Transcripción de documentos
Radio portative AM/FM
stéréo avec lecteur CD-R/RW
Portable CD-R/RW
with AM/FM Stereo Radio
GUIDE D’UTILISATION
OWNER’S MANUAL
RCD150FE
Côté gauche
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
1. Poignée de transport
2. Commutateur des FONCTIONS (AUX/RADIO/ HORS
FONCTION/CD)
3. Prise de CASQUE D’ÉCOUTE
4. Prise d’ENTRÉE AUXILIAIRE
5. Commande de VOLUME
Côté droit
1
2
1. Commutateur des BANDES (AM/FM/FM ST.)
2. Commande de SYNTONISATION
8
POWER SOURCES
(not included) or
BATTERY INSTALLATION
1. Remove the Battery Compartment door on the back of the unit by sliding it
open.
2. Insert six (6) “C” size batteries (not included) according to the polarity
diagram inside the Battery Compartment (as shown below). Alkaline
batteries are recommended for the longest playing time.
3. Replace the Battery Compartment door
* Replacement of batteries must be done by an adult.
* Do not mix old and new batteries.
* Do not mix allcaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
* The supply terminals are not to be short-circuited.
* Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
* Exhausted batteries are to be removed.
* Only batteries of the equivalent type are to be used.
* Batteries are to be inserted with the correct polarity.
* Dispose of batteries properly.
* Do not dispose of batteries in fire; batteries may explode of leak.
* Do not use rechargeable batteries.
* Rechargeable batteries are to be removed before being charged.
* WARNING: Mal-function or loss of memory may caused by strong frequency interference or
electrostatic discharge. Should any abnormal function occurs, remove and reconnect the batteries,
or unplug the AC/DC adapter from the mains socket and re-plug it again.
27
ENGLISH
This Radio CD Player requires either six (6) “C” size batteries
an AC power cord (included).
WARRANTY
ENGLISH
NOTE: Please keep this instruction manual, it contains important information.
This product is covered by our two-year warranty. To make use of the warranty
or the after-sales service, please contact your retailer and supply proof of
purchase. Our warranty covers material or installation-related defects
attributable to the manufacturer, with the exception of wear caused by failure
to respect the instructions for use or any unauthorised work on the equipment
(such as dismantling, exposure to heat or damp, etc.).
LEXIBOOK UK ltd, Unit 10 Petersfield Industrial Estate, Bedford Road,
Petersfield, Hampshire, GU32 3QA, United Kingdom, Helpline: 0808 100 3015,
http://www.lexibook.com
©2009 LEXIBOOK®
©2009 Ferrari S.p.A
Environmental Protection
Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along with regular
household waste! Please actively support the conservation of resources and help protect the
environment by returning this appliance to a collection centre (if available).
38
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
ESPAÑOL
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Respete todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este equipo cerca de
agua.
6. Límpielo únicamente
con un paño húmedo.
7. No bloquee ninguna abertura de
ventilación. Instálelo siguiendo
las instrucciones del fabricante.
8. El producto debe colocarse
apartado de fuentes de calor,
como radiadores, calentadores,
estufas u otros productos
(incluyendo amplificadores) que
generen calor.
9. No anule la función de seguridad
del enchufe polarizado o de tipo
con toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos conectores
planos, uno más ancho que el
otro. Un enchufe con toma de
tierra tiene dos conectores más
una tercera borna para tierra. El
conector plano más ancho o la
tercera borna se proporcionan
para su seguridad. Si el enchufe
suministrado no encaja en su
enchufe de red, consulte con un
electricista para que sustituya el
enchufe de tipo obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación
para evitar que se pise o se pille,
particularmente en las zonas de
los enchufes, enchufes auxiliares
y en el lugar por el que sale el
cable del equipo.
11. Utilice únicamente los complemen
tos o accesorios especificados por el
fabricante.
12. Desenchufe este equipo durante las
tormentas eléctricas o cuando no se
vaya a utilizar durante un periodo
largo de tiempo.
13. Confíe todas las reparaciones
a personal de reparación
cualificado. Es necesaria la
reparación de la unidad cuando haya
sufrido cualquier daño, como los
siguientes: el cable de alimentación
ha sido dañado; ha caído agua o
algún objeto al interior del equipo; la
unidad ha estado expuesta a
la lluvia o a la humedad, no
funciona normalmente, se ha
modificado su funcionamiento
o se ha caído.
14. No exponga el equipo a goteras
o salpicaduras, y no coloque sobre
él objetos con líquidos, como por
ejemplo vasos.
15. No sobrecargue el enchufe de
red de la pared. Utilice solo
una alimentación eléctrica con
las características indicadas.
16. Utilice las piezas de recambio
especificadas por el fabricante.
17. El producto puede montarse
en una pared solo cuando así
lo recomiende el fabricante
18. Después de que se realice
cualquier inspección o reparación a
este producto, solicite al servicio
técnico que realice las
comprobaciones de seguridad.
40
NOTAS:
• Evite utilizar este equipo en lugares con alta temperatura o humedad
durante periodos de tiempo prolongados, ya que puede sufrir daños.
• La exposición a la luz directa del sol en lugares como el interior de un vehículo,
pueden hacer que la carcasa de la unidad se deforme y que se produzcan daños
al sistema electrónico.
• Evite utilizar el equipo durante tormentas o en lugares con mucho polvo o con
arena.
41
ESPAÑOL
PROTEJA SUS MUEBLES
Este modelo está equipado con “pies” de goma antideslizante para evitar
que la unidad se mueva cuando maneje los controles. Esto “pies” están
fabricados con un material de goma no migratorio formulado especialmente
para evitar dejar marcas o manchas en sus muebles. Sin embargo, cierto
tipo de ceras para muebles, conservantes de la madera o sprays de limpieza,
que utilizan aceites, pueden hacer que los “pies” de goma se ablanden y dejen
marcas o un residuo de goma en el mueble. Para evitar cualquier daño a los
muebles, le aconsejamos vivamente que adquiera pequeñas piezas de fieltro
autoadhesivo, disponibles en ferreterías y en tiendas bricolaje o de artículos para
el hogar, y coloque esas piezas en la parte inferior de los “pies” de goma antes
de colocar la unidad sobre un mueble de madera de calidad.
PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD
• Maneje los controles e interruptores de la unidad tal como se especifica en este
manual.
• Antes de encender la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación de red
CA esté correctamente instalado.
• Almacene sus discos CD en un lugar fresco para evitar que se estropeen con
el calor.
• Cuando traslade el equipo, asegúrese de desconectar primero el cable de red
CA.
ESPAÑOL
DESEMBALADO Y PUESTA A PUNTO
• Retire con cuidado la unidad principal y los cables de alimentación CA de
la pantalla. Retire del equipo todo el material del embalaje. Retire cualquier
etiqueta descriptiva o decorativa de la parte frontal o de la parte superior de la
carcasa. No quite las etiquetas situadas en las superficies posterior o inferior de
la carcasa.
• Retire con cuidado las pequeñas cintas de plástico que pueden haberse
utilizado para evitar que se abra la puerta de la unidad CD durante el traslado.
• Desenrolle el cable de alimentación de red CA y extiéndalo en toda su longitud.
• La unidad se suministra con un CD simulado introducido en el reproductor de
CD para su transporte. Este CD simulado evita que el lector láser se mueva
durante el traslado de la unidad. Este CD debe retirarse antes de introducir
cualquier CD real. Levante la lengüeta de apertura del CD para abrir el
compartimento del CD. Retire con cuidado el CD simulado de la unidad
reproductora y deséchelo. Cierre la puerta del CD.
• Coloque la unidad en una superficie lisa, como una mesa, escritorio, mostrador,
estantería, etc. próxima a un enchufe de pared de 230 VCA, 50 Hz, apartado de
la luz directa del sol, y lejos de fuentes de calor excesivo, de polvo, humedad o
campos magnéticos fuertes.
42
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES
Vistas frontal y trasera
1
7
2
8
3
9
10
5
6
12
13
14
15
1. Botón STOP ( ) [PARO]
2. Botón SKIP/SEARCH
[SALTAR/BUSCAR]
3. Botón PROG
4. Altavoces izquierdos
5. Botón mágico
6. Pantalla LCD con indicador FM ST (FM
estéreo)
7. Botón PLAY/PAUSE [REPRODUCIR/
PAUSA]
8. Botón SKIP/SEARCH
[SALTAR/BUSCAR]
9. Botón REPEAT [REPETIR]
10. Compartimento del CD
11. Altavoces derechos
12. Indicador de encendido
13. Compartimento de las pilas
14. Antena telescópica de FM
15. Conector de red eléctrica CA
43
ESPAÑOL
11
4
Vista del lateral izquierdo
1
2
3
4
5
ESPAÑOL
1. Asa de transporte
2. Interruptor de FUNCIÓN (AUX/RADIO/ OFF/CD)
3. Conector auriculares
4. Conector AUX IN (entrada de audio)
5. Control de volumen
Vista del lateral derecho
1
2
1. Conmutador de banda (AM/FM/FM ST.)
2. Mando de SINTONIZACIÓN
44
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Este Radio reproductor de CD funciona con seis (6) pilas de tamaño C
(no
incluidas) o bien con el cable de conexión a la red eléctrica CA (incluido).
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Retira la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte trasera de la
unidad, deslizándola.
2. Introducir seis (6) pilas tamaño C (no incluidas) en la posición adecuada de
acuerdo con las marcas de polaridad que se muestran en el interior del
compartimento de las pilas (ver más abajo). Para una mayor duración, se
recomienda utilizar pilas alcalinas.
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de las pilas.
No utilice pilas recargables en este equipo. No intente nunca recargar pilas no recargables;
para cargar las pilas recargables, antes retírelas del juguete; las pilas recargables deben
recargarse siempre bajo la supervisión de un adulto; no mezcle pilas de distinto tipo, o pilas
nuevas con pilas usadas; utilice únicamente pilas del tipo recomendado o equivalentes;
colocar siempre las pilas en la posición correcta, de acuerdo con la polaridad indicada en el
compartimento; retire del juguete las pilas gastadas; no permita que entren en contacto
eléctrico los terminales de la alimentación. Si prevé que el juguete no va a utilizarse durante un
periodo largo de tiempo, retire las pilas. Cuando el sonido se hace débil o el juego no responde
adecuadamente es señal de que debe sustituir las pilas.
ADVERTENCIA: Interferencias fuertes de señales de radio o descargas electrostáticas pueden
provocar un mal funcionamiento de la unidad o que se pierda el contenido de la memoria. En
caso de que se produzca un funcionamiento anormal, reinicie la unidad o retire y vuelva a
colocar las pilas, o desenchufe el adaptador CA/CC de la toma de red y vuelva a enchufarlo de
nuevo.
45
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (CONTINUACIÓN)
FUNCIONAMIENTO CON LA RED CA
Para hacer funcionar el equipo con la red eléctrica CA, conectar el extremo
pequeño del cable CA al conector de CA situado en la parte posterior de la
unidad, y enchufar el otro extremo del cable a un enchufe de pared de 230
VCA, 50 Hz. Las pilas quedan desconectadas automáticamente cuando se
utiliza la conexión de red CA.
ESPAÑOL
NOTA: El enchufe CA suministrado está polarizado para minimizar el riesgo de
descarga eléctrica. Si el enchufe CA no encaja en el enchufe CA no polarizado,
no lime o corte la hoja ancha. Es responsabilidad del usuario hacer que un
electricista sustituya el enchufe obsoleto.
PRECAUCIÓN:
• Cuando no se esté utilizando la alimentación CA, desconecte el enchufe de la
pared y de la unidad tirando del enchufe (no del cable).
• No toque el cable de red CA con las manos húmedas.
• Introduzca el enchufe completamente, de manera que no queden partes de las
clavijas expuestas.
• El enchufe de red debe estar colocado cerca del equipo y debe ser fácilmente
accesible.
46
FUNCIONAMIENTO
1
2
Desplaza el interruptor FUNCION a la posición
RADIO para encender el equipo y seleccionar
el modo de radio; se iluminará el indicador de
encendido.
Desplaza el selector de BANDA para
seleccionar AM, FM o FM ST. (estéreo).
Sintoniza la emisora de radio deseada
girando del mando de sintonización .
NOTAS:
• Si seleccionas FM ST. y la emisora
seleccionada emite en estéreo, se
iluminará el indicador FM ST.
• Si la señal recibida de la emisora es
débil, puedes mejorar la recepción
desplazando el selector de banda de la
posición FM ST. a la posición FM
(la emisora se oirá en modo mono ).
3
4
Ajusta el control de volumen a tu gusto.
Para apagar la radio, desplaza el interruptor
de función a la posición OFF; el indicador de
encendido se apagará.
ANTENNAS
AM–Esta unidad incorpora una antena de núcleo de ferrita que proporciona una recepción adecuada
en la mayoría de las zonas. Si la recepción es débil, gira el equipo hasta obtener una señal clara.
FM–La antena telescópica es únicamente para recepción de FM. Si la recepción es débil, ajusta la
longitud y orientación de la antena.
47
ESPAÑOL
PARA ESCUCHAR LA RADIO
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
PARA INTRODUCIR Y REPRODUCIR UN CD
ESPAÑOL
1
2
Desplaza el interruptor de función a la posición
CD para seleccionar el modo CD; se iluminará el
indicador de encendido.
Abre el compartimento del CD pulsando sobre la
tapa del compartimento. Introduce un disco en el
eje central (la etiqueta hacia arriba) y empújalo
suavemente hacia abajo para asegurar que se
encaja en el eje.
Cierra la tapa del compartimento del CD.
Conecta los auriculares a su conector o escucha
simplemente a través de los altavoces.
El reproductor leerá el contenido del disco
y mostrará en la pantalla el número total de
pistas que hay en el disco.
Pulsa el botón PLAY/PAUSE para
comenzar la reproducción.
3
4
Ajusta el volumen a tu gusto.
Para saltar hacia delante o hacia atrás
por las distintas pistas, pulsa y suelta el
botón SKIP/SEARCH
ó
.
Para buscar hacia delante o hacia atrás
por el disco, mantén pulsado el botón
SKIP/SEARCH SEARCH
ó
.
48
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
Cuando se haya reproducido el disco en su
totalidad, el equipo se detendrá.
Puedes pulsar el botón STOP ( ) para
detenerlo en cualquier momento.
Pulsa el botón PLAY/PAUSE para hacer
una pausa en la reproducción; se mostrará
el tiempo transcurrido parpadeando y el
disco continuará girando. Pulsa de nuevo
el botón PLAY/PAUSE para continuar la
reproducción; el tiempo transcurrido dejará de
parpadear y la reproducción continuará.
7
Para pagar el equipo, coloca el interruptor
de función en la posición OFF; el indicador
de encendido se apagará.
49
ESPAÑOL
6
5
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
NOTAS SOBRE LA REPRODUCCIÓN DE DISCOS CD:
• Esta unidad puede reproducir discos CD estándar o sencillos de 3”; no se
necesita adaptador.
• Si se introduce un disco incorrectamente o si está dañado o sucio, o en caso de
que se intente reproducir sin estar el disco introducido, se mostrará en la pantalla
“no”.
• Aunque este equipo puede leer discos CD-R y CD-RW, además de los discos
CD normales, la reproducción de ese tipo de discos puede verse afectado por el
tipo de software utilizado para crear los discos, así como por el tipo de disco que
se está utilizando. No se garantiza al 100% que puedan ser reproducidos. Esto
no indica que exista un problema con el equipo.
ESPAÑOL
Entrada AUX IN
Utilizando un conector de audio doméstico (no incluido), puedes escuchar
a través de los altavoces del equipo el sonido de una unidad externa.
Antes de realizar cualquier conexión, apaga todos los equipos.
Desplaza el interruptor de función a la posición AUX para encender el
equipo y escuchar el sonido del equipo externo. Conecta un cable de
audio (no incluido) entre el conector AUX IN (lateral de la unidad) y el
conector AUX o LINE OUT del equipo externo. (No lo conectes al conector
para auriculares de este equipo.) Enciende el equipo externo y haz que
comienza a reproducir el sonido; el sonido se oirá a través de los altavoces
del equipo. Gira el control de volumen para ajustarlo a tu gusto.
Para apagar la unidad, retira el conector de la entrada AUX IN y coloca
luego el interruptor de función en la posición OFF.
50
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
PARA REPRODUCIR UNA PISTA REPETIDAMENTE
1
Mientras estás en modo de reproducción
o en modo parada, pulsa una vez el botón
REPEAT; en la pantalla parpadeará la
indicación “REP”.
Pulsa el botón SKIP/SEARCH
ó
para seleccionar una pista y pulsa
luego el
botón PLAY/PAUSE
para comenzar la
reproducción: el equipo comenzará a
reproducir esa pista de forma repetida hasta
que pulses el botón STOP ( ) .
PARA REPRODUCIR TODAS LAS PISTAS REPETIDAMENTE
1
2
Mientras estás en modo de reproducción o
en modo parada, pulsa el botón REPEAT dos
veces; en la pantalla LCD se mostrará fija la
indicación “REP”.
Pulsa el botón PLAY/PAUSE
para comenzar
la reproducción y el equipo comenzará a
reproducir todas las pistas de forma repetida
hasta que pulses el botón STOP ( ) .
PARA DETENER O CANCELAR EL MODO REPETICIÓN:
• PARA DETENER LA REPETICIÓN, pulsa una vez el botón STOP ( ).
• PARA CANCELAR LA REPETICIÓN, pulsa varias veces el botón REPEAT hasta que desaparezca
de la pantalla LCD la indicación “REP”.
51
ESPAÑOL
2
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
PARA PROGRAMAR LA MEMORIA (HASTA 20 PISTAS)
1
2
ESPAÑOL
Selecciona la primera pista que quieres
reproducir utilizando el botón SKIP/SEARCH
ó
, y pulsa luego el botón PROG.
de nuevo.
Repite este paso para programar más pistas
(hasta 20 pistas).
Mientras estás en modo parada, pulsa el botón
PROG; en la pantalla parpadeará “PROG” y “1”
(el número de programa).
4
3
Pulsa el botón PLAY/PAUSA para comenzar
la reproducción programada. Ajusta el volumen
según sus preferencias.
Para saltar hacia delante o hacia atrás por las
pistas programadas utiliza los botones SKIP/
SEARCH
ó
. Cuando se hayan
reproducido todas las pistas, el disco se
detendrá.
NOTAS:
• El modo de programación te permite seleccionar el orden en que se va a reproducir una serie de
pistas.
• Pulsa dos veces el botón REPEAT durante la reproducción programada para activar el modo “Repetir
todo” (se reproducirán continuamente todas las pistas del programa); en la pantalla LCD se mostrará
de manera fija la indicación “REP”.
• Pulsa el botón STOP ( ) para detener el disco antes de terminar.
• Si pulsas el botón STOP ( ) estando en modo paro, se borrará la programación.
52
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
Pulsa el botón mágico situado en la
parte frontal de tu Radio reproductor
de CD.
¡SORPRESA! ¡Oirás el sonido
realista de un auténtico motor Ferrari!
53
ESPAÑOL
Ferrari tiene una sorpresa reservada para ti!
¡Simplemente sigue las instrucciones más
abajo y descubre lo que puedes hacer con el
botón botón mágico!
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
CUIDADO DE LOS DISCOS COMPACTOS
• Trata con cuidado los discos compactos.
Sostén los discos sólo por sus bordes. Nunca
dejes que tus dedos entren en contacto con la
superficie brillante, en la cara no impresa del
disco compacto.
• No coloques cinta adhesiva, pegatinas, etc.
sobre la etiqueta del disco compacto.
• Limpia el disco compacto periódicamente con un paño suave, seco y sin
pelusa. Nunca uses detergentes limpiadores o abrasivos para limpiar el
disco compacto. Si es necesario, usa un kit de limpieza de discos CD.
• Si un disco salta o se queda repitiendo una misma parte, probablemente
esté sucio o dañado (rayado).
• Al limpiar el disco compacto,
frota en línea recta desde el
centro del disco hacia el
borde. Nunca frotes con
Solution
BENZENE
nettoyante
movimiento circular.
• Este equipo está diseñado
para reproducir solo discos que lleven el logotipo de
identificación que se muestra aquí. Otros discos pueden
no ser conformes con el estándar de CD y no ser
reproducidos correctamente.
• Los discos compactos deben almacenarse en sus estuches después de
su uso para evitar que se dañen.
• No expongas el disco a la luz directa del sol, a altas temperaturas, a la
humedad, al polvo, etc. La exposición prolongada a temperaturas
extremas puede hacer que se deforme el disco.
• No pegues ni escribas nada en ninguna de las caras de los discos
compactos. Los instrumentos afilados, o la tinta, pueden dañar la
superficie.
CUIDADO DE LA CARCASA
Si la carcasa acumula polvo, límpiala con un trapo suave y seco. No utilices
cera, sprays abrillantadores o detergentes abrasivos sobre la carcasa.
PRECAUCIÓN
Nunca dejes que entre agua u otro líquido en el interior del equipo mientras
lo limpias.
54
GUÍA PARA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tienes algún problema con el equipo, antes de mandarlo a reparar comprueba
la siguiente tabla.
El CD salta o
se reproduce
de manera
errática.
Poco o ningún
sonido con
AM o FM.
CAUSA
SOLUCIÓN
El interruptor de
función no está en la
posición CD,.
Colocar interruptor de
función en CD.
Disco incorrectamente
insertado.
Colocar correctamente
el disco.
Cable de red CA
no conectado.
Comprobar la conexión
del cable de red CA.
Compartimiento del CD
abierto.
Cerrar el
compartimiento del CD.
Disco incorrectamente
colocado.
Colocar correctamente
el disco.
Disco sucio o
defectuoso.
Intentar con otro disco.
Humedad,
condensación
en el disco.
Limpiar el disco con
un paño suave.
Emisora no sintonizada
correctamente.
Volver a sintonizar la
emisora de radio.
FM: Antena no
ajustada correctamente.
Reorientar la antena de
FM.
AM: Unidad no
posicionada
correctamente.
Girar el equipo hasta
obtener la óptima
recepción.
El interruptor de función
no está en posición
RADIO.
Colocar el interruptor
de función en RADIO.
Volumen al mínimo.
Aumentar el volumen.
55
ESPAÑOL
SÍNTOMA
No se
reproduce
el CD.
GARANTÍA
Este producto está cubierto por nuestra garantía de dos años. Para hacer uso
de esta garantía o del servicio post-venta, debe de dirigirse al lugar de compra
provisto con la prueba de haber realizado la misma. Nuestra garantía cubre los
vicios de material o del montaje imputable al fabricante con la exclusión de
cualquier deterioro proveniente del no respeto del modo de uso o de la
intervención inadecuada sobre el artículo (tales como desmontaje, exposición
al calor o a la humedad…). Se recomienda conservar el embalaje para
cualquier referencia futura. Guarde este manual de instrucciones en un lugar
seguro, ya que contiene información importante. El contenido de este manual
está sujeto a cambios sin previo aviso. No podrá reproducirse ninguna parte
de este manual, en ninguna forma, sin la previa autorización por escrito del
fabricante.
ESPAÑOL
©2009 LEXIBOOK®
©2009 Ferrari S.p.A
Lexibook Ibérica S.L, C/ de las Hileras 4, 4° dpcho 14, 28013 Madrid, España
Servicio consumidores: 902 102 191. http://www.lexibook.com
Advertencia para la protección del medio ambiente
¡Los aparatos eléctricos desechados son reciclables y no deben ser eliminados en la basura
doméstica! Por ello pedimos que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en
la protección del medio ambiente entregando este aparato en los centros de colección (si existen).
56
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO
RETIRE A COBERTURA (OU PARTE TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS
NO INTERIOR QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR.
CONSULTE PESSOAL QUALIFICADO PARA PROCEDER À
REPARAÇÃO.
S
olution
ATENÇÃO:BENZENE
nettoyante
O ponto de exclamação dentro de um triângulo
equilátero serve para alertar o utilizador da presença
de instruções importantes de utilização e manutenção
(reparação) a acompanhar a unidade.
PERIGO:
Existe radiação a laser invisível e perigosa quando
aberto, ou quando o sistema de fecho tiver algum
defeito. Evite a exposição ao raio.
SEGURANÇA DO LASER: Esta unidade utiliza um laser. Só pessoal
qualificado deverá tentar reparar este aparelho, devido a lesões oculares.
CUIDADO: A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS, AJUSTES OU PROCESSOS
Solution DAR ORIGEM A UMA
DE DESEMPENHOS AQUI APRESENTADOS
PODEM
BENZENE
nettoyante
Solution
BENZENE
EXPOSIÇÃO PERIGOSA
A RADIAÇÃO.
Solution
nettoyante
B
ENZENE
57
nettoyante
PORTUGUÊS
VOLTAGEM PERIGOSA:
O relâmpago com a seta dentro de um triângulo
equilátero serve para alertar o utilizador da presença
de voltagem perigosa sem isolamento no interior do
produto, que pode ser de magnitude suficiente para
constituir risco de choque eléctrico.
BENZENE
Solution
nettoyante
FONTES DE ALIMENTAÇÃO
Esta aparelhagem funciona com seis (6) pilhas de tamanho “C”
incluídas) ou um fio da alimentação AC (incluído).
(não
PORTUGUÊS
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
1. Retire a tampa do compartimento das pilhas, na parte traseira da unidade,
fazendo-a deslizar.
2. Coloque seis (6) pilhas de tamanho “C” (não incluídas), de acordo com a
polaridade apresentada no interior do compartimento das pilhas (conforme
apresentado abaixo). Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para um
maior tempo de utilização.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Não utilize pilhas não recarregáveis. As pilhas não recarregáveis não deverão ser
recarregadas. As pilhas recarregáveis deverão ser retiradas do brinquedo antes de serem
recarregadas e só deverão ser recarregadas sob a supervisão de um adulto. Não misture
diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas com pilhas usadas. Só deverá utilizar pilhas do
mesmo tipo ou de um tipo equivalente às recomendadas. As pilhas deverão ser colocadas com
a polaridade correcta. Deverá retirar as pilhas gastas do brinquedo. Não coloque os terminais
em curto-circuito. Não atire as pilhas para o fogo. Retire as pilhas caso não utilize a unidade
durante um longo período de tempo. Quando o som ficar fraco ou o jogo não responder, pense
em substituir as pilhas.
AVISO: Uma descarga electrostática ou frequências fortes podem dar origem a um mau
funcionamento ou perda de memória. Caso ocorra algum funcionamento anormal, reinicie a
unidade ou retire e volte a colocar as pilhas, ou desligue o adaptador AC/DC da tomada e volte
a ligá-la.
63
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
6
5
Prima o botão PLAY/PAUSE para fazer
uma pausa na reprodução. O tempo decorrido
começa a piscar e o disco continua a girar.
Prima de novo o botão PLAY/PAUSE para
continuar a reprodução. O tempo decorrido pára
de piscar e a reprodução continua.
PORTUGUÊS
Quando o disco acaba a reprodução, pára.
Prima o botão de PARAR ( ) para parar o
disco antes que este termine.
7
Para desligar a unidade, faça deslizar o
interruptor das FUNÇÕES para a posição
OFF (desligado). O indicador da
ALIMENTAÇÃO desliga-se.
67
FONTI DI ALIMENTAZIONE
Questo apparecchio richiede o sei (6) batterie “C”
alimentazione CA (incluso).
(non incluse) o un cavo di
Non servirsi di batterie non ricaricabili. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate;
le batterie ricaricabili devono essere tolte dal giocattolo prima di essere ricaricate; le batterie
ricaricabili devono essere caricate unicamente con la supervisione di un adulto; non mischiare
differenti tipi di batterie o batterie nuove e usate; utilizzare unicamente batterie del tipo
raccomandato o equivalenti; inserire le batterie rispettando le polarità; rimuovere le batterie
esaurite dal giocattolo; non cortocircuitare i terminali di alimentazione. Non buttare le batterie
nel fuoco. Rimuovere le batterie se non si usa il gioco per molto tempo. Sostituire le batterie
quando il suono diventa debole o il gioco non funziona.
AVVERTENZA: Una forte interferenza di frequenza o scariche elettrostatiche possono causare
malfunzionamenti o perdite di memoria. Se si dovessero verificare funzionamenti anormali,
resettare l’unità o togliere e reinserire le batterie, oppure staccare l’adattatore CA/CC dalla
presa di corrente e reinserirlo.
81
ITALIANO
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Togliere lo sportello del vano batterie sulla parte posteriore dell’unità facendolo
scorrere.
2. Inserire sei (6) batterie “C” (non incluse) rispettando lo schema delle
polarità che si trova all’interno dello scomparto batterie (come illustrato).
Le batterie carine sono raccomandate in quanto garantiscono la maggiore durata.
3. Riposizionare lo sportello dello scomparto batterie.
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
1. Lesen Sie diese Anleitungen.
2. Bewahren Sie diese Anleitungen
auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle
Bedienungsanweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät nur mit
einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie die
Belüftungsöffnungen nicht.
Nehmen Sie die Installation
entsprechend der
Herstelleranweisungen vor.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen, wie
Radiatoren, Heizkörpern, Öfen
und ähnlichen Produkten auf
(darunter Verstärker), die
Wärme abstrahlen könnten.
9. Beschädigen Sie die
Sicherheitsvorrichtung des
geerdeten Stecker bitte nicht.
Bei einem geerdeten
Erdungsstecker ist ein Stecker
breiter als der andere. Ein
geerdeter Stecker hat zwei
Stecker und einen Erdungsstift.
Der breite Stecker bzw. der
dritte Stift dienen Ihrer
Sicherheit. Sollte ein Stecker
nicht in Ihre Steckdose passen,
lassen Sie die veraltete
Steckdose von einem
Fachelektriker austauschen.
10. Verlegen Sie das Kabel stolperfrei
und so, dass es nicht gequetscht
werden kann, insbesondere am
Steckdoseneingang und am
Kabelausgang des Geräts.
11. Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Zusatzgeräte / Zubehör.
12. Trennen Sie das Gerät während
Gewitter bzw. wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden
von der Stromquelle.
13. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
dem Kundendienst. Der Kundendienst
muss herangezogen werden, wenn
das Gerät in folgender Weise
beschädigt worden ist: Wenn das
Stromkabel oder der Stecker
beschädigt sind.
Wenn Flüssigkeit oder
Gegenstände in das Produkt
eingedrungen sind. Wenn das Gerät
Flüssigkeit oder Feuchtigkeit
ausgesetzt worden ist, nicht normal
arbeitet, die Leistung sich verändert
oder wenn es herunter gefallen ist.
14. Das Gerät darf keinen tropfenden,
spritzenden bzw. Objekten, die mit
Flüssigkeiten gefüllt sind, ausgesetzt
werden. Zum Beispiel dürfen keine
Vasen auf dem Produkt abgestellt
werden.
15. Überlasten Sie die Wandsteckdose
nicht. Verwenden Sie nur die
angegebene Stromquelle.
16. Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile.
17. Dieses Produkt kann an eine
Wand nur in Übereinstimmung mit
den Empfehlungen des Herstellers
montiert werden.
18. Bitten Sie den
Kundendienstmitarbeiter nach
Abschluss von Service- oder
Reparaturarbeiten
Sicherheitsüberprüfungen
vorzunehmen.
94
Deze Radio/CD heeft ofwel zes (6) “C” batterijen nodig
of een AC-elektriciteitssnoer (bijgeleverd).
(niet bijgeleverd)
INSTEKEN VAN DE BATTERIJEN
1. Verwijder het klepje van het batterijcompartiment dat zich achteraan het
apparaat bevindt door het open te schuiven.
2. Steek zes (6) “C” batterijen in (niet bijgeleverd), rekening houdend met
de polariteit, aangeduid binnenin het batterijvak (afgebeeld hieronder).
Voor de langste speeltijd, raden we aan Alkaline batterijen te gebruiken.
3. Sluit de deur van het batterijvak.
Geen oplaadbare batterijen gebruiken. Niet-heroplaadbare batterijen kunnen niet worden
heropgeladen. Haal de accu’s uit het spel, alvorens ze op te laden. De accu’s alleen opladen
in het bijzijn van een volwassene. Gebruik geen batterijen of accu’s van een verschillend type,
dan wel nieuwe en oude door elkaar. Dit spel mag alleen worden gebruikt met deze specifieke
batterijen. Plaats de batterijen en accu’s met de polen in de juiste richting. Lege batterijen en
accu’s moeten uit het speelgoed worden gehaald. Voorkom kortsluiting met de zijkanten
van de batterijen en de accu’s. Gooi geen batterijen in open vuur. Verwijder de batterijen
wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: Een storing of geheugenverlies kan veroorzaakt worden door een sterke
frequentie-interferentie of een elektrostatische ontlading. Indien er zich een abnormale functie
voordoet, stel het toestel opnieuw in of verwijder en verbind opnieuw de batterijen, of haal de
AC/DC-adapter uit het stopcontact en steek deze er daarna opnieuw in.
117
NEDERLANDS
STROOMBRONNEN
6
5
Wanneer de disk het einde heeft bereikt,
zal ze stoppen met spelen. Druk op de
STOP ( ) toets om de disk eerder te
stoppen.
Druk op de PLAY/PAUSE (AFSPELEN/
PAUZE) knop om het afspelen te pauzeren;
de verstreken duur zal knipperen en de cd zal
blijven draaien. Druk op de PLAY/PAUSE
(AFSPELEN/PAUZE) knop om het afspelen te
hervatten; de verstreken duur zal stoppen met
knipperen en het afspelen zal verdergaan.
7
Om het toestel uit te zetten, schuif je de
FUNCTIE-schakelaar in de UIT-positie; de
STROOM indicator zal doven.
121
NEDERLANDS
WERKING (VERVOLG)
NEDERLANDS
GARANTIE
Dit product heeft een garantie van 2 jaar. Om de garantie of naverkoopdienst
te gebruiken, gelieve contact op te nemen met je verkoper met een
aankoopbewijs of zend het toestel terug naar ondervermeld adres met een
aankoopbewijs. Onze garantie dekt schade aan materialen of installatie-betreffende schade met betrekking tot de fabrikant, met uitzondering van slijtage
veroorzaakt door het niet navolgen van de richtlijnen voor het gebruik van dit
toestel of door niet-geautoriseerde herstellingen aan het toestel (zoals demontage, blootstelling aan hitte of vochtigheid, enz.).
Opmerking: Het is aangeraden alle verpakkingsmaterialen te bewaren als
referentiemateriaal voor later. Bewaar deze gebruikshandleiding op een
veilige plaats daar het belangrijke informatie bevat. Omwille van ons
voortdurend streven naar verbetering, is het mogelijk dat kleuren en details
van het product lichtjes verschillen van deze die op de verpakking zijn
afgebeeld.
http://www.lexibook.com
©2009 LEXIBOOK®
©2009 Ferrari S.p.A.
Milieubescherming
Niet langer bruikbare electrische apparaten kunnen gerecycleerd worden en mogen niet
weggegooid worden met het gewone huisvuil! Gelieve actief de bescherming van bronnen te
ondersteunen en deel te nemen in de bescherming van het milieu door dit toestel terug te zenden
naar een verzamelcentrum (indien aanwezig).
IM code: RCD150FEIM0239
128
LEXIBOOK S.A,
Mon avis compte,
2, avenue de Scandinavie,
91953 Courtaboeuf Cedex
FRANCE
Affranchir
ici