Oreck AIRP Series Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Guía del
usuario
Purificador profesional de aire
Serie AIRP
¡Importante!
Lea todas las instrucciones cuidadosamente, y conserve esta Guía
para consultas en el futuro.
13
ESPAÑOL
Disfrute.
¡Gracias por comprar un Purificador Profesional de Aire Oreck!
Usted disfrutará de muchos años de aire más limpio y fresco con el
purificador de aire Oreck en su hogar. Incluye cinco tecnologías
diferentes de purificación de aire, para proporcionar una protección
exclusiva contra los contaminantes y alérgenos que se encuentran
en suspensión en el aire:
Etapa 1. El prefiltro elimina partículas grandes, incluidas las del
polvo, la pelusa y los cabellos.
Las Etapas 2 y 3 son parte de la tecnología patentada Truman Cell™.
Etapa 2. Los alambres de carga positiva cargan electrostáticamente
partículas pequeñas como las de polvo, humo, polen,
bacterias, moho, virus y hongos.
Etapa 3. La celda colectora electrónica recolecta las partículas
cargadas electrostáticamente y destruye las bacterias, moho,
virus y hongos.
Etapa 4. El absorbedor de olores opcional elimina los olores
domésticos y emanaciones químicas más comunes.
Etapa 5. El oxigenador convierte el ozono atmosférico en oxígeno
inocuo.
Etapa 6. El revitalizador de aire (generador de iones negativos)
opcional proporciona al aire una frescura adicional y un
aroma agradable y limpio, gracias a la liberación de
iones negativos.
Esta combinación de tecnologías proporciona protección plena
contra una amplia gama de contaminantes, para hacer su hogar
más sano, limpio y habitable. Disfrute.
Llame.
Haga clic.
Visite.
En Oreck comprendemos que nuestros clientes son únicos y
esperan un servicio superior. A fin de satisfacer sus necesidades
ofrecemos diferentes opciones de servicio al cliente, para trabajar
con su estilo de vida y sus preferencias. Le damos la bienvenida a
nuestro programa de servicio al cliente
'Llame. Haga clic. Visite.'
Para hablar con un representante Oreck llame a:
En E. U. de A.:
1•800•989•3535
En Canadá: 1•888•676•7325
En la Web, apunte y haga clic en: www.oreck.com
Visítenos personalmente en uno de los 450 sitios en
tiendas. Para encontrar la tienda más cercana, por favor
llame al teléfono
888-oreckstore (888-673-2578) o visite
www.oreckstore.com.
Other Oreck accessories available at:
Other Oreck accessories available at:
Other Oreck accessories available at:
Sistema de limpieza total
14
ESPAÑOL
Índice.
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tiempos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limpieza del prefiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limpieza de la celda colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Limpieza de rejilla de dirección de aire . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpieza del oxigenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reemplazo del absorbedor de olores . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
15
ESPAÑOL
Seguridad.
16
ESPAÑOL
¡CINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡ATENCIÓN!
Advertencias generales
Cuando se use un artefacto eléctrico deben observarse siempre las precauciones básicas, incluidas
l
as siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PURIFICADOR
DE AIRE
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones:
No lo use en exteriores o sobre superficies húmedas.
Úselo únicamente de la forma descrita en este manual.
No lo use con un cordón o enchufe dañado. Si el artefacto no está funcionando como debería, o
si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o sumergido en el agua, devuélvalo a un centro de
servicio o llame al Servicio al Cliente, a:
En E. U. de A.: 1-800-989-3535 En Canadá: 1- 888-676-7325
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar sujete el enchufe, no el cordón.
No maneje el enchufe o el artefacto con las manos húmedas.
No inserte ningún objeto por las aberturas. No use el artefacto con alguna abertura bloqueada;
manténgalo libre de polvo, pelusa, cabellos y todo aquello que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga su cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y
de las partes móviles.
Lleve todos los controles a la posición APAGADO (OFF) antes de desenchufar.
No use el artefacto en un espacio encerrado en el que haya desprendimiento de oxígeno o
vapores inflamables, explosivos o tóxicos, o en un área en la que esté presente polvo inflamable.
Usted debe consultar a sus proveedores de oxígeno y equipos médicos antes de utilizar el
purificador de aire cerca de tanques de oxígeno, campanas u otros dispositivos médicos que
usen oxígeno concentrado. La utilización de dispositivos electrónicos -incluido un purificador
de aire- en presencia de oxígeno y otros gases combustibles, podría provocar incendios o
explosiones, con la posibilidad de causar graves lesiones o incluso la muerte.
EXCEPTO ESTAS INSTRUCCIONES
La instalación de una celda colector
a mojada o aun húmeda dentr
o del
purificador de aire puede provocar el derretimiento de componentes internos
durante el uso.
NO coloque una celda colectora mojada o húmeda en el purificador de aire.
NO lave el absorbedor de olores. Reemplácelo, si fuera necesario.
Antes de volver a instalar la celda colectora en el purificador de aire, séquela bien a fondo fuera
del equipo. Asegúrese de que todas las áreas, en especial los ángulos y las áreas en las que
pueda quedar atrapada agua, estén secas antes de su reinstalación en el purificador de aire.
P
ARA USO COMERCIAL:
La alta tensión de la celda colectora puede provocar la ignición de gases y/o partículas inflamables
o explosivas presentes en el aire circulante.
NO utilice el equipo en un área que conteng
a gases y/o partículas inflamables o explosivas
presentes en el aire circulante.
Piezas.
17
ESPAÑOL
EElleemmeennttoo NNúúmmeerroo ddee ppiieezzaa
Prefiltro 21024-01
Celda colectora 09-21058-01
Línea gratuita de servicio al cliente
En E. U. de A.: 1•800•989•3535 En Canadá: 1•888•676•7325
Sitio Web: www.oreck.com
Accesorios
Piezas de repuesto
EElleemmeennttoo NNúúmmeerroo ddee ppiieezzaa
Limpiador de celda colectora Assail-a-Cell
®
, 600 mL (20 onzas). 32358
Car
tuchos de aroma Spring Mulberry
®
, paquete de 8
FA2PK
Cartuchos de aroma Blooming Jasmine
®
, paquete de 8 FA3PK
Absorbedor de olores AP1PKP
No coloque llamas abiertas, incluidas las velas, directamente frente al purificador de aire. Si lo
h
ace, puede recibir lesiones menores o moderadas.
Mantenga los objetos lejos de la rejilla frontal.
Al decidir dónde ubicar el purificador de aire, es importante considerar lo siguiente:
Posicione el purificador de aire sobre una superficie plana, sólida y estable. No coloque nunca
la unidad sobre superficies blandas como una cama, sofá o alfombra.
Posicione el purificador de aire donde el aire sucio no sea conducido hacia su cabeza o su
cuerpo cuando se siente o esté durmiendo.
Posicione el purificador de aire de modo que el enchufe del cordón de alimentación eléctrica
alcance fácilmente un tomacorriente eléctrico estándar para enchufe polarizado.
No utilice un cordón de extensión.
No coloque el purificador de aire cerca de fuentes de calor, como cocinas encimeras, hornos,
radiadores o computadoras.
Todos los accesorios y piezas de repuesto se venden separadamente. Para hacer pedidos, llame a
nuestro grupo de servicio al cliente o visite nuestro sitio Web. Por favor, tenga presente el número
de modelo indicado en la etiqueta de datos que está en la cara inferior de la unidad.
Un enchufe polarizado tiene una espiga de conexión
redondeada y otra recta. El extremo redondeado
va en la ranura más larga del tomacorriente.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este equipo
uenta con un enchufe polarizado (una paleta es más ancha
que la otra). Este enchufe se podrá insertar en un
tomacorriente polarizado, de una sola manera. Si el
enchufe no se inserta completamente en el tomacorriente,
inviértalo. Si sigue sin poder conectarse, comuníquese
con una persona calificada para que instale un tomacorri-
ente adecuado. No altere el enchufe de ninguna forma.
Operación.
Para utilizar su Purificador
de Aire, siga simplemente
los
pasos numerados.
Cada leyenda describe
las características del
Purificador de Aire y el
modo en que funciona.
Cubierta superior - Se extrae fácilmente
deslizándola hacia adelante y levantándola.
Oxigenador -
El cartucho permanente convierte el ozono en oxígeno.
Absorbedor de olores - Característica
opcional que elimina los olores y las emanaciones
químicas de pegamento, solventes y materiales sintéticos.
El purificador continúa limpiando el aire con o sin el
absorbedor de olores.
Celda colectora - Carga y recolecta
electrostáticamente partículas pequeñas como las de
polvo, humo, polen, bacterias, moho, virus y hongos.
Prefiltro - Elimina partículas grandes como
las de polvo, cabellos y pelusa.
Rejilla frontal - Es deslizable, para una fácil
limpieza. Para extraerla, deslícela hacia la izquierda.
La rejilla debe estar cerrada firmemente para
que la unidad pueda funcionar.
Cepillo limpiador - (no se muestra)
Se incluye para limpiar la rejilla de
dirección de aire y las áreas cercanas al
purificador de aire.
Luz de la celda colectora
Se vuelve roja cuando la celda colectora necesita limpieza. Mantenga
oprimido el botón 'Revitalizador de aire' hasta que la luz destelle tres
v
eces, para reiniciar el temporizador después de la limpieza.
Luz del absorbedor de olores
Se vuelve roja cuando el absorbedor de olores opcional ha estado en uso
durante 12 meses. Mantenga oprimido el botón 'Luz de noche' hasta que la
luz destelle tres v
eces, para reiniciar el temporizador después de
reemplazar el absorbedor de olores.
Luz 'Revitalizador de aire' ('Air Revitalizer')
Indica que el Re
vitalizador de Aire está encendido.
18
ESPAÑOL
Bandeja de fragancia - Contiene el
cartucho de aroma para proporcionar fragancias
opcionales al aire devuelto a la habitación.
Botón de bandeja de fragancia -
Oprímalo para abrir la bandeja de fragancia.
Coloque.
Localice el purificador de aire sobre una superficie dura,
como una mesa o escritorio. Asegúrese de que la rejilla
no esté bloqueada por otros objetos, y de que no haya
velas o llamas cerca de la unidad.
Enchufe.
Enchufe en el tomacor
riente eléctrico estándar más
cercano que acepte un enchufe polarizado.
Seleccione la velocidad de limpieza del aire.
Oprima el botón de encendido hasta lograr la velocidad deseada.
Alta (High) para limpieza máxima.
Media (Medium) para uso normal.
Silencio (Silence) para Silence
Technology
®
. Esta es la
posición más silenciosa, que limpia el aire con la misma
efectividad pero más lentamente que las posiciones superiores.
Encienda el Revitalizador de Aire.
Proporciona al aire una frescura adicional y un aroma
agradable y limpio, gracias a la liberación de iones negativos.
Los iones negativos pueden hacer que el polvo del aire
se estacione en el purificador de aire y en el mobiliario
cercano. Está diseñado para funcionar continuamente, pero
puede desactivarse si se desea.
Rejilla de dirección de aire - Dirige el flujo de aire.
Control de dirección de aire - Deslice el botón en la dirección
en la que usted desea que circule el aire.
Luz de noche - Ilumina cómodamente su habitación, si lo desea.
Botón
‘Revitalizador
de aire’
Botón
‘Encendido’
('Power')
Botón
‘Luz de
noche’
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
19
ESPAÑOL
Limpieza.
Tiempos de limpieza
El cuidado y limpieza adecuados del purificador de aire son esenciales para su funcionamiento.
El cuadro que sigue a continuación indica los métodos e intervalos de limpieza.
¡ADVERTENCIA!
Si limpia la unidad mientras está enchufada puede haber un choque eléctrico, chispas eléctricas y
graves lesiones. Desenchufe la unidad antes de su limpieza o mantenimiento. Si la unidad está
montada en la pared, quítela de allí.
Limpieza del pr
efiltr
o
Desenchufe el purificador de aire.
Extraiga la cubierta superior deslizándola hacia adelante y levantándola.
Tire del prefiltro en forma recta hacia arriba, y fuera del gabinete.
Enjuague bien a fondo el prefiltro, y déjelo secar al aire antes de colocarlo nuevamente
en el gabinete. No utilice aire calentado o comprimido como parte del proceso de secado.
Coloque el prefiltro nuevamente dentro de la unidad, deslizándolo en forma recta hacia
abajo, en las ranuras.
Coloque nuevamente la cubierta superior en el gabinete, deslizándola hacia atrás para
inmovilizarla en su posición.
1
2
3
5
1
2
3
4
5
6
20
ESPAÑOL
PPiieezzaa TTiieemmppooss ddee MMééttooddoo
lliimmppiieezzaa
Gabinete Según necesidad Limpie primero con un paño húmedo. Si fuera nece-
s
ario, continúe con un limpiador suave, no abrasivo.
Celda colectora 2 a 4 semanas, Rocíe el limpiador Assail-a-Cell
®
de Oreck, o
o según necesidad remoje en agua caliente con un detergente líquido
suave. Enjuague y seque bien a fondo.
Prefiltro 2 a 4 semanas, Enjuague bien a fondo en agua caliente.
o según necesidad
Absorbedor 12 meses, Reemplace (opcional, para la eliminación de olores).
de olores o según necesidad No lo lave ni lo moje. Si fuera necesario, limpie
con aspiradora.
Rejilla de Según necesidad Use el cepillo provisto con el purificador de aire
dirección de aire para eliminar los desperdicios de entre las ranuras.
Oxigenador Según necesidad Pase por el frente una aspiradora con un accesorio de
cepillo suave. No use ningún líquido para la limpieza.
Limpieza de la celda colectora
Nota: La celda colectora puede necesitar una limpieza más frecuente si se producen ‘arcos’. El arco es un sonido agudo de
chasquido, que se produce cuando la celda colectora recolecta partículas grandes de polvo. Si se producen arcos en forma
prolongada o continua, debe limpiarse la celda colectora.
Desenchufe el purificador de aire.
Extraiga la cubierta superior deslizándola hacia adelante y levantándola.
Tire de la celda colectora en forma recta hacia arriba y fuera del gabinete, mediante las dos manijas pequeñas que están a
ambos lados de ella.
Colóquela en un fregadero, bañera u otra ubicación en la que el limpiador y los contaminantes se eliminen por enjuague sin
dañar las superficies.
Rocíe bien a fondo el limpiador Assail-a-Cell
®
de Oreck entre todas las placas de la celda, y cubra todas las superficies. Deje el
limpiador en remojo por unos pocos minutos, y enjuague con agua limpia. No deje que el limpiador se seque sobre la celda
colectora.
Un método alternativo para limpiar la celda colectora es remojarla en agua caliente por dos o tres horas. Para ayudar a
desprender la suciedad puede usarse un detergente líquido suave para vajilla. Enjuague bien a fondo con agua limpia.
Nota: No coloque la celda colectora en el lavavajillas, ni inserte objetos en ella para limpiarla.
Los residuos resistentes, como el alquitrán del humo del tabaco, pueden necesitar aplicaciones adicionales o un remojo
más prolongado.
Deje secar por completo fuera del purificador de aire. No use aire calentado o comprimido para el secado.
IMPOR
T
ANTE:
No vuelv
a a inser
tar la celda colectora hasta que esté completamente seca. Si después de v
olver a colocar la
celda colectora la luz ‘Verificar celda colectora’ ('Check Collector Cell') destella con color rojo, significa que la celda puede
estar todavía mojada. Extraiga la celda colectora y deje que termine de secarse.
Coloque la celda colectora nuevamente dentro de la unidad, deslizándola en forma recta hacia abajo, en las ranuras. La celda
está diseñada especialmente de forma que pueda inser
tarse en una sola dirección.
V
uelv
a a colocar la cubier
ta superior
, deslizándola hacia atrás para inmo
vilizarla en su posición.
Asegúrese de que la cubierta
superior y la rejilla frontal estén cerradas firmemente; de lo contrario, la unidad no funcionará.
Reinicie el temporizador ‘Verificar celda colectora’, manteniendo oprimido el botón
'Revitalizador de aire’ hasta que la luz
‘Verificar celda colectora’ ('Check Collector Cell') destelle tres veces.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
7
9
5
IMPORTANTE: No intente limpiar la celda colectora insertando un paño, cepillo u otro objeto entre sus placas.
21
ESPAÑOL
C
H
A
N
G
E
O
D
O
R
A
B
SO
R
B
ER
H
O
L
D
T
O
RE
SE
T
H
I
G
H
M
E
DI
U
M
SI
L
E
N
C
E
N
I
G
H
T
LI
G
H
T
C
H
E
C
K
C
O
LLE
CT
O
R
C
E
LL
H
O
LD
T
O
R
E
S
E
T
A
I
R
R
E
VI
T
A
LI
Z
E
R
P
O
W
E
R
Manten-
imiento.
Reemplazo del absorbedor de olores
Desenchufe el purificador de aire.
Extraiga la cubierta superior deslizándola hacia adelante y levantándola.
Tire del absorbedor de olores en forma recta hacia arriba, y fuera del gabinete.
Reemplácelo por un nuevo absorbedor de olores. Las manijas del absorbedor de olores
deben apuntar hacia ar
riba. No fuerce el absorbedor de olores dentro de la ranura.
V
uelva a colocar la cubierta superior, deslizándola hacia atrás para inmovilizarla en su
posición.
Reinicie el temporizador ‘Verificar absorbedor de olores’, manteniendo oprimido el botón
‘Luz de noche’
hasta que la luz ‘Cambiar absorbedor de olores’ ('Change Odor Absorber')
destelle tres v
eces.
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
Cepillo
limpiador
Oreck
C
H
A
N
G
E
OD
OR
A
B
S
OR
B
E
R
H
O
L
D
T
O
R
E
S
E
T
H
I
G
H
ME
D
I
U
M
S
I
L
E
N
CE
NIG
H
T
L
IG
H
T
C
H
E
C
K
C
O
L
L
E
C
T
O
R
C
E
L
L
H
O
LD
T
O
R
ES
ET
AI
R
R
E
V
I
T
AL
I
Z
E
R
P
O
W
E
R
1
2
3
6
22
ESPAÑOL
Limpieza de la rejilla de dirección de aire
Por medio del cepillo limpiador (ubicado en la
cara inferior de la cubierta superior), elimine la
suciedad que pudiera haberse recolectado entre
las ranuras de la rejilla.
1
Limpieza del oxigenador
Desenchufe el purificador de aire.
Extraiga la cubierta superior, el
absorbedor de olores, el prefiltro
y la celda colectora.
Pase ligeramente una aspiradora
con un accesorio de cepillo suave,
únicamente por el frente. No use
líquidos para la limpieza. Los
líquidos dañarán al convertidor del oxigenador.
Vuelva a colocar las piezas que se extrajeron en el paso 2.
1
2
3
4
Localización
de fallas
Algunos problemas de servicio
que parecen ser importantes,
pueden a menudo resolverse
fácilmente. Consultando esta
guía, usted puede ser su propio
localizador de fallas.
T
odo otro servicio
debe realizarlo un
centro autorizado
de servicio Oreck.
23
ESPAÑOL
PPrroobblleemmaa VVeerriiffiiqquuee QQuuéé hhaacceerr
La unidad no enciende. Cordón de Enchufe el cordón de alimentación eléctrica.
a
limentación eléctrica
Botón ‘Encendido’ Seleccione la velocidad deseada del soplador
('Power') con el botón ‘Encendido’('Power').
Rejilla frontal Vuelva a insertar la rejilla frontal, deslizándola
hacia la derecha hasta inmovilizarla en su
posición.
Cubierta superior La cubierta superior debe recolocarse y
deslizarse hacia atrás hasta que quede fija.
Celda colectora Lave la celda colectora. Asegúrese de que esté
bien limpia y seca antes de volver a instalarla.
Mantenga oprimido el botón 'Revitalizador de
aire' hasta que la luz destelle tres veces, para
reiniciar el temporizador después de la limpieza.
Celda colectora La celda colectora puede necesitar limpieza.
Limpie la celda colectora.
La celda colectora puede no estar completa-
mente seca. Déjela secar al aire por más tiempo.
La celda colectora puede estar dañada.
Comuníquese con Oreck para el servicio.
La unidad no elimina Celda colectora Lave la celda colectora. Asegúrese de que esté
los contaminantes. bien limpia y seca antes de volver a instalarla.
La unidad chispea, cruje Celda colectora El ruido de chispeo o de chasquido (generación
y emite chasquidos. de arcos) ocurre cuando la celda colectora
captura una partícula grande.
Si la unidad genera arcos en exceso, es posible
que la celda colectora esté sucia. Intente la
limpieza de la celda colectora.
Si el fenómeno del arco continúa produciéndose
en forma excesiva después de una limpieza
adecuada, es posible que la celda esté dañada
o mojada. Si estuviera dañada, comuníquese
con Oreck para el ser
vicio.
La luz ‘Cambiar Absorbedor de olores Mantenga oprimido el botón ‘Luz de noche’
a
bsorbedor de olores’
hasta que la luz destelle tres v
eces, para
('Change Odor Absorber') reiniciar el temporizador ‘Verificar el
ha cambiado al rojo. absorbedor de olores’ después del reemplazo.
Reemplace el absorbedor de olores, si lo desea.
Si el absorbedor de olores no se reemplaza,
retire el absorbedor viejo para que se apague
la luz ‘Cambiar el absorbedor de olores’
('Change Odor Absorber').
No hay eliminación Absorbedor de olores Si el absorbedor de olores estuviera sucio,
de olores. límpielo con una aspiradora provista de un
accesorio de cepillo suave. No use ningún
líquido para limpiar el absorbedor de olores.
Reemplace el absorbedor de olores, si lo desea.
La unidad sigue sin Verifique todos los Comuníquese con Oreck para el servicio.
funcionar corr
ectamente
.
puntos anteriores.
La luz ‘Verificar celda
colector
a’ ('Check Collector
Cell') está destellando con
color rojo.
La luz ‘Verificar celda
c
olectora’ ('Check Collector
Cell') ha cambiado al rojo.
Garantía.
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufacturing Company le otorga la
s
iguiente garantía limitada para este producto, únicamente si el mismo ha sido comprado
originalmente para uso residencial, no para reventa, a Oreck o a un Distribuidor Minorista
A
utorizado Oreck).
O
reck reparará o reemplazará sin cargo alguno, al comprador original, cualquier pieza que se
e
ncuentre defectuosa en cuanto al material o mano de obra durante tres (3) años de la fecha de
compra y una garantía de por vida en la Celda Colectora para todos los modelos residenciales.
NOTA: Si la unidad se utiliza comercialmente, se aplica una garantía general de un (1) año.
Esta garantía limitada no cubre el reemplazo de piezas fungibles o consumibles como filtros,
cartuchos y otras piezas sujetas al desgaste normal, a menos que estén defectuosas en cuanto al
material o mano de obra.
Esta garantía limitada no se aplica a ninguna pieza sujeta a accidente, maltrato, uso comercial,
alteración, uso indebido, daño causado por hechos de fuerza mayor, uso de tensiones eléctricas
distintas de las indicadas en la placa de datos de este producto, o servicio de este producto que no
haya sido realizado por Oreck o un Centro de Servicio participante, autorizado por la fábrica.
Oreck no autoriza a ninguna persona o representante a asumir u otorgar cualquier otra
obligación de garantía junto con la venta de este producto.
La garantía limitada de Oreck es válida únicamente si usted retiene el comprobante de la compra
a Oreck o a un distribuidor minorista autorizado por Oreck para este producto. Si usted compra
este producto a cualquier otra fuente, su compra es ‘TAL CUAL’, lo que significa que Oreck no le
otorga ninguna garantía, y que usted, y no Oreck, asume en su totalidad el riesgo de la calidad y
desempeño de este producto, incluyendo el costo total de cualquier servicio, o reparación de
cualquier defecto, que fueran necesarios.
La responsabilidad de Oreck hacia usted por daños, por todo costo de cualquier clase que surja de
esta declaración de garantía limitada, se limitará a la cantidad pagada por este producto en ocasión
de su compra original, y Oreck no será responsable de ningún daño directo, indirecto,
consiguiente o incidental que surja de la utilización o de la inhabilidad para la utilización de este
producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consiguientes, por lo que la limitación o exclusión indicada puede no ser aplicable a su caso.
LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS DE ESTE
PRODUCTO, CON INCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILID
AD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ
LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA, Y NO SE APLICARÁN GARANTÍAS, YA
SEA EXPRESAS O IMPLÍCIT
AS, DESPUÉS DE
TRANSCURRIDO ESE PERÍODO.
Algunos estados no per
miten limitaciones en la duración de las g
arantías implícitas, por lo que la
limitación indicada puede no ser aplicable a su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos
que varían de un estado a otro.
© 2006 Oreck Holdings, LLC.
Todos los derechos reservados. La propiedad y la utilización de todas las marcas, logotipos
y configuraciones de producto están sujetas a la autorización de Oreck Holdings, LLC.
21057-01 Rev. C 09/06 ECN # R-8496
Sistema de limpieza total
24
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

E S P A Ñ O L Purificador profesional de aire Serie AIRP Guía del usuario ¡Importante! Lea todas las instrucciones cuidadosamente, y conserve esta Guía para consultas en el futuro. 13 E Disfrute. Sistema de limpieza total Llame. Haga clic. Visite. S P A Ñ O L ¡Gracias por comprar un Purificador Profesional de Aire Oreck! Usted disfrutará de muchos años de aire más limpio y fresco con el purificador de aire Oreck en su hogar. Incluye cinco tecnologías diferentes de purificación de aire, para proporcionar una protección exclusiva contra los contaminantes y alérgenos que se encuentran en suspensión en el aire: Etapa 1. El prefiltro elimina partículas grandes, incluidas las del polvo, la pelusa y los cabellos. Las Etapas 2 y 3 son parte de la tecnología patentada Truman Cell™. Etapa 2. Los alambres de carga positiva cargan electrostáticamente partículas pequeñas como las de polvo, humo, polen, bacterias, moho, virus y hongos. Etapa 3. La celda colectora electrónica recolecta las partículas cargadas electrostáticamente y destruye las bacterias, moho, virus y hongos. Etapa 4. El absorbedor de olores opcional elimina los olores domésticos y emanaciones químicas más comunes. Etapa 5. El oxigenador convierte el ozono atmosférico en oxígeno inocuo. Etapa 6. El revitalizador de aire (generador de iones negativos) opcional proporciona al aire una frescura adicional y un aroma agradable y limpio, gracias a la liberación de iones negativos. Esta combinación de tecnologías proporciona protección plena contra una amplia gama de contaminantes, para hacer su hogar más sano, limpio y habitable. Disfrute. En Oreck comprendemos que nuestros clientes son únicos y esperan un servicio superior. A fin de satisfacer sus necesidades ofrecemos diferentes opciones de servicio al cliente, para trabajar con su estilo de vida y sus preferencias. Le damos la bienvenida a nuestro programa de servicio al cliente 'Llame. Haga clic. Visite.' Para hablar con un representante Oreck llame a: En E. U. de A.: 1•800•989•3535 En Canadá: 1•888•676•7325 En la Web, apunte y haga clic en: www.oreck.com Visítenos personalmente en uno de los 450 sitios en tiendas. Para encontrar la tienda más cercana, por favor llame al teléfono 888-oreckstore (888-673-2578) o visite www.oreckstore.com. 14 E Índice. S P A Ñ O L Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tiempos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Limpieza del prefiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Limpieza de la celda colectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Limpieza de rejilla de dirección de aire . . . . . . . . . . . . . . . 22 Limpieza del oxigenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Reemplazo del absorbedor de olores . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 15 E Seguridad. S P A Ñ O L Advertencias generales ¡CINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES! Cuando se use un artefacto eléctrico deben observarse siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PURIFICADOR DE AIRE ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones: • No lo use en exteriores o sobre superficies húmedas. • Úselo únicamente de la forma descrita en este manual. • No lo use con un cordón o enchufe dañado. Si el artefacto no está funcionando como debería, o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o sumergido en el agua, devuélvalo a un centro de servicio o llame al Servicio al Cliente, a: En E. U. de A.: 1-800-989-3535 En Canadá: 1- 888-676-7325 • No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar sujete el enchufe, no el cordón. • No maneje el enchufe o el artefacto con las manos húmedas. • No inserte ningún objeto por las aberturas. No use el artefacto con alguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabellos y todo aquello que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga su cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y de las partes móviles. • Lleve todos los controles a la posición APAGADO (OFF) antes de desenchufar. • No use el artefacto en un espacio encerrado en el que haya desprendimiento de oxígeno o vapores inflamables, explosivos o tóxicos, o en un área en la que esté presente polvo inflamable. • Usted debe consultar a sus proveedores de oxígeno y equipos médicos antes de utilizar el purificador de aire cerca de tanques de oxígeno, campanas u otros dispositivos médicos que usen oxígeno concentrado. La utilización de dispositivos electrónicos -incluido un purificador de aire- en presencia de oxígeno y otros gases combustibles, podría provocar incendios o explosiones, con la posibilidad de causar graves lesiones o incluso la muerte. EXCEPTO ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! La instalación de una celda colectora mojada o aun húmeda dentro del purificador de aire puede provocar el derretimiento de componentes internos durante el uso. • NO coloque una celda colectora mojada o húmeda en el purificador de aire. • NO lave el absorbedor de olores. Reemplácelo, si fuera necesario. • Antes de volver a instalar la celda colectora en el purificador de aire, séquela bien a fondo fuera del equipo. Asegúrese de que todas las áreas, en especial los ángulos y las áreas en las que pueda quedar atrapada agua, estén secas antes de su reinstalación en el purificador de aire. PARA USO COMERCIAL: La alta tensión de la celda colectora puede provocar la ignición de gases y/o partículas inflamables o explosivas presentes en el aire circulante. • NO utilice el equipo en un área que contenga gases y/o partículas inflamables o explosivas presentes en el aire circulante. 16 E S P A Ñ O L • No coloque llamas abiertas, incluidas las velas, directamente frente al purificador de aire. Si lo hace, puede recibir lesiones menores o moderadas. • Mantenga los objetos lejos de la rejilla frontal. Al decidir dónde ubicar el purificador de aire, es importante considerar lo siguiente: • Posicione el purificador de aire sobre una superficie plana, sólida y estable. No coloque nunca la unidad sobre superficies blandas como una cama, sofá o alfombra. • Posicione el purificador de aire donde el aire sucio no sea conducido hacia su cabeza o su cuerpo cuando se siente o esté durmiendo. • Posicione el purificador de aire de modo que el enchufe del cordón de alimentación eléctrica alcance fácilmente un tomacorriente eléctrico estándar para enchufe polarizado. • No utilice un cordón de extensión. • No coloque el purificador de aire cerca de fuentes de calor, como cocinas encimeras, hornos, radiadores o computadoras. Un enchufe polarizado tiene una espiga de conexión redondeada y otra recta. El extremo redondeado va en la ranura más larga del tomacorriente. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este equipo uenta con un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe se podrá insertar en un tomacorriente polarizado, de una sola manera. Si el enchufe no se inserta completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si sigue sin poder conectarse, comuníquese con una persona calificada para que instale un tomacorriente adecuado. No altere el enchufe de ninguna forma. Piezas. Todos los accesorios y piezas de repuesto se venden separadamente. Para hacer pedidos, llame a nuestro grupo de servicio al cliente o visite nuestro sitio Web. Por favor, tenga presente el número de modelo indicado en la etiqueta de datos que está en la cara inferior de la unidad. Accesorios Elemento Número de pieza Limpiador de celda colectora Assail-a-Cell®, 600 mL (20 onzas). 32358 Cartuchos de aroma Spring Mulberry®, paquete de 8 FA2PK Cartuchos de aroma Blooming Jasmine®, paquete de 8 FA3PK Absorbedor de olores AP1PKP Piezas de repuesto Elemento Número de pieza Prefiltro 21024-01 Celda colectora 09-21058-01 Línea gratuita de servicio al cliente En E. U. de A.: 1•800•989•3535 En Canadá: 1•888•676•7325 Sitio Web: www.oreck.com 17 E Operación. Para utilizar su Purificador de Aire, siga simplemente los pasos numerados. Cada leyenda describe las características del Purificador de Aire y el modo en que funciona. S P A Ñ O L Cubierta superior - Se extrae fácilmente deslizándola hacia adelante y levantándola. Oxigenador El cartucho permanente convierte el ozono en oxígeno. Absorbedor de olores - Característica opcional que elimina los olores y las emanaciones químicas de pegamento, solventes y materiales sintéticos. El purificador continúa limpiando el aire con o sin el absorbedor de olores. Celda colectora - Carga y recolecta electrostáticamente partículas pequeñas como las de polvo, humo, polen, bacterias, moho, virus y hongos. Prefiltro - Elimina partículas grandes como las de polvo, cabellos y pelusa. Rejilla frontal - Es deslizable, para una fácil limpieza. Para extraerla, deslícela hacia la izquierda. La rejilla debe estar cerrada firmemente para que la unidad pueda funcionar. Cepillo limpiador - (no se muestra) Se incluye para limpiar la rejilla de dirección de aire y las áreas cercanas al purificador de aire. Luz de la celda colectora Se vuelve roja cuando la celda colectora necesita limpieza. Mantenga oprimido el botón 'Revitalizador de aire' hasta que la luz destelle tres veces, para reiniciar el temporizador después de la limpieza. Luz del absorbedor de olores Se vuelve roja cuando el absorbedor de olores opcional ha estado en uso durante 12 meses. Mantenga oprimido el botón 'Luz de noche' hasta que la luz destelle tres veces, para reiniciar el temporizador después de reemplazar el absorbedor de olores. Luz 'Revitalizador de aire' ('Air Revitalizer') Indica que el Revitalizador de Aire está encendido. 18 E S P A Ñ O L Rejilla de dirección de aire - Dirige el flujo de aire. Control de dirección de aire - Deslice el botón en la dirección en la que usted desea que circule el aire. Luz de noche - Ilumina cómodamente su habitación, si lo desea. Bandeja de fragancia - Contiene el cartucho de aroma para proporcionar fragancias opcionales al aire devuelto a la habitación. Botón de bandeja de fragancia Oprímalo 11 para abrir la bandeja de fragancia. 1 22 23 3 3 1 1 Botón ‘Revitalizador de aire’ Botón ‘Encendido’ ('Power') 44 4 Coloque. Localice el purificador de aire sobre una superficie dura, como una mesa o escritorio. Asegúrese de que la rejilla no esté bloqueada por otros objetos, y de que no haya velas o llamas cerca de la unidad. 2 2 3 3 Enchufe. 4 4 Encienda el Revitalizador de Aire. Botón ‘Luz de noche’ 19 Enchufe en el tomacorriente eléctrico estándar más cercano que acepte un enchufe polarizado. Seleccione la velocidad de limpieza del aire. Oprima el botón de encendido hasta lograr la velocidad deseada. • Alta (High) para limpieza máxima. • Media (Medium) para uso normal. • Silencio (Silence) para Silence Technology®. Esta es la posición más silenciosa, que limpia el aire con la misma efectividad pero más lentamente que las posiciones superiores. Proporciona al aire una frescura adicional y un aroma agradable y limpio, gracias a la liberación de iones negativos. Los iones negativos pueden hacer que el polvo del aire se estacione en el purificador de aire y en el mobiliario cercano. Está diseñado para funcionar continuamente, pero puede desactivarse si se desea. E Limpieza. S P A Ñ O L Tiempos de limpieza El cuidado y limpieza adecuados del purificador de aire son esenciales para su funcionamiento. El cuadro que sigue a continuación indica los métodos e intervalos de limpieza. Pieza Tiempos de limpieza Método Gabinete Según necesidad Limpie primero con un paño húmedo. Si fuera necesario, continúe con un limpiador suave, no abrasivo. Celda colectora 2 a 4 semanas, o según necesidad Rocíe el limpiador Assail-a-Cell de Oreck, o remoje en agua caliente con un detergente líquido suave. Enjuague y seque bien a fondo. Prefiltro 2 a 4 semanas, o según necesidad Enjuague bien a fondo en agua caliente. Absorbedor de olores 12 meses, o según necesidad Reemplace (opcional, para la eliminación de olores). No lo lave ni lo moje. Si fuera necesario, limpie con aspiradora. Rejilla de dirección de aire Según necesidad Use el cepillo provisto con el purificador de aire para eliminar los desperdicios de entre las ranuras. Oxigenador Según necesidad Pase por el frente una aspiradora con un accesorio de cepillo suave. No use ningún líquido para la limpieza. ® ¡ADVERTENCIA! Si limpia la unidad mientras está enchufada puede haber un choque eléctrico, chispas eléctricas y graves lesiones. Desenchufe la unidad antes de su limpieza o mantenimiento. Si la unidad está montada en la pared, quítela de allí. Limpieza del prefiltro 2 3 5 1 1 Desenchufe el purificador de aire. 2 Extraiga la cubierta superior deslizándola hacia adelante y levantándola. 3 Tire del prefiltro en forma recta hacia arriba, y fuera del gabinete. 4 Enjuague bien a fondo el prefiltro, y déjelo secar al aire antes de colocarlo nuevamente en el gabinete. No utilice aire calentado o comprimido como parte del proceso de secado. 5 Coloque el prefiltro nuevamente dentro de la unidad, deslizándolo en forma recta hacia abajo, en las ranuras. 6 Coloque nuevamente la cubierta superior en el gabinete, deslizándola hacia atrás para inmovilizarla en su posición. 20 E S P A Ñ O L Limpieza de la celda colectora Nota: La celda colectora puede necesitar una limpieza más frecuente si se producen ‘arcos’. El arco es un sonido agudo de chasquido, que se produce cuando la celda colectora recolecta partículas grandes de polvo. Si se producen arcos en forma prolongada o continua, debe limpiarse la celda colectora. 2 3 5 7 1 9 IMPORTANTE: No intente limpiar la celda colectora insertando un paño, cepillo u otro objeto entre sus placas. 1 Desenchufe el purificador de aire. 2 Extraiga la cubierta superior deslizándola hacia adelante y levantándola. 3 Tire de la celda colectora en forma recta hacia arriba y fuera del gabinete, mediante las dos manijas pequeñas que están a ambos lados de ella. 4 Colóquela en un fregadero, bañera u otra ubicación en la que el limpiador y los contaminantes se eliminen por enjuague sin dañar las superficies. ® 5 Rocíe bien a fondo el limpiador Assail-a-Cell de Oreck entre todas las placas de la celda, y cubra todas las superficies. Deje el limpiador en remojo por unos pocos minutos, y enjuague con agua limpia. No deje que el limpiador se seque sobre la celda colectora. Un método alternativo para limpiar la celda colectora es remojarla en agua caliente por dos o tres horas. Para ayudar a desprender la suciedad puede usarse un detergente líquido suave para vajilla. Enjuague bien a fondo con agua limpia. Nota: No coloque la celda colectora en el lavavajillas, ni inserte objetos en ella para limpiarla. Los residuos resistentes, como el alquitrán del humo del tabaco, pueden necesitar aplicaciones adicionales o un remojo más prolongado. 6 Deje secar por completo fuera del purificador de aire. No use aire calentado o comprimido para el secado. IMPORTANTE: No vuelva a insertar la celda colectora hasta que esté completamente seca. Si después de volver a colocar la celda colectora la luz ‘Verificar celda colectora’ ('Check Collector Cell') destella con color rojo, significa que la celda puede estar todavía mojada. Extraiga la celda colectora y deje que termine de secarse. 7 Coloque la celda colectora nuevamente dentro de la unidad, deslizándola en forma recta hacia abajo, en las ranuras. La celda está diseñada especialmente de forma que pueda insertarse en una sola dirección. 8 Vuelva a colocar la cubierta superior, deslizándola hacia atrás para inmovilizarla en su posición. Asegúrese de que la cubierta superior y la rejilla frontal estén cerradas firmemente; de lo contrario, la unidad no funcionará. 9 Reinicie el temporizador ‘Verificar celda colectora’, manteniendo oprimido el botón 'Revitalizador de aire’ hasta que la luz ‘Verificar celda colectora’ ('Check Collector Cell') destelle tres veces. 21 E S P A Ñ O L Limpieza de la rejilla de dirección de aire 1 Por medio del cepillo limpiador (ubicado en la cara inferior de la cubierta superior), elimine la suciedad que pudiera haberse recolectado entre las ranuras de la rejilla. Cepillo limpiador Oreck Limpieza del oxigenador 1 Desenchufe el purificador de aire. 2 2 Extraiga la cubierta superior, el absorbedor de olores, el prefiltro y la celda colectora. CHECK COLLECTOR CELL HOLD CHANGETO RESET ODOR ABSORBER HIGH HOLD AIR TO RESET REVITALIZER MEDIUM SILENCE NIGHT LIGHT PO W ER 3 Pase ligeramente una aspiradora con un accesorio de cepillo suave, únicamente por el frente. No use líquidos para la limpieza. Los líquidos dañarán al convertidor del oxigenador. 1 3 4 Vuelva a colocar las piezas que se extrajeron en el paso 2. Mantenimiento. Reemplazo del absorbedor de olores 2 4 3 6 CHECK COLLECTOR CELL HOLD RESET CHANGETO ODOR ABSORBER HIGH HOLD AIR TO RESET REVITALIZER MEDIUM SILENCE NIGHT LIGHT PO W ER 1 1 Desenchufe el purificador de aire. 2 Extraiga la cubierta superior deslizándola hacia adelante y levantándola. 3 Tire del absorbedor de olores en forma recta hacia arriba, y fuera del gabinete. 4 Reemplácelo por un nuevo absorbedor de olores. Las manijas del absorbedor de olores deben apuntar hacia arriba. No fuerce el absorbedor de olores dentro de la ranura. 5 Vuelva a colocar la cubierta superior, deslizándola hacia atrás para inmovilizarla en su posición. 6 Reinicie el temporizador ‘Verificar absorbedor de olores’, manteniendo oprimido el botón ‘Luz de noche’ hasta que la luz ‘Cambiar absorbedor de olores’ ('Change Odor Absorber') destelle tres veces. 22 E Localización de fallas Algunos problemas de servicio que parecen ser importantes, pueden a menudo resolverse fácilmente. Consultando esta guía, usted puede ser su propio localizador de fallas. Todo otro servicio debe realizarlo un centro autorizado de servicio Oreck. S Problema La unidad no enciende. P A Ñ O L Verifique Qué hacer • Cordón de alimentación eléctrica • Enchufe el cordón de alimentación eléctrica. • Botón ‘Encendido’ ('Power') • Seleccione la velocidad deseada del soplador con el botón ‘Encendido’('Power'). • Rejilla frontal • Vuelva a insertar la rejilla frontal, deslizándola hacia la derecha hasta inmovilizarla en su posición. • Cubierta superior • La cubierta superior debe recolocarse y deslizarse hacia atrás hasta que quede fija. • Celda colectora La luz ‘Verificar celda colectora’ ('Check Collector Cell') ha cambiado al rojo. La luz ‘Verificar celda • Celda colectora colectora’ ('Check Collector Cell') está destellando con color rojo. • Lave la celda colectora. Asegúrese de que esté bien limpia y seca antes de volver a instalarla. • Mantenga oprimido el botón 'Revitalizador de aire' hasta que la luz destelle tres veces, para reiniciar el temporizador después de la limpieza. • La celda colectora puede necesitar limpieza. Limpie la celda colectora. • La celda colectora puede no estar completamente seca. Déjela secar al aire por más tiempo. • La celda colectora puede estar dañada. Comuníquese con Oreck para el servicio. La unidad no elimina los contaminantes. • Celda colectora • Lave la celda colectora. Asegúrese de que esté bien limpia y seca antes de volver a instalarla. La unidad chispea, cruje y emite chasquidos. • Celda colectora • El ruido de chispeo o de chasquido (generación de arcos) ocurre cuando la celda colectora captura una partícula grande. • Si la unidad genera arcos en exceso, es posible que la celda colectora esté sucia. Intente la limpieza de la celda colectora. • Si el fenómeno del arco continúa produciéndose en forma excesiva después de una limpieza adecuada, es posible que la celda esté dañada o mojada. Si estuviera dañada, comuníquese con Oreck para el servicio. La luz ‘Cambiar absorbedor de olores’ ('Change Odor Absorber') ha cambiado al rojo. • Absorbedor de olores • Mantenga oprimido el botón ‘Luz de noche’ hasta que la luz destelle tres veces, para reiniciar el temporizador ‘Verificar el absorbedor de olores’ después del reemplazo. • Reemplace el absorbedor de olores, si lo desea. • Si el absorbedor de olores no se reemplaza, retire el absorbedor viejo para que se apague la luz ‘Cambiar el absorbedor de olores’ ('Change Odor Absorber'). No hay eliminación de olores. • Absorbedor de olores • Si el absorbedor de olores estuviera sucio, límpielo con una aspiradora provista de un accesorio de cepillo suave. No use ningún líquido para limpiar el absorbedor de olores. • Reemplace el absorbedor de olores, si lo desea. La unidad sigue sin funcionar correctamente. • Verifique todos los puntos anteriores. 23 • Comuníquese con Oreck para el servicio. E Garantía. S P A Ñ O L ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufacturing Company le otorga la siguiente garantía limitada para este producto, únicamente si el mismo ha sido comprado originalmente para uso residencial, no para reventa, a Oreck o a un Distribuidor Minorista Autorizado Oreck). Oreck reparará o reemplazará sin cargo alguno, al comprador original, cualquier pieza que se encuentre defectuosa en cuanto al material o mano de obra durante tres (3) años de la fecha de compra y una garantía de por vida en la Celda Colectora para todos los modelos residenciales. NOTA: Si la unidad se utiliza comercialmente, se aplica una garantía general de un (1) año. Sistema de limpieza total Esta garantía limitada no cubre el reemplazo de piezas fungibles o consumibles como filtros, cartuchos y otras piezas sujetas al desgaste normal, a menos que estén defectuosas en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada no se aplica a ninguna pieza sujeta a accidente, maltrato, uso comercial, alteración, uso indebido, daño causado por hechos de fuerza mayor, uso de tensiones eléctricas distintas de las indicadas en la placa de datos de este producto, o servicio de este producto que no haya sido realizado por Oreck o un Centro de Servicio participante, autorizado por la fábrica. Oreck no autoriza a ninguna persona o representante a asumir u otorgar cualquier otra obligación de garantía junto con la venta de este producto. La garantía limitada de Oreck es válida únicamente si usted retiene el comprobante de la compra a Oreck o a un distribuidor minorista autorizado por Oreck para este producto. Si usted compra este producto a cualquier otra fuente, su compra es ‘TAL CUAL’, lo que significa que Oreck no le otorga ninguna garantía, y que usted, y no Oreck, asume en su totalidad el riesgo de la calidad y desempeño de este producto, incluyendo el costo total de cualquier servicio, o reparación de cualquier defecto, que fueran necesarios. La responsabilidad de Oreck hacia usted por daños, por todo costo de cualquier clase que surja de esta declaración de garantía limitada, se limitará a la cantidad pagada por este producto en ocasión de su compra original, y Oreck no será responsable de ningún daño directo, indirecto, consiguiente o incidental que surja de la utilización o de la inhabilidad para la utilización de este producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación o exclusión indicada puede no ser aplicable a su caso. LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS DE ESTE PRODUCTO, CON INCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA, Y NO SE APLICARÁN GARANTÍAS, YA SEA EXPRESAS O IMPLÍCITAS, DESPUÉS DE TRANSCURRIDO ESE PERÍODO. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que la limitación indicada puede no ser aplicable a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de un estado a otro. © 2006 Oreck Holdings, LLC. Todos los derechos reservados. La propiedad y la utilización de todas las marcas, logotipos y configuraciones de producto están sujetas a la autorización de Oreck Holdings, LLC. 21057-01 Rev. C 09/06 ECN # R-8496 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Oreck AIRP Series Manual de usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas