Powermate 009-0002CT Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
200-2373, Rev. A
Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to
comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of your
warranty. The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instruc-
tions.
Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce
manuel avant d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner
l'annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être
tenu responsable de dommages résultant de l'inobservation de ces instructions.
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manu-
al antes de utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones
personales, daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de
ningún daño por no acatar estas instrucciones.
12 - SP
P
P
AUT
AUT
AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
INSTRUCCIONES IMPORT
INSTRUCCIONES IMPORT
ANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como
ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste
atención a estas secciones.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o
muerte.
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones
graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o
moderadas y/o daños en la propiedad.
* CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES *
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones
aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y
seguir todas las instrucciones de seguridad del compresor.
SEGURIDAD GENERAL
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de traba-
jo limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas oscuras, exis-
ten mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños de limpieza y
demás materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se debe desechar el
recipiente de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales.
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO. No utilice la herramienta en ambientes explosivos,
como en presencia de líquidos inflamables, gases o partículas. La herramienta puede producir
chispas que enciendan las partículas o gases.
RIESGO DE LESIÓN. Mantenga alejados a los niños o personas que está observando mien-
tras la herramienta está en funcionamiento. Las distracciones pueden hacer que pierda el con-
trol de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
RIESGO DE LESIÓN. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y utilice el sentido común
mientras utiliza la herramienta. No utilice la herramienta si está cansado o bajo los efectos de fár-
macos, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza la herramienta aumen-
ta el riesgo de lesiones.
RIESGO DE LESIÓN. Utilice prendas apropiadas. No utilice joyas ni prendas holgadas. Evite
el cabello largo. Conserve el cabello, las prendas y los guantes alejados de partes en movimiento.
Las prendas sueltas, las joyas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones por atascamiento
en las partes en movimiento.
RIESGO DE LESIÓN. Evite encender las herramientas de forma no intencional. Asegúrese de
que el disparador no esté activado antes de conectar al suministro de aire. No transporte la her-
ramienta con los dedos en el disparador ni conecte la herramienta al suministro de aire con el dis-
parador activado. No transporte la herramienta por la manguera ni tire de la manguera para
desconectarla del suministro de aire.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Utilice siempre máscaras protectoras o mascarillas de
respiración adecuadas con aprobación MSHA/NIOSH y trabaje en un área bien ventilada
cuando utilice herramientas que generen partículas. Ciertas partículas producidas en activi-
dades como lijar, pulir, taladrar y otras actividades de construcción contienen químicos que se ha
determinado (para el Estado de California) que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
plomo de pinturas a base de plomo
sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería
arsénico y cromo de madera con tratamientos químicos.
RIESGO DE LESIÓN. Quite todas las llaves y llaves inglesas antes de encender la herramien-
ta. Si hay una llave o llave inglesa junto a una parte giratoria de la herramienta, aumenta el riesgo
de lesiones.
RIESGO DE LESIÓN. No trate de llegar a lugares inaccesibles. Utilice una superficie de apoyo
adecuada y conserve siempre el equilibrio. Una superficie de apoyo adecuada y el equilibrio per-
miten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
13 - SP
SEGURIDAD PERSONAL (continuación)
RIESGO DE PÉRDIDA DE CAPACIDAD AUDITIVA. Utilice siempre protección auditiva con
aprobación ANSI S3.19 cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad puede causar pérdida auditiva.
RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1
cuando utilice una herramienta neumática. Los equipos de accionamiento neumático o herramien-
tas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas, aserrín y otros restos a gran
velocidad que podrían causar lesiones oculares graves.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Revise la pieza de trabajo para evitar el contacto con
cables ocultos. Investigue la pieza de trabajo en detalle para ver si hay cables ocultos antes de
realizar tareas. El contacto con un cable "con corriente" también hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta "adquieran corriente" y realicen una descarga en el operador.
RIESGO DE LESIÓN. Evite la exposición prolongada a la vibración. Las herramientas de
accionamiento neumático pueden vibrar durante el funcionamiento y el movimiento repetido o la
vibración pueden causar lesiones. Evite el uso prolongado de la herramienta o deje de utilizar la her-
ramienta si siente molestias.
SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Utilice abrazaderas u otros métodos prácticos para colocar y fijar la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo,
estará inestable y podrá hacer que pierda el control.
RIESGO DE LESIÓN. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada apli-
cación. La herramienta adecuada le permitirá hacer mejor el trabajo y de forma más segura con la
finalidad con que se ha diseñado la herramienta.
RIESGO DE LESIÓN. No utilice la herramienta si el disparador no enciende o apaga la herramien-
ta. Toda herramienta que no se pueda controlar con el disparador es peligrosa y debe ser reparada.
RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar
cualquier ajuste o cambio de accesorios y antes de guardarla. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma no intencional.
RIESGO DE LESIÓN. Guarde la herramienta cuando no la esté utilizando, fuera del alcance de
los niños y demás personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa en manos de usuarios
sin capacitación.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que no haya partes movibles mal alineadas
o atascadas, partes rotas y cualquier otra condición que influya en el funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que la reparen antes de usarla. No encienda la
herramienta sin la protección ni con la protección dañada. Cambie la herramienta o haga que la
reparen en un centro de servicio autorizado. Muchos accidentes ocurren a causa de herramientas o
mangueras de aire en mal estado. Si la herramienta está dañada, existen riesgos de que estalle.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada.
Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire
en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxi-
ma igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. No utilice nunca la herramienta a
más de 90 PSI. Si supera la especificación máxima de presión de herramientas o accesorios, puede
ocasionar una explosión y, como consecuencia, lesiones graves.
RIESGO DE LESIÓN. Utilice únicamente accesorios diseñados para la herramienta específica.
El uso de accesorios no destinados a la herramienta específica aumenta el riesgo de lesiones.
SEGURIDAD DEL SERVICIO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Sólo debe realizar el servicio de la herramienta personal de reparación
calificado.
RIESGO DE LESIÓN. Cuando realice el servicio de mantenimiento de la herramienta, utilice
partes de recambio idénticas únicamente. Utilice sólo partes autorizadas.
Utilice sólo los lubricantes suministrados con la herramienta o especificados por Coleman
Powermate.
SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a
90 PSI. El exceso de presión de una herramienta puede causar estallos, funcionamiento anormal,
rotura de la herramienta o lesiones graves. Utilice sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la
presión especificada o dentro del rango de presión indicado en la herramienta. Antes de utilizar la
herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire
especificada o dentro del rango de presión de aire especificado.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y LESIÓN. No utilice nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases com-
bustibles ni ningún gas envasado como suministro de aire de la herramienta. Estos gases
pueden causar explosiones y lesiones graves.
14 - SP
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INST
INST
ALACIÓN TÍPICA
ALACIÓN TÍPICA
Key Description Key Description Key Description Key Description
A Manguera de aire D Engrasador en línea G Acoplador rápido J Conector hembra
B Filtro en línea E Manguera de aire H Conector macho K Pistola aspersora
C Conector en T F Manguera de conexión flexible I Herramienta neumática
Para comenzar a utilizar la herramienta:
1. Como práctica estándar, drene el agua del tanque del
compresor de aire y las tuberías de aire antes de utilizar la
herramienta cada día (consulte el manual del usuario del
compresor para obtener instrucciones detalladas).
IMPORTANTE: Se recomienda instalar equipos
adecuados de eliminación de aceite/agua. En caso
contrario, el material abrasivo se endurecerá y obstruirá
e inutilizará la pistola de limpieza por chorro de arena
(siga las instrucciones de instalación recomendada
para la pistola aspersora de la Figura 1).
2. Instale un conector macho NPT de 1/4" (no incluido) en el
orificio de entrada de aire de la herramienta (ver Figura 2).
Nota: Utilice cinta Teflon® en todas las conexiones de
rosca.
3. Encienda el compresor de aire y deje que acumule presión.
4. Gradúe el regulador del compresor de aire o el regulador de
la línea de suministro a 620 kPa.
Montaje:
1. Coloque un extremo de la manguera de sifón en el extremo
pequeño del tubo de aspiración metálico (ver Figura 3). NOTA: No
inserte la manguera de sifón en el tubo de aspiración hasta el
fondo; insértela sólo 2,5 cm, aproximadamente.
2. Inserte el otro extremo de la manguera de sifón en el tubo de vacío
(ver Figura 3).
3. Inserte el tubo de aspiración en el material abrasivo y asegúrese de
que el tubo más corto quede por encima del material (el tubo se
puede colocar directamente en la bolsa). El sílice (arena de patios)
o la arena gruesa, las cáscaras de nuez molidas o el carburo de
óxido de aluminio son todos materiales abrasivos que se pueden
utilizar. NOTA: Asegúrese de que el material abrasivo esté seco.
4. Conecte la herramienta al acoplador rápido de la manguera de aire. NOTA: Se recomienda utilizar una manguera
de conexión flexible con un cabezal giratorio (P012-0079SP - no incluida) para evitar que la manguera de aire
se doble, enrosque o gaste demasiado (ver ítem "F" en la figura 1 para las conexiones recomendadas).
Desconecte siempre la herramienta de limpieza por chorro de arena del suministro de
aire antes de cambiar accesorios, trasladarla o realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
5. Para comenzar a limpiar, presione suavemente el gatillo y aplique con movimientos suaves y parejos sobre la
superficie a limpiar. NOTA: La boquilla debe estar ubicada de manera que forme un ángulo con la superficie a
limpiar, y no en forma perpendicular, para evitar que los materiales de la superficie de trabajo reboten hacia
usted.
Riesgo de infiltración. La presión alta y los materiales abrasivos que se utilizan con la
limpieza por chorro pueden penetrar en la piel y causar lesiones graves. Utilice gafas de
seguridad con aprobación ANSI A87.1, protector facial, guantes y una mascarilla
MSHA/NIOSH mientras utiliza la herramienta. Asegúrese de dirigir siempre el chorro
lejos de usted y de otras personas; de lo contrario, puede causar lesiones graves.
6. Para detener la limpieza, suelte el disparador.
Figura 2
Figura 3
Figura 1
15 - SP
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENT
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENT
O DEL
O DEL
USUARIO
USUARIO
Luego de cada uso:
Limpie la superficie con un limpiador de chorro de aire o
un cepillo de cerdas medianas para quitar todo resto de mate-
rial abrasivo.
Desconecte siempre la
herramienta del suministro de
aire antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento.
Cómo cambiar boquillas de cerámica:
Periódicamente (depende de la cantidad de polvo acu-
mulado en la boquilla y de la cantidad de uso), la boquilla de
cerámica se gastará y hará que la aspersión sea irregular o
que la herramienta no rocíe.
1. Desconecte la herramienta de limpieza por chorro del suministro de aire.
2. Quite la punta de la boquilla (A) y tire cuidadosamente de la boquilla de cerámica (B).
3. Inserte suavemente la boquilla de cerámica nueva, con cuidado de no desplazar la arandela dentada interna (C).
4. Cambie la punta de la boquilla (A).
NOTA: Para solicitar boquillas de cerámica de repuesto, llame al número de Coleman® Powermate® indicado en la con-
tratapa de este manual.
Cómo cambiar orificios:
De vez en cuando (luego de aproximadamente 6-8 cambios de boquilla), deberá cambiar el orificio de la boquilla.
1. Desconecte la herramienta de limpieza por chorro del suministro de aire.
2. Afloje el tornillo de cabeza hueca hexagonal (D) de la herramienta con la llave hexagonal (incluida).
3. Quite el montaje de la boquilla (E).
4. Quite el orificio (F). NOTA: Si el orificio está atascado, golpee suavemente el montaje de la boquilla hasta que
el orificio se desenganche.
5. Coloque una nueva arandela (G) en el nuevo orificio (F).
6. Coloque suavemente el nuevo orificio en el montaje de la boquilla.
7. Arme nuevamente el montaje de la boquilla y ajuste el tornillo de cabeza hueca hexagonal.
Este kit de limpieza por chorro de arena incluye orificios estándar de 1/8", 3/32" y 5/64".
GUÍA
GUÍA
DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA
Chisporroteo - fugas en el
sistema de vacío
El anillo está dañado Cambie el anillo.
La pistola no rocía material. El material está húmedo o mojado Cambie el material abrasivo húmedo por material
seco. El material mojado puede ser utilizado una vez
que se seque.
Agua en las tuberías de aire Drene el tanque del compresor e instale un filtro en
línea.
Chisporroteo - fugas de
material/aire en el área de la
punta de la boquilla
El anillo está dañado Cambie el anillo.
La boquilla o el orificio está suelto Ajuste la punta de la boquilla o el orificio (montaje de
la boquilla).
El material sale despacio de
la pistola
La manguera de sifón está obstruida Reduzca la presión de aire a 207 kPa y coloque la
punta de la boquilla de la pistola sobre una superficie
plana. Active el disparador para que cualquier materi-
al atascado salga de la manguera de sifón.
El material está húmedo o mojado Cambie el material abrasivo húmedo por material
seco. El material mojado puede ser utilizado una vez
que se seque.
Chisporroteo - el nivel del
sistema de vacío está bajo
El orificio y/o la boquilla de cerámica
están gastados
Cambie el orificio y/o la boquilla de cerámica.
Se ha acumulado material abrasivo
alrededor del orificio y/o la boquilla
de cerámica.
Quite y limpie el orificio y la boquilla de cerámica.
ESPECIFICACIONES DE LA
ESPECIFICACIONES DE LA
HERRAMIENT
HERRAMIENT
A
A
Figura 4
Requisitos SCFM promedio - Orificio de 1/8”
6.0 m3/min a 620 kPa
Requisitos SCFM promedio - Orificio de 3/32”
3.0 m3/min a 620 kPa
Requisitos SCFM promedio - Orificio de 5/64”
1.5 m3/min a 620 kPa
Entrada de aire 1/4" NPT (hembra)
Manguera de sifón 3,05 m
Tamaño recomendado de manguera 3/8”
Presión máxima de trabajo 90 PSI (620 kPa)
16 - SP
GARANTÍA
GARANTÍA
LIMIT
LIMIT
ADA
ADA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: Powermate Corporation (la Empresa) garantiza que durante un período de doce
(12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador
minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados
determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de transporte de partes
entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador minorista original. Éste es
el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía.
En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados
de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones específi-
cas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa
no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de
obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión,
erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía.
LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA EXCEPTO LA DE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR. LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS
GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA
QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY.
Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas legales
no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo que ocurrido
con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador minorista original
y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el consentimiento
expreso por escrito de la Empresa.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P.O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
Manufactured in China for / Fabriqué à China pour / Fabricado en China para
Coleman Powermate, Inc., Aurora, IL 60504
©2006 Powermate Corporation
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® y son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Powermate® is a registered trademark of Powermate Corporation
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation
Powermate® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation

Transcripción de documentos

Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of your warranty. The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions. Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l'inobservation de ces instructions. Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas instrucciones. 200-2373, Rev. A PAUTAS AUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste atención a estas secciones. Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o muerte. Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas y/o daños en la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES IMPORTANTES DE SEGURIDAD * CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES * Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y seguir todas las instrucciones de seguridad del compresor. SEGURIDAD GENERAL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas oscuras, existen mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños de limpieza y demás materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se debe desechar el recipiente de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales. SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO. No utilice la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o partículas. La herramienta puede producir chispas que enciendan las partículas o gases. RIESGO DE LESIÓN. Mantenga alejados a los niños o personas que está observando mientras la herramienta está en funcionamiento. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta. SEGURIDAD PERSONAL RIESGO DE LESIÓN. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras utiliza la herramienta. No utilice la herramienta si está cansado o bajo los efectos de fármacos, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza la herramienta aumenta el riesgo de lesiones. RIESGO DE LESIÓN. Utilice prendas apropiadas. No utilice joyas ni prendas holgadas. Evite el cabello largo. Conserve el cabello, las prendas y los guantes alejados de partes en movimiento. Las prendas sueltas, las joyas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones por atascamiento en las partes en movimiento. RIESGO DE LESIÓN. Evite encender las herramientas de forma no intencional. Asegúrese de que el disparador no esté activado antes de conectar al suministro de aire. No transporte la herramienta con los dedos en el disparador ni conecte la herramienta al suministro de aire con el disparador activado. No transporte la herramienta por la manguera ni tire de la manguera para desconectarla del suministro de aire. RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Utilice siempre máscaras protectoras o mascarillas de respiración adecuadas con aprobación MSHA/NIOSH y trabaje en un área bien ventilada cuando utilice herramientas que generen partículas. Ciertas partículas producidas en actividades como lijar, pulir, taladrar y otras actividades de construcción contienen químicos que se ha determinado (para el Estado de California) que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo • sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería • arsénico y cromo de madera con tratamientos químicos. RIESGO DE LESIÓN. Quite todas las llaves y llaves inglesas antes de encender la herramienta. Si hay una llave o llave inglesa junto a una parte giratoria de la herramienta, aumenta el riesgo de lesiones. RIESGO DE LESIÓN. No trate de llegar a lugares inaccesibles. Utilice una superficie de apoyo adecuada y conserve siempre el equilibrio. Una superficie de apoyo adecuada y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 12 - SP SEGURIDAD PERSONAL (continuación) RIESGO DE PÉRDIDA DE CAPACIDAD AUDITIVA. Utilice siempre protección auditiva con aprobación ANSI S3.19 cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar pérdida auditiva. RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1 cuando utilice una herramienta neumática. Los equipos de accionamiento neumático o herramientas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas, aserrín y otros restos a gran velocidad que podrían causar lesiones oculares graves. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Revise la pieza de trabajo para evitar el contacto con cables ocultos. Investigue la pieza de trabajo en detalle para ver si hay cables ocultos antes de realizar tareas. El contacto con un cable "con corriente" también hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta "adquieran corriente" y realicen una descarga en el operador. RIESGO DE LESIÓN. Evite la exposición prolongada a la vibración. Las herramientas de accionamiento neumático pueden vibrar durante el funcionamiento y el movimiento repetido o la vibración pueden causar lesiones. Evite el uso prolongado de la herramienta o deje de utilizar la herramienta si siente molestias. SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA RIESGO DE LESIÓN. Utilice abrazaderas u otros métodos prácticos para colocar y fijar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo, estará inestable y podrá hacer que pierda el control. RIESGO DE LESIÓN. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada aplicación. La herramienta adecuada le permitirá hacer mejor el trabajo y de forma más segura con la finalidad con que se ha diseñado la herramienta. RIESGO DE LESIÓN. No utilice la herramienta si el disparador no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no se pueda controlar con el disparador es peligrosa y debe ser reparada. RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o cambio de accesorios y antes de guardarla. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma no intencional. RIESGO DE LESIÓN. Guarde la herramienta cuando no la esté utilizando, fuera del alcance de los niños y demás personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa en manos de usuarios sin capacitación. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que no haya partes movibles mal alineadas o atascadas, partes rotas y cualquier otra condición que influya en el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que la reparen antes de usarla. No encienda la herramienta sin la protección ni con la protección dañada. Cambie la herramienta o haga que la reparen en un centro de servicio autorizado. Muchos accidentes ocurren a causa de herramientas o mangueras de aire en mal estado. Si la herramienta está dañada, existen riesgos de que estalle. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada. Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxima igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. No utilice nunca la herramienta a más de 90 PSI. Si supera la especificación máxima de presión de herramientas o accesorios, puede ocasionar una explosión y, como consecuencia, lesiones graves. RIESGO DE LESIÓN. Utilice únicamente accesorios diseñados para la herramienta específica. El uso de accesorios no destinados a la herramienta específica aumenta el riesgo de lesiones. SEGURIDAD DEL SERVICIO DE LA HERRAMIENTA RIESGO DE LESIÓN. Sólo debe realizar el servicio de la herramienta personal de reparación calificado. RIESGO DE LESIÓN. Cuando realice el servicio de mantenimiento de la herramienta, utilice partes de recambio idénticas únicamente. Utilice sólo partes autorizadas. Utilice sólo los lubricantes suministrados con la herramienta o especificados por Coleman Powermate. SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a 90 PSI. El exceso de presión de una herramienta puede causar estallos, funcionamiento anormal, rotura de la herramienta o lesiones graves. Utilice sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión especificada o dentro del rango de presión indicado en la herramienta. Antes de utilizar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire especificada o dentro del rango de presión de aire especificado. RIESGO DE EXPLOSIÓN Y LESIÓN. No utilice nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles ni ningún gas envasado como suministro de aire de la herramienta. Estos gases pueden causar explosiones y lesiones graves. 13 - SP INSTALACIÓN INSTALACIÓN TÍPICA Figura 1 Key Description Key A Manguera de aire D Engrasador en línea Description Key G Acoplador rápido Description Key J Conector hembra Description B Filtro en línea E Manguera de aire H Conector macho K Pistola aspersora C Conector en T F Manguera de conexión flexible I Herramienta neumática INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para comenzar a utilizar la herramienta: 1. Como práctica estándar, drene el agua del tanque del compresor de aire y las tuberías de aire antes de utilizar la herramienta cada día (consulte el manual del usuario del compresor para obtener instrucciones detalladas). IMPORTANTE: Se recomienda instalar equipos adecuados de eliminación de aceite/agua. En caso contrario, el material abrasivo se endurecerá y obstruirá e inutilizará la pistola de limpieza por chorro de arena (siga las instrucciones de instalación recomendada para la pistola aspersora de la Figura 1). 2. Instale un conector macho NPT de 1/4" (no incluido) en el orificio de entrada de aire de la herramienta (ver Figura 2). Nota: Utilice cinta Teflon® en todas las conexiones de rosca. 3. Encienda el compresor de aire y deje que acumule presión. 4. Gradúe el regulador del compresor de aire o el regulador de la línea de suministro a 620 kPa. Montaje: Figura 2 Figura 3 1. Coloque un extremo de la manguera de sifón en el extremo pequeño del tubo de aspiración metálico (ver Figura 3). NOTA: No inserte la manguera de sifón en el tubo de aspiración hasta el fondo; insértela sólo 2,5 cm, aproximadamente. 2. Inserte el otro extremo de la manguera de sifón en el tubo de vacío (ver Figura 3). 3. Inserte el tubo de aspiración en el material abrasivo y asegúrese de que el tubo más corto quede por encima del material (el tubo se puede colocar directamente en la bolsa). El sílice (arena de patios) o la arena gruesa, las cáscaras de nuez molidas o el carburo de óxido de aluminio son todos materiales abrasivos que se pueden utilizar. NOTA: Asegúrese de que el material abrasivo esté seco. 4. Conecte la herramienta al acoplador rápido de la manguera de aire. NOTA: Se recomienda utilizar una manguera de conexión flexible con un cabezal giratorio (P012-0079SP - no incluida) para evitar que la manguera de aire se doble, enrosque o gaste demasiado (ver ítem "F" en la figura 1 para las conexiones recomendadas). Desconecte siempre la herramienta de limpieza por chorro de arena del suministro de aire antes de cambiar accesorios, trasladarla o realizar cualquier tarea de mantenimiento. 5. Para comenzar a limpiar, presione suavemente el gatillo y aplique con movimientos suaves y parejos sobre la superficie a limpiar. NOTA: La boquilla debe estar ubicada de manera que forme un ángulo con la superficie a limpiar, y no en forma perpendicular, para evitar que los materiales de la superficie de trabajo reboten hacia usted. Riesgo de infiltración. La presión alta y los materiales abrasivos que se utilizan con la limpieza por chorro pueden penetrar en la piel y causar lesiones graves. Utilice gafas de seguridad con aprobación ANSI A87.1, protector facial, guantes y una mascarilla MSHA/NIOSH mientras utiliza la herramienta. Asegúrese de dirigir siempre el chorro lejos de usted y de otras personas; de lo contrario, puede causar lesiones graves. 6. Para detener la limpieza, suelte el disparador. 14 - SP INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL USUARIO Luego de cada uso: Limpie la superficie con un limpiador de chorro de aire o un cepillo de cerdas medianas para quitar todo resto de material abrasivo. Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Cómo cambiar boquillas de cerámica: Periódicamente (depende de la cantidad de polvo acuFigura 4 mulado en la boquilla y de la cantidad de uso), la boquilla de cerámica se gastará y hará que la aspersión sea irregular o que la herramienta no rocíe. 1. Desconecte la herramienta de limpieza por chorro del suministro de aire. 2. Quite la punta de la boquilla (A) y tire cuidadosamente de la boquilla de cerámica (B). 3. Inserte suavemente la boquilla de cerámica nueva, con cuidado de no desplazar la arandela dentada interna (C). 4. Cambie la punta de la boquilla (A). NOTA: Para solicitar boquillas de cerámica de repuesto, llame al número de Coleman® Powermate® indicado en la contratapa de este manual. Cómo cambiar orificios: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. De vez en cuando (luego de aproximadamente 6-8 cambios de boquilla), deberá cambiar el orificio de la boquilla. Desconecte la herramienta de limpieza por chorro del suministro de aire. Afloje el tornillo de cabeza hueca hexagonal (D) de la herramienta con la llave hexagonal (incluida). Quite el montaje de la boquilla (E). Quite el orificio (F). NOTA: Si el orificio está atascado, golpee suavemente el montaje de la boquilla hasta que el orificio se desenganche. Coloque una nueva arandela (G) en el nuevo orificio (F). Coloque suavemente el nuevo orificio en el montaje de la boquilla. Arme nuevamente el montaje de la boquilla y ajuste el tornillo de cabeza hueca hexagonal. Este kit de limpieza por chorro de arena incluye orificios estándar de 1/8", 3/32" y 5/64". GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA Chisporroteo - fugas en el sistema de vacío El anillo está dañado Cambie el anillo. La pistola no rocía material. El material está húmedo o mojado Agua en las tuberías de aire Chisporroteo - fugas de El anillo está dañado material/aire en el área de la La boquilla o el orificio está suelto punta de la boquilla El material sale despacio de La manguera de sifón está obstruida la pistola El material está húmedo o mojado Chisporroteo - el nivel del sistema de vacío está bajo Cambie el material abrasivo húmedo por material seco. El material mojado puede ser utilizado una vez que se seque. Drene el tanque del compresor e instale un filtro en línea. Cambie el anillo. Ajuste la punta de la boquilla o el orificio (montaje de la boquilla). Reduzca la presión de aire a 207 kPa y coloque la punta de la boquilla de la pistola sobre una superficie plana. Active el disparador para que cualquier material atascado salga de la manguera de sifón. Cambie el material abrasivo húmedo por material seco. El material mojado puede ser utilizado una vez que se seque. El orificio y/o la boquilla de cerámica están gastados Cambie el orificio y/o la boquilla de cerámica. Se ha acumulado material abrasivo alrededor del orificio y/o la boquilla de cerámica. Quite y limpie el orificio y la boquilla de cerámica. ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA HERRAMIENTA Requisitos SCFM promedio - Orificio de 5/64” 6.0 m3/min a 620 kPa 3.0 m3/min a 620 kPa 1.5 m3/min a 620 kPa Entrada de aire 1/4" NPT (hembra) Manguera de sifón Tamaño recomendado de manguera 3,05 m 3/8” Requisitos SCFM promedio - Orificio de 1/8” Requisitos SCFM promedio - Orificio de 3/32” Presión máxima de trabajo 90 PSI (620 kPa) 15 - SP GARANTÍA LIMITADA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: Powermate Corporation (la Empresa) garantiza que durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de transporte de partes entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador minorista original. Éste es el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía. En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones específicas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión, erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía. LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA EXCEPTO LA DE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY. Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas legales no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo que ocurrido con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador minorista original y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el consentimiento expreso por escrito de la Empresa. Powermate Corporation 4970 Airport Road P.O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187 Manufactured in China for / Fabriqué à China pour / Fabricado en China para Coleman Powermate, Inc., Aurora, IL 60504 ©2006 Powermate Corporation All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license. Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence. Coleman® y son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia. Powermate® is a registered trademark of Powermate Corporation Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation Powermate® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation 16 - SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powermate 009-0002CT Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario