Baby Trend Jetaway Compact Stroller El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
ST28C22B
Jetaway Compact Stroller
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
ST28C22B _3L_040318
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
16
MONTAJE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
15
ADVERTENCIA
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas
instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la
muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que
los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a
estas instrucciones.
ADVERTENCIA:
Nunca pierda de vista a los
niños.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El
uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar
a su hijo.
Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos
accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de
inestabilidad peligrosa.
El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento
es de 5 libras (2.26 kg). El exceso de peso podría ocasionar una
inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes
de permitir que un niño se acerque al mismo.
• La capacidad máxima de peso de este carrito es de
45
libras (20.41 kg) o
40 pulgadas (101.6 cm). El peso adicional causará un desgaste y tensión
excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea,
monopatines o bicicletas.
NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y
agua tibia en una esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas
conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente.
Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo,
uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA use
el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte
de un adulto.
17
18
MONTAJE MONTAJE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
ADVERTENCIA: Se
debe ser prudente al desplegar
el carrito para evitar que
queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras
lo despliega.
Despliegue el carrito como se describe en la
siguiente sección:
1) • Para desplegar la silla de bebé, empuje la
traba de seguridad pequeña y apriete el
botón grande ubicado en el centro. Mientras
tanto, empuje el mango de la silla de bebé
hacia arriba hasta que la estructura se trabe
(Fig. 1).
RUEDAS DELANTERAS
Para colocar las Ruedas Delanteras, despliegue
el carrito como se describe en la siguiente
sección:
2) • Incline el carrito hacia atrás y empuje
cada montaje de la rueda delantera hacia
la arandela de la rueda delantera hasta
que se traben (Fig. 2a). Repita el mismo
procedimiento del otro lado.
NOTA: Tire del montaje de la rueda para
cerciorarse de que esté sujeto de manera
segura al carrito (Fig. 2b).
RUEDAS TRASERAS
3) Incline el carrito hacia delante y presione
el poste de la rueda trasera dentro del
cubo del armazón trasero hasta que
se trabe y haga clic (Fig. 3a). Repita el
mismo procedimiento del otro lado.
NOTA: Tire de la rueda trasera para
cerciorarse de que esté sujeta de manera
segura al carrito (Fig. 3b).
CUBIERTA
4)Para abrir la cubierta: empuje hacia
delante el borde delantero de la cubierta
mientras sostiene la parte trasera de la
misma en su sitio (Fig. 4).
Para plegar la cubierta: empuje hacia
atrás el borde delantero (Fig. 4).
Fig. 1
"Clic"
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
visera
opcional
19
20
MONTAJE MONTAJE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA:
No use la barra frontal
para trasladar la sillita para
estando el niño adentro. La
barra frontal no es una manija
de traslado.
5) Coloque la barra frontal alineando los
anclajes con las ranuras de la sillita.
Empuje hasta que encaje (Fig. 5a).
NOTA: la barra frontal debe estar sujeta
de manera segura antes de poder usar el
producto.
• Para tener accesso al asiento, presione el
botón de liberación de la barra y sáquela
del ancla. Mueva la barra hacia arriba
para tener acceso a la sillita (Fig. 5b).
Presione los botones en forma simultánea
y tire hacia afuera para quitar la barra
paragolpes (Fig. 5c).
PARA AJUSTAR EL ASIENTO
6) • Para poner el asiento en la posición
vertical, presione los extremos de
lapresilla juntos, sostenga el aro y
empuje hacia arriba, abroche las correas
superiores (Fig 6a).
NOTA: La posición erguida se debe usar
únicamente para un niño de al menos
6 meses. Al reposicionar el respaldo,
siempre vuelva a ajustar el arnés de
seguridad, incluyendo los cinturones
del hombro.
BARRA DE PARACHOQUES EXTRAÍBLE
• Para reclinar el asiento, libere la hebilla superior,
presione los extremos de la presilla juntos y tire hacia
abajo(Fig. 6b)
AJUSTE DEL SOPORTE PARA LAS
PIERNAS
7) • Levante para elevar el soporte de las piernas.
Oprima los botones a ambos lados del soporte
para las piernas para ajustarlo hacia abajo
(Fig. 7).
PORTAVASOS
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras, nunca
coloque líquidos calientes sobre
la portavasos. Para evitar que el
cochecito se incline, no cargue
mas de 1 libra (0.45kg) en la
portavasos.
8) • Para colocar el portavasos: deslice el gancho
del portavasos sobre una de las lengüetas para
portavasos en la barra de manubrio. Presione
hasta que se ajuste rmemente (Fig. 8).
Fig. 6a
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5c
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6b
22
SEGURIDAD
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
21
MONTAJE
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PANEL PARA FLUJO DE AIRE
10) • Para abrir el Panel para ujo de aire ubicada detrás del asiento, baje la
cremallera del panel de dos lados. Enrolle la solapa hacia arriba y use las
cintas con hebilla para mantenerla abierta. Revierta estos pasos para cerrar
el Panel para ujo de aire (Fig. 10).
• Para evitar pliegues en el Panel para ujo de aire enrollado, ciérrela siempre
al doblar la estructura de la silla de bebé.
LA CANASTA
9)
Cierre los tres botones a presión ubicados debajo del canasto y asegúrese de
insertar el cable debajo de la solapa (Fig. 9).
Fig. 10
Fig. 11a
Fig. 11b
Fig. 12a
Fig. 12b
FRENOS
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté
siendo empujado, para
impedir que ruede fuera de su
alcance. Nunca deje el carrito
desatendido en una colina
o pendiente, ya que podría
deslizarse pendiente abajo.
11) Para colocar los frenos, presione
levemente hacia abajo para hacer girar
la palanca de freno ubicada en la rueda
trasera. Puede ser necesario mover la silla
de bebé hacia adelante o hacia atrás de
manera sutil para alinear los dientes del
freno con el espacio para freno de cada
rueda (Fig. 11a).
NOTA: De manera sutil, intente mover la
silla de bebé hacia adelante para vericar
que no sea posible hacerlo.
• Para soltarlos, gire suavemente la palanca
del freno (Fig. 11b).
BLOQUEO RUEDA DELANTERA
12)
Las ruedas delanteras están equipadas con
un mecanismo de bloqueo de giro. Empuje
la palanca en cada rueda hacia arriba
para enganchar el pestillo y empuje hacia
abajo para desenganchar el mecanismo de
bloqueo (Fig. 12a).
NOTA: Quite las ruedas para guardarlo:
presione el pestillo de liberación y saque las
ruedas (Fig. 12b).
Fig. 9
24
PLEGAR / DESPLEGAR
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23
SEGURIDAD
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
PARA ASEGURAR AL NIÑO
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por caídas
o resbalones. Siempre use el
arnés de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular
con las correas sueltas. Nunca
deje al niño en el asiento cuando
las correas estén sueltas o sin
terminar de colocar.
A.
A.
B.
Fig. 13a
B.
Fig. 13b
Fig. 13c
Fig. 13d
Correa del
hombro
Correa del hombro
Correa de la
cintura
Correa de
la cintura
Correa de la
entrepierna
Correa de la
entrepierna
13) • Coloque cuidadosamente al niño en
el asiento del carrito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y
por encima de los hombros. Coloque
la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Conecte la cinta que se
encuentra a la altura del hombro con la
que se encuentra a la altura de la cintura,
como se ve en el paso A (Fig. 13a).
Conecte con la hebilla de la cinta que se
encuentra a la altura de la entrepierna,
como se ve en el paso B (Fig. 13b).
• Repita el proceso del lado opuesto para
unir los 5 puntos de las cintas del arnés
(Fig. 13c).
• Use la hebilla ajustable para ajustar la
altura de las cintas de hombro (Fig. 13d).
Escoja la posición que sitúe a la correa
del hombro al mismo nivel o a un nivel
inferior a la parte superior del hombro del
niño.
Ajuste el arnés de modo que esté ceñido
alrededor de la cintura del niño y por
encima de sus hombros (Fig. 13e).
PARA SOLTARLAS AL NIÑO
14) • Presione el botón en la presilla central
para destrabar las hebillas del arnés
(Fig. 14).
PARA PLEGAR EL CARRITO
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente
al plegar el carrito para
evitar que queden dedos
atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras
lo pliega.
15) • Cierre la cubierta como se describe en
la sección de la cubierta.
• Luego ponga el asiento en la posición
vertical, presione los extremos de la
presilla juntos, sostenga el aro y empuje
hacia arriba (Fig 15a).
• Tire del carrito hacia atrás varias
pulgadas para girar las ruedas
delanteras hacia el frente (Fig. 15b).
Fig. 13e
Fig. 14
Fig. 15a
Fig. 15b
Presilla central
26
FUNCIONAMIENTO
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
25
PLEGAR / DESPLEGAR
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
BOLSA DE TRANSPORTE
ADVERTENCIA:
¡PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO!
Algunos niños se han
estrangulado con correas
sueltas. NUNCA deje al niño sin
supervisión si las correas están
sueltas o desatadas.
NOTA: Retire el portavasos
antes de insertarlo y la carriola
en la cobertor.
17)Abra la solapa deshaciendo el cierre
de gancho y lazo, y coloque la carriola
dentro de la bolsa de transporte.
Asegúrese de poner la carriola en la
bolsa empezando primero con las ruedas
(Fig. 17a). Use el cierre de gancho y lazo
para cerrar la tapa en la parte superior de
la bolsa de transporte (Fig. 17b).
• Para plegar la silla de bebé, empuje la
traba de seguridad pequeña y apriete
el botón grande ubicado en el centro.
Mientras tanto, empuje el mango hacia
adelante (Fig. 15c).
Una vez que el carrito comience a ple-
garse, suelte la manija y empuje el ma-
nubrio hacia delante hasta que el carrito
esté plegado. Comprima la estructura de
la silla de bebé con cuidado hasta que
haga clic (Fig. 15d).
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al
desplegar el carrito para evitar
que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: No
permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo
despliega.
16)Para desplegar la silla de bebé, empuje
la traba de seguridad pequeña y apriete
el botón grande ubicado en el centro.
Mientras tanto, empuje el mango hacia
arriba. Cuando se haya extendido por
completo, la estructura de la silla de
bebé hará clic en su posición (Fig. 16).
"Clic"
"Clic"
Fig. 15c
Fig. 15d
Fig. 16
Fig. 17a
Fig. 17b
28
PIÈCES
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
27
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FUNCIONAMIENTO
CORREAS DE HOMBRO
18) • Después de asegurar la cubierta en la
carriola, localice la correa (Fig. 18a).
Ajuste la longitud deseada con el broche
de ajuste (Fig. 18b). Siempre use la
correa cuando lleve la carriola en la bolsa
de mano.
• Use la bolsa para transportar la carriola o
para guardar la carriola.
NOTA: La correa en la bolsa de mano
está diseñada para usarse en el hombro
(Fig. 18c). Guarde la bolsa cuándo no
esté en uso.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce
modèle avant de monter la poussette.
Poussette compacte
Sac de transport / fourre-tou
Barre de Pare-chocs
Roues arrière
Roues avant
Porte-gobelet
Fig. 18a
Fig. 18c
Fig. 18b
41
42
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SOIN D'ENTRETIEN
• Nettoyage de la garniture du siège: Pour enlever des taches - Lavez
en surface les petites taches avec un mélange d'eau savonneuse.
Rincez avec de l’eau pour éliminer le mélange savonneux. Essuyez ou
laissez sécher à l'air.
• Nettoyage de la poussette: Lavez en surface le châssis de la poussette,
les pièces en plastique et le tissu avec un mélange d'eau savonneuse.
Essuyez les surfaces avec de l’eau pour éliminer le mélange savonneux.
Essuyez ou laissez sécher à l'air.
• Vériez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis
desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez
ou réparez les pièces au besoin.
CARE AND MAINTENANCE
• Cleaning Seat Pad: Spot clean only - Surface wash small spots with mild
solution of soap and water. Rinse with water to remove soap solution. Wipe or
air dry.
• Cleaning Stroller: Surface wash stroller frame, plastic parts and fabric with mild
solution of soap and water. Wipe surfaces with water to remove soap solution.
Wipe or air dry.
Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a
regular basis. Replace or repair parts as needed.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza del cojín del asiento: Para limpiar manchas - Limpie las pequeñas
manchas pasando un paño por la supercie con una solución suave de agua
y jabón. Enjuague con agua para eliminar la solución de jabón. Seque con un
paño o al aire libre.
• Limpieza de la carriola: Limpie el armazón de la carriola, las piezas de plástico
y la tela pasando un paño por la supercie con una solución suave de agua y
jabón. Enjuague las supercies. Seque con un paño o al aire libre.
Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas
conforme sea necesario.

Transcripción de documentos

WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com ST28C22B Jetaway Compact Stroller Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com ST28C22B _3L_040318 ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones. ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los niños. ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. MONTAJE • Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario. • Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, inspeccione el producto para detectar daños en el equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas. ¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto. • PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo. • Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa. • El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de 5 libras (2.26 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa. • Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir que un niño se acerque al mismo. • La capacidad máxima de peso de este carrito es de 45 libras (20.41 kg) o 40 pulgadas (101.6 cm). El peso adicional causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa. • NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. • NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas. • NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete. • Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio. 15 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 16 MONTAJE MONTAJE PARA DESPLEGAR EL CARRITO RUEDAS TRASERAS 3) • Incline el carrito hacia delante y presione el poste de la rueda trasera dentro del cubo del armazón trasero hasta que se trabe y haga clic (Fig. 3a). Repita el mismo procedimiento del otro lado. NOTA: Tire de la rueda trasera para cerciorarse de que esté sujeta de manera segura al carrito (Fig. 3b). ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. PRECAUCIÓN: No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo despliega. Fig. 2b CUBIERTA Fig. 3a 4) • Para abrir la cubierta: empuje hacia delante el borde delantero de la cubierta mientras sostiene la parte trasera de la misma en su sitio (Fig. 4). Despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección: 1) • Para desplegar la silla de bebé, empuje la traba de seguridad pequeña y apriete el botón grande ubicado en el centro. Mientras tanto, empuje el mango de la silla de bebé hacia arriba hasta que la estructura se trabe (Fig. 1). • Para plegar la cubierta: empuje hacia atrás el borde delantero (Fig. 4). Fig. 3b RUEDAS DELANTERAS "Clic" Para colocar las Ruedas Delanteras, despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección: 2) • Incline el carrito hacia atrás y empuje cada montaje de la rueda delantera hacia la arandela de la rueda delantera hasta que se traben (Fig. 2a). Repita el mismo procedimiento del otro lado. NOTA: Tire del montaje de la rueda para cerciorarse de que esté sujeto de manera segura al carrito (Fig. 2b). 17 Fig. 1 visera opcional Fig. 4 Fig. 2a Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 18 MONTAJE MONTAJE BARRA DE PARACHOQUES EXTRAÍBLE • Para reclinar el asiento, libere la hebilla superior, presione los extremos de la presilla juntos y tire hacia abajo(Fig. 6b) ADVERTENCIA: No use la barra frontal para trasladar la sillita para estando el niño adentro. La barra frontal no es una manija de traslado. AJUSTE DEL SOPORTE PARA LAS PIERNAS Fig. 5a 5) • Coloque la barra frontal alineando los anclajes con las ranuras de la sillita. Empuje hasta que encaje (Fig. 5a). NOTA: la barra frontal debe estar sujeta de manera segura antes de poder usar el producto. • Para tener accesso al asiento, presione el botón de liberación de la barra y sáquela del ancla. Mueva la barra hacia arriba para tener acceso a la sillita (Fig. 5b). Presione los botones en forma simultánea y tire hacia afuera para quitar la barra paragolpes (Fig. 5c). PARA AJUSTAR EL ASIENTO Fig. 6b PORTAVASOS Fig. 5b Fig. 5c 6) • Para poner el asiento en la posición vertical, presione los extremos de lapresilla juntos, sostenga el aro y empuje hacia arriba, abroche las correas superiores (Fig 6a). NOTA: La posición erguida se debe usar únicamente para un niño de al menos 6 meses. Al reposicionar el respaldo, siempre vuelva a ajustar el arnés de seguridad, incluyendo los cinturones del hombro. 19 7) • Levante para elevar el soporte de las piernas. Oprima los botones a ambos lados del soporte para las piernas para ajustarlo hacia abajo (Fig. 7). ADVERTENCIA: Para evitar quemaduras, nunca coloque líquidos calientes sobre la portavasos. Para evitar que el cochecito se incline, no cargue mas de 1 libra (0.45kg) en la portavasos. 8) • Para colocar el portavasos: deslice el gancho del portavasos sobre una de las lengüetas para portavasos en la barra de manubrio. Presione hasta que se ajuste firmemente (Fig. 8). Fig. 7 Fig. 6a Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 8 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 20 MONTAJE SEGURIDAD LA CANASTA FRENOS 9) • Cierre los tres botones a presión ubicados debajo del canasto y asegúrese de insertar el cable debajo de la solapa (Fig. 9). ADVERTENCIA: Siempre aplique los frenos cuando el carrito no esté siendo empujado, para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca deje el carrito desatendido en una colina o pendiente, ya que podría deslizarse pendiente abajo. Fig. 9 PANEL PARA FLUJO DE AIRE 10) • Para abrir el Panel para flujo de aire ubicada detrás del asiento, baje la cremallera del panel de dos lados. Enrolle la solapa hacia arriba y use las cintas con hebilla para mantenerla abierta. Revierta estos pasos para cerrar el Panel para flujo de aire (Fig. 10). • Para evitar pliegues en el Panel para flujo de aire enrollado, ciérrela siempre al doblar la estructura de la silla de bebé. 11) • Para colocar los frenos, presione levemente hacia abajo para hacer girar la palanca de freno ubicada en la rueda trasera. Puede ser necesario mover la silla de bebé hacia adelante o hacia atrás de manera sutil para alinear los dientes del freno con el espacio para freno de cada rueda (Fig. 11a). NOTA: De manera sutil, intente mover la silla de bebé hacia adelante para verificar que no sea posible hacerlo. • Para soltarlos, gire suavemente la palanca del freno (Fig. 11b). Fig. 11a Fig. 11b Fig. 12a BLOQUEO RUEDA DELANTERA 21 Fig. 10 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 12) • Las ruedas delanteras están equipadas con un mecanismo de bloqueo de giro. Empuje la palanca en cada rueda hacia arriba para enganchar el pestillo y empuje hacia abajo para desenganchar el mecanismo de bloqueo (Fig. 12a). NOTA: Quite las ruedas para guardarlo: presione el pestillo de liberación y saque las ruedas (Fig. 12b). Fig. 12b Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 22 SEGURIDAD PLEGAR / DESPLEGAR PARA ASEGURAR AL NIÑO A. ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad. Fig. 13e PARA PLEGAR EL CARRITO B. Fig. 13b Correa de la entrepierna ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. A. B. Correa de la cintura Correa de la entrepierna Fig. 13c Presilla central Fig. 14 PRECAUCIÓN: No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo pliega. 15) • Cierre la cubierta como se describe en la sección de la cubierta. • Repita el proceso del lado opuesto para unir los 5 puntos de las cintas del arnés (Fig. 13c). Fig. 15a • Luego ponga el asiento en la posición vertical, presione los extremos de la presilla juntos, sostenga el aro y empuje hacia arriba (Fig 15a). • Use la hebilla ajustable para ajustar la altura de las cintas de hombro (Fig. 13d). Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del niño. 23 14) • Presione el botón en la presilla central para destrabar las hebillas del arnés (Fig. 14). Fig. 13a Correa del hombro 13) • Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del carrito y pase el arnés de seguridad por la cintura del niño y por encima de los hombros. Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Conecte la cinta que se encuentra a la altura del hombro con la que se encuentra a la altura de la cintura, como se ve en el paso A (Fig. 13a). Conecte con la hebilla de la cinta que se encuentra a la altura de la entrepierna, como se ve en el paso B (Fig. 13b). • Ajuste el arnés de modo que esté ceñido alrededor de la cintura del niño y por encima de sus hombros (Fig. 13e). PARA SOLTARLAS AL NIÑO Correa de la cintura PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: El niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas o sin terminar de colocar. Correa del hombro • Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas para girar las ruedas delanteras hacia el frente (Fig. 15b). Fig. 13d Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 15b Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 24 PLEGAR / DESPLEGAR FUNCIONAMIENTO • Para plegar la silla de bebé, empuje la traba de seguridad pequeña y apriete el botón grande ubicado en el centro. Mientras tanto, empuje el mango hacia adelante (Fig. 15c). BOLSA DE TRANSPORTE ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! • Una vez que el carrito comience a plegarse, suelte la manija y empuje el manubrio hacia delante hasta que el carrito esté plegado. Comprima la estructura de la silla de bebé con cuidado hasta que haga clic (Fig. 15d). PARA DESPLEGAR EL CARRITO Algunos niños se han estrangulado con correas sueltas. NUNCA deje al niño sin supervisión si las correas están sueltas o desatadas. Fig. 15c "Clic" ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. PRECAUCIÓN: No Fig. 15d permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo despliega. 16) • Para desplegar la silla de bebé, empuje la traba de seguridad pequeña y apriete el botón grande ubicado en el centro. Mientras tanto, empuje el mango hacia arriba. Cuando se haya extendido por completo, la estructura de la silla de bebé hará clic en su posición (Fig. 16). NOTA: Retire el portavasos antes de insertarlo y la carriola en la cobertor. 17) • Abra la solapa deshaciendo el cierre de gancho y lazo, y coloque la carriola dentro de la bolsa de transporte. Asegúrese de poner la carriola en la bolsa empezando primero con las ruedas (Fig. 17a). Use el cierre de gancho y lazo para cerrar la tapa en la parte superior de la bolsa de transporte (Fig. 17b). Fig. 17a Fig. 17b "Clic" Fig. 16 25 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 26 FUNCIONAMIENTO PIÈCES Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. CORREAS DE HOMBRO 18) • Después de asegurar la cubierta en la carriola, localice la correa (Fig. 18a). Ajuste la longitud deseada con el broche de ajuste (Fig. 18b). Siempre use la correa cuando lleve la carriola en la bolsa de mano. • Use la bolsa para transportar la carriola o para guardar la carriola. NOTA: La correa en la bolsa de mano está diseñada para usarse en el hombro (Fig. 18c). Guarde la bolsa cuándo no esté en uso. Fig. 18a Roues arrière Poussette compacte Roues avant Sac de transport / fourre-tou Fig. 18b Porte-gobelet Barre de Pare-chocs Fig. 18c 27 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 28 MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN MAINTENANCE MANTENIMIENTO D’ENTRETIEN CARE AND MAINTENANCE SOIN D'ENTRETIEN • Cleaning Seat Pad: Spot clean only - Surface wash small spots with mild solution of soap and water. Rinse with water to remove soap solution. Wipe or air dry. • Nettoyage de la garniture du siège: Pour enlever des taches - Lavez en surface les petites taches avec un mélange d'eau savonneuse. Rincez avec de l’eau pour éliminer le mélange savonneux. Essuyez ou laissez sécher à l'air. • Cleaning Stroller: Surface wash stroller frame, plastic parts and fabric with mild solution of soap and water. Wipe surfaces with water to remove soap solution. Wipe or air dry. • Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular basis. Replace or repair parts as needed. • Nettoyage de la poussette: Lavez en surface le châssis de la poussette, les pièces en plastique et le tissu avec un mélange d'eau savonneuse. Essuyez les surfaces avec de l’eau pour éliminer le mélange savonneux. Essuyez ou laissez sécher à l'air. • Vérifiez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin. CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Limpieza del cojín del asiento: Para limpiar manchas - Limpie las pequeñas manchas pasando un paño por la superficie con una solución suave de agua y jabón. Enjuague con agua para eliminar la solución de jabón. Seque con un paño o al aire libre. • Limpieza de la carriola: Limpie el armazón de la carriola, las piezas de plástico y la tela pasando un paño por la superficie con una solución suave de agua y jabón. Enjuague las superficies. Seque con un paño o al aire libre. • Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario. 41 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Baby Trend Jetaway Compact Stroller El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para