Transcripción de documentos
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
WARNING:
Read this instruction manual carefully before putting the Telescopic Petrol Pole Saw into operation and strictly observe the safety regulations!
Save instruction manual for future reference.
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’élagueuse thermique à perche télescopique et respectez strictement les
consignes de sécurité !
Conservez ce mode d’emploi pour vous y reporter ultérieurement.
ADVERTENCIA:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar la Sierra de Extensión Telescópica a Gasolina y ¡observe estrictamente las
regulaciones de seguridad!
Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias.
AVISO:
Leia com atenção este manual de instruções antes de colocar o podador telescópico a gasolina em funcionamento e cumpra estritamente
com os regulamentos de segurança!
Guarde o manual de instruções para consulta futura.
EY2650H
EY2650HG
DESIGNATION OF PARTS
EY2650H
EY2650HG
1
4
8
3
2
6
5
7
9
21
12
11
13
10
GB
17
14
18
15
19
16
20
9
DESIGNATION OF PARTS
1
Saw chain
2
Guide bar
3
Oil tank
4
Oil tank cap
5
Bar holder
6
Gear case
7
Knob
8
Telescopic shaft
9
Front grip
10
Throttle lever
11
Lock-off lever
12
Rear grip
13
Control cable
14
Exhaust muffler
15
Exhaust pipe
16
Oil cap
17
Starter knob
18
Air cleaner
19
Fuel tank cap
20
Fuel tank
21
Guide bar cover
Español
(Instrucciones originales)
Muchas gracias por su adquisición de la Sierra de Extensión Telescópica
a Gasolina MAKITA. Nos complace recomendarle la Sierra de Extensión
Telescópica a Gasolina MAKITA, la cual es el resultado de un gran programa de
desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia.
Por favor lea este folleto el cual refiere en detalle los varios puntos que se
demostrarán sobre su sobresaliente desempeño. Esto le ayudará a obtener un
óptimo resultado de su Sierra de Extensión Telescópica a Gasolina de MAKITA.
Índice
Página
Símbolos......................................................................50
Instrucciones de seguridad..........................................51
Especificaciones técnicas............................................56
Identificación de las piezas..........................................57
Ensamble y ajuste........................................................58
Antes de iniciar la operación........................................61
Puntos en la operación y cómo parar la operación......63
Operación.....................................................................65
Instrucciones de servicio..............................................65
Almacentamiento..........................................................71
SÍMBOLOS
Durante la consulta de este manual de instrucciones observará el uso de los siguientes símbolos.
¡Lea y siga las indicaciones en el manual
de instrucciones
sobre las advertencias y precauciones!
¡Evite el fuego!
¡Tenga especial cuidado y atención!
Aceite de la cadena.
Use casco protector, así como protección
ocular y auditiva.
¡Conserve el área de trabajo despejada
de personas y mascotas!
¡Se debe usar guantes protectores!
Combustible (gasolina)
Use botas resistentes con suelas
antiderrapantes.
Arranque manual del motor
Mantenga una distancia de al menos
15 m (50 ft) entre el equipo y las
personas alrededor y/o cableado de
electricidad (incluyendo cualquier rama
que pudiera estar haciendo contacto con
éste). Riesgo de descarga
eléctrica y/o lesiones al operador.
Primeros auxilios
Nunca sostenga la sierra de extensión a
un ángulo mayor de 60°.
ENCENDIDO/ARRANCAR
Velocidad de la cadena.
APAGADO/PARAR
¡Prohibido!
Paro de emergencia
¡No fumar!
50
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales
-- Para asegurar una operación adecuada, el usuario debe leer este manual de
instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios que
no están lo suficientemente familiarizados con el equipo se arriesgarán a sí
mismos y a otras personas poniéndose en una situación de peligro debido a
un manejo inadecuado.
-- Se recomienda solo prestar el equipo a personas que demuestren contar con
experiencia en el manejo del mismo.
Proporcione siempre el manual de instrucciones.
-- Los usuarios primerizos deberán consultar con su distribuidor sobre las
instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo del equipo cortador
motorizado.
-- No se deberá permitir que los niños y jóvenes menores de 18 años operen el
equipo. Sin embargo, puede que las personas mayores de 16 años usen el
equipo para propósitos de entrenamiento, siempre y cuando se encuentren
bajo la supervisión de un instructor calificado.
-- Proceda con máximo cuidado y atención en el uso del equipo.
-- Use el equipo solo si se encuentra en buenas condiciones físicas. Realice
todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario debe aceptar la
responsabilidad por el bienestar de la gente alrededor.
-- Nunca use el equipo tras haber consumido alcohol, medicamentos, drogas o
si se siente cansado o enfermo.
-- Nunca intente hacer alteraciones en el equipo.
-- Puede que las regulaciones federales restrinja el uso del equipo. Siga
las regulaciones de su país sobre el manejo de sierras de extensión y
motosierras en su país.
Uso intencionado de la herramienta
Este equipo está diseñado para el propósito exclusivo de podar ramas menores
de 15 cm de diámetro. Nunca use este equipo para otros propósitos. Puede
que el uso inapropiado del equipo resulte en graves lesiones.
Equipo protector personal
-- La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe
quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso de joyas o prendas de
vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos.
-- Para evitar lesiones ya sea en en la cabeza, ojos, manos o pies, así como
para proteger su audición, se requiere el uso del siguiente equipo protector y
prendas protectoras durante la operación.
-- Use siempre casco en donde haya riesgo de caída de objetos. El casco
protector (1) debe ser revisado durante intervalos periódicos para ver si
tiene daños y debe remplazarse a los 5 años a más tardar. Use solo cascos
protectores aprobados.
-- El visor (2) del casco (o gafas protectoras como alternativa) protege la cara
del arrojamiento de piedras y otros residuos. Use siempre gafas protectoras
o visor para evitar lesiones en los ojos durante la operación.
-- Use equipo adecuado de protección contra el ruido para evitar daño auditivo
(orejeras (3), tapones para los oídos, etc.).
-- Los overoles de trabajo (4) ofrecen protección contra el arrojamiento de
residuos.
Recomendamos firmemente que el operador use overol de trabajo.
-- Los guantes especiales (5) de cuero o piel gruesa forman parte del equipo
prescrito y deben usarse siempre durante la operación.
-- Al usar el equipo, use siempre calzado resistente (6) con suela
antiderrapante. Esto protege contra lesiones y asegura un pisado firme.
-- Use guantes protectores al manipular la cadena de la sierra o ajustar
la tensión de la misma. La cadena de la sierra puede ocasionar graves
cortaduras a las manos expuestas.
51
Seguridad en el área de trabajo
--
Peligro: Mantenga la sierra de extensión al menos 15 m de distancia
del cableado para la electricidad y las comunicaciones (incluyendo cualquier
rama que haga contacto con éste). El contacto o acercamiento a las líneas
de alto voltaje con la sierra de extensión puede resultar en graves lesiones
o incluso la muerte. Antes de iniciar la operación, inspeccione el área de
trabajo para ver si hay cableado y cercos eléctricos alrededor.
-- Opere la sierra de extensión solo bajo entornos con visibilidad e iluminación
diurna adecuadas. No use la sierra de extensión en lugares oscuros o con
neblina.
-- Arranque y opere el motor solamente en lugares en el exterior que cuenten
con buena ventilación. La operación en un lugar confinado con ventilación
insuficiente puede resultar en muerte por sofocación (ahogamiento) o
intoxicación con monóxido de carbono.
-- Durante la operación, nunca se pare sobre una superficie que sea inestable,
resbalosa o inclinada. Durante época invernal, esté atento al hielo y a la
nieve, y asegúrese de pisar el suelo con estabilidad y firmeza.
-- Durante la operación, mantenga a las personas alrededor, así como las
mascotas a 15 m de distancia de la sierra de extensión. Pare el motor tan
pronto alguien se aproxime.
-- Antes de la operación, inspeccione el área de trabajo para ver si hay cercos
de alambre, paredes y otros objetos sólidos. Esto podrá dañar la cadena de
la sierra.
--
ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo
compuesto de sustancias químicas que pueden causar enfermedades
respiratorias, entre otros males. Algunos ejemplos de estos químicos son los
compuestos que se encuentran en los pesticidas, insecticidas, fertilizantes y
herbicidas. El riesgo al que se expone variará, dependiendo de la frecuencia
con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos
productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo
de seguridad indicado, tal como las máscaras contra el polvo que están
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Activación del equipo
-- Antes de ensamblar o hacer ajustes en el equipo, apague el motor y quite la
tapa de la bujía de encendido.
-- Antes de arrancar el motor, inspeccione el equipo para ver si hay daños,
tuercas y tornillos flojos o algo que esté ensamblado incorrectamente. Afile
la cadena de la sierra cuando haya perdido el filo. Reemplace la cadena
de la sierra cuando se haya doblado o dañado. Compruebe que todas las
palancas e interruptores puedan accionarse con facilidad. Limpie y seque los
mangos.
-- Nunca intente arrancar el motor si el equipo está dañado o no está
completamente ensamblado. De lo contrario, esto puede que resulte en
graves lesiones.
-- Ajuste la tensión de la cadena adecuadamente. Resuministre el aceite de la
cadena de ser necesario.
Arranque del motor
-- Asegúrese de que no haya niños ni otras personas, así como tampoco
animales dentro de una distancia próxima al área de trabajo.
-- Use el equipo protector personal antes de arrancar el motor.
-- Asegúrese que el aditamento se encuentre colocado en su lugar, que
la palanca de control pueda accionarse fácilmente y compruebe el
funcionamiento adecuado de la palanca de desbloqueo.
-- Si la cadena de la sierra se mueve durante el estado de marcha pasiva del
motor, pare el motor y haga el ajuste para reducir la velocidad del motor en
marcha pasiva. Solicite este servicio a un centro autorizado para este ajuste
en caso de no estar seguro. Revise que los mangos estén limpios y secos, y
compruebe el funcionamiento del interruptor de activación.
52
Arranque el motor solo como se indica en las instrucciones.
-- ¡No utilice ningún otro método para arrancar el motor!
-- Coloque el equipo en suelo firme. Mantenga un buen equilibrio y pise
firmemente el suelo.
-- Al jalar la perilla del arrancador, sujete el equipo con firmeza contra el suelo
con su mano izquierda. Nunca se pare sobre el astil de operación.
-- Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya personas ni animales
en el área de trabajo.
-- Al arrancar el motor, mantenga la cadena de la sierrra alejada alejadas de su
cuerpo y de cualquier otro objeto, incluyendo el suelo. Puede que la cadena
de la sierra se mueva al arrancar el motor y que cause graves lesiones o
daños al equipo y/o a la propiedad.
-- El motor debe apagarse de inmediato en caso de cualquier problema con el
mismo.
-- En caso de que la cadena de la sierra golpee piedras u otros objetos duros,
apague el motor de inmediato y haga una inspección del aditamento.
-- Use el equipo solo con la correa de hombro colocada la cual debe ajustarse
antes de accionar el equipo. Es esencial ajustar la correa de hombro
de acuerdo al tamaño del usuario para prevenir el cansancio durante la
operación. Nunca sostenga la herramienta con una sola mano durante su uso.
-- Coloque el arnés para la correa de hombro con el motor activo en marcha
pasiva solamente. Mantenga firmemente el equipo sobre su costado derecho
durante la operación.
-- Todos los accesorios protectores suministrados con el equipo deben ser
utilizados durante la operación del equipo.
-- Nunca accione el motor con un mofle de escape defectuoso.
-- Salvo en caso de emergencia, nunca deje caer ni arroje el equipo al suelo ya
que podría dañarse severamente.
• Reposo
• Transporte
• Reabastecimiento de
combustible
• Mantenimiento
• Reemplazo de la herramienta
Reabastecimiento de combustible
-- Apague el motor al estar reabasteciendo el combustible, así mismo
manténgase alejado del fuego y no fume.
-- Evite el contacto de la piel con productos de aceite mineral. No inhale los
vapores o emisiones del combustible. Use siempre guantes protectores
durante el reabastecimiento de combustible. Cambie y limpie la vestimenta
protectora de forma periódica.
-- Tenga la precaución de no derramar combustible ni aceite para prevenir
la contaminación del suelo (protección ambiental). Limpie el equipo
inmediatamente tras el derrame.
-- Evite cualquier contacto del combustible con su vestimenta. Cambie su
vestimenta de inmediato si se ha derramado combustible en ella (para evitar
el riesgo de incendio).
-- Inspeccione la tapa del tanque de combustible de forma periódica para
asegurarse que quede bien sellada al cerrar y que no tenga fugas.
-- Apriete a conciencia la tapa del tanque de combustible. Cambie de lugar
para arrancar el motor (al menos a 3 metros de donde reabasteció el
combustible).
-- Nunca reabastezca el combustible en lugares cerrados. Las emisiones
pueden acumularse al nivel del suelo (generando un riesgo de explosión).
-- Transporte y almacene el combustible solamente en contenedores diseñados
para ello. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance
de los niños.
Método de operación
-- En caso de alguna emergencia, apague el motor de inmediato.
-- Si percibe algo que le parezca extraño (p.ej. ruido o vibración inusuales)
durante la operación, apague el motor. No use el equipo hasta que la causa
se haya reconocido y resuelto.
-- La cadena de la sierra continúa moviéndose durante un momento breve tras
haber soltado el gatillo acelerador. No se apresure en hacer contacto con la
cadena de la sierra.
-- Sostenga la empuñadura delantera con la mano izquierda y la empuñadura
trasera con la mano derecha, independientemente de que usted sea diestro
o zurdo. Sujete con sus manos las empuñaduras de tal forma que los dedos
enrollen el mango encontrándose con el pulgar.
-- Nunca intente operar el equipo con una sola mano. Puede que haya pérdida
del control resultando en lesiones graves o mortales. Para reducir el riesgo
de lesiones, mantenga sus manos y pies alejados de las cuchillas.
-- No se exceda al querer alcanzar algo. Mantenga los pies firmes y el equilibrio
en todo momento.
-- Esté al tanto de obstáculos ocultos como troncos aún enterrados de árboles
cortados, raíces y zanjas para evitar tropezones. Despeje el área de trabajo
de ramas caídas y otros objetos.
-- Si el equipo recibe un golpe fuerte o cae al suelo, revise su condición antes de
continuar el trabajo. Revise el sistema de combustible para ver si hay fugas,
así como los controles y dispositivos de seguridad para ver si hay alguna
falla. Si hay cualquier daño o algo le resulta dudoso, solicite una inspección y
servicio de reparación en un centro de servicio autorizado Makita.
-- No toque la carcasa. La carcasa se calienta durante la operación.
-- Pare el motor siempre que no vaya estar atendiendo el equipo, incluso
durante un momento breve. Un equipo desatendido con el motor corriendo
puede ser usado por una persona no autorizada y causar un grave accidente.
53
s
tro
e
3m
-- Tenga consideración con el entorno. Evite la operación innecesaria del
acelerador para una menor emisión de contaminantes y ruido. Ajuste
correctamente el carburador.
-- Durante o tras la operación, no coloque el equipo caliente sobre césped seco
ni sobre material que pudiese prender fuego.
-- No sostenga su mano derecha por encima de la altura de su hombro.
-- Durante la operación, no golpee nunca la cadena de la sierra contra
obstáculos duros como piedras o clavos. Tenga especial cuidado al cortar
ramas que estén contra paredes, cercos de alambre o similares.
-- Si alguna rama se atasca en la cadena de la sierra, pare siempre el motor
y retire la bujía de encendido. De lo contrario, puede que ocurran graves
lesiones con el arranque accidental.
-- Si la cadena de la sierra se congestiona, pare siempre el motor y retire la
tapa con la bujía de encendido antes de despejar la obstrucción.
-- La aceleración del motor con la cadena de la sierra bloqueada incrementa la
carga y dañará el motor y/o el embrague.
-- Antes de cortar ramas, establezca una ruta de escape alejada de la caída de
la rama. Primero, retire las obstáculos del área de trabajo, como las ramas.
Mueva todas las herramientas y otros artículos de la ruta de escape hacia
otro lugar seguro.
-- Antes de cortar ramas, compruebe la dirección de caída de ésas,
considerando la condición de las ramas, los árboles contiguos, la dirección
del viento, etc. Ponga total atención a la dirección de caída, así como a la
ruta de rebote de la rama al azotar contra el suelo.
-- Nunca sostenga la sierra de extensión a un ángulo mayor de 60°. De lo
contrario, lo objetos que caigan podrán golpear al operador causando graves
lesiones. Nunca se coloque debajo de la rama que está siendo cortada.
-- Ponga atención a las ramas rotas o dobladas. Puede que éstas reboten
enderezándose durante el corte, causando lesiones imprevistas.
-- Antes de proceder con las ramas que pretende cortar, elimine las ramas y
hojas alrededor. De lo contrario, puede que la sierra se enganche en ellas.
-- Para prevenir que la sierra se enganche en la madera de las ramas, no
suelte la palanca de aceleración sin antes retirar la sierra de ésta.
-- Si la sierra de la cadena ha quedado atascada en la madera de las ramas,
pare el motor de inmediato y con cuidado mueva la rama para liberar la
sierra.
-- Evite los retrocesos bruscos (fuerza reactiva rotacional hacia el operador).
Para evitar los retrocesos bruscos, nunca use la boquilla de la barra de guía
ni realice cortes profundos. Esté siempre al tanto de la posición de la boquilla
de la barra de guía.
-- Ajuste la tensión de la cadena con frecuencia. Al estar manipulando o
ajustando la tensión de la cadena, pare el motor y quite la tapa de la bujía de
encendido. Si la tensión se ha aflojado, apriétela.
-- Opere el equipo con el menor ruido y contaminación posibles. Revise en
particular el correcto ajuste del carburador.
-- Nunca se coloque sobre una escalera para activar el equipo.
-- Nunca trepe los árboles para realizar una operación de corte.
-- Espere hasta que la cadena alcance su velocidad operacional completan
antes de aserrar.
-- Tome un descanso para prevenir la pérdida del control debido al cansancio.
Recomendamos tomar un descanso de 10 a 20 minutos por cada hora de
trabajo.
Transporte
-- Antes de transportar el equipo, apague el motor y quite la tapa de la bujía de
encendido.
-- Coloque siempre la cubierta de la barra de guía durante el transporte del
equipo.
-- Use siempre los aditamentos protectores incluidos con el equipo.
-- Cargue la herramienta sosteniéndola del astil en una posición horizontal.
Mantenga el mofle que se encuentra caliente alejado de su cuerpo.
-- Al estar transportando el equipo en un vehículo, fije la posición del equipo
para evitar que se voltee. De lo contrario, puede que resulte en fugas de
combustible, así como daños al equipo y a otros artículos.
-- Apague el motor mientras desplaza la herramienta de un lugar a otro.
-- Asegúrese de que el tanque de combustible se encuentre completamente
vacío.
-- Al descargar el equipo del vehículo, nunca deje caer el motor al suelo ya que
podría dañarse el tanque de combustible severamente.
-- Recuerde levantar el equipo por completo del suelo al moverlo de lugar.
Arrastrar el tanque de combustible es altamente peligroso, pudiendo causar
daños y fuga de combustible, y posiblemente un incendio.
54
Instrucciones de mantenimiento
-- Lleve su equipo a que le den servicio de mantenimiento a un centro
autorizado de servicio, y siempre empleando piezas de repuesto originales.
La reparación incorrecta y el mantenimiento deficiente pueden acortar la vida
útil del equipo y aumentar el riesgo de accidentes.
-- Antes de realizar cualquier servicio de reparación, mantenimiento o limpieza
sobre el equipo, pare siempre el motor y quite la tapa de la bujía de
encendido. Espere hasta que el motor se haya enfriado.
-- Para reducir el riesgo de incendio, nunca realice servicios sobre el equipo ni
lo almacene en proximidad de las llamas de algún fuego.
-- Use siempre guantes protectores al manipular la cadena de la sierra.
-- Elimine siempre la tierra y el polvo del equipo. Para este propósito, nunca
use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o alguna sustancia similar.
Puede que esto resulte en descoloración, deformación y grietas de las piezas
de plástico.
-- Tras cada uso, apriete todos los tornillos y las tuercas, excepto los que se
usan para el ajuste.
-- Mantenga afilada la cadena de la sierra. Si la cadena de la sierra pierde el
filo y el desempeño del corte es deficiente, solicite un servicio de afilado de la
cadena de la sierra en un centro autorizado de Makita o reemplace la cadena
con una nueva.
-- No intente hacer ningún servicio de mantenimiento o reparación que no esté
descrito en este manual. Para esos casos acuda a los centros de servicio
autorizado de Makita.
-- Limpie el equipo periódicamente y revise que todas la tuercas y tornillos
estén bien apretados.
-- Almacene siempre el equipo en lugares bajo llave y con el tanque de
combustible vacío.
Almacenamiento
-- Antes de almacenar el equipo, proceda con limpiarlo y hacer el
mantenimiento de forma cabal. Coloque la cubierta de la barra de guía. Quite
la tapa con la bujía de encendido. Drene el combustible y el aceite de la
cadena después de que el motor se haya enfriado.
-- Almacene el equipo en un lugar seco y elevado o bajo llave para que no esté
al alcance de los niños.
-- No recargue el equipo contra alguna pared o similar. De lo contrario, puede
que repentinamente se caiga causando alguna lesión.
Siga las indicaciones relevantes para la prevención de accidentes emitidas por las asociaciones comerciales competentes y compañías
aseguradoras.
No haga ninguna alteración en el equipo puesto que esto pondría en riesgo su seguridad.
Llevar a cabo el servicio de mantenimiento o reparación por el usuario se limita a aquellas actividades que aparecen descritas en el manual de
instrucciones. Todo lo demás debe ser realizado por un centro de servicio autorizado. Use solo piezas de repuesto y accesorios originales que
sean suministrados y comercializados por MAKITA.
El uso de accesorios y herramientas no aprobados implica un aumento del riesgo de accidentes.
MAKITA no aceptará responsabilidad alguna por accidentes o daños causados por el uso de aditamentos no aprobados, ni por la colocación a
dispositivos de aditamentos o accesorios no aprobados.
Primeros auxilios
En caso de accidentes, asegúrese de contar con un botiquín de primeros
auxilios a su alcance durante las operaciones de corte. Reponga
inmediatamente cualquier artículo que haya utilizado de su botiquín.
Al solicitar ayuda, por favor proporcione la siguiente
información:
-- Lugar del accidente
-- Lo sucedido
-- Número de personas lesionadas
-- Tipo de lesiones
-- Su nombre
Vibración
-- Puede que las personas con deficiencia en su circulación sanguínea que estén expuestas a vibración excesiva sufran de lesiones en los
vasos sanguíneos o el sistema nervioso. Puede que la vibración cause los siguientes síntomas generados en los dedos, manos o muñecas:
entumecimiento (adormecimiento de las partes del cuerpo), sensación de hormigueo, dolor y punción, así como alteraciones de la piel o del
color de ésta. ¡Acuda a su médico si experimenta cualquiera de estos síntomas!
-- Para reducir el riesgo de “enfermedad de dedeo blanco”, mantenga sus manos tibias durante la operación y dé un mantenimiento adecuado
al equipo y los accesorios.
55
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
EY2650H/EY2650HG
Dimensión: La x An x Al
mm
Peso
kg
2 720 mm-3 920 mm x 223 mm x 240 mm
7,2 kg
Volumen del tanque de combustible
3
cm
600 cm3
Volumen del depósito del aceite de la cadena
cm3
120 cm3
Desplazamiento del motor
cm3
25,4 cm3
Velocidad máxima de la cadena
m/s
21,0 m/s
Máximo rendimiento del motor
0,77 kW a 7 000 rpm
Velocidad del motor a velocidad máxima recomendada del eje
rpm
10 000 rpm
Velocidad en marcha pasiva
rpm
3 000 rpm
Velocidad con accionamiento del embrague
rpm
4 400 rpm
Carburador
Tipo de diafragma
Bujía de encendido
Tipo
NGK CMR4A
Separación de electrodos
mm
0,7 mm - 0,8 mm
Combustible
Gasolina para automóvil
Aceite de clasificación API clase SF o superior / SAE 10W-30
(para motor de automóvil de 4 tiempos)
Aceite para motor
Longitud de corte
Longitud de la barra de guía
mm
mm (pulgada)
Cadena de la sierra
Posición (inclinación) de la cadena
Calibración de la cadena
255 mm
255 mm (10”)
91VXL-39E
pulgadas
mm (pulgada)
Número de dientes de la pieza dentada
3/8”
1,3 mm (0,05”)
7
Aceite de la cadena
Aceite de la cadena auténtico de Makita
Bomba del aceite de la cadena
Bomba impelente (tipo autolubricante)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
EY2650HG: Este modelo (E20 y E25) está adaptado para usarse con gasolina brasileña.
56
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
EY2650H
EY2650HG
1
4
8
3
2
6
5
7
9
21
12
11
13
10
LS
17
14
18
15
19
16
20
57
IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
1
Cadena de la sierra
2
Barra de guía
3
Depósito de aceite
4
Tapa del depósito de aceite
5
Sujetador de la barra
6
Carcasa
7
Perilla
8
Astil telescópico
9
Empuñadura delantera
10
Palanca de aceleración
11
Palanca de desbloqueo
12
Empuñadura trasera
13
Cable de control
14
Mofle de escape
15
Tubo de escape
16
Tapa del aceite
17
Perilla del arrancador
18
Filtro de aire
19
Tapa del tanque de combustible
20
Tanque de combustible
21
Cubierta de la barra de guía
ENSAMBLE Y AJUSTE
ADVERTENCIA:
• Antes de ensamblar, hacer ajustes o verificaciones, apague el motor y quite la tapa de la bujía de encendido.
• Use siempre guantes protectores al manipular la cadena de la sierra.
• Espere hasta que la cadena de la sierra se enfríe antes de hacer algún ensamble, ajuste o verificación. La cadena de la sierra se calienta lo
suficiente como para poder causar quemaduras.
Ensamble del astil y carcasa del embrague
Ensamble el astil con la carcasa del embrague y la unidad del motor como se
indica a continuación:
1. Inserte el astil a través de la empuñadura trasera (A).
2. Afloje los dos pernos de fijación (B) y retire el perno del centro (C) en la
carcasa del embrague.
3. Inserte el astil en la caja del cigüeñal. Si hay dificultad en la inserción total,
gire un poco la lengüeta (D).
4. Alinee el orificio en el astil con el orificio del perno del centro.
5. Apriete el perno del centro.
6. Apriete los dos pernos de fijación uniformemente.
7. Ajuste la posición de la empuñadura trasera y luego fije al apretarla con los
dos pernos (E).
A
D
C
B
E
Ensamble del astil y carcasa del embrague
Ensamble el eje con la carcasa del embrague como se indica a continuación:
1. Afloje el perno (A). Luego retire el perno (B).
2. Inserte el astil en la carcasa. Si hay dificultad en la inserción total, gire un
poco la lengüeta (C).
3. Alinee el orificio en el astil con el orificio del perno (B).
4. Apriete el tornillo (B) primero y luego apriete el tornillo (A).
C
B
A
58
Ensamble de la cadena de la sierra y barra de guía
A
PRECAUCIÓN: Asegúrese que la sierra de la cadena, la barra de guía y la
pieza dentada encajen entre sí en medida y posición.
Ensamble la cadena de la sierra y barra de guía como se indica a continuación.
1. Afloje la tuerca (A) y quite el sujetador de la barra (B).
2. Encaje la cadena de la sierra (C) en la ranura de la barra de guía (D).
Comience con la boquilla de la barra.
3. Encaje la la cadena de la sierra (C) sobre la pieza dentada (E).
4. Instale la barra de guía (D) de tal forma que la tuerca tensora (F) encaje en
el orificio (G) en la barra de guía. Los orificios (H) no se usan.
5. Encaje el sujetador de la barra (B) y apriete la tuerca (A) con firmeza.
Luego afloje la tuerca medio giro a forma de provisión del ajuste de la
tensión de la cadena.
6. Ajuste la tensión de la cadena. Refiérase a la sección “Ajuste de la tensión
de la cadena”.
B
F
E
H
G
C
D
F
Ajuste de la tensión de la cadena
A
PRECAUCIÓN:
• Mantenga una tensión adecuada en la cadena. Una tensión holgada puede
causar que la cadena de la sierra se salga durante la operación. Una tensión
muy ajustada puede dañar la cadena del asierra o la barra de guía.
• Durante la operación, compruebe frecuentemente la tensión de la cadena. La
cadena de la sierra se estira y afloja durante la operación. Al usar una nueva
cadena de la sierra, ajuste la tensión con más frecuencia.
Ajuste la tensión de la cadena como se indica a continuación.
1. Afloje la tuerca (A) con un medio giro.
2. Sostenga hacia arriba la boquilla de la barra de guía. Gire el tornillo tensor
(B) en sentido de las agujas del reloj hasta que la cadena de la sierra
encaje ceñidamente por el lado inferior de la barra de guía.
3. Sujete la cadena de la sierra de la parte media de la barra de guía y
levante. El espacio entre la barra de guía y la correa de sujeción de
la cadena de la sierra debe ser aproximadamente entre 3 mm y 4 mm
(0,118” - 0,157”). En caso de serlo, gire el tornillo tensor levemente en
sentido contrario a las agujas del reloj y repita el paso 2.
4. Apriete la tuerca (A) con firmeza.
5. De ser necesario, apriete el tornillo tensor un poco para prevenir que se
salga.
Suministro del depósito de aceite de la cadena
La cadena de la sierra debe estar lubricada con el aceite para la cadena
durante la operación.
Antes de la operación, abastezca el depósito de aceite de la cadena. Tras el
abastecimiento del aceite, enrosque con firmeza la tapa del depósito de aceite.
Use aceite de la cadena auténtico de Makita solamente.
AVISO:
• Nunca use aceite de desecho (residual). Esto podría dañar la bomba del
aceite.
• Evite los ambientes empolvados al abastecer el aceite para la cadena. Puede
que le polvo y otros residuos causen daños al sistema de alimentación de
aceite.
Durante la operación, ponga siempre atención al nivel de aceite. Reabastezca
el depósito cuando el nivel de aceite sea bajo. El depósito se vacía por
40 minutos de operación aproximadamente (dependiendo del ajuste de la
lubricación de la cadena).
59
B
Ajuste de la tasa de aplicación de aceite de la cadena
La tasa de aplicación de aceite de la cadena es ajustable en tres pasos. De
acuerdo a la operación, como al cortar ramas duras, es necesario ajustar la
tasa de aplicación.
Para ajustar la tasa de aplicación de aceite de la cadena, use un destornillador
de cabeza plana. Presione el tornillo de ajuste y gírelo. Para incrementar la
tasa de aplicación, gire el tornillo de ajsute en sentido contrario a las agujas del
reloj (A). Para reducir la tasa de aplicación, gírelo en sentido de las agujas del
reloj (B).
Tras ajustar la tasa de aplicación de aceite de la cadena, compruebe la tasa de
aplicación al operar el equipo a velocidad media.
A
Ajuste de la longitud de la sierra de extensión
Ajuste la longitud de la sierra de extensión como se indica a continuación:
1. Gire la perilla (A) en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Ajuste la longitud del tubo de extensión.
3. Gire la perilla en sentido de las agujas del reloj para fijar la cabeza del
dispositivo.
A
Correa para hombro
Ajuste de la correa para hombro
Ajuste la correa a la longitud adecuada para su operación.
Desprendimiento
En caso de emergencia, empuje las muescas (A) a ambos lados, y desprenda
el equipo.
Tenga extremo cuidado en mantener control sobre el equipo durante este
momento. No deje que el equipo se desvíe hacia usted ni hacia otra persona
alrededor.
ADVERTENCIA: No tener un completo control del equipo puede resultar en
serias lesiones o incluso la MUERTE.
Nota: En algunos países, la correa de hombro no cuenta con esta función de
desprendimiento.
60
A
Colgador
B
ANTES DE INICIAR LA OPERACIÓN
Inspección y reabastecimiento del aceite del motor
-- Realice el siguiente procedimiento, con el motor frío.
-- Ajuste el nivel del motor, quite la tapa del aceite (Fig. 1) y verifique si el aceite se encuentra o no dentro del rango entre las marcas de los
límites superior e inferior del conducto del aceite (Fig. 2).
-- Llene con aceite hasta la marca del límite superior en caso de que no haya suficiente aceite (cuando el nivel de aceite se aproxime a la
marca del límite inferior) (Fig. 3).
-- El área alrededor de las marcas externas es transparente, por lo que es posible verificar la cantidad de aceite que hay adentro sin tener que
quitar la tapa del aceite. Sin embargo, cuando el conducto del aceite se ensucia demasiado, puede que no sea posible tener visibilidad y el
nivel de aceite tendrá que verificarse contra la sección escalonada por dentro del conducto del aceite.
-- Para referencia, el tiempo de reabastecimiento de aceite es de aproximadamente 10h (cada 10 reabastecimientos).
Si el aceite cambia de color o se mezcla con partículas de polvo o mugre, reemplace con aceite nuevo (para el intervalo y método de
reemplazo, refiérase a P 66) .
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasificación API, clase SF o superior (para motor de automóvil de 4 tiempos)
Volumen de aceite:
Aprox. 0,08L
Nota: Si no se proporciona un mantenimiento adecuado al motor, puede que se fugue aceite alrededor de éste y que se reabastezca aceite en
exceso.
Si se abastece aceite por encima del límite, puede que el aceite se contamine o se encienda en fuego con el humo blanco.
Punto 1 en el reemplazo del aceite: “Tapa del aceite”
-- Elimine el polvo o tierra cerca del puerto de reabastecimiento de aceite y quite la tapa del aceite.
-- Mantenga la tapa del aceite que ha retirado libre de polvo, tierra o arena. De lo contrario, puede que cualquier partícula de polvo o tierra
adherida a la tapa del aceite cause una circulación irregular o que desgaste las piezas del motor, lo cual resultaría en problemas.
Aceite
Marca externa
(límite superior)
Tapa del
aceite
Sección
escalonada
interna (límite
superior)
Conducto
del aceite
Fig. 1
Marca externa Llene con aceite
(límite inferior) hasta que
alcance el nivel
de la sección
escalonada interna
(límite superior).
Sección
escalonada
interna (límite
inferior)
Fig. 2 Conducto del aceite
(1) Mantenga el nivel de aceite y retire la tapa del aceite.
(2) Llene con aceite hasta la marca del límite superior (ver Fig. 3).
Use la botella de aceite al verterlo.
(3) Apriete firmemente la tapa del aceite. Puede que un apretado insuficiente
cause una fuga de aceite.
61
Fig. 3
El área entre los límites
externos superior e
inferior es transparente,
por lo que es posible
verificar el nivel de
aceite externamente
contra estas marcas.
• No cambie el aceite estando el motor en una posición inclinada.
Nota
• Reabastecer aceite con el motor inclinado resultará en un suministro excesivo lo cual causará contaminación de aceite y/o humo blanco.
Punto 2 en el cambio de aceite: “Si hay derrame de aceite”
-- Si el aceite se derrama entre el tanque de combustible y la unidad principal, el aceite se absorbe a través del puerto de la rejilla de
ventilación, con lo cual se contaminará el motor. Asegúrese de limpiar con un paño el derrame antes de iniciar la operación.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Manejo del combustible
El manejo de combustible requiere del máximo cuidado. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. El
reabastecimiento de combustible debe realizarse en un lugar con suficiente ventilación o al aire libre. Nunca inhale el vapor y manténgase
alejado del combustible. Si su piel llega a tener contacto con el combustible en repetidas o prolongadas ocasiones, la piel se resecará con
lo cual puede que se desarrolle una alergia o enfermedad de la piel. Si los ojos llegan a tener contacto con el combustible, lávelos con agua
fresca. Si persisten las molestias con los ojos, acuda a su médico.
No realice el reabastecimiento en lugares con poca iluminación ni en superficies inestables.
Periodo de almacenamiento del combustible
El combustible deberá usarse dentro de un periodo de 4 semanas, aún cuando éste sea almacenado en un contenedor especial en un lugar
bien ventilado sin exposición al sol.
Si un contenedor especial no es utilizado o si éste no es cerrado, puede que el combustible se deteriore en un día.
ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO Y RESUMINISTRO DEL TANQUE
-- Conserve el equipo y tanque en un lugar fresco y sin exposición directa a la luz del sol.
-- Nunca guarde el combustible en alguna cabina o baúl.
Combustible
El motor es de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina para automóvil (gasolina común o de calidad superior, sin plomo).
EY2650HG: este modelo (E20 y E25) está adaptado para usarse con gasolina brasileña.
Puntos para el combustible
-- Nunca use gasolina mezclada que contenga aceite para motor. De lo contario, esto causará una acumulación excesiva de carbono o
provocará problemas mecánicos.
-- El uso de aceite deteriorado causar un arranque irregular.
Reabastecimiento de combustible
ADVERTENCIA: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
PRECAUCIÓN: No olvide cerrar la tapa del tanque de combustible tras el
reabastecimiento. Nunca arranque el motor con la tapa del
tanque de combustible abierta.
Gasolina a ser usada: Gasolina para automóvil (sin plomo)
1. Afloje la tapa del tanque combustible (A) levemente para evitar que se
derrame combustible.
2. Retire la tapa del tanque de combustible. Luego incline el motor de tal
forma que el puerto de reabastecimiento quede orientado hacia arriba.
3. Reabastezca cuidadosamente permitiendo que se descargue aire desde el
tanque de combustible (B) (no reabastezca por encima del límite superior
(C)).
4. Limpie bien el borde y alrededor de la tapa del tanque de combustible para
prevenir que partículas ajenas se introduzcan al tanque de combustible.
5. Tras reabastecimiento de combustible, fije con firmeza la tapa del tanque.
• Si observa cualquier desperfecto o daño en la tapa del tanque, reemplácela.
• Con el transcurso del tiempo, la tapa del tanque se desgasta. Reemplácela
cada dos a tres años.
62
A
C
B
PUNTOS EN LA OPERACIÓN Y CÓMO PARAR LA OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
¡Siga las normas correspondientes para la prevención de accidentes!
AVISO:
Quite la cubierta de la barra de guía antes de arrancar el motor.
ARRANQUE DEL MOTOR
Aléjese al menos 3 metros del lugar en donde realizó el reabastecimiento de combustible. Coloque el equipo sobre una parte despejada del
suelo cuidando que el aditamento no tenga contacto con el suelo ni con ningún otro objeto.
A: Arranque en frío
1)
2)
Coloque este equipo sobre una superficie plana.
Ajuste el interruptor I-O (A) en modo de operación (‘OPERATION’).
OPERATION
PARAR
A
3) Bomba cebadora
Continúe accionando la bomba cebadora (B) hasta que el combustible
ingrese a la bomba cebadora.
(Por lo general, el combustible ingresa a la bomba tras 7 a 10 bombeos).
Si la bomba cebadora es bombeada en exceso, se retornará un exceso de
combustible al tanque.
B
4) Arrancador retráctil
Jale la perilla del arrancador suavemente hasta el primer indicio de
resistencia (punto de compresión). Luego, regrese la perilla y vuelva a
jalarla con fuerza.
Nunca jale el cordón hasta el máximo. Una vez que se jale la perilla de
arranque, no la suelte de inmediato; continúe sujetándola mientras la
regresa a su posición original.
5) El mango está equipado con una palanca de desbloqueo (C) para prevenir
el arranque accidental. Para jalar la palanca de aceleración (D), sujete
el mango para soltar el bloqueo (el botón de desbloqueo se presiona por
presión de la mano).
6)
C
Operación de calentamiento
Continúe la operación de calentamiento de 2 a 3 minutos.
D
Nota: En caso de una entrada excesiva de combustible, retire la bujía de encendido y jale el mango del arrancador lentamente para eliminar el
exceso de combustible. También, seque la sección del electrodo de la bujía de encendido.
63
Precaución durante la operación:
Si la palanca de aceleramiento se abre por completo en una operación sin carga de trabajo, la rotación del motor se incrementa a 10 000 rpm o
más. Nunca opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria, procurando que esté a una velocidad de entre 6 000 rpm y 8 500 rpm.
B: Arranque tras la operación de calentamiento
1)
2)
3)
4)
Bombee el cebador repetidamente.
Mantenga la palanca de aceleración en la posición de marcha pasiva.
Jale el arrancador retráctil con fuerza.
Si se dificulta arrancar el motor, abra el acelerador alrededor de 1/3.
Esté atento del aditamento el cual puede girar.
Para las ocasiones, como en el invierno, en las que
se dificulta el arranque del motor.
CERRADO
Opere la palanca dosificadora con el siguiente procedimiento al echar andar el
motor.
• Tras ejecutar los pasos de arranque del 1 al 3, ajuste la palanca dosificadora
a la posición cerrada (‘CLOSE’).
• Ejecute el paso 4 de arranque y eche a andar el motor.
• Una vez que el motor arranque, ajuste la palanca dosificadora en la posición
abierta (‘OPEN’).
• Ejecute el paso 5 de arranque y complete la fase de calentamiento del motor.
PRECAUCIÓN: Si se genera un sonido explosivo y el motor se detiene, o si
el motor se detiene justo después de echarse andar antes
de haber operado la palanca dosificadora, retorne la palanca
dosificadora a la posición abierta (‘OPEN’), y jale la perilla del
arrancador algunas cuantas veces para echar de nuevo el
motor.
PRECAUCIÓN: Si la palanca dosificadora se deja en la posición cerrada
(‘CLOSE’), y la perilla del arrancador apenas se jala
repetidamente, se suministrará demasiado combustible que
dificultará el arranque del motor.
ABIERTO
PARO DE LA OPERACIÓN
1) Libere la palanca de aceleración (B) por completo y al disminuir la
velocidad del motor, ajuste el interruptor I-O (A) a la posición PARAR y el
motor parará.
2) Tenga en cuenta que puede que el aditamento no se detenga
inmediatamente y permita que se desacelere por completo.
PARAR
B
A
AJUSTE DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD (MARCHA PASIVA)
Cuando sea necesario, ajuste la rotación de baja velocidad (estado pasivo) mediante el tornillo de ajuste del carburador (A).
REVISIÓN DE LA ROTACIÓN DE BAJA VELOCIDAD
-- Ajuste la rotación de baja velocidad a 3 000 rpm.
En caso de que sea necesario cambiar la velocidad de rotación, regule
mediante el tornillo de ajuste con un destornillador Phillips.
-- Gire el tornillo de ajuste a la derecha para incrementar la rotación del motor.
Gire el tornillo de ajuste a la izquierda para reducir la rotación del motor.
-- Por lo general el carburador viene preajustado de fábrica. De ser necesario
reajustarlo, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
A
64
OPERACIÓN
Posición con la persona en pie
• Al estar de pie, asegúrese de encontrarse sobre una superficie estable.
Procure un ángulo de 60° de la sierra de extensión en relación al plano
horizontal del suelo.
• Corte las ramas que se encuentra a una altura baja primero, para que así las
ramas cortadas puedan caer sin dificultad.
• Asegure siempre una ruta de escape en caso de que la caída de la rama
vaya hacia al operador.
Método
• Arranque el motor, y jale el acelerador hasta que la sierra de extensión
alcance velocidad completa.
• Ejerza presión ligeramente sobre la rama con la cadena de la sierra. No
fuerce el equipo, de lo contrario puede que se dañe.
• Nunca use la punta de la barra para cortar. De lo contrario puede que
se genere un retroceso brusco, lo cual puede que resulte en lesiones al
operador.
Consejos prácticos para cortar una rama gruesa
Al cortar una rama gruesa, hágalo siguiendo este método.
1. Con la sierra, realice una ranura por debajo del lado de la rama que esté a
una pequeña distancia del punto en donde pretende cortarla.
2. Corte la rama desde el lado superior al punto en donde hizo la ranura.
3. Con la sierra, realice otra pequeña ranura por debajo del lado de la rama
que esté a una pequeña distancia del punto en donde pretende cortarla.
4. Corte desde el lado superior del punto en donde pretende cortar.
2
4
1
3
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
PRECAUCIÓN: Siempre antes de realizar cualquier servicio sobre el equipo, apague el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe
(remítase a “Revisión de la bujía de encendido”).
¡Use siempre guantes protectores!
Recueste el equipo siempre que vaya a realizar alguna inspección o servicio de mantenimiento en éste. Tener el equipo
erguido en posición vertical durante el ensamblado o el ajuste puede resultar en graves lesiones.
Coloque siempre la cubierta de la barra de guía al hacer cualquier mantenimiento.
Para asegurar un largo tiempo de vida útil y evitar daños al equipo, las siguientes operaciones de servicio de mantenimiento deben realizarse
en intervalos periódicos.
Revisión y mantenimiento diarios
-- Antes de la operación, revise el equipo para ver si hay tornillos sueltos o piezas ausentes. Ponga particular atención al aditamento en
específico que requiera fijarse en su lugar firmemente.
-- Antes de la operación, siempre revise si hay congestión por residuos en el conducto de aire para el enfriamiento, así como en las rendijas del
cilindro.
Límpielas en caso de requerirse.
-- Realice diariamente el siguiente trabajo tras la utilización:
• Limpie el equipo externamente e inspeccione para ver si hay daños.
• Limpie el filtro del aire. Al trabajar en entornos con demasiado polvo, limpie el filtro varias veces al día.
• Revise que haya suficiente diferencia entre las velocidades en marcha pasiva y en estado máximo de operación para asegurar que el
aditamento se detenga por completo mientras el motor esté en estado de marcha pasiva (reduzca la velocidad de marcha pasiva en caso
de ser necesario).
Si la ejecución en la herramienta continúa mientras se encuentra en estado de marcha pasiva, acuda a su Agente de Servicio Autorizado
más cercano.
-- Compruebe el funcionamiento del interruptor I-O, de la palanca de desbloqueo, y de la palanca de control.
65
Limpieza del puerto de aplicación de aceite de la cadena
Limpie el puerto de aplicación de aceite de la cadena (A) diariamente. Para
accederlo, quite el sujetador de la barra junto con la barra de guía.
A
Limpieza e inspección de la barra de guía
Limpie la barra de guía diariamente. Elimine el polvo de la ranura (A) y del
puerto de aplicación de aceite de la cadena (B).
Para evitar el desgaste de uno de los lados de la barra de guía, voltéela cada
vez que la quite o que afile la cadena de la sierra.
Si la ranura se ha desgastado, agrietado, doblado o deformado, reemplace la
barra de guía.
A
Inspección de la cadena de la sierra
B
Cuando perciba que la cadena de la sierra se ha desgastado, deformado,
agrietado o que requiere de mayor esfuerzo para cortar, reemplácela o solicite
a un centro de servicio autorizado de Makita que la afilen.
B
A
Lubricación de las piezas móviles
B
AVISO: S
iga las indicaciones sobre la frecuencia y cantidad de grasa a ser
suministrada. De lo contrario, puede que una lubricación insuficiente
ocasione daños en las piezas móviles.
Carcasa:
Quite el tapón de engrasado (A) y reabastezca de grasa con base de litio a
través del orificio de engrasado (B) cada 25 horas de operación.
Boquilla de la barra de guía:
Aplique grasa (Shell Alvania No. 2 o equivalente) desde el orificio de engrasado
(C) por cada 10 horas de operación.
C
REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR
El aceite deteriorado puede acortar la vida útil de las piezas deslizantes y giratorias en gran medida. Asegúrese de verificar el periodo y
cantidad de aceite a ser reemplazado.
ATENCIÓN: E
n general, el motor de la unidad principal y el aceite del motor permanecen calientes tras haber apagado el motor.
En el reemplazo de aceite, confirme que el motor de la unidad principal y el aceite del motor se haya enfriado lo
suficiente. De lo contrario, puede que quede riesgo de quemaduras.
Nota: Si el aceite es suministrado por encima del límite, puede que éste se contamine o que se prenda en llamas con el humo
blanco.
Intervalo de reemplazo: Inicialmente, tras 20 horas de uso y subsecuentemente cada 50 horas de operación
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasificación API, clase SF o superior (para motor de automóvil de 4 tiempos)
En el reemplazo, realice el siguiente procedimiento.
1) Confirme que la tapa del tanque de combustible (A) esté apretada
firmemente.
2) Coloque un contenedor grande (cazuela, etc.) bajo el orificio de drenado (C).
B
A
3) Quite el perno de drenado (E) y luego la tapa del aceite (B) para drenar el
aceite desde el orificio de drenado.
En este momento, asegúrese de no extraviar la junta del empaque del
perno de drenado (D), y evite que alguno de los componentes extraídos se
ensucie.
4) Una vez que se haya drenado todo el aceite, vuelva a colocar la junta del
empaque con el perno de drenado y coloque en la herramienta apretando
firmemente para que no quede suelto ni se generen fugas.
* Use un paño para limpiar cualquier residuo de aceite en el perno y la
herramienta.
66
B
C
D
E
Método alternativo de drenado
Quite la tapa del aceite e incline la herramienta hacia el orificio de suministro de
aceite para drenarlo.
Recolecte el aceite en un contenedor.
5) Ajuste el nivel del motor y gradualmente llene con aceite nuevo hasta la
marca del límite superior (F).
6) Tras el reabastecimiento, coloque la tapa del aceite y apriétela con firmeza
de tal forma que no quede suelta y se generen fugas.
Puede que haya fugas si la tapa del aceite no queda bien apretada.
Marca externa
(límite superior)
Sección
escalonada interna
(límite superior)
Marca externa
(límite inferior)
Sección
escalonada interna
(límite inferior)
F
PUNTOS SOBRE EL ACEITE
-- Nunca deseche el aceite viejo del motor en la basura, ni lo tire al suelo o drenaje. El desecho del aceite está reglamentando por la ley.
Para el desecho, siga siempre las leyes y regulaciones pertinentes. Para cualquier otro punto desconocido, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado.
-- El aceite se deteriora incluso si se conserva sin usar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos periódicos (reemplace con nuevo
aceite cada 6 meses).
67
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
PELIGRO: E
L USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
C
B
Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación)
A
-- Gire la palanca dosificadora (D) completamente al lado cerrado y mantenga
el carburador fuera de polvo y partículas.
-- Afloje el perno de fijación (G).
D
-- Retire la cubierta del filtro de aire (A) jalándola por su lado inferior.
E
-- Retire los elementos (B) (F) y golpetéelos para eliminar la tierra y el polvo.
F
-- Si los elementos están demasiado sucios:
Retire los elementos, sumérjalos en agua tibia o en agua diluida con un
detergente neutro y luego séquelos por completo. No los apretuje ni los talle
al estarlos lavando.
G
-- Antes de colocar los elementos, asegúrese de haberlos secado por
completo. De lo contrario, puede que éstos dificulten el arranque del equipo.
-- Limpie con un paño el aceite que se haya adherido alrededor de la cubierta
del filtro de aire y de la pieza de ventilación (E).
-- Encaje el elemento (B) (esponja) en el elemento (F) (fieltro).
Encaje los elementos en la placa (C) de tal forma que la esponja quede
orientada hacia la cubierta del filtro de aire.
-- Coloque inmediatamente la cubierta del filtro de aire ya más limpia y apriétela
con los pernos de fijación (al reinstalar, primero coloque la pinza superior y
luego la inferior).
AVISO:
-- Limpie los elementos varias veces al día en caso de que se adhiera polvo
en exceso. Los elementos sucios reducen el poder del motor y dificultan
su arranque.
-- Elimine el aceite de los elementos. Si la operación continúa con los
elementos sin haberse limpiado de aceite, puede que el aceite en el filtro
de aire se salga, resultando en contaminación del medio ambiente.
-- No coloque los elementos sobre el suelo ni sobre una superficie sucia. De
lo contrario contraerán residuos que puede que dañen el motor.
-- Nunca use gasolina para limpiar los elementos. Puede que la gasolina los
dañe.
REVISIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO
-- Use solamente la llave universal incluida para quitar o poner la bujía de
encendido.
-- El espacio entre los dos electrodos de la bujía de encendido deberá ser
de 0,7 mm - 0,8 mm (0,028” - 0,032”). Si el espacio está muy amplio o
muy estrecho, ajústelo. Si la bujía de encendido está congestionada o
contaminada, límpiela bien o reemplácela.
PRECAUCIÓN: Nunca toque el conector de la bujía de encendido mientras
el motor está corriendo (peligro de descarga eléctrica de alto
voltaje).
68
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUTIBLE
ADVERTENCIA: E
L USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
B
C
Intervalo de limpieza e inspección: Mensual (cada 50 horas de operación)
Cabeza de succión en el tanque de combustible
Reviste el filtro de combustible (A) periódicamente. Para revisar el filtro de
combustible, siga los pasos a continuación:
(1) Retire la tapa del tanque de combustible, drene el combustible hasta vaciar
el tanque. Revise el interior del tanque para ver si hay residuos o material
ajeno. De haberlos, elimínelos.
(2) Saque la cabeza de succión con un gancho de alambre a través de la
abertura del tanque.
(3) Si el filtro de combustible está ligeramente congestionado, límpielo. Para
limpiarlo, agítelo y remójelo ligeramente en gasolina. Para evitar daños, no
lo apretuje ni lo talle. La gasolina usada para la limpieza deberá desecharse
de acuerdo con los métodos especificados por las normas regulatorias de
su país.
Cambie el filtro de combustible si éste se ha endurecido o si está
demasiado congestionado.
(4) Tras la revisión, limpieza o reemplazo, inserte el filtro de combustible en la
manguera de combustible (B) y fíjelo con el sujetador de la manguera (C).
Empuje el filtro de combustible todo lo que sea posible hasta el fondo del
tanque de combustible.
Un filtro de combustible congestionado o dañado puede causar un suministro
de combustible insuficiente, reduciendo el poder del motor. Reemplace el filtro
de combustible al menos una vez cada tres meses para asegurar un suministro
adecuado de combustible al carburador.
A
REEMPLAZO DE LA MANGUERA DEL COMBUSTIBLE
PRECAUCIÓN: EL USO DE SUSTANCIAS O MATERIAL
INFLAMABLE QUEDA ESTRICTAMENTE
PROHIBIDO
A
Intervalo de limpieza e inspección: Diario (cada 10 horas de operación)
Reemplazo: Anual (cada 200 horas de operación)
Reemplace la manguera del combustible (A) cada año, independientemente de
la frecuencia de uso. La fuga de combustible puede ocasionar incendios.
Si se detecta cualquier fuga durante la inspección, reemplace la manguera del
combustible inmediatamente.
INSPECCIÓN DE PERNOS, TUERCAS Y TORNILLOS
-- Reapriete los pernos, tuercas, etc. que se encuentren flojos.
-- Revise si hay fugas de combustible y aceite.
-- Reemplace las piezas dañadas con repuestos nuevos para una operación
segura.
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS
-- Mantenga siempre el motor limpio.
-- Mantenga las aspas del cilindro libres de polvo y mugre. El polvo o la mugre que se adhieren a las aspas causarán atascamiento al pistón.
REEMPLAZO DE SELLOS Y EMPAQUES
Al reensamblar tras la desinstalación del motor, asegúrese de reemplazar los sellos y empaques viejos con nuevos.
Cualquier servicio de mantenimiento o ajuste que no esté incluido o descrito en este manual solo deberá realizarse por un centro de servicio
autorizado.
INSPECCIÓN DE LA PIEZA DENTADA
Verifique el desgaste de la pieza dentada por cada 50 horas de operación.
Reemplácela si las marcas del desgaste alcanzan 0,3 mm o más de
profundidad.
69
0.3 mm
0,3
mm
Afilado de la cadena de la sierra
Afile de la cadena de la sierra:
-- Se produzca aserrín con consistencia harinosa al cortar madera húmeda.
-- La sierra penetra la madera con dificultad, incluso al aplicar gran presión.
-- El borde de corte esté evidentemente dañado.
-- La sierra se desvía hacia la izquierda o derecha en la madera. El motivo de
esta reacción se debe a un afilado no uniforme en la cadena de la sierra, o
porque hay daño en uno de sus lados.
Afile la cadena de la sierra con frecuencia, pero sólo despeje un poco del
material cada vez.
Por lo general es suficiente con solo dos o tres pasadas con una lima a manera
de reafilado de rutina. Cuando la cadena de la sierra haya sido reafilada varias
veces, llévela a que ésta sea afilada a un centro de servicio autorizado de
MAKITA o del fabricante.
A
Criterio de afilado:
B
-- Todas las unidades cortadoras (A) deberán tener la misma longitud. Las
unidades cortadoras de diferente longitud impiden que la cadena se accione
fácilmente y puede que ocasione rotura de la cadena.
-- El grosor de virutas se determina por la distancia entre el calibrador de
profundidad (boquilla redonda) y el borde cortador (B).
-- Los mejores resultados de corte se obtienen al seguir la distancia entre el
borde cortador y el calibrador de profundidad.
Cuchilla de la cadena 91VXL: 0,64 mm (0,025”)
ADVERTENCIA: Una distancia excesiva aumenta el riesgo de
retrocesos bruscos.
-- El ángulo de afilado de 30° deberá ser el mismo en todas las unidades
cortadoras. Las diferencias de ángulo pueden causar que la cadena corra de
forma brusca e irregular, acelera el desgaste y resulta en rotura de la cadena.
55°
-- El ángulo de la placa lateral de la unidad cortadora se determina por la
profundidad de penetración de la lima redonda. Si la lima especificada se usa
correctamente, el ángulo de la placa lateral correcto se producirá de forma
automática.
30°
-- El ángulo correcto para cada cadena de la sierra es:
Cuchilla de la cadena 91VXL: 55°
Limado y guiado del limado.
-- Use una lima especial redonda (accesorio opcional) para cadenas de sierra
para afilar la cadena. Las limas redondas comunes no son propicias para
esta labor.
90°
-- El diámetro de la lima redonda para cada cadena de la sierra es:
Cuchilla de la cadena 91VXL: 4,0 mm (5/32”)
-- La lima no deberá engarzarse en la unidad cortadora al realizar una pasada
hacia adelante. En la pasada de regreso (hacia atrás), alce la lima para
alejarla de la unidad cortadora.
-- Afile la unidad cortadora más pequeña primero. Luego la longitud de dicha
unidad más pequeña se volverá el estándar para todas las demás unidades
cortadoras de la cadena de la sierra.
4/5
-- Realice el guiado de la lima como se muestra.
-- La lima puede guiarse más fácilmente si se usa un sujetador de limas
(accesorio opcional). El sujetador de limas cuenta con marcas para un
ángulo de afilado adecuado de 30° (alinee las marcas paralelas a la cadena
de la sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la
lima).
-- Tras el afilado de la cadena, verifique la altura del calibrador de profundidad
mediante la herramienta de calibración de la cadena (accesorio opcional).
-- Elimine cualquier material protuberante, independiente de cuán pequeño
sea, con una lima plana especial (accesorio opcional).
-- Redondee la parte delantera del calibrador de profundidad de nuevo.
70
30
ALMACENTAMIENTO
ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, asegúrese de parar el motor y confirmar que éste se
haya enfriado.
El motor aún está caliente justo tras haberlo parado. Espere a que se enfríe, de
lo contrario puede que cause quemaduras o incendios.
Cuando el equipo se mantiene fuera de operación por un tiempo prolongado,
realice lo siguiente:
-- Drene el combustible del tanque de combustible y carburador como se indica
a continuación:
1) R
etire la tapa del tanque de combustible y drene el combustible por
completo. Elimine por completo cualquier residuo ajeno que pueda quedar
en el tanque de combustible.
2) S
aque el filtro de combustible del puerto de reabastecimiento con un alambre.
3) Bombee el cebador hasta que el combustible se drene de ahí y drene el
combustible hacia el tanque de combustible.
4) Restaure el filtro al tanque de combustible y apriete la tapa de tanque de
combustible firmemente.
5) Luego, continúe con el motor corriendo hasta que éste pare.
--------
---
Drenar
combustible
Humedad
Drene el aceite de la cadena.
Retire la cadena de la sierra y la barra de guía.
Limpie la ranura de la guía de la barra de guía.
Lubrique ligeramente sobre la cadena de la sierra y la barra de guía.
Retire la bujía de encendido y escurra varias gotas de aceite de motor a
través del orificio de la bujía de encendido.
Jale suavemente el mango del arrancador de tal forma que el aceite se
propague a través del motor y coloque la bujía de encendido.
En general, el equipo deberá almacenarse en posición horizontal. De no ser
posible, coloque el equipo con la unidad del motor quedando por debajo de
la pieza cortadora. De lo contrario, puede que haya una fuga del aceite del
motor en el interior.
Ponga siempre atención al almacenar el equipo en un lugar seguro para
prevenir daños al equipo y lesiones personales.
Conserve el combustible drenado en un contenedor especial en un lugar bien
ventilado sin exposición al sol.
Atención tras el almacenamiento de largo plazo
-- Asegúrese de cambiar el aceite antes de arrancar el motor tras un almacenamiento prolongado del equipo (refiérase a “REEMPLAZO
DEL ACEITE DEL MOTOR”). El aceite tiende a deteriorarse cuando el equipo se deja sin usar.
Lugar inapropiado
Falla
Sistema
Observación
Causa
El motor no arranca o
arranca con dificultad
Sistema de
encendido
Sí hay chispa de
encendido
Falla en el suministro de combustible o sistema de
compresión; problema mecánico
No hay chispa de
encendido
Operación del interruptor de PARAR; falla en el cableado
o corto circuito; defecto en la bujía de encendido o su
enchufe; problema en el módulo de encendido
Suministro de
combustible
Tanque de combustible
lleno
Posición incorrecta del dosificador; carburador
defectuoso; línea de suministro de combustible doblada
o bloqueada; combustible impuro
Compresión
No hay compresión al dar
el jalón
Empaque defectuoso en el fondo del cilindro; daños
en el sellado del cigüeñal; cilindro o anillos de pistones
defectuosos o sellado inadecuado de la bujía de
encendido
Falla mecánica
Arrancador no embraga
Resorte del arrancador roto; piezas rotas dentro del
motor
Existencia de chispa de
encendido con el tanque
lleno
Carburador contaminado, límpielo
Tanque lleno
Ajuste incorrecto de la marcha pasiva; carburador
contaminado
Problemas al arrancar el
motor ya calentado
El motor arranca pero se
apaga
Suministro de
combustible
Respiradero del tanque defectuoso; obstrucción de la
línea de suministro de combustible; falla en el cable
interruptor de PARAR
Rendimiento deficiente
Puede que varios
sistemas del equipo
se vean afectados a
la vez
Ineficiencia en marcha
pasiva del motor
71
Filtro de aire contaminado; carburador contaminado;
congestión del mofle; congestión del conducto de escape
en el cilindro
Tiempo de operación
Antes de
Tras la
la operación lubricación
Elemento
Toda la unidad
Aceite para motor
Apretado de piezas
(perno, tuerca)
Tanque de combustible
50h
200h
Reemplazar
*1
Inspeccionar
Inspeccionar
Drenar combustible
Interruptor
Verificar funcionamiento
Velocidad en marcha pasiva
Inspeccionar/ajustar
Filtro de aire
Limpiar
Bujía de encendido
Inspeccionar
Conducto del aire de
enfriamiento
Limpiar/inspeccionar
*3
Inspeccionar
Reemplazar
*2
Limpiar/reemplazar
Despeje de la válvula (válvula
de ingreso y válvula de
Inspeccionar/ajustar
escape)
*2
Reacondicionamiento del
motor
*2
Carburador
Drenar combustible
Puerto de aplicación de
aceite de la cadena
Limpiar
Barra de guía
Apagado/
en reposo
Inspeccionar
Verificar funcionamiento
Filtro de combustible
25h
Inspección visual
Control acelerador
Manguera del combustible
Diario
(10h)
*3
Limpiar ranura y puerto
de aplicación de aceite
de la cadena
Inspeccionar
Suministrar grasa
Carcasa
Suministrar grasa
Pieza dentada
Inspeccionar
Cadena de la sierra
Reemplazar o solicitar
servicio de afilado
*1
*2
*3
*4
*4
Realice un reemplazo inicial tras 20 horas de operación.
Para la inspección tras las 200 horas de uso, solicite la inspección en un centro de servicio autorizado.
Tras vaciar el tanque de combustible, continúe dejando el motor corriendo y drene el combustible del carburador.
En caso necesario.
72
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, proceda con el control del
equipo según la descripción que se indica en este manual. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para
servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
Estado de anomalía
Causa probable (falla)
Falla en la operación de la bomba cebadora.
Poca fuerza al jalar el cordón del arrancador.
Falta de combustible.
Filtro de combustible congestionado.
Manguera de combustible desconectada.
Manguera de combustible doblada.
Combustible deteriorado.
Succión excesiva de combustible.
El motor no arranca
Tapa de la bujía suelta.
Bujía de encendido contaminada.
Irregularidad de la separación en la bujía de
encendido.
Otra anomalía con la bujía de encendido.
Irregularidad con el carburador.
La cuerda del arrancador no puede jalarse.
Irregularidad con el sistema de propulsión.
El motor se apaga en poco tiempo
La velocidad del motor no aumenta
Falta de calentamiento del motor.
Palanca dosificadora está en la posición
cerrada (‘CLOSE’) aunque el motor ya está
caliente.
Filtro de combustible congestionado.
Filtro de aire contaminado o congestionado.
Irregularidad con el carburador.
Irregularidad con el sistema de propulsión.
El depósito de aceite está vacío.
No se suministra aceite a la cadena.
La cadena de la sierra no gira
Pare el motor de inmediato
El equipo vibra de forma anormal
Pare el motor de inmediato
La cadena de la sierra no para
Pare el motor de inmediato
El motor no para
Active el motor y que corra en marcha
pasiva y ajuste la palanca dosificadora a
la posición cerrada (‘CLOSE’)
El puerto de suministro de aceite de la cadena
se ha ensuciado.
El tornillo de ajuste de la tasa de suministro
de aceite de la cadena no está bien ajustado.
La barra de guía se ha doblado o dañado.
Residuos atascados en la cadena de la sierra.
Irregularidad con el sistema de propulsión.
Rotura, doblez o desgaste de la barra de guía.
Cadena de la sierra holgada.
Irregularidad con el sistema de propulsión.
Rotación a alta velocidad en marcha pasiva.
Problema con el cable del control acelerador.
Irregularidad con el sistema de propulsión.
Conector al interruptor de encendido I-O
desconectado.
Irregularidad con el sistema eléctrico.
Remedio
Bombee de 7 a 10 veces.
Jale con fuerza.
Suministre combustible.
Límpielo.
Conecte la manguera de combustible
correctamente.
Enderece la manguera de combustible.
El combustible deteriorado dificulta que el
equipo arranque.
Reemplace con combustible nuevo
(reemplazo recomendado: una vez al mes).
Ajuste el control acelerador a velocidad media
o velocidad alta y jale el mango del arrancador
hasta que el motor se encienda. Una vez
que el motor arranque, la cadena de la sierra
comienza a girar. Esté completamente atento a
la cadena de la sierra.
Si el motor sigue sin arrancar, quite la bujía
de encendido, seque el electrodo y vuelva a
ensamblar como se encontraban originalmente.
Luego arranque el equipo como se indica.
Instale y fije con firmeza.
Límpiela.
Ajuste la separación.
Reemplácela.
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Realice la operación de calentamiento.
Ajuste a la posición abierta (‘OPEN’).
Límpielo.
Límpielo.
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Reabastezca el depósito de aceite con aceite
para la cadena.
Limpie el puerto de suministro de aceite de la
cadena en el equipo y la barra de guía.
Ajuste el tornillo de ajuste correctamente.
Reemplace la barra de guía.
Quite los residuos mientras el motor está parado.
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Reemplace la barra de guía.
Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra.
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Ajuste la velocidad de marcha pasiva.
Solicite su reemplazo en un centro de
servicio.
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Conéctelo con firmeza.
Solicite un servicio de inspección y
mantenimiento.
Cuando el equipo no arranca tras la operación de calentamiento:
Si no se detecta alguna anomalía en las piezas revisadas, abra el acelerador alrededor de 1/3 y arranque el motor.
73
DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
EY2650H
EY2650HG
1
4
8
3
2
6
5
7
9
21
12
11
13
10
BZ
17
14
18
15
19
16
20
81
DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
1
Corrente da serra
2
Barra guia
3
Tanque de óleo
4
Tampa do tanque de óleo
5
Suporte da barra
6
Caixa de engrenagens
7
Maçaneta
8
Eixo telescópico
9
Punho frontal
10
Alavanca de aceleração
11
Alavanca de segurança
12
Punho traseiro
13
Cabo de controle
14
Silenciador de escape
15
Cano de escape
16
Tampa do óleo
17
Manípulo de partida
18
Filtro de ar
19
Tampa do tanque de combustível
20
Tanque de combustível
21
Cobertura da barra guia