Remington RM5220R Rodeo Pro Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad.
NO permita que la unidad para ser utilizado como un juguete.
Lea cuidadosamente todo el manual del operador antes de intentar armar, operar o dar
mantenimiento al equipo.
Siga todas las instrucciones de seguridad. De lo contrario, podrían producirse daños a la
propiedad o lesiones de gravedad a usted y/o a otras personas.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo apagar
la unidad y desactivar los controles con rapidez.
¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No permita nunca que los niños operen la unidad. No permita nunca que operen la unidad adultos
sin los debidos conocimientos.
Antes de comenzar a utilizar el equipo, asegúrese de que todos los accesorios de protección y
seguridad estén correctamente montados.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros
usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones.
Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia
de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones. No
comience a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones, haya una
pisada firme y tenga una senda prevista para apartarse de las ramas caídas.
Utilice protección de los ojos y los oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes
de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas
ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos o caídos podrían ocasionarle lesiones
graves en los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse
contra el polvo. Póngase un casco protector u otro tipo prenda para la protección de la cabeza.
Vístase correctamente, lleve puesta ropa gruesa, cómodamente ajustada al cuerpo (pantalones largos
y camisa de mangas largas), guantes protectores antideslizantes y botas de seguridad con punta de
acero. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello
por encima de los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Use esta unidad solamente para el propósito previsto: para cortar madera. Use el equipo
solamente como se describe en este manual. Use con este equipo exclusivamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
COMPRENDER EL CONTRAGOLPE
El contragolpe de giro puede ocurrir cuando la punta
superior de la barra guía se pone en contacto con un
objeto mientras la cadena se está moviendo (Fig. 1 y 2).
Esto puede hacer que la cadena perfore el objeto y se
detenga momentáneamente. La barra guía entonces
salta y se da vuelta, veloz como un rayo, retrocediendo
en dirección al operador.
El contragolpe de pellizco puede ocurrir cuando el leño
a cualquier lado de un corte cerca y pellizca la cadena
de la sierra que se mueve a lo largo de la parte superior
de la barra guía. Esto puede provocar el paro
instantáneo de la cadena. La fuerza que actúa sobre la
cadena se invierte e induce en la sierra un movimiento
contrario que la lanza directamente hacia el operador.
La succión puede ocurrir cuando la cadena que se
mueve por debajo de la barra guía hala un objeto
extraño y lo introduce dentro del leño. Esto puede hacer
que la cadena se pare de repente. La fuerza contraria
hala entonces la sierra y la aleja del operador, lo que
puede dar lugar a la pérdida del control sobre la sierra.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR EL
CONTRAGOLPE
NO intente alcanzar demasiado lejos.
NO corte por encima de la altura del hombro.
NO haga cortes con la punta de la barra guía (Fig. 1).
NO deje nunca que la punta de la barra guía se ponga en contacto con ningún objeto como un
tronco, rama, el terreno ni cualquier otra obstrucción. Al cortar, quite o evada cualquier obstrucción
que pudiera impactar la punta de la barra guía (Fig. 3).
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
Manual del Operador
Sierra de Cadena de 55cc y 2 Tiempos
RM5520R
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Información sobre Aceite y Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de Arranque y Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Toda la información, ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2015 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
ADVERTENCIA:
Al usar esta unidad, se deben tomar siempre
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de daño a la propiedad y lesiones
personales, incluyendo las siguientes:
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para los usuarios de la Zona Forestal de los EE.UU. y en los estados de California, Maine,
Oregon y Washington. Todas las Zonas Forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos
de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington requieren, según la ley, que ciertos motores
de combustión interna que operen en el bosque y/o en zonas cubiertas de hierba, se encuentren
equipados con un amortiguador de chispas, sean mantenidos en buen estado de funcionamiento, o
que el motor sea construido, equipado y mantenido para prevenir los incendios. Compruebe con sus
autoridades estatales o locales las regulaciones relacionadas con estos requisitos. Si no cumple con
estos requisitos podría verse sometido a responsabilidad o a una multa. Esta unidad se encuentra
equipada de fábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere ser reemplazado, pídale a su
DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL que instale la Pieza Accesorio #753-06268 Silenciador.
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones.
PRECAUCIÓN:Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la
propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.
NOTA: Indica información general importante adicional.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros.
Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas
instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden
ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707
(EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá).
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la
unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente en 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533
en Canada. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en
www.remingtonpowertools.com.
Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores
de servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante
o después del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de
servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de
repuesto originales.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:Los gases de escape, algunos de sus componentes y
determinados productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el
estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u
otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.
Fig. 2
Zona peligrosa de contragolpe
Fig. 1
Contragolpe de giro
PELIGRO:El contragolpe se puede producir cuando la nariz o punta de la barra
guía toca un objeto o cuando el leño cerca y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.
En algunos casos, el contacto de la punta puede producir una reacción de retroceso veloz
como un rayo y empujar aceleradamente la barra guía hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizco de la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía puede
empujar aceleradamente esta última hacia atrás, en dirección al operador. Cualquiera de
estas reacciones puede dar lugar a la pérdida del control sobre la sierra, lo que podría traer
como consecuencia graves lesiones al operador. El contacto con objetos extraños en el
interior del leño también puede provocar una pérdida del control sobre la sierra de cadena.
769-10580 / 00 01/15
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NO corte más de un tronco o rama a la vez.
NO retuerza la sierra al retirar la barra guía de un corte
bajo al trozar.
¡NO utilice nunca la unidad con una sola mano! Si la
unidad se opera con una sola mano, pueden ocurrir
lesiones graves al operador, los ayudantes o
espectadores. Esta unidad está diseñada para ser operada
con ambas manos. Cuando el motor esté funcionando,
agarre siempre la unidad firmemente con las dos manos.
Mantenga la mano izquierda en la empuñadura del frente
de la unidad y la derecha, en la empuñadura posterior.
Sujete firmemente con el pulgar y los dedos rodeando la
empuñadura. Sujetar la unidad con firmeza le ayudará a
mantener el control de la unidad y reducir el contragolpe. No la suelte. Párese ligeramente a la
izquierda de la unidad para evitar estar en línea recta con la cadena de la sierra. Siga todas las
instrucciones de Agarre Adecuado de las Empuñaduras que se describen en la sección Instrucciones
de Operación.
NO instale una guía en forma de arco en esta unidad. Las guías en forma de arco tienen una zona
de contragolpe más amplia, la cual aumenta la posibilidad de los contragolpes y lesiones graves.
La cadena de bajo contragolpe no reducirá considerablemente el riesgo de lesiones por
contragolpe. Usar una guía en forma de arco en esta unidad resulta extremadamente peligroso.
No arranque nunca la sierra cuando la barra guía esté dentro de un corte ya hecho. Sea
extremadamente cuidadoso cuando vuelva a entrar la sierra en un corte.
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
Empiece siempre el corte con el motor funcionando a plena velocidad. Oprima completamente el gatillo
de control del regulador y mantenga una velocidad de corte uniforme. Las velocidades más lentas
aumentan el chance de contragolpe. Sostenga el chasis de la sierra firme contra el leño o madero.
Esté pendiente de los troncos, ramas u otros objetos que cambian de lugar y pudieran pellizcar la
cadena, o caerle encima, durante el corte.
Si usa calzos, use solo cuñas de plástico o madera. No use ningún metal para mantener abierto un corte.
Siga las instrucciones del fabricante para afilar y dar mantenimiento a la cadena de la sierra.
Utilice solamente guías y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o sus equivalentes. Se
encuentran disponibles en los distribuidores de servicio autorizado. El uso de piezas o accesorios que
no sean genuinos puede ocasionarle lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía.
Utilice dispositivos como cadenas de bajo contragolpe, protectores de la punta de la barra guía, frenos de
cadena y barras guía especiales, los que reducen los riesgos relacionados con el contragolpe. Conforme
a la CSA Z62.3, no hay otros componentes de repuesto para lograr protección para el contragolpe.
La cadena de sierra de bajo contragolpe es la que satisface los requisitos de funcionamiento ANSI
B175.1-1991 y está de acuerdo con la CSA Z62.3. No utilice una cadena de reemplazo a menos que
la misma cumpla estos requisitos para el modelo específico. A medida que las cadenas de sierra se
afilan, se pierde parte de la calidad de contragolpe y es recomendable poner más cuidado.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
NO manipule la unidad con las manos mojadas.
NO opere nunca una sierra de cadena subido a un árbol ni en una escalera a menos que esté
específicamente entrenado para hacerlo.
NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO ponga a funcionar una unidad que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté
completamente ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de girar
cuando se suelta el gatillo de control del regulador. No use la unidad si el interruptor de parada no
enciende y apaga la unidad adecuadamente o si el interruptor de bloqueo no funciona. Haga
reemplazar los interruptores defectuosos por un centro de servicio autorizado.
NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador.
NO corte NUNCA cerca de cables eléctricos ni líneas de alta tensión.
NO fuerce la sierra de cadena, en particular, cuando esté próximo a finalizar un corte. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
NO toque el motor ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho durante el funcionamiento y
permanecen calientes durante un largo rato después de que la unidad se apaga.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de residuos, exceso de
grasa y formación de carbón.
Antes de cortar, revise siempre que la madera no tenga objetos extraños que puedan ocasionar
lesiones al operario o daños a la unidad. Nunca corte clavos, varillas de metal, traviesas de ferrocarril
ni paletas. Si se golpea un objeto extraño, detenga la unidad e inspecciónela para ver si está dañada.
Cuando el motor esté funcionando, mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de
la sierra. Antes de arrancar la sierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no haga contacto con
ningún objeto.
Apague siempre el motor cuando se demore al operarla, antes de colocar la unidad en el piso o al
caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la cadena se detenga por completo. No deje la unidad
desatendida mientras el motor esté funcionando. Apague siempre el motor cuando no la use.
Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre
el gatillo de control del interruptor. Solo tire de la cuerda de arranque cuando esté en la posición de
arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar el motor. Vea
Instrucciones de Arranque y Parada.
Transporte siempre la sierra de cadena por la manija delantera con el motor apagado, con el dedo
fuera del gatillo de control del interruptor, el silenciador alejado del cuerpo y la barra guía y la
cadena de la sierra enfundadas en la vaina y mirando hacia atrás.
Asegúrese siempre de que el interruptor de parada esté en la posición correcta antes de arrancar o
detener el motor.
Al cortar una rama que está bajo tensión, manténgase alerta del retorno elástico ya que, al liberarse
la tensión de las fibras de la madera, el operador podría ser golpeado.
Ponga cuidado extremo al cortar matorrales de menor tamaño y retoños de árboles, ya que los
tallos y ramas más finos pueden engancharse en la cadena de la sierra y golpear al operador o
hacerle perder el equilibrio.
Esta sierra está aprobada por UL como una sierra de Clasificación 1C de acuerdo con la norma
CSA Z62.1-03. Está diseñada para que los propietarios de viviendas, labradores y campistas la
usen con poca frecuencia, así como para aplicaciones generales como despejar un sitio, podar,
cortar leña, etc. No está diseñada para uso prolongado. Si se piensa utilizar durante prolongados
períodos de operación, puede ocasionar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a
la vibración.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN CON LA GASOLINA
NO fume mientras manipule combustible o mientras opera la unidad.
Mantenga siempre un extintor de incendios cerca mientras opera la unidad.
Almacene el combustible solamente en los recipientes diseñados y aprobados específicamente
para estos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No quite
nunca la tapa del tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. Antes
de llenar el tanque, afloje siempre la tapa lentamente para disipar la presión del mismo. No fume.
Siempre mezcle y agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya
chispas ni llamas. No fume.
No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar.
Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible
derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una
distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. No fume.
No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o edificio cerrados. Respirar los vapores de
escape puede ocasionarle la muerte. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
Almacene siempre la unidad y el combustible en una zona fresca, seca y bien ventilada donde los
vapores de combustible no puedan llegar a las chispas o las llamas vivas de los calentadores de agua,
motores eléctricos o interruptores, hornos, etc. Nunca almacene la unidad, con el combustible en el
tanque, dentro de un edificio donde las emanaciones puedan alcanzar una llama viva o una chispa.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Si el equipo no está funcionando correctamente, se ha caído, dañado, se ha quedado a la
intemperie o se ha caído en el agua, no lo utilice. Lleve el equipo a un centro de servicio autorizado
para que lo reparen.
Todos los servicios de mantenimiento, que no sean los procedimientos de mantenimiento descritos
en este manual, deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
Fig. 3
Contragolpe
Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier
pieza de la unidad:
1. Apague el motor. Asegúrese de que el interruptor de parada esté en la posición de PARADA y se
haya soltado el gatillo de control del regulador.
2.
Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
3. Deje que el motor se enfríe.
4.
Asegúrese de que el freno de la cadena esté desactivado.
Nunca quite, modifique o haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad.
Para lograr un rendimiento más seguro y más eficaz, asegúrese de que la barra guía y la cadena
estén bien limpias, lubricadas, apretadas y afiladas. Revise la barra de guía y la cadena con
frecuencia para asegurarse de que estén bien apretadas.
Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se
revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y que
realizará la función debida. Revise la alineación de las partes en movimiento, el agarrotamiento de las
partes en movimiento, la rotura de piezas, las fugas de combustible y otras condiciones que puedan
afectar su funcionamiento. Las piezas dañadas deberán ser debidamente reparadas o reemplazadas
por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual.
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están
específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del
producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Utilice
solamente la cadena y la barra guía que se suministran con el producto.
Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla.
Póngale siempre la funda a la barra guía y a la cadena durante el transporte y el almacenamiento.
Cuando no la esté utilizando, guarde la unida bajo llave, o en alto, en un lugar adecuado y seco,
para evitar que sea usada por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera del
alcance de los niños.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias, y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad
después de usarla. No moje nunca ni rocíe el equipo con agua ni con ningún otro líquido. No utilice
solventes ni detergentes fuertes.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado al manipular combustible. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Tome
las siguientes precauciones:
ADVERTENCIA DE CONTRAGOLPE
Se deberá evitar el contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto. Este
contacto puede dar lugar a que la barra guía se eleve de repente y se mueva en
reversa, lo que podría provocar lesiones graves.
USE AMBAS MANOS
Siempre use ambas manos al operar la sierra de cadena. Nunca opere nunca la
unidad con una sola mano.
BOMBILLA DEL CEBADOR
Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 10 veces.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, fresco y sin plomo
ACEITE
Elija el tipo de aceite apropiado en el manual del operador.
CONTROL DE PARADA ENCENDIDO/APAGADO
ENCENDIDO / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO
CONTROL DE PARADA ENCENDIDO/APAGADO
APAGADO o PARADO
• NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA:Se ha comprobado que el combustible que
contiene más del 10% de etanol probablemente dañará este motor y anulará la garantía.
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o pictografías.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas
las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a los espectadores.
USE PROTECCIÓN PARA LA CABEZA, OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA:Los objetos que salen despedidos y el ruido
fuerte pueden ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la audición. Póngase
gafas o lentes de protección que cumplan las normas ANSI Z87.1-1989 y protección
de los oídos cuando opere esta unidad. Protéjase la cabeza al operar la unidad; los
objetos caídos pueden ocasionar lesiones graves en la cabeza. Use una pantalla que
le cubra el rostro por completo cuando sea necesario.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:Mantenga a todos los espectadores,
especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50
pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
SÍMBOLO SIGNIFICADO
LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD
Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo.
• PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD
Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al manipular la
unidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1
2
CONTROL DE OBTURACIÓN
1. • Posición de obturación COMPLETA
2. • Posición de FUNCIONAMIENTO
19
CONOZCA SU UNIDAD
1. BARRA GUÍA
2. SIERRA DE CADENA DE BAJO CONTRAGOLPE
3. TORNILLO DE REGULACIÓN DE LA CADENA
4. PANTALLA DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
5. PALANCA DEL FRENO DE LA CADENA /PROTECTOR
DE MANO FRONTAL
6. EMPUÑADURA DEL FRENTE
7. MANIJA DEL ARRANCADOR
8. BUJÍA
9. TAPA DEL FILTRO DE AIRE
10. INTERRUPTOR DE PARADA
11. PESTILLO DE SEGURIDAD
12. TAPA DEL DEPÓSITO DE ACEITE DE LA BARRA GUÍA
13. CUBIERTA DEL ARRANCADOR
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Los números que preceden a las descripciones corresponden a los números anteriores para ayudarle a localizar la
característica de seguridad.
2. La CADENA DE LA SIERRA DE BAJO CONTRAGOLPE ayuda considerablemente a reducir el contragolpe, o la
intensidad del mismo, debido a calibradores de profundidad y eslabones de protección especialmente diseñados.
4. LA PANTALLA AMORTIGUADORA DE CHISPAS retiene el carbón y otras partículas inflamables mayores de 0.023
pulgadas (0.6mm) del tamaño del flujo de escape del motor. El cumplimiento de las leyes y/o reglas locales,
estatales y federales en relación con el uso de la pantalla amortiguadora de chispas es responsabilidad del usuario.
Para más información, vea Información sobre seguridad.
5. LA PALANCA DEL FRENO DE LA CADENA / PROTECTOR DE MANOS DELANTERO ayuda al proteger la mano
izquierda del operador en el caso de que se suelte de la manija delantera mientras la unidad esté en marcha.
EL FRENO DE LA CADENA está diseñado para reducir la posibilidad de que ocurran lesiones debido a
contragolpes al detener una cadena de sierra en milisegundos. Se activa cuando se aplica presión a la palanca del
freno de la cadena, como en el caso de que la mano del operador golpee la palanca durante el contragolpe.
10. EL INTERRUPTOR DE PARADA detiene inmediatamente el motor cuando se coloca en la posición de PARADA.
Para arrancar el motor o volver a arrancarlo, es necesario empujar el interruptor de parada hacia la posición de
FUNCIONAMIENTO.
11. EL PESTILLO DE SEGURIDAD evita que el motor se acelere de manera accidental. El gatillo de control del
regulador (20) no puede oprimirse a menos que el pestillo de seguridad esté oprimido.
20. EL GANCHO RETENEDOR DE LA CADENA reduce el peligro de que ocurran lesiones en caso de que la cadena de
la sierra se rompa o se descarrile durante la operación. El gancho retenedor de la cadena está diseñado para
interceptar una cadena que da tirones.
14. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
15. EMPUÑADURA POSTERIOR / LAZO DE LA BOTA
16. PERA DEL CEBADOR
17. PALANCA DEL OBTURADOR
18. TUERCAS DE RETENCIÓN DE LA BARRA
19. GATILLO DE CONTROL DEL REGULADOR
20. GANCHO RETENEDOR DE LA CADENA
21. PROTECTOR DEL SILENCIADOR
22. TAPA DE LA BARRA GUÍA
23. PARACHOQUES DENTADO / ESPIGA GUÍA
24. HERRAMIENTA MULTIPROPÓSITO
25. ESTUCHE DE TRANSPORTE
26. FUNDA
COMPONENTES DE LA SIERRA DE CADENA
21
18
10
16
3
14
8
1
13
17
6
7
Punta de la
barra guía
25
24
5
26
9
12
20
11
4
15
23
22
19
2
APLICACIONES
Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran
a continuación:
Desmembramiento, tala y corte de leña básicos
Quitar gambas o raíces zancos
Esta unidad se vende totalmente ensamblada. La cadena de la sierra sobre la barra guía podría aflojarse; remítase a
Ajustar la Tensión de la Cadena de la sección Instrucciones de Mantenimiento y Reparación.
DESEMPAQUE
Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío.
No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado
satisfactoriamente el producto.
Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá) para
solicitar ayuda.
LUBRICAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
La barra guía y la cadena de la sierra necesitan lubricación para reducir
la fricción al mínimo. Nunca deje la barra guía ni la cadena sin aceite
lubricante. Hacer funcionar la unidad sin suficiente cantidad de aceite
hará disminuir la eficiencia del corte, acortará la vida útil de la cadena
de la sierra, hará que la cadena de la sierra se desgaste rápidamente y
un desgaste excesivo de la barra guía debido a recalentamiento.
Cuando la cantidad de aceite del motor es insuficiente, se nota por el
humo, la decoloración de la barra guía o la acumulación de paso.
Llene el recipiente de lubricación de la barra cada vez que llene el tanque de combustible. Utilice solo aceite fabricado
para trabajar dentro de un amplio rango de temperaturas sin que se necesite dilución en el depósito de aceite de la
guía. No utilice aceite de motor ni ningún otro aceite a base de petróleo.
NOTA: Esta sierra de cadena viene de fábrica con el depósito de aceite de la barra guía vacío. Utilice la botella de
aceite que viene con la unidad para la lubricación de la barra guía y la cadena.
NOTA: Limpie siempre la tapa del depósito de lubricación de la barra y el área que la rodea antes de agregar
lubricante a la barra y la cadena. Use un paño húmedo. Esto ayuda a evitar que la suciedad penetre en el
depósito de lubricación de la barra.
1. Quite la tapa del depósito de aceite de la barra guía (Fig. 4).
2. Vierta con cuidado el aceite en el depósito de aceite de la barra guía.
3. Reponga la tapa del depósito de aceite de la guía y apriete bien.
4. Limpie el exceso de aceite.
NOTA: Los depósitos de lubricación de la barra están diseñados para lubricar lentamente la cadena. Esta unidad
utilizará aproximadamente un tanque de aceite para la barra y la cadena por cada tanque de combustible. Si
el aceite que llega a la barra guía y a la cadena es demasiado o muy poco, consulte Ajuste del Lubricador
Automático en la sección Instrucciones de Mantenimiento y Reparación.
NOTA: No utilice aceites sucios, recuperados ni contaminados de alguna otra manera. Podrían dañar la barra guía o
la cadena.
¡IMPORTANTE! Deseche el aceite de manera adecuada. Consulte a la autoridad local de desechos para informarse
respecto a las opciones de eliminación disponibles.
CÓMO REABASTECER DE COMBUSIBLE EL MOTOR
Esta unidad está diseñada para funcionar con una mezcla de
gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos. Consulte la
sección Información sobre el Aceite y el Combustible donde
encontrará las instrucciones completas sobre la mezcla y los
requisitos detallados sobre el combustible.
NOTA: Limpie siempre la tapa del tanque de combustible y el área
que la rodea antes de abastecer el equipo con combustible.
Use un paño húmedo. Esto ayuda a evitar que la suciedad
penetre en el tanque de combustible.
1. Coloque la unidad sobre el costado de manera que el tanque de
gasolina quede mirando hacia arriba (Fig. 5).
2. Desenrosque y quite lentamente la tapa del tanque de
combustible girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Vierta lentamente la mezcla adecuada de combustible y aceite en
el tanque de combustible hasta que el tanque se llene.
4. Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para que quede bien apretada.
5. Limpie el combustible derramado.
COMPROBACIÓN DEL FRENO DE LA CADENA
Revise siempre el freno de la cadena antes de usar la unidad y de
manera periódica durante el funcionamiento. Siga estas instrucciones para asegurarse de que el freno de la cadena
esté funcionando correctamente:
1. Coloque la unidad en una superficie despejada, firme y plana.
2. Tire de la palanca de freno de la cadena hacia atrás para desconectar el freno de la cadena.
3. Arranque la unidad. Vea Instrucciones de Arranque y Parada. Asegúrese de mantener un agarre adecuado.
Consulte Agarre Adecuado en las Manijas en la sección Instrucciones de Operación.
4. Mientras la unidad está funcionando, oprima el gatillo de control del regulador a un 1/3 de regulación y luego conecte
el freno de la cadena empujando hacia adelante la palanca del freno de la cadena con la mano izquierda (Fig. 6).
La cadena debe dejar de moverse abruptamente. Si es así, suelte inmediatamente el gatillo de control del regulador,
apague el motor y vuelva a colocar el freno de la cadena en la posición de desconectado. Vea Instrucciones de
Arranque y Parada.
Si la cadena no se detiene cuando se conecte el freno de la cadena, suelte el gatillo de control del regulador, detenga
el motor y lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para ser reparada.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Compruebe que el depósito de
aceite de la barra guía esté siempre lleno. No llenar el
depósito de aceite de la barra guía ocasionará daños
irreparables a la unidad.
Fig. 4
Depósito de
aceite de la
barra guía
Tapa del
depósito de
aceite de la
barra guía
ADVERTENCIA: Cerciórese de que el interruptor de parada esté en la posición PARADA STOP antes
de inspeccionar, ajustar, reabastecer de combustible o llevar a cabo el mantenimiento en cualquier parte
de la unidad. Si no se hace así, se pueden causar lesiones personales graves. Vea Instrucciones de
Arranque y Parada.
Fig. 5
Tapa del tanque
de combustible
Tanque de combustible
Fig. 6
Freno de la cadena
ADVERTENCIA: La cadena no puede moverse cuando el motor funcione en marcha en vacío. Si se
mueve en marcha lenta, vea las instrucciones sobre Ajuste del Carburador en la sección Mantenimiento y
Reparación. Evite tocar el silenciador. Un silenciador caliente puede ocasionar quemaduras graves.
ADVERTENCIA: Al activar el freno de la cadena,
hágalo lenta y deliberadamente. Evite que la cadena
de la sierra no toque ningún objeto; no permita que la
punta de la sierra se incline hacia adelante.
SE NECESITAN HERRAMIENTAS:
Paño húmedo
Destornillador plano pequeño
Herramienta de uso general (incluida)
20
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
Cerciórese de que la tensión de la cadena tenga el ajuste deseado. Consulte Ajustar la Tensión de la Cadena, en la
sección Mantenimiento y Reparación.
Asegúrese también de que las tuercas de retención de la barra estén apretadas en la cubierta de la barra.
Asegúrese de llenar el tanque de combustible con combustible fresco. Vea la Información sobre Aceite y
Combustible. ¡Si no se comprenden las instrucciones sobre aceite y combustible, no trate de reabastecer la unidad!
Asegúrese de que el recipiente de lubricación de la barra se llene con aceite para barra y cadena. Consulte Adición
de Lubricante para la Barra y la Cadena en la sección Instrucciones de Ensamblaje.
Asegúrese de que el freno de la cadena esté desconectado, tirando hacia atrás el protector de mano delantero /
freno de la cadena hacia la manija delantera lo máximo posible. Vea Comprobación del Freno de la Cadena en la
sección Instrucciones de ensamblaje.
Compruebe que el área alrededor esté despejada de cualquier objeto u obstrucción que pudiera ponerse en
contacto con la barra guía y la cadena.
ARRANQUE DEL MOTOR
Para prevenir arranques accidentales, esta unidad tiene un
interruptor de parada, un seguro y un gatillo de control del regulador
que deben usarse juntos para arrancar la unidad.
1. Ponga el interruptor de parada en la posición de
FUNCIONAMIENTO (RUN) (Fig. 7).
2. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces,
lentamente (Fig. 7). Deberá verse alguna cantidad de combustible
en la pera del cebador. Si no se ve combustible en la pera, oprima
y suelte la pera hasta que se vea el combustible.
3. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 8). Esto
trabará el regulador en la posición completamente abierta.
4. No toque el gatillo de control del regulador. Coloque la unidad en
una superficie firme y plana. Póngase en la posición de arranque y
sostenga la unidad firmemente, como se indica (Fig. 9). Sujete la
manija delantera con la mano izquierda y ponga el pie derecho en la
empuñadura trasera.
5. Do not touch the throttle control trigger. Tire de la cuerda de
arranque 5 veces con un movimiento suave y firme.
NOTA: Esta unidad utiliza el sistema de arranque AST, que reduce
considerablemente el esfuerzo necesario para arrancar el motor.
Usted tiene que tirar de la cuerda de arranque lo suficientemente
lejos para escuchar cuando el motor intenta arrancar. No es
necesario tirar de la cuerda con energía; no hay resistencia fuerte
al halar. No tire de la cuerda hasta su límite, ya que esto puede
ocasionar que la cuerda se rompa. No deje que la cuerda
retroceda bruscamente. Sostenga la manija y deje que la cuerda
se enrosque lentamente. Esté consciente de que este método
de arranque es muy diferente (y mucho más fácil que) los
métodos a los cuales usted puede estar acostumbrado.
6. No toque el gatillo de control del regulador. Coloque la palanca
del obturador en la Posición 2 (Fig. 8).
7. No toque el gatillo de control del regulador. Tire de la cuerda
de arranque de 3 a 5 veces con un movimiento suave y firme o
hasta que la unidad arranque.
8. No toque el gatillo de control del regulador. Deje que el motor
se caliente durante 30 a 60 segundos.
9. Oprima y suelte el gatillo de control del regulador para que el motor
funcione en marcha lenta. La unidad está lista para ser usada.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 2.
SI... El motor no arranca después de unos cuantos intentos,
coloque la palanca del obturador en la Posición 2 y oprima
el gatillo de control del regulador. Tire de la cuerda de
arranque de 3 a 8 veces con un movimiento suave y firme. El motor debe arrancar. Si no lo hace, repita el
procedimiento.
SI... La unidad no funciona bien, utilice un destornillador Phillips o estándar para girar el tornillo de ajuste de marcha lenta
(Fig. 10) de 1/4 a 1/2 vuelta en sentido de las agujas del reloj o hasta que la unidad funcione bien en marcha lenta.
SI... La cadena de la sierra gira mientras la unidad está funcionando en marcha en vacío, utilice un destornillador de
estrías Phillips o estándar para girar el tornillo de ajuste de marcha en vacío (Fig.10) en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que la cadena de la sierra se detenga y la unidad siga funcionando en marcha en vacío.
1
2
Interruptor
de parada
Fig. 7
INFORMACIÓN SOBRE ACEITE Y COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES SOBRE CÓMO MEZCLAR EL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son las dos principales razones para que la
unidad no funcione correctamente. Asegúrese de usar gasolina fresca y limpia
sin plomo y aceite sintético para motores de 2 tiempos enfriados por aire. No
use aceite para automóviles o aceite para botes; estos aceites dañarán el motor.
Cómo obtener la mezcla correcta de combustible y aceite
Mezcle bien la cantidad adecuada de aceite para motor de dos tiempos
con gasolina sin plomo en un depósito de combustible por separado (no
las mezcle directamente en el tanque de combustible del motor). Use una
proporción de combustible y aceite de 40:1 Vea en la tabla las
proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite.
NOTA: Un galón (3.8 litros) de gasolina sin plomo mezclada con una
botella de 3.2 oz. (95 ml) de aceite para motores de dos tiempos
representa una relación de combustible a aceite de 40:1.
Al mezclar combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente de aceite. Siempre lea y siga las normas de
seguridad que tengan que ver con el combustible antes de reabastecer la unidad.
NOTA: Deseche cualquier mezcla vieja de combustible y aceite según las reglas federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Los combustibles de hoy en día son una mezcla de gasolina y oxigenados, tales como el etanol, el metanol o el MTBE
(éter). La gasolina mezclada con alcohol absorbe agua. Tan solo un 1% de agua en el combustible puede separar el
combustible del aceite y provocar la formación de ácidos durante el almacenamiento.
Si elije utilizar un combustible mezclado, o no puede utilizar otro, tenga en cuenta estas precauciones:
Utilice siempre combustible fresco (que tenga menos de 30 días)
Mezcle el combustible sin plomo fresco con aceite para motores de dos tiempos, como se indica anteriormente
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
Drene el tanque de combustible y haga funcionar el motor hasta que se agote el combustible antes de almacenar la unidad
Uso de aditivos de combustible
La botella de aceite de 2 tiempos que vino con su unidad contiene un aditivo de combustible que permitirá inhibir la
corrosión y reducirá al mínimo la formación de depósitos de goma. Se recomienda que utilice el aceite de 2 tiempos
que se incluye con esta unidad.
Si no es posible, utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire, con un aditivo de combustible
como el estabilizador STA-BIL® Gas Stabilizer o un equivalente. Añada 0.8 oz. (23 ml) de aditivo de combustible por
cada galón de combustible según las instrucciones que aparecen en el recipiente. NUNCA añada aditivos de
combustible directamente en el tanque de combustible de la unidad.
NOTA: Nunca use productos de limpieza para motor o carburador en el tanque de combustible, pues se pueden
producir daños permanentes.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Apague
siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No fume mientras llena el
tanque. Mantenga las chispas y las llamas vivas a una distancia del área.
ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible para evitar lesiones debido a rociadura del
combustible. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar.
PRECAUCIÓN: Para un funcionamiento adecuado y máxima confiabilidad, presta especial atención
a las instrucciones sobre mezcla de aceite y combustible que contienen los recipientes de aceite para
motores de 2 tiempos. El uso de un combustible mezclado indebidamente puede ocasionar serios daños
al motor.
ADVERTENCIA: Añada combustible en una zona exterior bien ventilada. Limpie de inmediato todo
el combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1
GASOLINA SIN
PLOMO
ACEITE PARA
MOTOR DE DOS
TIEMPOS
1 GALÓN DE EE.UU.
(3.8 LITROS)
3.2 FL. OZ.
(95 ml)
1 LITRO 25 ml
ADVERTENCIA: Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Las emanaciones de
escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un lugar cerrado.
ADVERTENCIA:
Nunca haga funcionar la unidad sin la barra guía y la cadena de la sierra
debidamente instaladas.
Pera del
cebador
1
2
Fig. 8
Palanca del
obturador
Fig. 9
Gatillo de control del regulador
Cerrojo de
seguridad
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
AGARRE ADECUADO DE LAS EMPUÑADURAS
Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Mantenga siempre
la mano izquierda en la empuñadura del frente y la derecha, en la
empuñadura posterior, de modo que el cuerpo del operador esté
situado a la izquierda y no en línea recta con la cadena (Fig. 11).
Utilice esta posición de las manos, incluso si el operador es zurdo.
Siempre que el motor esté en marcha, mantenga la sierra
agarrada adecuadamente. Los dedos deberán rodear la
empuñadura y el pulgar deberá estar plegado por debajo del
mango (Fig. 12). Este agarre es menos probable que se suelte por
un contragolpe o una reacción brusca de la sierra. Cualquier
agarre en que el pulgar y los demás dedos estén del mismo lado
de la empuñadura es peligroso porque el más ligero culatazo de la
sierra puede hacer que se pierda el control (Fig. 13).
POSTURA ADECUADA DE CORTE
Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies firmes sobre el piso.
Sostenga el brazo izquierdo “derecho” a fin de soportar cualquier
fuerza de contragolpe (Fig. 15).
Todas las partes del cuerpo deben quedar a la izquierda de la
proyección horizontal de la cadena (Fig. 15).
Compruebe que el agarre de ambas empuñaduras sea el adecuado.
No corte nunca por encima de la altura del pecho ya que, mientras
mayor sea la altura a la que se sostenga la sierra, más difícil será
controlar la fuerza de contragolpe.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN/CORTE
Esta unidad cuenta con una barra guía de 20” y está diseñada para
cortar troncos o árboles cuyo diámetro sea de 16” o inferior. No se
recomienda cortar árboles ni troncos mayores que los indicados.
Practique primero cortando algunos troncos pequeños con la
técnica a continuación para “llevarse una idea” del modo de usar
la sierra antes de comenzar una operación de aserrado mayor.
Adopte la postura adecuada frente a la madera o el árbol a cortar.
Arranque el motor y deje que la cadena acelere hasta que alcance
su velocidad máxima, antes de iniciar el corte. Remítase a las
Instrucciones de Arranque y Parada.
Empiece a cortar dirigiendo la sierra contra el tronco.
Mantenga la unidad en marcha todo el tiempo mientras corte,
asegurándose de mantener una velocidad estable.
Deje que la cadena haga el corte; solo presione ligeramente hacia
abajo. Forzar el corte podría dar lugar a que la barra guía, la
cadena o el motor se dañen.
Suelte el gatillo de control del regulador tan pronto como termine
el corte. Deje que la cadena se detenga por completo. Se puede
producir un desgaste innecesario de la cadena, la barra guía y la
unidad, por tener la sierra en marcha sin carga de corte.
No ejerza presión sobre la sierra al finalizar el corte.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO
Corte solo madera o materiales hechos de madera. No intente
cortar hojalata, plásticos, mampostería ni ningún otro material de
construcción que no sea de madera.
Mantenga a todos alejados del área de trabajo, los ayudantes,
espectadores, niños y animales domésticos, a una distancia de al
menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está
trabajando, ¡apague la unidad! Durante la tala, la distancia de
seguridad debe ser al menos el doble de la altura de los mayores
árboles en el área a talar. Al trozar, mantenga una distancia mínima
de 15 pies (4.6 m) entre los trabajadores.
Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las
adecuadas para ver con claridad.
ELIMINAR LAS GAMBAS O RAÍCES ZANCOS
La gambas son raíces que se extienden desde del tronco del árbol, por
encima de la tierra. Elimine las gambas grandes antes de la tala (Fig. 16).
1. Haga primero un corte horizontal de la gamba, seguido de un
corte vertical.
2. Retire del área de trabajo el trozo de gamba cortado.
3. Elimine el resto de las gambas grandes.
TALAR
Talar es el término para el proceso de cortar y derribar un árbol. Al
talar un árbol, es importante acatar las siguientes advertencias para
reducir el riesgo de sufrir lesiones graves:
No tale árboles que tengan demasiada inclinación ni árboles
grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Es
mejor remolcar o desbrozar estos árboles con la ayuda de equipos
pesados y después desmembrarlos.
No tale árboles cerca de cables eléctricos ni edificaciones. Déjeles
esta operación a los profesionales.
Inspeccione el árbol por si tiene ramas secas o partidas que
pudieran caerle encima y provocarle serios daños.
Al hacer la tala final por el lado opuesto, recorra con la vista la
copa del árbol para ver si caerá en la dirección prevista.
Si el árbol se inclina en la dirección no prevista o la sierra se
atasca o queda colgada durante la caída, ¡abandone la sierra y
aléjese inmediatamente del área!
ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se
reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve
puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen
con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos podrían ocasionarse lesiones
graves a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el
polvo. Póngase un casco protector u otro tipo prenda para la protección de la cabeza.
Fig. 11
Posición de agarre
correcto de la
empuñadura
Fig. 13
Fig. 14
Postura
incorrecta
Agarre
incorrecto
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde que un
descuido de fracción de segundos es suficiente para producir una lesión grave.
ADVERTENCIA: Nunca accione el gatillo de
control del regulador con la mano izquierda cuando
sostenga la empuñadura delantera con la mano
derecha. Al operar una sierra, no deje nunca que
alguna parte de su cuerpo quede en línea recta con la
cadena (Fig. 14).
ADVERTENCIA: No tale árboles durante épocas
de precipitaciones ni fuertes vientos.
ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes a fin de lograr el máximo agarre y protección.
Vea en la sección Información de Seguridad los medios de seguridad adecuados.
Fig. 15
90°
Fig. 17
Proyección
de la cadena
Proyección
de la
cadena
Brazo
izquierdo
estirado
Proyección
de caída
planeada
Senda de
retirada
segura
135˚ con la
proyección
de caída
planeada
Fig. 16
Primer corte – vertical
Segundo corte
– horizontal
Trozo
cortado
Eliminar las gambas
o zancos
Agarre
correcto
Fig. 12
Dedo pulgar
debajo de la
manija
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
SI... El motor arranca y funciona bien en marcha lenta, comience a
hacer la prueba del freno de la cadena. Vea Comprobación del
freno de la cadena en la sección Instrucciones de ensamblaje.
SI ESTÁ CALIENTE... Si el motor ya está caliente, realice los pasos
del 6 al 9 para arrancar la unidad.
PARADA DEL MOTOR
1. Suelte el gatillo de control del regulador y permita que el motor
regrese a la velocidad de marcha en vacío.
2. Ponga el interruptor de parada en la posición de PARADA (Fig. 7).
NOTA: Es normal que, una vez que el interruptor de parada se
encuentre en la posición PARADA, la cadena siga
avanzando hasta que se detenga.
NOTA: Para paradas de emergencia, empuje hacia adelante la palanca
del freno de la cadena / protector de la mano, para conectar el freno de la cadena, y luego mueva el interruptor de
parada hacia arriba hasta la posición de PARADA.
1
2
Fig. 10
Tornillo de ajuste de marcha en vacío
ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD.
Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de un 10% de etanol dañe este motor,
lo que anulará la garantía.
21
Si dos o más personas van a realizar operaciones de tala y trozado al
mismo tiempo, el espacio entre la tala y el trozado debe ser, al menos,
el doble de la altura del árbol a talar. No se debe nunca talar árboles
de forma que se ponga en peligro a cualquier persona, se afecte
cualquier línea de servicios públicos o se ocasionen daños a la
propiedad. Si, al caer, el árbol choca contra una línea de algún servicio
público, notifíquelo inmediatamente a la compañía correspondiente.
El operador debe permanecer del lado cuesta arriba del terreno ya
que, una vez derribado el árbol, es probable que ruede o se
deslice cuesta abajo.
Determine la senda a utilizar para apartarse (o las sendas, por si una
de ellas queda bloqueada). Despeje el área alrededor del árbol y
compruebe que no existan obstáculos en los trayectos de retirada
previstos. Despeje la senda de retirada segura en un ángulo de unos
135° en relación con la horizontal de caída planificada (Fig. 17).
Tenga en cuenta la fuerza y dirección del viento, la inclinación
natural del árbol y la posición de las ramas más grandes. Estos
elementos determinan la dirección en que caerá el árbol. No trate
de derribar un árbol para un lado diferente a su inclinación natural.
Limpie de tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grapas o alambres
la parte del árbol donde se harán los cortes de tala.
Los árboles pequeños, de hasta 6 ó 7 pulgadas (15-18 cm) de
diámetro, por lo regular se talan de un solo corte. Los árboles mayores
necesitan un proceso que consiste en dos operaciones principales: el
corte de muesca guía, seguido de la tala final por el lado opuesto.
1. Corte de muesca guía. Este corte determina la dirección en que
caerá el árbol. Se deberá hacer por el lado del árbol orientado en
el sentido de la caída. Haga un primer corte por ese lado que
llegue hasta 1/3 del diámetro del tronco. Haga el segundo corte
de muesca de modo que intercepte en un ángulo correcto a la
horizontal de proyección de caída. Esta muesca habrá que
vaciarla para dejar el interior del tronco en línea recta. Para evitar
que el peso del árbol presione la sierra, haga siempre primero el
corte inferior horizontal y, después, el corte en ángulo. (Fig. 18)
2. Tala final por el lado opuesto. Este es el corte que derriba el
árbol. Haga el corte de tala final por el lado opuesto y paralelo al
corte horizontal de la muesca y a una distancia mínima de 2
pulgadas (5 cm) por encima de dicho corte (Fig. 18). Si el
diámetro del árbol es mayor que la longitud de la barra guía, haga
dos cortes como se indica (Fig. 19). A medida que el corte de tala
final se acerque a la bisagra, el árbol comenzará a caer (Fig. 20).
Si existe alguna posibilidad de que el árbol no vaya a caer en la
dirección prevista o, si se balancea hacia atrás y aprisiona la
sierra, detenga el corte antes de terminar la tala final e inserte
cuñas de madera o plástico para abrir el corte y obligar al árbol a
caer a lo largo de la dirección prevista (Fig. 21).
NOTA: En los árboles de mayor diámetro, detenga el corte de tala
final antes de que sea lo suficientemente profundo como para
que el árbol caiga o se recueste en el tocón. Inserte entonces
cuñas de madera blanda o plástico dentro del corte de tala, de
tal modo que no toquen la cadena. Dirija poco a poco las
cuñas hacia dentro para ayudar a levantar el árbol por encima.
3. A medida que el árbol comience a caer, saque inmediatamente la
sierra de cadena del árbol, apague el motor y ponga la unidad en
el piso. Retírese a lo largo de la senda despejada, pero no deje de
vigilar la caída por si acaso algo cae dentro de esta senda.
DESMEMBRAR
Desmembrar es el proceso de quitar las ramas a un árbol derribado
(Fig. 22).
Trabaje despacio, en una postura y con un agarre, adecuados.
Deje las ramas más grandes que están debajo del árbol para que
sirvan de soporte y separen al árbol de la tierra.
Las ramas deberán cortarse una a una. Retire a menudo del área
de trabajo las ramas cortadas a fin de mantenerla limpia y segura.
Las ramas apoyadas deberán aserrarse desde abajo para evitar
que la sierra de cadena se atasque.
El tronco siempre debe estar entre usted y la cadena de sierra al
desmembrar. Corte desde el lado opuesto al que se encuentra la
rama a cortar.
TROZAR
Trozar es el término para el proceso de cortar el tronco del árbol
caído en secciones o leños.
Trabaje despacio, en una postura y con un agarre, adecuados.
Corte los troncos uno por uno.
Mantenga despejada el área de trabajo. Compruebe que no haya
ningún objeto que pueda tocar la nariz o punta de la barra guía y
la cadena durante el corte; puede producirse contragolpe.
Remítase al acápite Comprender el Contragolpe de la sección
Información de Seguridad.
Al trozar en una ladera, colóquese siempre del lado cuesta arriba
en relación con el tronco. Para mantener un control completo de la
sierra de cadena al cortar a través del tronco, relaje la presión del
corte cuando esté cerca del final, pero sin soltar el agarre de las
empuñaduras de la sierra. No deje que la cadena toque la tierra.
Después de terminar el corte, espere a que la cadena de la sierra
se detenga por sí sola para mover la unidad. Detenga siempre el
motor antes de moverse de un tronco al otro.
NOTA: e ser posible, el tronco debe estar apoyado de modo que el
último extremo a cortar no descanse sobre la tierra. La mejor
forma de apoyar un tronco para cortarlo es usar un burro o
caballete de aserrado. Cuando esto no es posible, hay que
levantar el tronco y apoyarlo sobre un tocón o utilizar otros
troncos como soporte. Compruebe que el tronco a cortar
esté bien apoyado.
Trozar troncos apoyados
Haga el primer corte de trozado hasta un 1/3 del diámetro del tronco y
termine con un corte por el otro lado, a los 2/3. El tronco tenderá a
combarse a media que se corte. Si el primer corte se realiza a una
profundidad mayor que 1/3, la sierra se puede pellizcar o quedarse
trabada en el tronco. Preste especial atención a los troncos apoyados
para evitar que la guía y la cadena queden aprisionadas en el corte.
1. Cuando el tronco está apoyado en un extremo (Fig.23): corte primero
desde abajo (trozar abajo) hasta 1/3 del diámetro del tronco para
evitar que se astille. Después, corte desde arriba (trozar arriba) para
que los dos cortes se encuentren y evitar el pellizco.
2. Cuando el tronco está apoyado los dos extremos (Fig. 24): troce
arriba primero hasta 1/3 del diámetro del tronco para evitar que
se astille. Después, troce abajo para que los dos cortes se
encuentren y evitar el pellizco.
Trozar troncos totalmente apoyados
Cuando el tronco está apoyado a todo lo largo, utilice el corte desde
arriba (trozar arriba), teniendo cuidado de no tocar la tierra. (Fig. 25)
Trozar arriba
Comience a aserrar por encima del tronco con la parte de abajo de la
sierra; ejerza una presión ligera hacia abajo. Al trozar arriba, la sierra
tenderá a salirse de la madera. Esté preparado para esta reacción de
rechazo y sujete firmemente la sierra para conservar el control. (Fig. 25)
Trozar abajo
Comience a aserrar por debajo del tronco con la parte de arriba de la
sierra; ejerza una presión ligera hacia arriba. Al trozar abajo, la sierra
tenderá a retroceder. Esté preparado para esta reacción de rechazo y
sujete firmemente la sierra para conservar el control. (Fig. 26)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 23
Fig. 24
Trozar arriba
Trozar abajo
Tronco apoyado en un extremo
Tronco apoyado en los dos extremos
Primer corte – 1/3 del diámetro de la rama
Corte final
Carga
Carga
Primer corte – 1/3 del diámetro de la rama
Corte final
Fig. 27
Cuña
Trozar con
una cuña
Fig. 22
1
2
3
4
Corte los troncos uno a uno y deje los troncos
de apoyo debajo del árbol hasta cortar su tronco
Desmembrar
Fig. 18
Fig. 20
Bisagra de 2” (5 cm)
ó 1/10 del diámetro
Muesca –
aprox. 1/3 del
diámetro del
tronco
Tala final
2” (5 cm)
Fig. 21
Tala final
Bisagra
Cuña
ADVERTENCIA:
No corte nunca hasta llegar a la
muesca. Deje siempre un grosor de madera entre la
muesca y el corte de tala final (aproximadamente 2
pulgadas (5 cm) o 1/10 del diámetro del árbol). A este
espacio se le denomina “bisagra” o “eje de
inclinación”. Controla la caída del árbol y evita que se
corra, se tuerza o se desprenda del tocón.
ADVERTENCIA:
Nunca camine enfrente de un
árbol al cual se le ha hecho un corte.
ADVERTENCIA: Antes de hacer el corte final,
siempre revise de nuevo que no haya transeúntes,
animales y obstáculos.
Fig. 19
Trozar con una cuña
Si el diámetro del tronco es lo suficientemente grande como para insertar una cuña de madera blanda o plástico sin
tocar la cadena, se debería usar una de dichas cuñas para mantener abierto el corte y prevenir el pellizco. (Fig. 27)
PODA
Podar es el proceso de recortar las ramas de un árbol con vida (Fig. 28).
Trabaje despacio, en una postura y con un agarre, adecuados.
No corte nunca subido en una escalera; es extremadamente peligroso. Déjeles esta operación a los profesionales.
No corte nunca por encima de la altura del pecho ya que, mientras mayor sea la altura a la que se sostenga la
sierra, más difícil será controlarla durante el contragolpe.
Al podar árboles, es importante no hacer nunca el corte final cerca del tronco o rama principal hasta que no se haya
podado lo suficiente como para reducir el peso. Esto evita desfibrar la corteza del miembro principal.
1. Corte la rama por debajo hasta 1/3 de su diámetro en el primer corte.
2. El segundo corte deberá ser por encima para que la rama caiga.
3. Haga el último corte cerca del miembro principal bien y limpio, de
modo que la corteza vuelva a crecer para sellar la herida.
CORTE DE PÉRTIGAS ELÁSTICAS
Una pértiga elástica puede ser cualquier tronco, rama, tocón arraigado
o retoño flexionados por la presión de otro leño, listos a rebotar en
cuanto se corte o retire la fuerza que lo sostiene (Fig. 29). En un árbol
derribado, un tocón arraigado tiene una alta posibilidad de rebotar
para enderezarse al trozar el tronco que lo separa del tocón.
Fig. 28
Fig. 29
Carga
Primer corte de
1/3 del diámetro
de la rama
Corte final
Segundo corte
Pértiga elástica
ADVERTENCIA: Si las ramas a podar le quedan
a una altura por encima del pecho, contrate a un
profesional para que haga este trabajo.
ADVERTENCIA: Vigile las pértigas elásticas;
ellas pueden golpear al operador y producir graves
lesiones personales.
Poda
ADVERTENCIA: Sea precavido al podar ramas
grandes y pesadas. Estas ramas pueden ocasionar
graves lesiones al caer. Utilice siempre alguna prenda
para la protección de la cabeza, tenga una salida
segura prevista para apartarse de las ramas caídas y
manténgase alerta.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o darle mantenimiento a la unidad, apague el motor,
espere que todas las partes se detengan, deje que la unidad se enfríe, desconecte el freno de la cadena y
desconecte el cable de la bujía para asegurarse de que la unidad no pueda arrancar. No seguir estas
instrucciones puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia indicada en la tabla. Estos
procedimientos también deben formar parte de la puesta a punto de temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación,
persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser
hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle
motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como
parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad.
Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección y cuidado regular aumentará la vida útil de la unidad y
mejorará su rendimiento. Esta lista de comprobación de mantenimiento es una guía para dicho programa.
Es posible que sea necesario limpiar, ajustar y reemplazar piezas bajo determinadas condiciones, a intervalos más
frecuentes de los indicados.
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
LISTA DE COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO
ACCIÓN
ANTES DE
CADA USO
DESPUÉS DE
CADA USO
DESPUÉS DE
CADA 10
HORAS DE
OPERACIÓN
DESPUÉS DE
CADA 20
HORAS DE
OPERACIÓN
Compruebe que no haya tornillos, tuercas ni
pernos sueltos y apriételos según sea
necesario
3
Limpie el filtro de aire (cámbielo cuando sea
necesario)
3
Inspeccione y limpie la bujía (cámbiela
cuando sea necesario)
3
Inspeccione y limpie la pantalla del
amortiguador de chispas y el silenciador
3
Compruebe el nivel del depósito de aceite
de la barra (reabastezca el depósito
frecuentemente)
3
Inspeccione las mangueras de combustible*
3
Inspeccione los componentes del freno de
la cadena*
3
Limpie la unidad e inspeccione las calcomanías
3
Limpie la ranura de la barra guía y los
conductos de aceite
3
Limpie las aletas del cilindro
3
Compruebe que no haya piezas dañadas ni
desgastadas
3
Revise la tensión de la cadena (ajústela
según sea necesario)
3
Revise que la cadena esté afilada
3
Lubrique la punta de la rueda dentada
3
Compruebe la mezcla de combustible
3
*Si se necesita mantenimiento o reemplazo, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado para que sea reparada.
22
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CADENA
La cadena se debe tensar siempre que los planos de los dientes
articulados hagan juego en la ranura de la guía (Fig. 30). Antes de
arrancar la unidad y, periódicamente, durante la operación,
compruebe la tensión de la cadena.
NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe la tensión
de la cadena con frecuencia y regúlela según sea necesario.
1. Apague el motor, espere que todas las partes se detengan, deje
que la unidad se enfríe, desconecte el cable de la bujía y
desactive el freno de la cadena.
2. Afloje ligeramente las tuercas de retención de la barra (Fig. 31).
3. Sostenga la punta de la barra guía hacia arriba y gire el tornillo de
regulación de la cadena (Fig. 32) en sentido de las agujas del
reloj, con un destornillador estándar, para tensar la cadena. La
tensión deseada depende de la temperatura de la cadena:
Ajustar la tensión de la cadena fría - una cadena fría está
correctamente regulada cuando no hay holgura con la guía
inferior y la cadena se asienta cómodamente sobre ella con los
dientes articulados encajados en la ranura.
Ajustar la tensión de la cadena caliente - durante la
operación normal, la temperatura de la cadena aumentará. Los
dientes articulados de una cadena caliente que esté
correctamente regulada tendrán una holgura en la ranura de la
guía de aproximadamente 1/16 de pulgada (1.3 mm) (Fig. 33).
4. Al terminar el ajuste, levante la punta de la guía para comprobar si
la tensión es la adecuada (Fig. 34). Si la cadena todavía está
demasiado floja, suelte la punta de la barra guía y dé 1/2 vuelta al
tornillo de regulación de la cadena en sentido de las agujas del
reloj. Repita esta operación hasta que consiga la tensión deseada.
NOTA: Si la cadena está demasiado tensa, no se moverá. Para
aflojar la cadena, gire el tornillo de regulación de la cadena
1/4 de vuelta, en contra de las agujas del reloj. Mueva la
cadena con la mano para cerciorarse de que se mueve
libremente (Fig. 35). Observe también que la cadena no
girará si el freno de la cadena está activado.
5. Sostenga la punta de la barra guía hacia arriba y apriete
firmemente las tuercas de retención de la barra.
QUITAR/REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA
Use solamente una cadena para sierra de contragolpe bajo que haya
cumplido los requisitos de rendimiento en cuanto a contragolpe según
la norma ANSI B175.1 para esta sierra. Si se le da el mantenimiento
adecuado, esta cadena de corte rápido logra reducir el contragolpe.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena utilice solo piezas de
repuesto recomendadas por el fabricante. El uso de
cualquier otra pieza de repuesto puede provocar un peligro
o dañar el producto y ANULARÁ la garantía.
Sacar la barra guía y la cadena gastadas
1. Asegúrese de que el motor esté apagado y que el cable de la
bujía esté desconectado. Desconecte el freno de la cadena.
2. uite las tuercas de retención de la cadena con las herramientas de uso
múltiple provistas. Quite la cubierta de la barra guía y la plancha de la
barra guía tirando de ellos de manera recta hacia afuera (Fig. 31).
3. Saque la barra guía y la cadena de la placa de soporte.
4. Saque la cadena gastada de la barra guía.
Instalar la barra guía y la cadena nuevas
1. Extienda la nueva cadena en forma plana en un anillo y enderece
cualquier deformidad. Los dientes de corte encima de la barra
guía deben estar orientados hacia la punta de la guía, en la
dirección de rotación de la cadena (Fig. 36). Si se orientan hacia
atrás, invierta la cadena.
2. Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la
guía como se muestra (Fig. 37).
NOTA: Verifique que la cadena esté correctamente instalada y que
los dientes de corte estén orientados en la dirección
correcta (Fig. 36).
3. Coloque la cadena de modo que haya un anillo detrás de la barra
guía.
4. Sujete la cadena en la barra guía en esta posición y coloque el
anillo alrededor del piñón impulsor.
5. Ajuste la barra guía a ras contra la superficie de montaje, de
modo que los dos pernos de la barra guía entren en su propia
ranura (Fig. 31).
NOTA: Asegúrese de que la clavija reguladora de la cadena esté en
su propio orificio (Fig. 38).
6. Vuelva a colocar la plancha de la barra guía de manera que los
bordes doblados (superior e inferior) queden en sentido opuesto a
la cadena.
7. Vuelva a colocar la cubierta de la barra guía y las tuercas de
retención de la barra. Apriete las tuercas de retención de la barra
con la mano.
NOTA: No apriete demasiado las tuercas de retención de la barra.
La barra guía deberá moverse libremente para ajustar la
tensión de la cadena.
8. Ajustar la tensión de la cadena. Para Ajustar la Tensión de la
Cadena, remítase a las instrucciones anteriores.
AJUSTE DEL LUBRICADOR AUTOMÁTICO
El lubricador entrega automáticamente la cantidad adecuada de
aceite a la barra guía y a la cadena de la sierra. A medida que el
motor aumenta de velocidad, también aumenta el flujo de aceite. La
cantidad de aceite que fluye a la barra guía y a la cadena de la sierra
puede modificarse girando el tornillo de ajuste con un destornillador
pequeño estándar. Gire el tornillo en sentido de las agujas del reloj
para disminuir el flujo de aceite o girar el tornillo en sentido contrario
a las agujas del reloj para aumentar el flujo de aceite (Fig. 39).
Planos
Fig. 30
1/16” (1.3 mm)
aproximadamente
Fig. 33
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 34
Fig. 35
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones
graves, nunca toque ni ajuste la cadena mientras el
motor esté funcionando. La cadena de la sierra es
muy afilada; póngase siempre guantes protectores
cuando le dé mantenimiento a la cadena.
PRECAUCIÓN: Una cadena tensada cuando
está caliente es posible que quede demasiado
apretada al enfriarse. Compruebe la “tensión en frío”
antes del próximo uso.
Plancha de la
barra guía
Tuercas de retención de la barra
Ranura de la
barra guía
Tornillo de regulación de la cadena
Eslabones
impulsores
de la cadena
Rotación de
la cadena
Dientes de corte
Ranura
de la
barra guía
Eslabones impulsores
de la cadena
Punta de la
barra guía
Punta de la
barra guía
Fig. 39
Fig. 38
Orificio de la clavija
reguladora de la cadena
Piñón
impulsor
Pernos de la
barra guía
Tornillo de ajuste de la
lubricación automática
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Para un corte rápido y sin complicaciones es necesario mantener
adecuadamente la cadena. Las siguientes condiciones indican que la
cadena necesita afilarse:
Las virutas son pequeñas y pulverulentas.
Hay que forzar la cadena para introducirla en la madera durante el
corte.
La cadena corta a un lado.
Al dar mantenimiento a la cadena, considere lo siguiente:
La medida del calibre de profundidad (o espacio del ángulo de
inclinación) determina la profundidad con que penetran los dientes
de corte en la madera y el tamaño de las virutas que se
desprenden (Fig. 40). Demasiado espacio aumenta la posibilidad
del contragolpe. Un espacio muy reducido disminuye el tamaño
de las virutas, mermando así la capacidad de corte de la cadena.
Si los dientes de corte golpearon objetos duros como clavos y
piedras o fueron carcomidos por el fango o la arena que estaba en
la madera, solicite el afilado a un agente de servicios.
NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione el piñón impulsor en
busca de desgaste o daño. Si hay indicios de desgaste o
daño en las áreas indicadas, haga que un centro de servicio
autorizado cambie el piñón impulsor.
NOTA: Si después de leer las siguientes instrucciones, no
comprende a cabalidad el procedimiento correcto para afilar
los dientes de corte, solicite el afilado a un centro de
servicios autorizados o reemplácela por una de las cadenas
recomendadas de bajo contragolpe.
AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte en los ángulos
indicados y a la misma medida. El corte rápido solo es posible
cuando los dientes de corte son uniformes.
Ajuste la tensión de la cadena lo suficiente como para que la
cadena no cabecee. Lime siempre en el centro de la barra guía.
Póngase guantes de protección.
Utilice una escofina redonda de 3/16” y una guía de escofina.
Sostenga la escofina a ras con la placa superior del diente (Fig.
41). No deje que la escofina se hunda ni se meza (Fig. 42).
Con una presión ligera, pero firme, haga una pasada hacia la
esquina delantera del diente (Fig. 42). Levante y aleje la escofina del
diente de corte antes de regresarla al principio de la pasada afilada.
Aplique una cuantas pasadas firmes en cada diente. Lime todos
los dientes de corte a mano izquierda en una dirección (Fig. 43).
Muévase al otro lado entonces y lime los dientes de corte a la
derecha, en dirección contraria (Fig. 43). De vez en cuando, quite
las limallas de la escofina con un cepillo de alambre.
Ángulo de limado de la placa superior
CORRECTO (30°) – Las guías de escofina tienen marcas para
alinear adecuadamente la escofina y darle el ángulo correcto a la
placa superior (Fig. 44).
INCORRECTO (MENOS DE 30°) – Para rozadora (Fig. 45).
INCORRECTO (MAS DE 30°) – Esto crea un bisel que se desgasta
rápidamente.
Ángulo de limado de la placa lateral
CORRECTO (80°) – Se produce automáticamente si se usa el
diámetro correcto de escofina sobre la guía de escofina (Fig. 44).
INCORRECTO (GANCHO) – Esto da lugar a que la cadena se
“agarre” y desgaste rápidamente, aumentando la posibilidad del
contragolpe. El gancho se produce al usar una escofina de diámetro
demasiado pequeño o sostener la escofina muy abajo (Fig. 45).
INCORRECTO (INCLINACIÓN ATRÁS) – Esto ocasiona la
necesidad de ejercer demasiada presión, lo cual produce un
desgaste excesivo de la barra guía y de la cadena. La causa de la
inclinación atrás es el uso de una escofina con un diámetro
demasiado grande o el sostener la escofina demasiado alto.
MANTENER EL ESPACIO DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
Mantenga el calibre de profundidad a una medida de 1/32 pulgada
(0.6 mm). Use un calibrador para controlar la medida del calibre de
profundidad. (Fig. 40)
Compruebe el espacio del calibre de profundidad cada vez que
lime la cadena.
Use una escofina plana y un calibrador de medida de profundidad
para rebajar uniformemente todos los calibres (Fig. 46). Use un
calibrador de medida de profundidad de 1/32 pulgada (0.6 mm).
Después de rebajar cada calibre de profundidad, restaure la forma
original redondeando el frente (Fig. 47). Tenga cuidado de no dañar
los eslabones impulsores colindantes con el borde de la escofina.
Los calibres de profundidad deben ajustarse con la escofina
plana, en el mismo sentido en que se limó el diente de corte
colindante con la escofina redonda.
Ponga atención a no tocar el frente del diente de corte con la lima
plana al ajustar los calibres de profundidad.
Placa
superior
Fig. 40
Garganta
Fig. 41
Fig. 42
Dientes
de corte
a la
izquierda
Fig. 43
Dientes de
corte a la
derecha
Espacio del ángulo de
inclinación 1/32” (0.6 mm)
Fig. 46
Esquina de corte
Calibre de
profundidad
Placa lateral
Fig. 47
ADVERTENCIA:
Una cadena desgastada o mal
afilada puede producir una aceleración excesiva del
motor durante el corte, lo que pudiera conducir a un
severo daño del motor.
ADVERTENCIA: Un afilado incorrecto aumenta la
posibilidad del contragolpe. No reemplazar o reparar
una cadena dañada puede ocasionar graves lesiones.
Escofina plana
Calibrador de medida de profundidad
Restaure la
forma original
redondeando
el frente
Altura de limado
Ángulo de limado
Fig. 44
Placa
superior
30˚
80˚
Ángulos de
limado correctos
Placa
lateral
Fig. 45
Menos de 30˚
Más de 30˚
Ángulos de
limado
incorrectos
Gancho
Inclinación atrás
Placa
superior
Placa
lateral
Cubierta de
la barra guía
23
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Para reducir al mínimo el desgaste de la barra guía, se recomiendan
los siguientes procedimientos de mantenimiento:
Gire la barra guía frecuentemente a intervalos regulares (por
ejemplo, después de cada 5 horas de estar en marcha), para
asegurarse de que las partes superior e inferior de la barra guía se
desgasten de manera uniforme (Fig. 48).
Limpie la ranura de la barra guía cada vez que se saque la cadena
de la sierra, cuando la unidad se ha usado considerablemente o
cuando la cadena de la sierra luzca sucia (Fig. 49). Los conductos
de aceite pueden limpiarse con un alambre blando
suficientemente pequeño que pueda insertarse en el agujero de
descarga de aceite (Fig. 49).
NOTA: Si los conductos de aceite están limpios, la cadena de la
sierra despedirá una rociadura de aceite segundos después
de que la unidad se haya arrancado.
Compruebe con frecuencia la barra guía en busca de daño. El
biselado y la formación de rebordes en los rieles de la barra guía (las
aristas a los lados de la ranura de la guía) son procesos normales de
su desgaste. Estos defectos deberán aplanarse con ayuda de una
escofina tan pronto como aparezcan.
Es conveniente reemplazar una barra guía que presente los
siguientes defectos:
Desgaste interior de los rieles de la barra guía que permita que la
cadena se extienda a los lados.
Curvatura.
Rieles rajados o rotos.
Rieles esparcidos.
Lubricación de la punta del piñón de la barra guía
NOTA: No es necesario quitar la cadena de la sierra para lubricar la
punta del piñón de la barra guía.
1. Limpie la punta del piñón de la barra guía.
2. Inserte la punta de la pistola de lubricación (no se incluye) en el agujero de lubricación e inyecte grasa hasta que la
misma salga por el borde exterior de la punta del piñón de la barra guía (Fig. 50).
NOTA: Se recomienda utilizar la pistola de lubricación para aplicar grasa a la punta del piñón de la barra guía. La
pistola de lubricación está equipada con una punta de aguja, que se necesita para aplicar de manera eficiente
la grasa a la punta del piñón de la barra guía.
3. Gira la cadena de la sierra a mano. Repita el procedimiento de lubricación hasta que se haya engrasado toda la
punta del piñón de la barra guía.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
1. Quite la tapa del filtro de aire aflojando los tornillos de retención
de la tapa (Fig. 51). La tapa se levantará.
2. Quite el filtro de aire.
3. Lave el filtro de aire con agua jabonosa limpia y tibia. Enjuague el
filtro de aire con agua limpia y fresca. Deje que el filtro de aire se
seque completamente.
NOTA: Es aconsejable tener de repuesto un suministro de filtros de aire.
4. Instale el filtro de aire y vuelva a colocar la tapa del filtro de aire.
Asegúrese de que la tapa del filtro de aire ajuste correctamente.
Apriete bien los tornillos de retención de la tapa.
LIMPIEZA DE LA PANTALLA AMORTIGUADORA DE CHISPAS
NOTA: Una pantalla amortiguadora de chispas reducirá
considerablemente el rendimiento del motor.
1. Ubique el conjunto de silenciador en la parte frontal de la unidad.
Utilice un destornillador plano pequeño para quitarle las dos
bujías al conjunto de silenciador.
2. Use una llave Torx T27 para sacar los dos tornillos de retención
del silenciador (Fig. 52).
3. Quite el conjunto de silenciador y la junta de la unidad.
4. Utilice la herramienta de uso general o un destornillador Phillips
No. 2 para quitar el tornillo de sujeción del deflector.
5. Quite el deflector exterior y la pantalla amortiguadora de chispas.
6. Utilice un cepillo pequeño de alambre para sacar los residuos de la pantalla amortiguadora de chispas.
7. Vuelva a conectar la pantalla del amortiguador de chispas y el deflector exterior al conjunto de silenciador.
Asegúrese de que las dos lengüetas en el deflector exterior estén insertadas en las dos ranuras en el conjunto de
silenciador. Apriete bien el tornillo que sujeta el deflector.
8. Inserte los dos tornillos de retención del silenciador en el conjunto de silenciador. Coloque la junta detrás del
conjunto de silenciador, de modo que los dos tornillos de retención del silenciador pasen a través de los dos
agujeros de la junta. Cerciórese de que el extremo estrecho de la junta mire hacia la parte inferior del conjunto de
silenciador (Fig. 52). Inserte el conjunto de silenciador y la junta en la cavidad en la parte frontal de la unidad, de
modo que los tornillos queden alineados con los dos agujeros de los tornillos en la cavidad delantera. Apriete los
tornillos de retención del silenciador a un par de 80 a 90 pulg/lbs. Si fuera necesario, mientras apriete los tornillos,
sujete la junta desde el lado con un par de alicates de punta larga. Si necesita ayuda para alcanzar el par de apriete
adecuado, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado.
9. Inserte las dos bujías en el conjunto de silenciador. Con una herramienta roma, golpéelas ligeramente para
enroscarlas en su lugar.
NOTA: No opere la unidad sin las bujías debidamente instaladas.
INSPECCIÓN/AJUSTE/CAMBIO DE LA BUJÍA
NOTA: Para un funcionamiento eficaz, la bujía tiene que mantenerse
limpia y con la abertura adecuada.
1. Empuje el interruptor de parada hacia arriba hasta la posición de
PARADA.
2. Utilice la herramienta de uso múltiple para sacar los dos tornillos de
retención de la plancha superior (Fig. 53). Quite la plancha superior.
3. Desconecte el conector de alambre de la bujía, halando y
torciendo al mismo tiempo (Fig. 53).
4. Quite la bujía con una llave de cubo para bujías. NO USE NINGUNA OTRA HERRAMIENTA.
5. Compruebe la abertura de los electrodos con un calibrador de hoja. La abertura debe ajustarse a 0.025 pulgadas
(0.635 mm). Ajuste las aberturas, si fuera necesario.
6. Vuelva a instalar la bujía con la abertura correcta o, si fuera necesario, instale una bujía nueva (Champion® RDJ8J
o una equivalente).
NOTA: Se tiene que utilizar una bujía con resistencia para el reemplazo (número de pieza 753-06269 o Champion® RDJ8J).
AJUSTE DEL CARBURADOR
El carburador fue ajustado previamente en la fábrica para lograr óptimo rendimiento. Si se necesita nuevos ajustes,
lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado para que sea reparada.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Fig. 48
PRECAUCIÓN: Nunca haga funcionar la unidad
sin el filtro de aire. El polvo y la suciedad serán
succionados dentro del motor y lo dañarán. Mantenga
el filtro de aire limpio.
Fig. 51
PRECAUCIÓN: La punta del piñón de la barra
guía fue lubricada previamente en la fábrica. Se
recomienda lubricar la punta de la barra guía después
de cada 10 horas de estar en marcha o una vez a la
semana, lo que ocurra primero. Siempre limpie bien la
punta del piñón de la barra guía antes de lubricarla. Si
no se lubrica la punta del piñón de la barra guía tal
como se explica a continuación puede hacer que
funcione mal y se trabe, anulando la garantía.
Fig. 49
Fig. 50
Tapa del
filtro de
aire
Filtro
de aire
Ranura de la
barra guía
Conductos
de aceite
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento.
2. Espere a que la unidad se enfríe.
3. Afloje la cadena si la tensó a la temperatura de operación durante
el trabajo de corte. La cadena se contrae a medida que se enfría. Si
no se afloja, pudiera dañar la caja de engranajes y los cojinetes.
4. Limpie toda la unidad con un paño seco. No la riegue con una
manguera ni lave con agua. No utilice solventes ni detergentes
fuertes. Si se va a preparar la unidad para un almacenamiento
prolongado (tres meses o más), quite la cadena y la barra guía y,
entonces, limpie toda la unidad con un paño seco. Utilice un
cepillo de cerdas duras, no de alambre, para limpiar la suciedad
acumulada en la ranura de la barra guía y el ensamble. Cuando
termine, reensamble la unidad. Consulte Quitar/Reemplazar la Barra Guía y la Cadena.
5. Se tiene que sacar la suciedad de las aletas del cilindro regularmente para reducir el riesgo de daño a la unidad y
lesiones personales debido a incendio. Utilice aire comprimido, a 40 lb/pulg2 o menos, para soplar la suciedad que
haya en las aletas del cilindro (Fig. 54). Al limpiar las aletas del cilindro con aire comprimido, use siempre
espejuelos o gafas de seguridad. Utilice un cepillo pequeño de alambre para los residuos que sean difíciles de
sacar. No use agua ni disolventes en las aletas del cilindro. Si después de limpiar, aún queda una cantidad
considerable de suciedad, haga que un distribuidor de servicio autorizado limpie las aletas del cilindro.
6. Rocíe la barra guía y la cadena con aceite inhibidor de corrosión.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
NOTA: Es normal que la unidad filtre aceite cuando no esté en uso. Tenga esto presente al guardar la unidad.
1. Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas.
2. Póngale la funda a la barra guía y la cadena.
3. Almacene la unidad en un lugar seco, alto y/o cerrado, lejos del alcance de niños y otras personas no autorizadas.
Almacene siempre la unidad y el combustible en una zona fresca, seca y bien ventilada donde los vapores de
combustible no puedan llegar a las chispas o a las llamas vivas de calentadores de agua, motores eléctricos o
interruptores, hornos, etc. Nunca almacene la unidad con el combustible en el tanque dentro de un edificio donde
las emanaciones puedan alcanzar una llama viva o una chispa.
Instrucciones para el almacenamiento a largo plazo
Además de las instrucciones estándar sobre almacenamiento
descritas anteriormente, siga los pasos que aparecen a continuación
al almacenar la unidad por 30 días o por más tiempo:
1. Drene el tanque de combustible haciendo funcionar la unidad hasta
que se agote el combustible. O, vire la carcasa del motor/tanque
de combustible para sacar la mezcla de combustible hacia un
depósito adecuado y luego haga funcionar el motor hasta que se
detenga para sacar el combustible del carburador.
2. Espere a que el motor se enfríe.
3. Quite la bujía. Vea Inspección/Ajuste/Cambio de la bujía.
4. Vierta 1 cucharita de aceite de 2 tiempos en la cámara de
combustión (Fig. 55). Tire lentamente de la cuerda de arranque
varias veces para recubrir los componentes internos.
5. Vuelva a poner la bujía.
Utilización de una unidad después de un largo período de almacenamiento
1. Quite la bujía.
2. Tire de la cuerda de arranque con energía para eliminar el exceso de aceite de la cámara de combustión.
3. Limpie y ajuste la abertura de la bujía, o cámbiela.
4. Prepare la unidad para funcionar.
ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Estos productos químicos pueden
dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez, puede provocar lesiones personales graves.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Fig. 55
Fig. 54
Aletas del cilindro
ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena,
ni raspe ni limpie los electrodos de la bujía. Las
pequeñas partículas podrían dañar el cilindro. Cambie
las bujías corroídas.
Fig. 52
Fig. 53
Pantalla
amortiguadora
de chispas
Deflector exterior
Tornillos de sujeción
del silenciador
Conjunto de
silenciador
Plancha
superior
Bujía
Tornillo de sujeción
del deflector
Junta
Bujías (2)
CAUSA SOLUCIÓN
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la
impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 tiempos
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 cc (3.36 pulg3)
Velocidad en marcha en vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 rpm
Velocidad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,500 rpm
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Arrancador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rebobinado automático de arranque AST
Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso manual a resorte
Abertura de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulg (0.635 mm)
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, todas las posiciones
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección
Piñón impulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 dientes
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite para barra y cadena
Capacidad del depósito de aceite de la barra guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 fl oz (201 ml)
Relación combustible/aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.8 fl oz (496.8 ml)
Diámetro de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 pulg (91.4 cm)
Longitud de la barra guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 pulg (50.8 cm)
Paso de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 pulg (9.5 mm)
Calibrador de la cadena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05 pulg (1.27 mm)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 libras (7.9 kg)
PIEZAS DE REPUESTO
Descripción
Cadena de 20 pulgadas
Barra guía de 20 pulgadas
Tapa del depósito de aceite de la barra guía
Tuercas de retención de la barra
8 oz de aceite para barra y cadena
Número de pieza
753-06267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
753-06266 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
753-06270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
753-06271 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
753-06272 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
El ajuste de la mezcla del carburador está incorrecto Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que sea ajustado
La mezcla de combustible está incorrecta Drene el tanque de combustible y añada combustible
fresco debidamente mezclado
La bujía no tiene la abertura correcta Limpie, ajuste la abertura o cambie la bujía
La pantalla del amortiguador de chispas está obstruida Limpie la pantalla del amortiguador de chispas
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El ajuste de la mezcla del carburador está incorrecto Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que sea ajustado
El combustible está viejo y/o mezclado de manera
incorrecta
Drene el tanque de combustible y añada combustible
fresco debidamente mezclado
El filtro de aire está obstruido Limpie o cambie el filtro de aire
La bujía está sucia Limpie, ajuste la abertura o cambie la bujía
El ajuste de la mezcla del carburador está incorrecto Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que sea ajustado
El filtro de aire está obstruido Limpie o cambie el filtro de aire
El combustible está viejo y/o mezclado de manera
incorrecta
Drene el tanque de combustible y añada combustible
fresco debidamente mezclado
EL MOTOR FUNCIONA CON FALLAS
La unidad arrancó de manera incorrecta Siga todas las Instrucciones sobre Arranque y Parada
El ajuste de mezcla del carburador es incorrecto Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que sea ajustado
La bujía está sucia Limpie, ajuste la abertura, o cambie la bujía
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con combustible
debidamente mezclado
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima la pera del cebador por completo y lentamente
10 veces
El filtro de combustible está obstruido Lleve el equipo a un centro de servicio autorizado para
que limpien o reemplacen el filtro de combustible
La palanca del obturador está en la posición incorrecta Coloque la palanca del obturador en la Posición 2
La pantalla del amortiguador de chispas está sucia Limpie la pantalla del amortiguador de chispas
El filtro de aire está sucio Limpie el filtro de aire
El ajuste de mezcla del carburador está incorrecto Lleve el carburador a un proveedor de servicio
autorizado para que sea ajustado
La cadena está desgastada Afile la cadena
La cadena está en reversa Invierta la dirección de la cadena
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: Para reparaciones mayores que los ajustes menores mencionados anteriormente, localice el centro de
servicio autorizado llamando al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-
696-5533 (Canadá).
La cadena está demasiado tensa Ajuste la tensión de la cadena
El depósito de aceite de la barra guía está vacío Rellene el depósito de aceite
La ranura de la barra guía y/o los conductos de aceite
están sucios
Limpie la ranura de la barra guía y los conductos de
aceite
El flujo de aceite del lubricador automático es muy poco Aumente el flujo de aceite del lubricador automático
La cadena está demasiado tensa Ajuste la tensión de la cadena
La barra guía y la cadena están mal ensambladas Consulte Quitar/Reemplazar la Barra Guía y la Cadena
La barra guía, y la cadena, están dañadas Inspeccione la barra guía y la cadena en busca de daño
El engranaje impulsor está dañado Consulte Información sobre servicio
El freno de la cadena está conectado Desconecte el freno de la cadena
LA CADENA NO DA VUELTAS CON EL MOTOR FUNCIONANDO
LA CADENA DA VUELTA, PERO NO CORTA
LA BARRA Y LA CADENA SE CALIENTAN Y HUMEAN O ATASCAN
LA UNIDAD ARRANCA, PERO EL MOTOR TIENE POCA FUERZA
LA UNIDAD NO ARRANCA, O ARRANCA PERO NO CONTINÚA FUNCIONANDO
NO HAY POTENCIA CUANDO LA UNIDAD ESTÁ BAJO CARGA
EL MOTOR FUNCIONA ERRATICAMENTE
EL MOTOR EMITE DEMASIADO HUMO
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados
Unidos, sus posesiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la
fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra
se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo
al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente,
mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños
ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el
(los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada
a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Remington que se use para alquiler, para
propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL
AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet
en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-
877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se aceptará ningún producto que sea
enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al
Consumidor de Remington.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de
arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas.
C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América,
sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por
Remington.
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para
modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad,
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas
identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a
cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá
comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto
según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a
la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las
características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión
en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia
para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la
cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también
tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136
The limited warranty set forth below is given by Remington LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United
States, its possessions and territories.
Remington LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This
limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished
with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration,
vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any
accessory or attachment not approved by Remington LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to
any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Remington product that
is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE
DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.remingtonpowertools.com, check for a listing in the Yellow Pages, call
1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada, or write to P.O. Box 361032, Cleveland, OH 44136. No product returned
directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Remington.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars,
Cultivator Tines, Blades.
C. Remington LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions
and territories, except those sold through Remington’s authorized channels of export distribution.
Remington LLC reserves the right to change or improve the design of any Remington Product without assuming any obligation to modify
any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the
applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether
written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product
shall bind Remington LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set
forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Remington LLC shall not be
liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement
lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety
features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property
and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased
as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux
États-Unis, ses possessions et territoires.
Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur
fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien
inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril
ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par
Remington pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les
dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat
au détail initiale pour tout produit Remington utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE
PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web
www.remingtonpowertools.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au
Canada, ou écrivez à l'adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. Aucun produit retourné à l’usine sans permission
écrite préalable du service après-vente de Remington ne sera accepté.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments d’usure : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets, poulie du démarreur, câbles de démarreur,
courroies d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage, couteaux de cultivateur, lames.
C. Remington LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de
modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après
la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou
caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états
ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne
sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres,
les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le
transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne
s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de
sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de
l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation
normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez
bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada.

Transcripción de documentos

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD • Manual del Operador Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá). SÍMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. Sierra de Cadena de 55cc y 2 Tiempos RM5520R El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. ¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial. NOTA: Indica información general importante adicional. • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD Al usar esta unidad, se deben tomar siempre ADVERTENCIA: precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de daño a la propiedad y lesiones personales, incluyendo las siguientes: PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo. TABLA DE CONTENIDO Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Información sobre Aceite y Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones de Arranque y Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Toda la información, ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2015 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente en 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en www.remingtonpowertools.com. Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores de servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales. NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS NOTA: Para los usuarios de la Zona Forestal de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todas las Zonas Forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregón y Washington requieren, según la ley, que ciertos motores de combustión interna que operen en el bosque y/o en zonas cubiertas de hierba, se encuentren equipados con un amortiguador de chispas, sean mantenidos en buen estado de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido para prevenir los incendios. Compruebe con sus autoridades estatales o locales las regulaciones relacionadas con estos requisitos. Si no cumple con estos requisitos podría verse sometido a responsabilidad o a una multa. Esta unidad se encuentra equipada de fábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere ser reemplazado, pídale a su DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL que instale la Pieza Accesorio #753-06268 Silenciador. 769-10580 / 00 PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD • NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad. • NO permita que la unidad para ser utilizado como un juguete. • Lea cuidadosamente todo el manual del operador antes de intentar armar, operar o dar mantenimiento al equipo. • Siga todas las instrucciones de seguridad. De lo contrario, podrían producirse daños a la propiedad o lesiones de gravedad a usted y/o a otras personas. • Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • ¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • No permita nunca que los niños operen la unidad. No permita nunca que operen la unidad adultos sin los debidos conocimientos. • Antes de comenzar a utilizar el equipo, asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén correctamente montados. • Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones. • Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones. No comience a cortar hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones, haya una pisada firme y tenga una senda prevista para apartarse de las ramas caídas. • Utilice protección de los ojos y los oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos o caídos podrían ocasionarle lesiones graves en los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo. Póngase un casco protector u otro tipo prenda para la protección de la cabeza. • Vístase correctamente, lleve puesta ropa gruesa, cómodamente ajustada al cuerpo (pantalones largos y camisa de mangas largas), guantes protectores antideslizantes y botas de seguridad con punta de acero. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello por encima de los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Use esta unidad solamente para el propósito previsto: para cortar madera. Use el equipo solamente como se describe en este manual. Use con este equipo exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante. COMPRENDER EL CONTRAGOLPE PELIGRO: El contragolpe se puede producir cuando la nariz o punta de la barra guía toca un objeto o cuando el leño cerca y pellizca la cadena de la sierra durante el corte. En algunos casos, el contacto de la punta puede producir una reacción de retroceso veloz como un rayo y empujar aceleradamente la barra guía hacia atrás, en dirección al operador. El pellizco de la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía puede empujar aceleradamente esta última hacia atrás, en dirección al operador. Cualquiera de estas reacciones puede dar lugar a la pérdida del control sobre la sierra, lo que podría traer como consecuencia graves lesiones al operador. El contacto con objetos extraños en el interior del leño también puede provocar una pérdida del control sobre la sierra de cadena. • El contragolpe de giro puede ocurrir cuando la punta Contragolpe de giro superior de la barra guía se pone en contacto con un objeto mientras la cadena se está moviendo (Fig. 1 y 2). Esto puede hacer que la cadena perfore el objeto y se detenga momentáneamente. La barra guía entonces salta y se da vuelta, veloz como un rayo, retrocediendo en dirección al operador. • El contragolpe de pellizco puede ocurrir cuando el leño a cualquier lado de un corte cerca y pellizca la cadena de la sierra que se mueve a lo largo de la parte superior de la barra guía. Esto puede provocar el paro instantáneo de la cadena. La fuerza que actúa sobre la Fig. 1 cadena se invierte e induce en la sierra un movimiento contrario que la lanza directamente hacia el operador. Zona peligrosa de contragolpe • La succión puede ocurrir cuando la cadena que se mueve por debajo de la barra guía hala un objeto extraño y lo introduce dentro del leño. Esto puede hacer que la cadena se pare de repente. La fuerza contraria hala entonces la sierra y la aleja del operador, lo que puede dar lugar a la pérdida del control sobre la sierra. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR EL CONTRAGOLPE • NO intente alcanzar demasiado lejos. • NO corte por encima de la altura del hombro. • NO haga cortes con la punta de la barra guía (Fig. 1). Fig. 2 • NO deje nunca que la punta de la barra guía se ponga en contacto con ningún objeto como un tronco, rama, el terreno ni cualquier otra obstrucción. Al cortar, quite o evada cualquier obstrucción que pudiera impactar la punta de la barra guía (Fig. 3). 01/15 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • NO corte más de un tronco o rama a la vez. Contragolpe • NO retuerza la sierra al retirar la barra guía de un corte bajo al trozar. • ¡NO utilice nunca la unidad con una sola mano! Si la unidad se opera con una sola mano, pueden ocurrir lesiones graves al operador, los ayudantes o espectadores. Esta unidad está diseñada para ser operada con ambas manos. Cuando el motor esté funcionando, agarre siempre la unidad firmemente con las dos manos. Mantenga la mano izquierda en la empuñadura del frente de la unidad y la derecha, en la empuñadura posterior. Sujete firmemente con el pulgar y los dedos rodeando la Fig. 3 empuñadura. Sujetar la unidad con firmeza le ayudará a mantener el control de la unidad y reducir el contragolpe. No la suelte. Párese ligeramente a la izquierda de la unidad para evitar estar en línea recta con la cadena de la sierra. Siga todas las instrucciones de Agarre Adecuado de las Empuñaduras que se describen en la sección Instrucciones de Operación. • NO instale una guía en forma de arco en esta unidad. Las guías en forma de arco tienen una zona de contragolpe más amplia, la cual aumenta la posibilidad de los contragolpes y lesiones graves. La cadena de bajo contragolpe no reducirá considerablemente el riesgo de lesiones por contragolpe. Usar una guía en forma de arco en esta unidad resulta extremadamente peligroso. • No arranque nunca la sierra cuando la barra guía esté dentro de un corte ya hecho. Sea extremadamente cuidadoso cuando vuelva a entrar la sierra en un corte. • Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. • Empiece siempre el corte con el motor funcionando a plena velocidad. Oprima completamente el gatillo de control del regulador y mantenga una velocidad de corte uniforme. Las velocidades más lentas aumentan el chance de contragolpe. Sostenga el chasis de la sierra firme contra el leño o madero. • Esté pendiente de los troncos, ramas u otros objetos que cambian de lugar y pudieran pellizcar la cadena, o caerle encima, durante el corte. • Si usa calzos, use solo cuñas de plástico o madera. No use ningún metal para mantener abierto un corte. • Siga las instrucciones del fabricante para afilar y dar mantenimiento a la cadena de la sierra. • Utilice solamente guías y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o sus equivalentes. Se encuentran disponibles en los distribuidores de servicio autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean genuinos puede ocasionarle lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía. • Utilice dispositivos como cadenas de bajo contragolpe, protectores de la punta de la barra guía, frenos de cadena y barras guía especiales, los que reducen los riesgos relacionados con el contragolpe. Conforme a la CSA Z62.3, no hay otros componentes de repuesto para lograr protección para el contragolpe. • La cadena de sierra de bajo contragolpe es la que satisface los requisitos de funcionamiento ANSI B175.1-1991 y está de acuerdo con la CSA Z62.3. No utilice una cadena de reemplazo a menos que la misma cumpla estos requisitos para el modelo específico. A medida que las cadenas de sierra se afilan, se pierde parte de la calidad de contragolpe y es recomendable poner más cuidado. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • NO manipule la unidad con las manos mojadas. • NO opere nunca una sierra de cadena subido a un árbol ni en una escalera a menos que esté específicamente entrenado para hacerlo. • NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables. • NO ponga a funcionar una unidad que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté completamente ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de girar cuando se suelta el gatillo de control del regulador. No use la unidad si el interruptor de parada no enciende y apaga la unidad adecuadamente o si el interruptor de bloqueo no funciona. Haga reemplazar los interruptores defectuosos por un centro de servicio autorizado. • NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador. • NO corte NUNCA cerca de cables eléctricos ni líneas de alta tensión. • NO fuerce la sierra de cadena, en particular, cuando esté próximo a finalizar un corte. Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. • NO toque el motor ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho durante el funcionamiento y permanecen calientes durante un largo rato después de que la unidad se apaga. • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de residuos, exceso de grasa y formación de carbón. • Antes de cortar, revise siempre que la madera no tenga objetos extraños que puedan ocasionar lesiones al operario o daños a la unidad. Nunca corte clavos, varillas de metal, traviesas de ferrocarril ni paletas. Si se golpea un objeto extraño, detenga la unidad e inspecciónela para ver si está dañada. • Cuando el motor esté funcionando, mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra. Antes de arrancar la sierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no haga contacto con ningún objeto. • Apague siempre el motor cuando se demore al operarla, antes de colocar la unidad en el piso o al caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la cadena se detenga por completo. No deje la unidad desatendida mientras el motor esté funcionando. Apague siempre el motor cuando no la use. • Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre el gatillo de control del interruptor. Solo tire de la cuerda de arranque cuando esté en la posición de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar el motor. Vea Instrucciones de Arranque y Parada. • Transporte siempre la sierra de cadena por la manija delantera con el motor apagado, con el dedo fuera del gatillo de control del interruptor, el silenciador alejado del cuerpo y la barra guía y la cadena de la sierra enfundadas en la vaina y mirando hacia atrás. • Asegúrese siempre de que el interruptor de parada esté en la posición correcta antes de arrancar o detener el motor. • Al cortar una rama que está bajo tensión, manténgase alerta del retorno elástico ya que, al liberarse la tensión de las fibras de la madera, el operador podría ser golpeado. • Ponga cuidado extremo al cortar matorrales de menor tamaño y retoños de árboles, ya que los tallos y ramas más finos pueden engancharse en la cadena de la sierra y golpear al operador o hacerle perder el equilibrio. • Esta sierra está aprobada por UL como una sierra de Clasificación 1C de acuerdo con la norma CSA Z62.1-03. Está diseñada para que los propietarios de viviendas, labradores y campistas la usen con poca frecuencia, así como para aplicaciones generales como despejar un sitio, podar, cortar leña, etc. No está diseñada para uso prolongado. Si se piensa utilizar durante prolongados períodos de operación, puede ocasionar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN CON LA GASOLINA • Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier pieza de la unidad: 1. Apague el motor. Asegúrese de que el interruptor de parada esté en la posición de PARADA y se haya soltado el gatillo de control del regulador. 2. Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido. 3. Deje que el motor se enfríe. 4. Asegúrese de que el freno de la cadena esté desactivado. • Nunca quite, modifique o haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad. • Para lograr un rendimiento más seguro y más eficaz, asegúrese de que la barra guía y la cadena estén bien limpias, lubricadas, apretadas y afiladas. Revise la barra de guía y la cadena con frecuencia para asegurarse de que estén bien apretadas. • Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y que realizará la función debida. Revise la alineación de las partes en movimiento, el agarrotamiento de las partes en movimiento, la rotura de piezas, las fugas de combustible y otras condiciones que puedan afectar su funcionamiento. Las piezas dañadas deberán ser debidamente reparadas o reemplazadas por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual. • Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Utilice solamente la cadena y la barra guía que se suministran con el producto. • Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla. • Póngale siempre la funda a la barra guía y a la cadena durante el transporte y el almacenamiento. • Cuando no la esté utilizando, guarde la unida bajo llave, o en alto, en un lugar adecuado y seco, para evitar que sea usada por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños. • Mantenga las empuñaduras secas, limpias, y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad después de usarla. No moje nunca ni rocíe el equipo con agua ni con ningún otro líquido. No utilice solventes ni detergentes fuertes. • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o pictografías. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a los espectadores. • USE PROTECCIÓN PARA LA CABEZA, OJOS Y OÍDOS ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la audición. Póngase gafas o lentes de protección que cumplan las normas ANSI Z87.1-1989 y protección de los oídos cuando opere esta unidad. Protéjase la cabeza al operar la unidad; los objetos caídos pueden ocasionar lesiones graves en la cabeza. Use una pantalla que le cubra el rostro por completo cuando sea necesario. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al manipular la unidad. • LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo. • USE AMBAS MANOS Siempre use ambas manos al operar la sierra de cadena. Nunca opere nunca la unidad con una sola mano. • ADVERTENCIA DE CONTRAGOLPE Se deberá evitar el contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto. Este contacto puede dar lugar a que la barra guía se eleve de repente y se mueva en reversa, lo que podría provocar lesiones graves. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, fresco y sin plomo ADVERTENCIA: Tenga cuidado al manipular combustible. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • NO fume mientras manipule combustible o mientras opera la unidad. • Mantenga siempre un extintor de incendios cerca mientras opera la unidad. • Almacene el combustible solamente en los recipientes diseñados y aprobados específicamente para estos materiales. • Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No quite nunca la tapa del tanque de combustible ni eche combustible cuando el motor esté caliente. Antes de llenar el tanque, afloje siempre la tapa lentamente para disipar la presión del mismo. No fume. • Siempre mezcle y agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No fume. • No opere nunca la unidad si la tapa del combustible no está bien asegurada en su lugar. • Evite el peligro de incendio debido a combustible derramado. Limpie de inmediato todo combustible derramado de la unidad antes de encenderla. Antes de arrancar el motor, aleje la unidad a una distancia de 30 pies (9.1 m) como mínimo del lugar de abasto de combustible. No fume. • No arranque ni use nunca la unidad dentro de una habitación o edificio cerrados. Respirar los vapores de escape puede ocasionarle la muerte. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada. • Almacene siempre la unidad y el combustible en una zona fresca, seca y bien ventilada donde los vapores de combustible no puedan llegar a las chispas o las llamas vivas de los calentadores de agua, motores eléctricos o interruptores, hornos, etc. Nunca almacene la unidad, con el combustible en el tanque, dentro de un edificio donde las emanaciones puedan alcanzar una llama viva o una chispa. SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • Si el equipo no está funcionando correctamente, se ha caído, dañado, se ha quedado a la intemperie o se ha caído en el agua, no lo utilice. Lleve el equipo a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. • Todos los servicios de mantenimiento, que no sean los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual, deben ser realizados por un centro de servicio autorizado. • Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual. 18 • NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha comprobado que el combustible que contiene más del 10% de etanol probablemente dañará este motor y anulará la garantía. • ACEITE Elija el tipo de aceite apropiado en el manual del operador. • CONTROL DE PARADA ENCENDIDO/APAGADO ENCENDIDO / ARRANQUE / FUNCIONAMIENTO • CONTROL DE PARADA ENCENDIDO/APAGADO APAGADO o PARADO • BOMBILLA DEL CEBADOR Oprima la bombilla del cebador completa y lentamente, de 10 veces. 1 2 • CONTROL DE OBTURACIÓN 1. • Posición de obturación COMPLETA 2. • Posición de FUNCIONAMIENTO GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran a continuación: • Desmembramiento, tala y corte de leña básicos • Quitar gambas o raíces zancos INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE SE NECESITAN HERRAMIENTAS: • Paño húmedo • Destornillador plano pequeño • Herramienta de uso general (incluida) 24 Esta unidad se vende totalmente ensamblada. La cadena de la sierra sobre la barra guía podría aflojarse; remítase a Ajustar la Tensión de la Cadena de la sección Instrucciones de Mantenimiento y Reparación. DESEMPAQUE • Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja. • Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío. • No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto. • Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá) para solicitar ayuda. ADVERTENCIA: Cerciórese de que el interruptor de parada esté en la posición PARADA STOP antes de inspeccionar, ajustar, reabastecer de combustible o llevar a cabo el mantenimiento en cualquier parte de la unidad. Si no se hace así, se pueden causar lesiones personales graves. Vea Instrucciones de Arranque y Parada. 26 LUBRICAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA La barra guía y la cadena de la sierra necesitan lubricación para reducir la fricción al mínimo. Nunca deje la barra guía ni la cadena sin aceite lubricante. Hacer funcionar la unidad sin suficiente cantidad de aceite hará disminuir la eficiencia del corte, acortará la vida útil de la cadena de la sierra, hará que la cadena de la sierra se desgaste rápidamente y un desgaste excesivo de la barra guía debido a recalentamiento. Cuando la cantidad de aceite del motor es insuficiente, se nota por el humo, la decoloración de la barra guía o la acumulación de paso. 7 25 10 11 4 ADVERTENCIA: Compruebe que el depósito de 17 3 16 5 6 13 12 8 14 9 21 1 Punta de la barra guía 15 2 19 22 18 23 20 COMPONENTES DE LA SIERRA DE CADENA 1. 2. 3. 4. 5. BARRA GUÍA SIERRA DE CADENA DE BAJO CONTRAGOLPE TORNILLO DE REGULACIÓN DE LA CADENA PANTALLA DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS PALANCA DEL FRENO DE LA CADENA /PROTECTOR DE MANO FRONTAL 6. EMPUÑADURA DEL FRENTE 7. MANIJA DEL ARRANCADOR 8. BUJÍA 9. TAPA DEL FILTRO DE AIRE 10. INTERRUPTOR DE PARADA 11. PESTILLO DE SEGURIDAD 12. TAPA DEL DEPÓSITO DE ACEITE DE LA BARRA GUÍA 13. CUBIERTA DEL ARRANCADOR 14. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 15. EMPUÑADURA POSTERIOR / LAZO DE LA BOTA 16. PERA DEL CEBADOR 17. PALANCA DEL OBTURADOR 18. TUERCAS DE RETENCIÓN DE LA BARRA 19. GATILLO DE CONTROL DEL REGULADOR 20. GANCHO RETENEDOR DE LA CADENA 21. PROTECTOR DEL SILENCIADOR 22. TAPA DE LA BARRA GUÍA 23. PARACHOQUES DENTADO / ESPIGA GUÍA 24. HERRAMIENTA MULTIPROPÓSITO 25. ESTUCHE DE TRANSPORTE 26. FUNDA CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD Los números que preceden a las descripciones corresponden a los números anteriores para ayudarle a localizar la característica de seguridad. 2. La CADENA DE LA SIERRA DE BAJO CONTRAGOLPE ayuda considerablemente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a calibradores de profundidad y eslabones de protección especialmente diseñados. 4. LA PANTALLA AMORTIGUADORA DE CHISPAS retiene el carbón y otras partículas inflamables mayores de 0.023 pulgadas (0.6mm) del tamaño del flujo de escape del motor. El cumplimiento de las leyes y/o reglas locales, estatales y federales en relación con el uso de la pantalla amortiguadora de chispas es responsabilidad del usuario. Para más información, vea Información sobre seguridad. 5. LA PALANCA DEL FRENO DE LA CADENA / PROTECTOR DE MANOS DELANTERO ayuda al proteger la mano izquierda del operador en el caso de que se suelte de la manija delantera mientras la unidad esté en marcha. EL FRENO DE LA CADENA está diseñado para reducir la posibilidad de que ocurran lesiones debido a contragolpes al detener una cadena de sierra en milisegundos. Se activa cuando se aplica presión a la palanca del freno de la cadena, como en el caso de que la mano del operador golpee la palanca durante el contragolpe. 10. EL INTERRUPTOR DE PARADA detiene inmediatamente el motor cuando se coloca en la posición de PARADA. Para arrancar el motor o volver a arrancarlo, es necesario empujar el interruptor de parada hacia la posición de FUNCIONAMIENTO. 11. EL PESTILLO DE SEGURIDAD evita que el motor se acelere de manera accidental. El gatillo de control del regulador (20) no puede oprimirse a menos que el pestillo de seguridad esté oprimido. 20. EL GANCHO RETENEDOR DE LA CADENA reduce el peligro de que ocurran lesiones en caso de que la cadena de la sierra se rompa o se descarrile durante la operación. El gancho retenedor de la cadena está diseñado para interceptar una cadena que da tirones. aceite de la barra guía esté siempre lleno. No llenar el depósito de aceite de la barra guía ocasionará daños irreparables a la unidad. Tapa del depósito de aceite de la barra guía Depósito de aceite de la barra guía Fig. 4 Llene el recipiente de lubricación de la barra cada vez que llene el tanque de combustible. Utilice solo aceite fabricado para trabajar dentro de un amplio rango de temperaturas sin que se necesite dilución en el depósito de aceite de la guía. No utilice aceite de motor ni ningún otro aceite a base de petróleo. NOTA: Esta sierra de cadena viene de fábrica con el depósito de aceite de la barra guía vacío. Utilice la botella de aceite que viene con la unidad para la lubricación de la barra guía y la cadena. NOTA: Limpie siempre la tapa del depósito de lubricación de la barra y el área que la rodea antes de agregar lubricante a la barra y la cadena. Use un paño húmedo. Esto ayuda a evitar que la suciedad penetre en el depósito de lubricación de la barra. 1. Quite la tapa del depósito de aceite de la barra guía (Fig. 4). 2. Vierta con cuidado el aceite en el depósito de aceite de la barra guía. 3. Reponga la tapa del depósito de aceite de la guía y apriete bien. 4. Limpie el exceso de aceite. NOTA: Los depósitos de lubricación de la barra están diseñados para lubricar lentamente la cadena. Esta unidad utilizará aproximadamente un tanque de aceite para la barra y la cadena por cada tanque de combustible. Si el aceite que llega a la barra guía y a la cadena es demasiado o muy poco, consulte Ajuste del Lubricador Automático en la sección Instrucciones de Mantenimiento y Reparación. NOTA: No utilice aceites sucios, recuperados ni contaminados de alguna otra manera. Podrían dañar la barra guía o la cadena. ¡IMPORTANTE! Deseche el aceite de manera adecuada. Consulte a la autoridad local de desechos para informarse respecto a las opciones de eliminación disponibles. CÓMO REABASTECER DE COMBUSIBLE EL MOTOR Tapa del tanque Esta unidad está diseñada para funcionar con una mezcla de de combustible gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos. Consulte la sección Información sobre el Aceite y el Combustible donde encontrará las instrucciones completas sobre la mezcla y los requisitos detallados sobre el combustible. NOTA: Limpie siempre la tapa del tanque de combustible y el área que la rodea antes de abastecer el equipo con combustible. Use un paño húmedo. Esto ayuda a evitar que la suciedad penetre en el tanque de combustible. 1. Coloque la unidad sobre el costado de manera que el tanque de Tanque de combustible gasolina quede mirando hacia arriba (Fig. 5). Fig. 5 2. Desenrosque y quite lentamente la tapa del tanque de combustible girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Freno de la cadena 3. Vierta lentamente la mezcla adecuada de combustible y aceite en el tanque de combustible hasta que el tanque se llene. 4. Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible y gírela en el sentido de las agujas del reloj para que quede bien apretada. 5. Limpie el combustible derramado. COMPROBACIÓN DEL FRENO DE LA CADENA ADVERTENCIA: Al activar el freno de la cadena, hágalo lenta y deliberadamente. Evite que la cadena de la sierra no toque ningún objeto; no permita que la punta de la sierra se incline hacia adelante. Fig. 6 Revise siempre el freno de la cadena antes de usar la unidad y de manera periódica durante el funcionamiento. Siga estas instrucciones para asegurarse de que el freno de la cadena esté funcionando correctamente: 1. Coloque la unidad en una superficie despejada, firme y plana. 2. Tire de la palanca de freno de la cadena hacia atrás para desconectar el freno de la cadena. 3. Arranque la unidad. Vea Instrucciones de Arranque y Parada. Asegúrese de mantener un agarre adecuado. Consulte Agarre Adecuado en las Manijas en la sección Instrucciones de Operación. 4. Mientras la unidad está funcionando, oprima el gatillo de control del regulador a un 1/3 de regulación y luego conecte el freno de la cadena empujando hacia adelante la palanca del freno de la cadena con la mano izquierda (Fig. 6). La cadena debe dejar de moverse abruptamente. Si es así, suelte inmediatamente el gatillo de control del regulador, apague el motor y vuelva a colocar el freno de la cadena en la posición de desconectado. Vea Instrucciones de Arranque y Parada. Si la cadena no se detiene cuando se conecte el freno de la cadena, suelte el gatillo de control del regulador, detenga el motor y lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para ser reparada. ADVERTENCIA: La cadena no puede moverse cuando el motor funcione en marcha en vacío. Si se mueve en marcha lenta, vea las instrucciones sobre Ajuste del Carburador en la sección Mantenimiento y Reparación. Evite tocar el silenciador. Un silenciador caliente puede ocasionar quemaduras graves. 19 INFORMACIÓN SOBRE ACEITE Y COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: Para un funcionamiento adecuado y máxima confiabilidad, presta especial atención a las instrucciones sobre mezcla de aceite y combustible que contienen los recipientes de aceite para motores de 2 tiempos. El uso de un combustible mezclado indebidamente puede ocasionar serios daños al motor. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas vivas a una distancia del área. ADVERTENCIA: Quite lentamente la tapa de combustible para evitar lesiones debido a rociadura del combustible. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. ADVERTENCIA: Añada combustible en una zona exterior bien ventilada. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. INSTRUCCIONES SOBRE CÓMO MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE El combustible viejo o mal mezclado son las dos principales razones para que la unidad no funcione correctamente. Asegúrese de usar gasolina fresca y limpia sin plomo y aceite sintético para motores de 2 tiempos enfriados por aire. No use aceite para automóviles o aceite para botes; estos aceites dañarán el motor. Cómo obtener la mezcla correcta de combustible y aceite ACEITE PARA GASOLINA SIN MOTOR DE DOS Mezcle bien la cantidad adecuada de aceite para motor de dos tiempos PLOMO TIEMPOS con gasolina sin plomo en un depósito de combustible por separado (no las mezcle directamente en el tanque de combustible del motor). Use una 1 GALÓN DE EE.UU. 3.2 FL. OZ. proporción de combustible y aceite de 40:1 Vea en la tabla las (3.8 LITROS) (95 ml) proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite. 1 LITRO 25 ml NOTA: Un galón (3.8 litros) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 3.2 oz. (95 ml) de aceite para motores de dos tiempos PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1 representa una relación de combustible a aceite de 40:1. Al mezclar combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente de aceite. Siempre lea y siga las normas de seguridad que tengan que ver con el combustible antes de reabastecer la unidad. NOTA: Deseche cualquier mezcla vieja de combustible y aceite según las reglas federales, estatales y locales. Uso de combustibles mezclados ADVERTENCIA: NO USE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha comprobado que es probable que el combustible con más de un 10% de etanol dañe este motor, lo que anulará la garantía. Los combustibles de hoy en día son una mezcla de gasolina y oxigenados, tales como el etanol, el metanol o el MTBE (éter). La gasolina mezclada con alcohol absorbe agua. Tan solo un 1% de agua en el combustible puede separar el combustible del aceite y provocar la formación de ácidos durante el almacenamiento. Si elije utilizar un combustible mezclado, o no puede utilizar otro, tenga en cuenta estas precauciones: • Utilice siempre combustible fresco (que tenga menos de 30 días) • Mezcle el combustible sin plomo fresco con aceite para motores de dos tiempos, como se indica anteriormente • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad. • Drene el tanque de combustible y haga funcionar el motor hasta que se agote el combustible antes de almacenar la unidad Uso de aditivos de combustible La botella de aceite de 2 tiempos que vino con su unidad contiene un aditivo de combustible que permitirá inhibir la corrosión y reducirá al mínimo la formación de depósitos de goma. Se recomienda que utilice el aceite de 2 tiempos que se incluye con esta unidad. Si no es posible, utilice un buen aceite para motores de 2 tiempos enfriados por aire, con un aditivo de combustible como el estabilizador STA-BIL® Gas Stabilizer o un equivalente. Añada 0.8 oz. (23 ml) de aditivo de combustible por cada galón de combustible según las instrucciones que aparecen en el recipiente. NUNCA añada aditivos de combustible directamente en el tanque de combustible de la unidad. NOTA: Nunca use productos de limpieza para motor o carburador en el tanque de combustible, pues se pueden producir daños permanentes. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Las emanaciones de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un lugar cerrado. ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la unidad sin la barra guía y la cadena de la sierra debidamente instaladas. ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR • Cerciórese de que la tensión de la cadena tenga el ajuste deseado. Consulte Ajustar la Tensión de la Cadena, en la sección Mantenimiento y Reparación. • Asegúrese también de que las tuercas de retención de la barra estén apretadas en la cubierta de la barra. • Asegúrese de llenar el tanque de combustible con combustible fresco. Vea la Información sobre Aceite y Combustible. ¡Si no se comprenden las instrucciones sobre aceite y combustible, no trate de reabastecer la unidad! • Asegúrese de que el recipiente de lubricación de la barra se llene con aceite para barra y cadena. Consulte Adición de Lubricante para la Barra y la Cadena en la sección Instrucciones de Ensamblaje. • Asegúrese de que el freno de la cadena esté desconectado, tirando hacia atrás el protector de mano delantero / freno de la cadena hacia la manija delantera lo máximo posible. Vea Comprobación del Freno de la Cadena en la sección Instrucciones de ensamblaje. • Compruebe que el área alrededor esté despejada de cualquier objeto u obstrucción que pudiera ponerse en contacto con la barra guía y la cadena. ARRANQUE DEL MOTOR Interruptor Para prevenir arranques accidentales, esta unidad tiene un de parada interruptor de parada, un seguro y un gatillo de control del regulador que deben usarse juntos para arrancar la unidad. 1. Ponga el interruptor de parada en la posición de Cerrojo de FUNCIONAMIENTO (RUN) (Fig. 7). seguridad 2. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces, lentamente (Fig. 7). Deberá verse alguna cantidad de combustible 1 en la pera del cebador. Si no se ve combustible en la pera, oprima 2 y suelte la pera hasta que se vea el combustible. 3. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 8). Esto Pera del trabará el regulador en la posición completamente abierta. Gatillo de control del regulador cebador 4. No toque el gatillo de control del regulador. Coloque la unidad en Fig. 7 una superficie firme y plana. Póngase en la posición de arranque y sostenga la unidad firmemente, como se indica (Fig. 9). Sujete la manija delantera con la mano izquierda y ponga el pie derecho en la Palanca del empuñadura trasera. obturador 5. Do not touch the throttle control trigger. Tire de la cuerda de arranque 5 veces con un movimiento suave y firme. NOTA: Esta unidad utiliza el sistema de arranque AST, que reduce considerablemente el esfuerzo necesario para arrancar el motor. Usted tiene que tirar de la cuerda de arranque lo suficientemente lejos para escuchar cuando el motor intenta arrancar. No es necesario tirar de la cuerda con energía; no hay resistencia fuerte al halar. No tire de la cuerda hasta su límite, ya que esto puede ocasionar que la cuerda se rompa. No deje que la cuerda retroceda bruscamente. Sostenga la manija y deje que la cuerda se enrosque lentamente. Esté consciente de que este método Fig. 8 de arranque es muy diferente (y mucho más fácil que) los métodos a los cuales usted puede estar acostumbrado. 6. No toque el gatillo de control del regulador. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 8). 7. No toque el gatillo de control del regulador. Tire de la cuerda de arranque de 3 a 5 veces con un movimiento suave y firme o hasta que la unidad arranque. 8. No toque el gatillo de control del regulador. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos. 9. Oprima y suelte el gatillo de control del regulador para que el motor funcione en marcha lenta. La unidad está lista para ser usada. SI... El motor no arranca, regrese al paso 2. SI... El motor no arranca después de unos cuantos intentos, coloque la palanca del obturador en la Posición 2 y oprima Fig. 9 el gatillo de control del regulador. Tire de la cuerda de arranque de 3 a 8 veces con un movimiento suave y firme. El motor debe arrancar. Si no lo hace, repita el procedimiento. SI... La unidad no funciona bien, utilice un destornillador Phillips o estándar para girar el tornillo de ajuste de marcha lenta (Fig. 10) de 1/4 a 1/2 vuelta en sentido de las agujas del reloj o hasta que la unidad funcione bien en marcha lenta. SI... La cadena de la sierra gira mientras la unidad está funcionando en marcha en vacío, utilice un destornillador de estrías Phillips o estándar para girar el tornillo de ajuste de marcha en vacío (Fig.10) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la cadena de la sierra se detenga y la unidad siga funcionando en marcha en vacío. 1 2 20 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA SI... El motor arranca y funciona bien en marcha lenta, comience a Tornillo de ajuste de marcha en vacío hacer la prueba del freno de la cadena. Vea Comprobación del freno de la cadena en la sección Instrucciones de ensamblaje. SI ESTÁ CALIENTE... Si el motor ya está caliente, realice los pasos del 6 al 9 para arrancar la unidad. PARADA DEL MOTOR 1. Suelte el gatillo de control del regulador y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en vacío. 2. Ponga el interruptor de parada en la posición de PARADA (Fig. 7). NOTA: Es normal que, una vez que el interruptor de parada se encuentre en la posición PARADA, la cadena siga avanzando hasta que se detenga. Fig. 10 NOTA: Para paradas de emergencia, empuje hacia adelante la palanca del freno de la cadena / protector de la mano, para conectar el freno de la cadena, y luego mueva el interruptor de parada hacia arriba hasta la posición de PARADA. 1 2 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde que un descuido de fracción de segundos es suficiente para producir una lesión grave. ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos podrían ocasionarse lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo. Póngase un casco protector u otro tipo prenda para la protección de la cabeza. ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes a fin de lograr el máximo agarre y protección. Vea en la sección Información de Seguridad los medios de seguridad adecuados. AGARRE ADECUADO DE LAS EMPUÑADURAS • Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Mantenga siempre la mano izquierda en la empuñadura del frente y la derecha, en la empuñadura posterior, de modo que el cuerpo del operador esté situado a la izquierda y no en línea recta con la cadena (Fig. 11). Utilice esta posición de las manos, incluso si el operador es zurdo. • Siempre que el motor esté en marcha, mantenga la sierra agarrada adecuadamente. Los dedos deberán rodear la empuñadura y el pulgar deberá estar plegado por debajo del mango (Fig. 12). Este agarre es menos probable que se suelte por un contragolpe o una reacción brusca de la sierra. Cualquier agarre en que el pulgar y los demás dedos estén del mismo lado de la empuñadura es peligroso porque el más ligero culatazo de la sierra puede hacer que se pierda el control (Fig. 13). POSTURA ADECUADA DE CORTE ADVERTENCIA: Nunca accione el gatillo de control del regulador con la mano izquierda cuando sostenga la empuñadura delantera con la mano derecha. Al operar una sierra, no deje nunca que alguna parte de su cuerpo quede en línea recta con la cadena (Fig. 14). Posición de agarre correcto de la empuñadura Fig. 11 Agarre correcto • Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies firmes sobre el piso. • Sostenga el brazo izquierdo “derecho” a fin de soportar cualquier fuerza de contragolpe (Fig. 15). • Todas las partes del cuerpo deben quedar a la izquierda de la proyección horizontal de la cadena (Fig. 15). • Compruebe que el agarre de ambas empuñaduras sea el adecuado. • No corte nunca por encima de la altura del pecho ya que, mientras Agarre mayor sea la altura a la que se sostenga la sierra, más difícil será incorrecto controlar la fuerza de contragolpe. PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN/CORTE • Esta unidad cuenta con una barra guía de 20” y está diseñada para cortar troncos o árboles cuyo diámetro sea de 16” o inferior. No se recomienda cortar árboles ni troncos mayores que los indicados. • Practique primero cortando algunos troncos pequeños con la técnica a continuación para “llevarse una idea” del modo de usar la sierra antes de comenzar una operación de aserrado mayor. • Adopte la postura adecuada frente a la madera o el árbol a cortar. • Arranque el motor y deje que la cadena acelere hasta que alcance su velocidad máxima, antes de iniciar el corte. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada. • Empiece a cortar dirigiendo la sierra contra el tronco. • Mantenga la unidad en marcha todo el tiempo mientras corte, Postura asegurándose de mantener una velocidad estable. incorrecta • Deje que la cadena haga el corte; solo presione ligeramente hacia abajo. Forzar el corte podría dar lugar a que la barra guía, la cadena o el motor se dañen. • Suelte el gatillo de control del regulador tan pronto como termine el corte. Deje que la cadena se detenga por completo. Se puede producir un desgaste innecesario de la cadena, la barra guía y la Proyección unidad, por tener la sierra en marcha sin carga de corte. de la cadena • No ejerza presión sobre la sierra al finalizar el corte. PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO • Corte solo madera o materiales hechos de madera. No intente cortar hojalata, plásticos, mampostería ni ningún otro material de Proyección construcción que no sea de madera. de la cadena • Mantenga a todos alejados del área de trabajo, los ayudantes, espectadores, niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! Durante la tala, la distancia de seguridad debe ser al menos el doble de la altura de los mayores árboles en el área a talar. Al trozar, mantenga una distancia mínima de 15 pies (4.6 m) entre los trabajadores. • Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas para ver con claridad. ELIMINAR LAS GAMBAS O RAÍCES ZANCOS La gambas son raíces que se extienden desde del tronco del árbol, por encima de la tierra. Elimine las gambas grandes antes de la tala (Fig. 16). 1. Haga primero un corte horizontal de la gamba, seguido de un Eliminar las gambas corte vertical. o zancos 2. Retire del área de trabajo el trozo de gamba cortado. 3. Elimine el resto de las gambas grandes. TALAR Dedo pulgar debajo de la manija Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Brazo izquierdo estirado Fig. 15 Primer corte – vertical Trozo cortado ADVERTENCIA: No tale árboles durante épocas de precipitaciones ni fuertes vientos. Segundo corte – horizontal Talar es el término para el proceso de cortar y derribar un árbol. Al talar un árbol, es importante acatar las siguientes advertencias para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves: • No tale árboles que tengan demasiada inclinación ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos huecos. Es mejor remolcar o desbrozar estos árboles con la ayuda de equipos pesados y después desmembrarlos. Proyección • No tale árboles cerca de cables eléctricos ni edificaciones. Déjeles de caída planeada esta operación a los profesionales. • Inspeccione el árbol por si tiene ramas secas o partidas que pudieran caerle encima y provocarle serios daños. • Al hacer la tala final por el lado opuesto, recorra con la vista la copa del árbol para ver si caerá en la dirección prevista. • Si el árbol se inclina en la dirección no prevista o la sierra se 135˚ con la atasca o queda colgada durante la caída, ¡abandone la sierra y proyección de caída aléjese inmediatamente del área! Fig. 16 90° planeada Fig. 17 Senda de retirada segura INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN • Si dos o más personas van a realizar operaciones de tala y trozado al mismo tiempo, el espacio entre la tala y el trozado debe ser, al menos, el doble de la altura del árbol a talar. No se debe nunca talar árboles de forma que se ponga en peligro a cualquier persona, se afecte cualquier línea de servicios públicos o se ocasionen daños a la propiedad. Si, al caer, el árbol choca contra una línea de algún servicio público, notifíquelo inmediatamente a la compañía correspondiente. • El operador debe permanecer del lado cuesta arriba del terreno ya que, una vez derribado el árbol, es probable que ruede o se deslice cuesta abajo. • Determine la senda a utilizar para apartarse (o las sendas, por si una de ellas queda bloqueada). Despeje el área alrededor del árbol y compruebe que no existan obstáculos en los trayectos de retirada previstos. Despeje la senda de retirada segura en un ángulo de unos 135° en relación con la horizontal de caída planificada (Fig. 17). • Tenga en cuenta la fuerza y dirección del viento, la inclinación natural del árbol y la posición de las ramas más grandes. Estos elementos determinan la dirección en que caerá el árbol. No trate de derribar un árbol para un lado diferente a su inclinación natural. • Limpie de tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grapas o alambres la parte del árbol donde se harán los cortes de tala. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Trozar con una cuña Si el diámetro del tronco es lo suficientemente grande como para insertar una cuña de madera blanda o plástico sin tocar la cadena, se debería usar una de dichas cuñas para mantener abierto el corte y prevenir el pellizco. (Fig. 27) PODA Bisagra de 2” (5 cm) ó 1/10 del diámetro Muesca – aprox. 1/3 del diámetro del tronco Tala final 2” (5 cm) Fig. 18 Fig. 19 3. A medida que el árbol comience a caer, saque inmediatamente la sierra de cadena del árbol, apague el motor y ponga la unidad en el piso. Retírese a lo largo de la senda despejada, pero no deje de vigilar la caída por si acaso algo cae dentro de esta senda. DESMEMBRAR Desmembrar es el proceso de quitar las ramas a un árbol derribado (Fig. 22). • Trabaje despacio, en una postura y con un agarre, adecuados. • Deje las ramas más grandes que están debajo del árbol para que sirvan de soporte y separen al árbol de la tierra. • Las ramas deberán cortarse una a una. Retire a menudo del área de trabajo las ramas cortadas a fin de mantenerla limpia y segura. • Las ramas apoyadas deberán aserrarse desde abajo para evitar que la sierra de cadena se atasque. • El tronco siempre debe estar entre usted y la cadena de sierra al desmembrar. Corte desde el lado opuesto al que se encuentra la rama a cortar. TROZAR Trozar es el término para el proceso de cortar el tronco del árbol caído en secciones o leños. • Trabaje despacio, en una postura y con un agarre, adecuados. • Corte los troncos uno por uno. • Mantenga despejada el área de trabajo. Compruebe que no haya ningún objeto que pueda tocar la nariz o punta de la barra guía y la cadena durante el corte; puede producirse contragolpe. Remítase al acápite Comprender el Contragolpe de la sección Información de Seguridad. • Al trozar en una ladera, colóquese siempre del lado cuesta arriba en relación con el tronco. Para mantener un control completo de la sierra de cadena al cortar a través del tronco, relaje la presión del corte cuando esté cerca del final, pero sin soltar el agarre de las empuñaduras de la sierra. No deje que la cadena toque la tierra. Después de terminar el corte, espere a que la cadena de la sierra se detenga por sí sola para mover la unidad. Detenga siempre el motor antes de moverse de un tronco al otro. NOTA: e ser posible, el tronco debe estar apoyado de modo que el último extremo a cortar no descanse sobre la tierra. La mejor forma de apoyar un tronco para cortarlo es usar un burro o caballete de aserrado. Cuando esto no es posible, hay que levantar el tronco y apoyarlo sobre un tocón o utilizar otros troncos como soporte. Compruebe que el tronco a cortar esté bien apoyado. Trozar troncos apoyados Haga el primer corte de trozado hasta un 1/3 del diámetro del tronco y termine con un corte por el otro lado, a los 2/3. El tronco tenderá a combarse a media que se corte. Si el primer corte se realiza a una profundidad mayor que 1/3, la sierra se puede pellizcar o quedarse trabada en el tronco. Preste especial atención a los troncos apoyados para evitar que la guía y la cadena queden aprisionadas en el corte. 1. Cuando el tronco está apoyado en un extremo (Fig.23): corte primero desde abajo (trozar abajo) hasta 1/3 del diámetro del tronco para evitar que se astille. Después, corte desde arriba (trozar arriba) para que los dos cortes se encuentren y evitar el pellizco. 2. Cuando el tronco está apoyado los dos extremos (Fig. 24): troce arriba primero hasta 1/3 del diámetro del tronco para evitar que se astille. Después, troce abajo para que los dos cortes se encuentren y evitar el pellizco. Trozar troncos totalmente apoyados Cuando el tronco está apoyado a todo lo largo, utilice el corte desde arriba (trozar arriba), teniendo cuidado de no tocar la tierra. (Fig. 25) Trozar arriba Comience a aserrar por encima del tronco con la parte de abajo de la sierra; ejerza una presión ligera hacia abajo. Al trozar arriba, la sierra tenderá a salirse de la madera. Esté preparado para esta reacción de rechazo y sujete firmemente la sierra para conservar el control. (Fig. 25) Trozar abajo Comience a aserrar por debajo del tronco con la parte de arriba de la sierra; ejerza una presión ligera hacia arriba. Al trozar abajo, la sierra tenderá a retroceder. Esté preparado para esta reacción de rechazo y sujete firmemente la sierra para conservar el control. (Fig. 26) grandes y pesadas. Estas ramas pueden ocasionar graves lesiones al caer. Utilice siempre alguna prenda para la protección de la cabeza, tenga una salida segura prevista para apartarse de las ramas caídas y manténgase alerta. Primer corte de 1/3 del diámetro de la rama ADVERTENCIA: Vigile las pértigas elásticas; Bisagra ellas pueden golpear al operador y producir graves lesiones personales. Una pértiga elástica puede ser cualquier tronco, rama, tocón arraigado o retoño flexionados por la presión de otro leño, listos a rebotar en cuanto se corte o retire la fuerza que lo sostiene (Fig. 29). En un árbol derribado, un tocón arraigado tiene una alta posibilidad de rebotar para enderezarse al trozar el tronco que lo separa del tocón. Tala final Fig. 29 Fig. 20 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o darle mantenimiento a la unidad, apague el motor, espere que todas las partes se detengan, deje que la unidad se enfríe, desconecte el freno de la cadena y desconecte el cable de la bujía para asegurarse de que la unidad no pueda arrancar. No seguir estas instrucciones puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad. Cuña Fig. 21 Desmembrar 3 2 1 ADVERTENCIA: No corte nunca hasta llegar a la muesca. Deje siempre un grosor de madera entre la muesca y el corte de tala final (aproximadamente 2 pulgadas (5 cm) o 1/10 del diámetro del árbol). A este espacio se le denomina “bisagra” o “eje de inclinación”. Controla la caída del árbol y evita que se corra, se tuerza o se desprenda del tocón. ADVERTENCIA: Sea precavido al podar ramas Corte final ADVERTENCIA: Antes de hacer el corte final, siempre revise de nuevo que no haya transeúntes, animales y obstáculos. NOTA: En los árboles de mayor diámetro, detenga el corte de tala final antes de que sea lo suficientemente profundo como para que el árbol caiga o se recueste en el tocón. Inserte entonces cuñas de madera blanda o plástico dentro del corte de tala, de tal modo que no toquen la cadena. Dirija poco a poco las cuñas hacia dentro para ayudar a levantar el árbol por encima. Segundo corte a una altura por encima del pecho, contrate a un profesional para que haga este trabajo. Podar es el proceso de recortar las ramas de un árbol con vida (Fig. 28). Fig. 28 • Trabaje despacio, en una postura y con un agarre, adecuados. • No corte nunca subido en una escalera; es extremadamente peligroso. Déjeles esta operación a los profesionales. • No corte nunca por encima de la altura del pecho ya que, mientras mayor sea la altura a la que se sostenga la sierra, más difícil será controlarla durante el contragolpe. • Al podar árboles, es importante no hacer nunca el corte final cerca del tronco o rama principal hasta que no se haya podado lo suficiente como para reducir el peso. Esto evita desfibrar la corteza del miembro principal. 1. Corte la rama por debajo hasta 1/3 de su diámetro en el primer corte. 2. El segundo corte deberá ser por encima para que la rama caiga. 3. Haga el último corte cerca del miembro principal bien y limpio, de Pértiga elástica modo que la corteza vuelva a crecer para sellar la herida. CORTE DE PÉRTIGAS ELÁSTICAS ADVERTENCIA: Nunca camine enfrente de un árbol al cual se le ha hecho un corte. Los árboles pequeños, de hasta 6 ó 7 pulgadas (15-18 cm) de diámetro, por lo regular se talan de un solo corte. Los árboles mayores necesitan un proceso que consiste en dos operaciones principales: el corte de muesca guía, seguido de la tala final por el lado opuesto. 1. Corte de muesca guía. Este corte determina la dirección en que caerá el árbol. Se deberá hacer por el lado del árbol orientado en el sentido de la caída. Haga un primer corte por ese lado que llegue hasta 1/3 del diámetro del tronco. Haga el segundo corte de muesca de modo que intercepte en un ángulo correcto a la horizontal de proyección de caída. Esta muesca habrá que vaciarla para dejar el interior del tronco en línea recta. Para evitar que el peso del árbol presione la sierra, haga siempre primero el corte inferior horizontal y, después, el corte en ángulo. (Fig. 18) 2. Tala final por el lado opuesto. Este es el corte que derriba el árbol. Haga el corte de tala final por el lado opuesto y paralelo al corte horizontal de la muesca y a una distancia mínima de 2 pulgadas (5 cm) por encima de dicho corte (Fig. 18). Si el diámetro del árbol es mayor que la longitud de la barra guía, haga dos cortes como se indica (Fig. 19). A medida que el corte de tala final se acerque a la bisagra, el árbol comenzará a caer (Fig. 20). Si existe alguna posibilidad de que el árbol no vaya a caer en la dirección prevista o, si se balancea hacia atrás y aprisiona la sierra, detenga el corte antes de terminar la tala final e inserte cuñas de madera o plástico para abrir el corte y obligar al árbol a caer a lo largo de la dirección prevista (Fig. 21). Carga Poda ADVERTENCIA: Si las ramas a podar le quedan 4 Corte los troncos uno a uno y deje los troncos de apoyo debajo del árbol hasta cortar su tronco Fig. 22 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Lleve a cabo estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos también deben formar parte de la puesta a punto de temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad. Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección y cuidado regular aumentará la vida útil de la unidad y mejorará su rendimiento. Esta lista de comprobación de mantenimiento es una guía para dicho programa. Es posible que sea necesario limpiar, ajustar y reemplazar piezas bajo determinadas condiciones, a intervalos más frecuentes de los indicados. RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE Tronco apoyado en un extremo LISTA DE COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO Corte final Carga ACCIÓN ANTES DE CADA USO Compruebe que no haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos y apriételos según sea necesario 3 Limpie el filtro de aire (cámbielo cuando sea necesario) 3 DESPUÉS DE CADA USO DESPUÉS DE CADA 10 HORAS DE OPERACIÓN DESPUÉS DE CADA 20 HORAS DE OPERACIÓN Primer corte – 1/3 del diámetro de la rama Fig. 23 Inspeccione y limpie la bujía (cámbiela cuando sea necesario) Tronco apoyado en los dos extremos Primer corte – 1/3 del diámetro de la rama Carga Corte final 3 Inspeccione y limpie la pantalla del amortiguador de chispas y el silenciador 3 Compruebe el nivel del depósito de aceite de la barra (reabastezca el depósito frecuentemente) 3 Inspeccione las mangueras de combustible* 3 Inspeccione los componentes del freno de la cadena* 3 Fig. 24 3 Limpie la unidad e inspeccione las calcomanías Trozar arriba Fig. 25 Limpie la ranura de la barra guía y los conductos de aceite 3 Limpie las aletas del cilindro 3 Compruebe que no haya piezas dañadas ni desgastadas 3 Revise la tensión de la cadena (ajústela según sea necesario) 3 Revise que la cadena esté afilada 3 3 Lubrique la punta de la rueda dentada Compruebe la mezcla de combustible Trozar abajo 3 *Si se necesita mantenimiento o reemplazo, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado para que sea reparada. Fig. 26 Trozar con una cuña Cuña Fig. 27 21 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones graves, nunca toque ni ajuste la cadena mientras el motor esté funcionando. La cadena de la sierra es muy afilada; póngase siempre guantes protectores cuando le dé mantenimiento a la cadena. Planos Punta de la barra guía PRECAUCIÓN: Una cadena tensada cuando está caliente es posible que quede demasiado apretada al enfriarse. Compruebe la “tensión en frío” antes del próximo uso. AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CADENA La cadena se debe tensar siempre que los planos de los dientes articulados hagan juego en la ranura de la guía (Fig. 30). Antes de arrancar la unidad y, periódicamente, durante la operación, compruebe la tensión de la cadena. NOTA: Una cadena nueva tiende a estirarse. Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia y regúlela según sea necesario. 1. Apague el motor, espere que todas las partes se detengan, deje que la unidad se enfríe, desconecte el cable de la bujía y desactive el freno de la cadena. 2. Afloje ligeramente las tuercas de retención de la barra (Fig. 31). 3. Sostenga la punta de la barra guía hacia arriba y gire el tornillo de regulación de la cadena (Fig. 32) en sentido de las agujas del reloj, con un destornillador estándar, para tensar la cadena. La tensión deseada depende de la temperatura de la cadena: • Ajustar la tensión de la cadena fría - una cadena fría está correctamente regulada cuando no hay holgura con la guía inferior y la cadena se asienta cómodamente sobre ella con los dientes articulados encajados en la ranura. • Ajustar la tensión de la cadena caliente - durante la operación normal, la temperatura de la cadena aumentará. Los dientes articulados de una cadena caliente que esté correctamente regulada tendrán una holgura en la ranura de la guía de aproximadamente 1/16 de pulgada (1.3 mm) (Fig. 33). 4. Al terminar el ajuste, levante la punta de la guía para comprobar si la tensión es la adecuada (Fig. 34). Si la cadena todavía está demasiado floja, suelte la punta de la barra guía y dé 1/2 vuelta al tornillo de regulación de la cadena en sentido de las agujas del reloj. Repita esta operación hasta que consiga la tensión deseada. NOTA: Si la cadena está demasiado tensa, no se moverá. Para aflojar la cadena, gire el tornillo de regulación de la cadena 1/4 de vuelta, en contra de las agujas del reloj. Mueva la cadena con la mano para cerciorarse de que se mueve libremente (Fig. 35). Observe también que la cadena no girará si el freno de la cadena está activado. 5. Sostenga la punta de la barra guía hacia arriba y apriete firmemente las tuercas de retención de la barra. QUITAR/REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA Y LA CADENA Use solamente una cadena para sierra de contragolpe bajo que haya cumplido los requisitos de rendimiento en cuanto a contragolpe según la norma ANSI B175.1 para esta sierra. Si se le da el mantenimiento adecuado, esta cadena de corte rápido logra reducir el contragolpe. NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena utilice solo piezas de repuesto recomendadas por el fabricante. El uso de cualquier otra pieza de repuesto puede provocar un peligro o dañar el producto y ANULARÁ la garantía. Sacar la barra guía y la cadena gastadas 1. Asegúrese de que el motor esté apagado y que el cable de la bujía esté desconectado. Desconecte el freno de la cadena. 2. uite las tuercas de retención de la cadena con las herramientas de uso múltiple provistas. Quite la cubierta de la barra guía y la plancha de la barra guía tirando de ellos de manera recta hacia afuera (Fig. 31). 3. Saque la barra guía y la cadena de la placa de soporte. 4. Saque la cadena gastada de la barra guía. Instalar la barra guía y la cadena nuevas 1. Extienda la nueva cadena en forma plana en un anillo y enderece cualquier deformidad. Los dientes de corte encima de la barra guía deben estar orientados hacia la punta de la guía, en la dirección de rotación de la cadena (Fig. 36). Si se orientan hacia atrás, invierta la cadena. 2. Coloque los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la guía como se muestra (Fig. 37). NOTA: Verifique que la cadena esté correctamente instalada y que los dientes de corte estén orientados en la dirección correcta (Fig. 36). 3. Coloque la cadena de modo que haya un anillo detrás de la barra guía. 4. Sujete la cadena en la barra guía en esta posición y coloque el anillo alrededor del piñón impulsor. 5. Ajuste la barra guía a ras contra la superficie de montaje, de modo que los dos pernos de la barra guía entren en su propia ranura (Fig. 31). NOTA: Asegúrese de que la clavija reguladora de la cadena esté en su propio orificio (Fig. 38). 6. Vuelva a colocar la plancha de la barra guía de manera que los bordes doblados (superior e inferior) queden en sentido opuesto a la cadena. 7. Vuelva a colocar la cubierta de la barra guía y las tuercas de retención de la barra. Apriete las tuercas de retención de la barra con la mano. NOTA: No apriete demasiado las tuercas de retención de la barra. La barra guía deberá moverse libremente para ajustar la tensión de la cadena. 8. Ajustar la tensión de la cadena. Para Ajustar la Tensión de la Cadena, remítase a las instrucciones anteriores. AJUSTE DEL LUBRICADOR AUTOMÁTICO Fig. 30 Cubierta de la barra guía Pernos de la barra guía Tuercas de retención de la barra Tornillo de regulación de la cadena Esquina de corte Placa lateral Placa superior Calibre de profundidad Garganta Fig. 40 Altura de limado Fig. 41 Ángulo de limado posibilidad del contragolpe. No reemplazar o reparar una cadena dañada puede ocasionar graves lesiones. Fig. 32 1/16” (1.3 mm) aproximadamente Punta de la barra guía Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 Dientes de corte Rotación de la cadena Eslabones impulsores de la cadena Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte en los ángulos indicados y a la misma medida. El corte rápido solo es posible cuando los dientes de corte son uniformes. • Ajuste la tensión de la cadena lo suficiente como para que la cadena no cabecee. Lime siempre en el centro de la barra guía. Póngase guantes de protección. • Utilice una escofina redonda de 3/16” y una guía de escofina. • Sostenga la escofina a ras con la placa superior del diente (Fig. 41). No deje que la escofina se hunda ni se meza (Fig. 42). • Con una presión ligera, pero firme, haga una pasada hacia la esquina delantera del diente (Fig. 42). Levante y aleje la escofina del diente de corte antes de regresarla al principio de la pasada afilada. • Aplique una cuantas pasadas firmes en cada diente. Lime todos los dientes de corte a mano izquierda en una dirección (Fig. 43). Muévase al otro lado entonces y lime los dientes de corte a la derecha, en dirección contraria (Fig. 43). De vez en cuando, quite las limallas de la escofina con un cepillo de alambre. Ángulo de limado de la placa superior • CORRECTO (30°) – Las guías de escofina tienen marcas para alinear adecuadamente la escofina y darle el ángulo correcto a la placa superior (Fig. 44). • INCORRECTO (MENOS DE 30°) – Para rozadora (Fig. 45). • INCORRECTO (MAS DE 30°) – Esto crea un bisel que se desgasta rápidamente. Ángulo de limado de la placa lateral • CORRECTO (80°) – Se produce automáticamente si se usa el diámetro correcto de escofina sobre la guía de escofina (Fig. 44). • INCORRECTO (GANCHO) – Esto da lugar a que la cadena se “agarre” y desgaste rápidamente, aumentando la posibilidad del contragolpe. El gancho se produce al usar una escofina de diámetro demasiado pequeño o sostener la escofina muy abajo (Fig. 45). • INCORRECTO (INCLINACIÓN ATRÁS) – Esto ocasiona la necesidad de ejercer demasiada presión, lo cual produce un desgaste excesivo de la barra guía y de la cadena. La causa de la inclinación atrás es el uso de una escofina con un diámetro demasiado grande o el sostener la escofina demasiado alto. MANTENER EL ESPACIO DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD • Mantenga el calibre de profundidad a una medida de 1/32 pulgada (0.6 mm). Use un calibrador para controlar la medida del calibre de profundidad. (Fig. 40) • Compruebe el espacio del calibre de profundidad cada vez que lime la cadena. • Use una escofina plana y un calibrador de medida de profundidad para rebajar uniformemente todos los calibres (Fig. 46). Use un calibrador de medida de profundidad de 1/32 pulgada (0.6 mm). Después de rebajar cada calibre de profundidad, restaure la forma original redondeando el frente (Fig. 47). Tenga cuidado de no dañar los eslabones impulsores colindantes con el borde de la escofina. • Los calibres de profundidad deben ajustarse con la escofina plana, en el mismo sentido en que se limó el diente de corte colindante con la escofina redonda. • Ponga atención a no tocar el frente del diente de corte con la lima plana al ajustar los calibres de profundidad. Fig. 42 Dientes de corte a la izquierda Dientes de corte a la derecha Fig. 43 Ángulos de limado correctos 30˚ Placa superior 80˚ Placa lateral Fig. 44 Ángulos de limado incorrectos Menos de 30˚ Más de 30˚ Gancho Inclinación atrás Placa superior Placa lateral Fig. 45 Calibrador de medida de profundidad Escofina plana Fig. 46 Fig. 36 Ranura de la barra guía Fig. 37 Piñón impulsor 22 ADVERTENCIA: Una cadena desgastada o mal afilada puede producir una aceleración excesiva del motor durante el corte, lo que pudiera conducir a un severo daño del motor. Espacio del ángulo de inclinación 1/32” (0.6 mm) ADVERTENCIA: Un afilado incorrecto aumenta la Eslabones impulsores de la cadena Fig. 38 Plancha de la barra guía Fig. 31 El lubricador entrega automáticamente la cantidad adecuada de aceite a la barra guía y a la cadena de la sierra. A medida que el motor aumenta de velocidad, también aumenta el flujo de aceite. La cantidad de aceite que fluye a la barra guía y a la cadena de la sierra puede modificarse girando el tornillo de ajuste con un destornillador pequeño estándar. Gire el tornillo en sentido de las agujas del reloj para disminuir el flujo de aceite o girar el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el flujo de aceite (Fig. 39). Orificio de la clavija reguladora de la cadena Ranura de la barra guía MANTENIMIENTO DE LA CADENA Para un corte rápido y sin complicaciones es necesario mantener adecuadamente la cadena. Las siguientes condiciones indican que la cadena necesita afilarse: • Las virutas son pequeñas y pulverulentas. • Hay que forzar la cadena para introducirla en la madera durante el corte. • La cadena corta a un lado. Al dar mantenimiento a la cadena, considere lo siguiente: • La medida del calibre de profundidad (o espacio del ángulo de inclinación) determina la profundidad con que penetran los dientes de corte en la madera y el tamaño de las virutas que se desprenden (Fig. 40). Demasiado espacio aumenta la posibilidad del contragolpe. Un espacio muy reducido disminuye el tamaño de las virutas, mermando así la capacidad de corte de la cadena. • Si los dientes de corte golpearon objetos duros como clavos y piedras o fueron carcomidos por el fango o la arena que estaba en la madera, solicite el afilado a un agente de servicios. NOTA: Al reemplazar la cadena, inspeccione el piñón impulsor en busca de desgaste o daño. Si hay indicios de desgaste o daño en las áreas indicadas, haga que un centro de servicio autorizado cambie el piñón impulsor. NOTA: Si después de leer las siguientes instrucciones, no comprende a cabalidad el procedimiento correcto para afilar los dientes de corte, solicite el afilado a un centro de servicios autorizados o reemplácela por una de las cadenas recomendadas de bajo contragolpe. AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE Tornillo de ajuste de la lubricación automática Fig. 39 Restaure la forma original redondeando el frente Fig. 47 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Para reducir al mínimo el desgaste de la barra guía, se recomiendan los siguientes procedimientos de mantenimiento: • Gire la barra guía frecuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después de cada 5 horas de estar en marcha), para asegurarse de que las partes superior e inferior de la barra guía se desgasten de manera uniforme (Fig. 48). • Limpie la ranura de la barra guía cada vez que se saque la cadena de la sierra, cuando la unidad se ha usado considerablemente o cuando la cadena de la sierra luzca sucia (Fig. 49). Los conductos de aceite pueden limpiarse con un alambre blando suficientemente pequeño que pueda insertarse en el agujero de descarga de aceite (Fig. 49). NOTA: Si los conductos de aceite están limpios, la cadena de la sierra despedirá una rociadura de aceite segundos después de que la unidad se haya arrancado. Compruebe con frecuencia la barra guía en busca de daño. El biselado y la formación de rebordes en los rieles de la barra guía (las aristas a los lados de la ranura de la guía) son procesos normales de su desgaste. Estos defectos deberán aplanarse con ayuda de una escofina tan pronto como aparezcan. Es conveniente reemplazar una barra guía que presente los siguientes defectos: • Desgaste interior de los rieles de la barra guía que permita que la cadena se extienda a los lados. • Curvatura. • Rieles rajados o rotos. • Rieles esparcidos. Lubricación de la punta del piñón de la barra guía ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez, puede provocar lesiones personales graves. Fig. 48 Conductos de aceite Ranura de la barra guía Fig. 49 PRECAUCIÓN: La punta del piñón de la barra guía fue lubricada previamente en la fábrica. Se recomienda lubricar la punta de la barra guía después de cada 10 horas de estar en marcha o una vez a la semana, lo que ocurra primero. Siempre limpie bien la punta del piñón de la barra guía antes de lubricarla. Si no se lubrica la punta del piñón de la barra guía tal como se explica a continuación puede hacer que funcione mal y se trabe, anulando la garantía. NOTA: No es necesario quitar la cadena de la sierra para lubricar la Fig. 50 punta del piñón de la barra guía. 1. Limpie la punta del piñón de la barra guía. 2. Inserte la punta de la pistola de lubricación (no se incluye) en el agujero de lubricación e inyecte grasa hasta que la misma salga por el borde exterior de la punta del piñón de la barra guía (Fig. 50). NOTA: Se recomienda utilizar la pistola de lubricación para aplicar grasa a la punta del piñón de la barra guía. La pistola de lubricación está equipada con una punta de aguja, que se necesita para aplicar de manera eficiente la grasa a la punta del piñón de la barra guía. 3. Gira la cadena de la sierra a mano. Repita el procedimiento de lubricación hasta que se haya engrasado toda la punta del piñón de la barra guía. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE PRECAUCIÓN: Nunca haga funcionar la unidad sin el filtro de aire. El polvo y la suciedad serán succionados dentro del motor y lo dañarán. Mantenga el filtro de aire limpio. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en Aletas del cilindro movimiento. 2. Espere a que la unidad se enfríe. 3. Afloje la cadena si la tensó a la temperatura de operación durante el trabajo de corte. La cadena se contrae a medida que se enfría. Si no se afloja, pudiera dañar la caja de engranajes y los cojinetes. 4. Limpie toda la unidad con un paño seco. No la riegue con una manguera ni lave con agua. No utilice solventes ni detergentes fuertes. Si se va a preparar la unidad para un almacenamiento prolongado (tres meses o más), quite la cadena y la barra guía y, entonces, limpie toda la unidad con un paño seco. Utilice un cepillo de cerdas duras, no de alambre, para limpiar la suciedad Fig. 54 acumulada en la ranura de la barra guía y el ensamble. Cuando termine, reensamble la unidad. Consulte Quitar/Reemplazar la Barra Guía y la Cadena. 5. Se tiene que sacar la suciedad de las aletas del cilindro regularmente para reducir el riesgo de daño a la unidad y lesiones personales debido a incendio. Utilice aire comprimido, a 40 lb/pulg2 o menos, para soplar la suciedad que haya en las aletas del cilindro (Fig. 54). Al limpiar las aletas del cilindro con aire comprimido, use siempre espejuelos o gafas de seguridad. Utilice un cepillo pequeño de alambre para los residuos que sean difíciles de sacar. No use agua ni disolventes en las aletas del cilindro. Si después de limpiar, aún queda una cantidad considerable de suciedad, haga que un distribuidor de servicio autorizado limpie las aletas del cilindro. 6. Rocíe la barra guía y la cadena con aceite inhibidor de corrosión. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO NOTA: Es normal que la unidad filtre aceite cuando no esté en uso. Tenga esto presente al guardar la unidad. 1. Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas. 2. Póngale la funda a la barra guía y la cadena. 3. Almacene la unidad en un lugar seco, alto y/o cerrado, lejos del alcance de niños y otras personas no autorizadas. Almacene siempre la unidad y el combustible en una zona fresca, seca y bien ventilada donde los vapores de combustible no puedan llegar a las chispas o a las llamas vivas de calentadores de agua, motores eléctricos o interruptores, hornos, etc. Nunca almacene la unidad con el combustible en el tanque dentro de un edificio donde las emanaciones puedan alcanzar una llama viva o una chispa. Instrucciones para el almacenamiento a largo plazo Además de las instrucciones estándar sobre almacenamiento descritas anteriormente, siga los pasos que aparecen a continuación al almacenar la unidad por 30 días o por más tiempo: 1. Drene el tanque de combustible haciendo funcionar la unidad hasta que se agote el combustible. O, vire la carcasa del motor/tanque de combustible para sacar la mezcla de combustible hacia un depósito adecuado y luego haga funcionar el motor hasta que se detenga para sacar el combustible del carburador. 2. Espere a que el motor se enfríe. 3. Quite la bujía. Vea Inspección/Ajuste/Cambio de la bujía. 4. Vierta 1 cucharita de aceite de 2 tiempos en la cámara de combustión (Fig. 55). Tire lentamente de la cuerda de arranque Fig. 55 varias veces para recubrir los componentes internos. 5. Vuelva a poner la bujía. Utilización de una unidad después de un largo período de almacenamiento 1. Quite la bujía. 2. Tire de la cuerda de arranque con energía para eliminar el exceso de aceite de la cámara de combustión. 3. Limpie y ajuste la abertura de la bujía, o cámbiela. 4. Prepare la unidad para funcionar. 1. Quite la tapa del filtro de aire aflojando los tornillos de retención Filtro de la tapa (Fig. 51). La tapa se levantará. de aire 2. Quite el filtro de aire. 3. Lave el filtro de aire con agua jabonosa limpia y tibia. Enjuague el Tapa del filtro de aire con agua limpia y fresca. Deje que el filtro de aire se filtro de seque completamente. aire NOTA: Es aconsejable tener de repuesto un suministro de filtros de aire. Fig. 51 4. Instale el filtro de aire y vuelva a colocar la tapa del filtro de aire. Asegúrese de que la tapa del filtro de aire ajuste correctamente. Deflector exterior Conjunto de Apriete bien los tornillos de retención de la tapa. Pantalla silenciador LIMPIEZA DE LA PANTALLA AMORTIGUADORA DE CHISPAS amortiguadora de chispas NOTA: Una pantalla amortiguadora de chispas reducirá considerablemente el rendimiento del motor. Bujías (2) 1. Ubique el conjunto de silenciador en la parte frontal de la unidad. Utilice un destornillador plano pequeño para quitarle las dos bujías al conjunto de silenciador. 2. Use una llave Torx T27 para sacar los dos tornillos de retención Junta del silenciador (Fig. 52). 3. Quite el conjunto de silenciador y la junta de la unidad. Tornillos de sujeción Tornillo de sujeción 4. Utilice la herramienta de uso general o un destornillador Phillips del silenciador del deflector No. 2 para quitar el tornillo de sujeción del deflector. Fig. 52 5. Quite el deflector exterior y la pantalla amortiguadora de chispas. 6. Utilice un cepillo pequeño de alambre para sacar los residuos de la pantalla amortiguadora de chispas. 7. Vuelva a conectar la pantalla del amortiguador de chispas y el deflector exterior al conjunto de silenciador. Asegúrese de que las dos lengüetas en el deflector exterior estén insertadas en las dos ranuras en el conjunto de silenciador. Apriete bien el tornillo que sujeta el deflector. 8. Inserte los dos tornillos de retención del silenciador en el conjunto de silenciador. Coloque la junta detrás del conjunto de silenciador, de modo que los dos tornillos de retención del silenciador pasen a través de los dos agujeros de la junta. Cerciórese de que el extremo estrecho de la junta mire hacia la parte inferior del conjunto de silenciador (Fig. 52). Inserte el conjunto de silenciador y la junta en la cavidad en la parte frontal de la unidad, de modo que los tornillos queden alineados con los dos agujeros de los tornillos en la cavidad delantera. Apriete los tornillos de retención del silenciador a un par de 80 a 90 pulg/lbs. Si fuera necesario, mientras apriete los tornillos, sujete la junta desde el lado con un par de alicates de punta larga. Si necesita ayuda para alcanzar el par de apriete adecuado, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado. 9. Inserte las dos bujías en el conjunto de silenciador. Con una herramienta roma, golpéelas ligeramente para enroscarlas en su lugar. NOTA: No opere la unidad sin las bujías debidamente instaladas. INSPECCIÓN/AJUSTE/CAMBIO DE LA BUJÍA Bujía NOTA: Para un funcionamiento eficaz, la bujía tiene que mantenerse limpia y con la abertura adecuada. ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos de la bujía. Las pequeñas partículas podrían dañar el cilindro. Cambie las bujías corroídas. 1. Empuje el interruptor de parada hacia arriba hasta la posición de Plancha superior PARADA. 2. Utilice la herramienta de uso múltiple para sacar los dos tornillos de retención de la plancha superior (Fig. 53). Quite la plancha superior. Fig. 53 3. Desconecte el conector de alambre de la bujía, halando y torciendo al mismo tiempo (Fig. 53). 4. Quite la bujía con una llave de cubo para bujías. NO USE NINGUNA OTRA HERRAMIENTA. 5. Compruebe la abertura de los electrodos con un calibrador de hoja. La abertura debe ajustarse a 0.025 pulgadas (0.635 mm). Ajuste las aberturas, si fuera necesario. 6. Vuelva a instalar la bujía con la abertura correcta o, si fuera necesario, instale una bujía nueva (Champion® RDJ8J o una equivalente). NOTA: Se tiene que utilizar una bujía con resistencia para el reemplazo (número de pieza 753-06269 o Champion® RDJ8J). AJUSTE DEL CARBURADOR El carburador fue ajustado previamente en la fábrica para lograr óptimo rendimiento. Si se necesita nuevos ajustes, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado para que sea reparada. 23 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: LA UNIDAD NO ARRANCA, O ARRANCA PERO NO CONTINÚA FUNCIONANDO La unidad arrancó de manera incorrecta El ajuste de mezcla del carburador es incorrecto Siga todas las Instrucciones sobre Arranque y Parada Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que sea ajustado Limpie, ajuste la abertura, o cambie la bujía Llene el tanque de combustible con combustible debidamente mezclado Oprima la pera del cebador por completo y lentamente 10 veces La bujía está sucia El tanque de combustible está vacío La pera del cebador no se oprimió lo suficiente LA UNIDAD ARRANCA, PERO EL MOTOR TIENE POCA FUERZA El filtro de combustible está obstruido La palanca del obturador está en la posición incorrecta La pantalla del amortiguador de chispas está sucia El filtro de aire está sucio El ajuste de mezcla del carburador está incorrecto Lleve el equipo a un centro de servicio autorizado para que limpien o reemplacen el filtro de combustible Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 Limpie la pantalla del amortiguador de chispas Limpie el filtro de aire Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que sea ajustado EL MOTOR FUNCIONA CON FALLAS El ajuste de la mezcla del carburador está incorrecto Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que sea ajustado Limpie o cambie el filtro de aire Drene el tanque de combustible y añada combustible fresco debidamente mezclado El filtro de aire está obstruido El combustible está viejo y/o mezclado de manera incorrecta NO HAY POTENCIA CUANDO LA UNIDAD ESTÁ BAJO CARGA El ajuste de la mezcla del carburador está incorrecto Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que sea ajustado Drene el tanque de combustible y añada combustible fresco debidamente mezclado Limpie o cambie el filtro de aire Limpie, ajuste la abertura o cambie la bujía El combustible está viejo y/o mezclado de manera incorrecta El filtro de aire está obstruido La bujía está sucia EL MOTOR FUNCIONA ERRATICAMENTE La bujía no tiene la abertura correcta La pantalla del amortiguador de chispas está obstruida El filtro de aire está sucio Limpie, ajuste la abertura o cambie la bujía Limpie la pantalla del amortiguador de chispas Limpie o cambie el filtro de aire EL MOTOR EMITE DEMASIADO HUMO El ajuste de la mezcla del carburador está incorrecto Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que sea ajustado Drene el tanque de combustible y añada combustible fresco debidamente mezclado La mezcla de combustible está incorrecta LA BARRA Y LA CADENA SE CALIENTAN Y HUMEAN O ATASCAN La cadena está demasiado tensa El depósito de aceite de la barra guía está vacío La ranura de la barra guía y/o los conductos de aceite están sucios El flujo de aceite del lubricador automático es muy poco Ajuste la tensión de la cadena Rellene el depósito de aceite Limpie la ranura de la barra guía y los conductos de aceite Aumente el flujo de aceite del lubricador automático LA CADENA NO DA VUELTAS CON EL MOTOR FUNCIONANDO La cadena está demasiado tensa La barra guía y la cadena están mal ensambladas La barra guía, y la cadena, están dañadas El engranaje impulsor está dañado El freno de la cadena está conectado Ajuste la tensión de la cadena Consulte Quitar/Reemplazar la Barra Guía y la Cadena Inspeccione la barra guía y la cadena en busca de daño Consulte Información sobre servicio Desconecte el freno de la cadena LA CADENA DA VUELTA, PERO NO CORTA La cadena está desgastada La cadena está en reversa Afile la cadena Invierta la dirección de la cadena NOTA: Para reparaciones mayores que los ajustes menores mencionados anteriormente, localice el centro de servicio autorizado llamando al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877696-5533 (Canadá). ESPECIFICACIONES* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 tiempos Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 cc (3.36 pulg3) Velocidad en marcha en vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 rpm Velocidad de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,500 rpm Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante Arrancador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rebobinado automático de arranque AST Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso manual a resorte Abertura de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulg (0.635 mm) Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, todas las posiciones Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección Piñón impulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 dientes Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite para barra y cadena Capacidad del depósito de aceite de la barra guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8 fl oz (201 ml) Relación combustible/aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1 Capacidad del tanque de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.8 fl oz (496.8 ml) Diámetro de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 pulg (91.4 cm) Longitud de la barra guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 pulg (50.8 cm) Paso de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 pulg (9.5 mm) Calibrador de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.05 pulg (1.27 mm) Peso aproximado de la unidad (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.5 libras (7.9 kg) * Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. PIEZAS DE REPUESTO Número de pieza Descripción 753-06267 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-06266 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-06270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-06271 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-06272 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadena de 20 pulgadas Barra guía de 20 pulgadas Tapa del depósito de aceite de la barra guía Tuercas de retención de la barra 8 oz de aceite para barra y cadena The limited warranty set forth below is given by Remington LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Remington LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Remington LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Remington product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.remingtonpowertools.com, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada, or write to P.O. Box 361032, Cleveland, OH 44136. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Remington. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines, Blades. C. Remington LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Remington’s authorized channels of export distribution. Remington LLC reserves the right to change or improve the design of any Remington Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Remington LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Remington LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada. La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires. Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Remington pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit Remington utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus. POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.remingtonpowertools.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada, ou écrivez à l'adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Remington ne sera accepté. La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants: A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, filtres B. Éléments d’usure : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets, poulie du démarreur, câbles de démarreur, courroies d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage, couteaux de cultivateur, lames. C. Remington LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation. Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit. La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre. Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada. Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Remington que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas. C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington. Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada. REMINGTON LLC P.O. Box 361032 Cleveland, OH 44136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Remington RM5220R Rodeo Pro Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para