Transcripción de documentos
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H20
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la
toma de corriente, utilice un accesorio
adaptador de clavija de la configuración
apropiada para la toma de corriente.
2ES
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede
explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las
siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos
tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la
pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni
permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el
interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas
o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador
de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las
instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida,
el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el
mismo esté conectado a la toma de corriente de la
pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza
el cargador de batería, interrumpa inmediatamente
la alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
Atención para los clientes en
Europa
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisíon de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
ES
3ES
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 6
Introducción
........................................................................... 8
Comprobación de los accesorios suministrados ...................................... 8
Identificación de los componentes............................................................ 9
Carga de la batería.................................................................................. 10
Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(se vende por separado) ......................................................................... 12
Ajuste del reloj ......................................................................................... 15
Toma/visualización de imágenes
................. 17
Toma de imágenes .................................................................................. 17
Visualización de imágenes ...................................................................... 18
Utilización de las funciones de toma de
imágenes ........................................................................................... 19
Visualización de los mínimos indicadores (Toma fácil)........................... 19
Detección de sonrisas y captura de imágenes automáticamente
(Captador de sonrisas)............................................................................ 20
Detección de las condiciones de toma de imágenes automáticamente
(Reconocimiento de escena)................................................................... 21
Enfoque de la cara del motivo (Detección de cara)................................ 23
Toma de primeros planos (Macro) .......................................................... 24
Utilización del autodisparador................................................................. 24
Selección de un modo de flash ............................................................... 25
Cambio de la visualización en pantalla ................................................... 25
Selección del tamaño de la imagen para adaptarlo al tipo de uso......... 26
Utilización del modo de toma de imágenes adaptado a una escena
(Selección escena) .................................................................................. 28
Toma de imágenes con Programa automático ....................................... 30
Toma de imágenes con la exposición deseada
(Toma con exposición manual) ............................................................... 30
Filmación de películas ............................................................................. 31
4ES
Utilización de las funciones de visualización
............. 33
Visualización de imágenes ampliadas (Zoom de reproducción) ........... 33
Búsqueda de una imagen (Índice imágenes)......................................... 33
Visualización de imágenes fijas con música (Diapositivas).................... 34
Selección del formato de visualización (Modo visualización)................. 35
Eliminación de imágenes
........................................................ 36
Eliminación de imágenes ........................................................................ 36
Eliminación de todas las imágenes (Formatear)..................................... 37
Conexión con otros dispositivos
....................................... 38
Visualización de imágenes en un televisor ............................................. 38
Impresión de imágenes fijas ................................................................... 38
Utilización de la cámara con un ordenador ............................................ 40
Modificación de los ajustes de la cámara
..................... 44
Modificación de los sonidos de funcionamiento..................................... 44
Utilización de los elementos del MENU .................................................. 45
Utilización de los elementos de
(Ajustes)......................................... 48
Otros
..................................................................................................... 50
Lista de los iconos visualizados en la pantalla ....................................... 50
Más información acerca de la cámara
(“Guía práctica de Cyber-shot”).............................................................. 53
Solución de problemas ........................................................................... 54
Precauciones........................................................................................... 57
Especificaciones ..................................................................................... 58
5ES
x Notas sobre la utilización de la cámara
Copia de seguridad de la memoria
interna y del “Memory Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería ni el
“Memory Stick Duo” con el indicador
luminoso de acceso encendido, ya que, de lo
contrario, es posible que los datos de la
memoria interna o del “Memory Stick Duo” se
destruyan. Realice siempre una copia de
seguridad de sus datos para protegerlos.
• Limpie la superficie del flash antes de
utilizarlo. El calor de la emisión del flash
puede hacer que la superficie del flash se
ensucie, que se descolore o incluso se puede
adherir a ella, lo que ocasionaría una emisión
de luz insuficiente.
Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante
Acerca de los archivos de
administración
Si inserta un “Memory Stick Duo” sin un
archivo de administración en la cámara y
activa la alimentación, parte de la capacidad
del “Memory Stick Duo” se utilizará
automáticamente para crear un archivo de
administración. Es posible que transcurran
unos instantes antes de que pueda efectuar la
siguiente operación.
Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, realice una
•
•
•
•
•
•
•
6ES
grabación de prueba para asegurarse de que
la cámara funciona correctamente.
Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 57) antes de utilizar la cámara.
Tenga cuidado de no dejar que la cámara se
moje. Si entra agua en la cámara, puede
ocasionar un fallo de funcionamiento y, en
algunos casos, no se podrá reparar.
No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia
otras luces intensas, ya que podrían
producirse fallos de funcionamiento en ésta.
No utilice la cámara cerca de un lugar donde
se generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Es posible que la cámara no grabe
o reproduzca las imágenes debidamente.
La utilización de la cámara en lugares
arenosos o polvorientos puede ocasionar un
fallo de funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 57).
No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un fallo de funcionamiento y de
no poder grabar imágenes, es posible que el
soporte de grabación quede inutilizable o que
los datos de las imágenes se dañen.
tecnología de muy alta precisión, de forma
que más del 99,99% de los píxeles son
operativos para uso efectivo. No obstante, es
posible que se observen constantemente en la
pantalla LCD pequeños puntos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes).
Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
• Cuando baje el nivel de la batería, puede que
el objetivo deje de moverse. Inserte una
batería cargada y vuelva a encender la
cámara.
Acerca de la temperatura de la
cámara
Es posible que la cámara y la batería se
calienten durante el uso continuado, pero no se
trata de ningún fallo de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el
sobrecalentamiento
En función de la temperatura de la cámara y la
batería, es posible que no pueda grabar
películas o que la alimentación se desactive
automáticamente para proteger la cámara.
Antes de desactivarse la alimentación o de que
no pueda continuar grabando películas, se
mostrará un mensaje en la pantalla LCD.
Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
• La cámara cumple con la norma universal
DCF (Design rule for Camera File system)
definida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza la reproducción en otros
equipos de imágenes grabadas con su cámara
y la reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por las leyes de derechos de
autor. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de lo establecido
por las leyes de derechos de autor.
No se ofrecerá ninguna
compensación por daños en los
contenidos o fallos en la
grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por la
imposibilidad de efectuar grabaciones o la
pérdida o daños en el contenido grabado
debido a algún fallo de funcionamiento de la
cámara o del soporte de grabación, etc.
7ES
Introducción
Comprobación de los accesorios
suministrados
• Cargador de batería BC-CSGD/BC-CSGE
(1)
x Utilización de las correas
para la muñeca y de la tapa
del objetivo
Coloque la correa para la muñeca e
introduzca la mano a través de dicha correa
para evitar que la cámara caiga y sufra daños.
Introducción
• Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. ni Canadá)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/Funda de la
batería (1)
• Cable USB, A/V para terminal multiuso (1)
• Correa para la muñeca (1)
• Tapa del objetivo (1)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
8ES
Gancho de la correa
para la muñeca
Gancho para la
correa de la tapa
del objetivo
Identificación de los componentes
A Botón
(Sonrisa)
B Botón ON/OFF (Encendido)
C Dial de modo
D Botón del disparador
G Flash
H Gancho para la correa de la tapa del
objetivo
I Indicador luminoso del
autodisparador/indicador del captador
de sonrisas/iluminador AF
Introducción
E Para tomar imágenes: palanca W/T
(Zoom)
Para visualizar: palanca (Zoom de
reproducción)/palanca
(Índice)
F Micrófono
J Objetivo
K Pantalla LCD
L Altavoz
M Gancho de la correa para la muñeca
N Botón
(Reproducción)
O Botón de control
Menú activado: v/V/b/B/z
Menú desactivado: DISP/ / /
P Botón (Borrar)
Q Botón MENU
R Rosca para trípode
• Utilice un trípode que disponga de un
tornillo con una longitud inferior a
5,5 mm
De lo contrario, no podrá fijar la cámara
con seguridad, y es posible que se
produzcan daños en esta.
Parte inferior
S Tapa del compartimiento para la
batería y el “Memory Stick Duo”
T Ranura de inserción de la batería
U Ranura para “Memory Stick Duo”
V Conector múltiple
W Palanca de expulsión de la batería
X Indicador luminoso de acceso
9ES
Carga de la batería
la batería en el
1 Introduzca
cargador.
•
Es posible cargar la batería aunque se
encuentre parcialmente cargada.
Introducción
Batería
el cargador
2 Conecte
de la batería a una
toma de pared.
Para los clientes de EE. UU. y Canadá
Clavija
Si sigue cargando la batería
durante aproximadamente más
de una hora después de apagarse
el indicador luminoso
CHARGE, la carga durará un
poco más (carga completa).
Indicador luminoso CHARGE
Iluminado: carga en curso
Apagado: la carga ha finalizado
(carga normal)
Indicador luminoso CHARGE
Para los clientes en países o regiones que no
sean EE. UU. ni Canadá
Cable de
alimentación
Indicador luminoso
CHARGE
vez finalizada la carga, desconecte el cargador de
3 Una
batería.
10ES
x Tiempo de carga
Tiempo de Carga completa
Tiempo de Carga normal
Aprox. 330 min
Aprox. 270 min
Notas
• La tabla anterior muestra el tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una
x Duración de la batería y número de imágenes que se pueden
grabar/ver
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
Toma de imágenes fijas
Aprox. 145
Aprox. 290
Visualización de
imágenes fijas
Aprox. 320
Aprox. 6 400
Introducción
temperatura de 25 °C
El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso.
• Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana.
• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la
batería del cargador.
• Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería originales de Sony.
El método de medición está basado en el estándar CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Nota
• La vida útil de la batería y el número de imágenes fijas que se pueden grabar/ver pueden variar en
función de los ajustes de la cámara.
zUtilización de la cámara en el extranjero
Es posible utilizar la cámara, el cargador de batería (suministrado) y el adaptador de
alimentación de ca AC-LS5K (se vende por separado) en cualquier país o región cuyo suministro
de electricidad se encuentre comprendido entre los 100 V y los 240 V de ca 50/60 Hz
No utilice un transformador electrónico (convertidor de viaje), ya que es posible que se produzca
un fallo de funcionamiento.
11ES
Inserción de la batería o de un
“Memory Stick Duo” (se vende por
separado)
1 Abra la tapa.
Introducción
el “Memory Stick
2 Inserte
Duo” (se vende por
separado).
Introduzca el “Memory Stick Duo” con el
lado del terminal orientado hacia la
pantalla LCD hasta que encaje en su
lugar.
3 Introduzca la batería.
Introduzca la batería a la vez que presiona
la palanca en la dirección indicada
mediante la flecha.
4 Cierre la tapa.
12ES
x Cuando no hay insertado un
“Memory Stick Duo”
“Memory Stick Duo”
Las imágenes se almacenan en la
memoria interna de la cámara
(aproximadamente 11 MB)
Para copiar imágenes de la memoria
interna en un “Memory Stick Duo”,
inserte el “Memory Stick Duo” en la
cámara y, a continuación, seleccione
MENU t
(Ajustes) t
(Her
“Memory Stick”) t [Copiar].
También es posible utilizar un “Memory Stick
PRO Duo” o un “Memory Stick PRO-HG
Duo” con la cámara.
Si desea obtener más información acerca del
número de imágenes/tiempo que se puede
grabar, consulte las páginas 27 y 32. El resto
de tipos de “Memory Stick” o tarjetas de
memoria no son compatibles con la cámara.
“Memory Stick”
No es posible utilizar un “Memory Stick” con
la cámara.
x Para extraer el “Memory
Stick Duo”
x Para retirar la batería
Palanca de expulsión de la batería
Introducción
x “Memory Stick” que es
posible utilizar
Deslice la palanca de expulsión
de la batería. Tenga cuidado de
que no se caiga la batería.
Indicador luminoso de acceso
Compruebe que el indicador
luminoso de acceso no esté
encendido y, a continuación,
empuje el “Memory Stick Duo”
hacia dentro una vez.
Nota
• No retire el “Memory Stick Duo”/la batería
cuando el indicador luminoso de acceso esté
encendido. Podría dañar los datos del
“Memory Stick Duo”/memoria interna.
13ES
x Comprobación de la carga
restante de la batería
Se mostrará un indicador de carga
restante en la parte superior izquierda de
la pantalla LCD.
Elevada
Baja
Notas
Introducción
• El indicador correcto de la carga restante
•
•
•
•
14ES
tarda aproximadamente un minuto en
aparecer.
Es posible que el indicador de carga restante
no sea correcto en determinadas
circunstancias.
Si se utiliza la batería NP-FG1 (se vende por
separado), también se mostrará la
visualización de los minuto después del
indicador de carga restante.
La capacidad de la batería disminuye con el
uso y el paso del tiempo. Cuando la duración
de la batería se reduzca ostensiblemente
después de una carga, esto significa que será
necesario sustituir la batería. Adquiera una
batería nueva.
Si no utiliza la cámara durante unos tres
minuto, se apagará automáticamente
(función de apagado automático).
Ajuste del reloj
el botón ON/OFF
1 Pulse
(Encendido).
La cámara se encenderá.
• Es posible que la alimentación tarde
unos instantes en activarse y que puedan
llevarse a cabo operaciones.
un elemento de
2 Seleccione
ajuste mediante v/V del
Introducción
Botón ON/OFF (Encendido)
botón de control y, a
continuación, pulse z.
Format fecha y hora: permite
seleccionar el formato de visualización de
la fecha y la hora.
Horario verano: permite activar y
desactivar el Horario verano.
Fecha y hora: permite ajustar la fecha y
la hora.
Botón
de
control
el valor numérico y el ajuste deseado mediante
3 Ajuste
v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
•
La medianoche aparece indicada mediante 12:00 AM, y el mediodía, mediante
12:00 PM.
15ES
4 Seleccione [Ir siguiente] y, a continuación, pulse z.
el área que desee
5 Seleccione
mediante b/B del botón de
control y, a continuación, pulse
z.
Introducción
[OK] y, a
6 Seleccione
continuación, pulse z.
Nota
• La cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Mediante la utilización de
“PMB” que se incluye en el CD-ROM (suministrado), es posible imprimir o almacenar imágenes
con la fecha.
x Ajuste de la fecha y la hora de nuevo
Pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione
reloj) (página 49).
16ES
(Ajustes) t
(Ajustes del
Toma/visualización de imágenes
Toma de imágenes
la cámara en
1 Ajuste
(Ajuste automát.
inteligente) y, a
continuación, pulse el botón
ON/OFF (Encendido).
Para filmar películas, ajuste el dial de
modo en
(Modo película) (página 31).
Botón ON/OFF
(Encendido)
Palanca W/T (Zoom)
Lado T
ilustración.
•
Mueva la palanca W/T (Zoom) hacia el
lado T para ampliar la imagen y hacia el
lado W para reducirla.
Si mueve la palanca ligeramente el zoom
se aplica lentamente, y si lo hace a fondo
el zoom se aplica rápidamente.
el botón del
3 Pulse
disparador hasta la mitad
para realizar el enfoque.
se visualiza para indicar que
SteadyShot se encuentra en
funcionamiento. Cuando se enfoca la
imagen, se escucha un pitido y el indicador
z se ilumina. La distancia de toma de
imágenes más cercana es de
aproximadamente 2 cm (W)/90 cm (T)
(desde el objetivo).
Lado W
Botón del disparador
Marca
SteadyShot
Toma/visualización de imágenes
la cámara firmemente
2 Sujete
tal y como se muestra en la
Dial de modo
Bloqueo
AE/AF
el botón del
4 Pulse
disparador a fondo.
Se captura la imagen.
17ES
Visualización de imágenes
el botón
1 Pulse
(Reproducción).
Se visualizará la última imagen capturada.
• Si las imágenes del “Memory Stick Duo”
grabadas con otras cámaras no se pueden
reproducir en esta cámara, visualice las
imágenes de [Ver carpetas] (página 35).
Toma/visualización de imágenes
Botón
(Reproducción)
x Selección de la imagen
siguiente/anterior
Seleccione una imagen mediante B (siguiente)/
b (anterior) del botón de control.
Botón
de
control
x Eliminación de imágenes
1 Pulse el botón (Borrar).
2 Seleccione [Esta imagen] mediante v del
botón de control y, a continuación, pulse z.
x Regreso a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
x Apagado de la cámara
Pulse el botón ON/OFF (Encendido).
18ES
Botón de control
Botón
(Borrar)
Utilización de las funciones de toma de imágenes
Visualización de los mínimos indicadores
(Toma fácil)
Este modo utiliza el número mínimo de ajustes. El tamaño del texto aumenta y los
indicadores pasan a ser más fáciles de visualizarse.
el dial de modo en
1 Ajuste(Toma
fácil).
Cómo efectuar el cambio
Pulse
del botón de control t Seleccione [Autodisparador 10 s] o
[Autodisparador desac.].
Tamaño imag
Pulse MENU t Seleccione [Grande] o [Pequeño] en [Tamaño imag].
Flash
Pulse
del botón de control t Seleccione [Flash automático] o [Flash
desactivado]/Pulse MENU t [Flash] t Seleccione [Auto] o
[Desactivar].
zAcerca del modo de visualización fácil
Si se pulsa el botón
(Reproducción) con el dial de modo ajustado en
(Toma fácil), el
texto de la pantalla de reproducción aumentará de tamaño y resultará más sencillo de
visualizarse. Asimismo, se limitará el número de funciones que pueden utilizarse.
Botón (Borrar): Permite eliminar la imagen visualizada en estos momentos.
Seleccione [OK] t z.
Botón MENU:
Es posible eliminar la imagen visualizada en estos momentos mediante
[Elimina imagen sencilla], y eliminar todas las imágenes de una carpeta
mediante [Elimina todas las imágenes].
Utilización de las funciones de toma de imágenes
Acción
Autodisparador
19ES
Detección de sonrisas y captura de
imágenes automáticamente (Captador de
sonrisas)
1 Pulse el botón
(Sonrisa).
Botón
(Sonrisa)
a que se detecte una
2 Espere
sonrisa.
Si el nivel de sonrisa supera el punto b del
indicador, la cámara tomará las imágenes
automáticamente. Si pulsa el botón
(Sonrisa) de nuevo, la función
Captador de sonrisas se cancelará.
• Aunque pulse el botón del disparador
mientras utiliza la función Captador de
sonrisas, la cámara tomará la imagen y, a
continuación, regresará al modo
Captador de sonrisas.
Marco de Detección de cara
Indicador de Sensib detección
sonrisas
zSugerencias para mejorar la captura de las sonrisas
1 No permita que el flequillo cubra los
ojos del motivo.
2 Intente orientar la cara situada frente a
la cámara y equilibrarla lo máximo
posible. El índice de detección será
superior si se entrecierran los ojos.
3 Sonría ampliamente con la boca
abierta. La sonrisa será más sencilla
de detectar si se muestran los
dientes.
20ES
Detección de las condiciones de toma de
imágenes automáticamente (Reconocimiento
de escena)
el dial de modo en
1 Ajuste
(Ajuste automát. inteligente).
la cámara hacia el motivo.
2 Oriente
Cuando la cámara reconoce una escena, se
Icono Reconocimiento de
escena
el botón del disparador hasta la mitad para enfocar el
3 Pulse
motivo y, a continuación, tome las imágenes.
Utilización de las funciones de toma de imágenes
muestra un icono Reconocimiento de escena,
(Crepúsculo),
(Retrato crepúsculo),
(Crepúsculo con trípode),
(Contraluz),
(Retrato a contraluz),
(Paisaje),
(Macro) o
(Retrato) en la pantalla LCD.
21ES
zToma de dos imágenes con ajustes diferentes y selección de la
imagen deseada
Pulse el botón MENU y, a continuación, seleccione
(Reconocimiento de escena) t
(Avanzado) mediante v/V/b/B del botón de control.
Si la cámara reconoce una escena difícil de capturar ( (Crepúsculo),
(Retrato
crepúsculo),
(Crepúsculo con trípode),
(Contraluz),
(Retrato a contraluz)), cambia
los ajustes del modo indicado a continuación y captura dos imágenes con efectos diferentes.
Primera toma
Segunda toma
Tomada en modo de Sinc
lenta
Tomada con la sensibilidad aumentada para reducir el
desenfoque
Tomada en modo de Sinc
lenta utilizando la cara más
iluminada por el flash como
referencia
Tomada con la sensibilidad aumentada utilizando la cara
más iluminada por el flash como referencia para reducir el
desenfoque.
Tomada en modo de Sinc
lenta
Tomada con una velocidad de obturación inferior y sin
aumentar la sensibilidad
Tomada utilizando el flash
Tomada con el brillo y el contraste del fondo ajustados
(DRO plus)
Tomada utilizando la cara
más iluminada por el flash
como referencia
Tomada con el brillo y el contraste de la cara y del fondo
ajustados (DRO plus)
Cuando se toman imágenes con Reconocimiento de escena ajustado en [Avanzado], la cámara
hace dos disparos automáticamente cuando reconoce el
(Retrato). La imagen en la que el
motivo aparezca con los ojos abiertos se selecciona, muestra y graba automáticamente.
22ES
Enfoque de la cara del motivo
(Detección de cara)
La cámara detecta la cara del motivo y la enfoca. Es posible seleccionar qué motivo
desea que tenga prioridad a la hora de efectuar el enfoque.
1 Pulse el botón MENU.
Botón MENU
(Detección de
2 Seleccione
cara) mediante v/V/b/B del
(Desactivar): no se utiliza la
Detección de cara.
(Auto): se selecciona y enfoca automáticamente la cara sobre la que se ha
establecido prioridad.
(Prioridad niños): permite detectar y tomar la imagen de la cara de un niño
con prioridad.
(Prioridad adultos): permite detectar y tomar la imagen de la cara de un
adulto con prioridad.
z
Registro de la cara sobre la que se ha establecido prioridad
(Memoria de cara seleccionada)
Utilización de las funciones de toma de imágenes
botón de control t modo
deseado t z.
1 Pulse z del botón de control durante la función de Detección de cara. La cara
situada más a la izquierda se registra como cara con prioridad y el marco pasa a
estar iluminado de color naranja
.
2 Cada vez que pulse z, la prioridad se asignará a la siguiente cara situada a la
derecha. Pulse z varias veces hasta que el marco naranja (
) se sitúe sobre la
cara que desee registrar.
3 Para cancelar el registro de caras (Desactivar), mueva el marco naranja hacia la
cara situada más a la derecha y, a continuación, pulse z de nuevo.
23ES
Toma de primeros planos (Macro)
Es posible tomar primeros planos de gran belleza de motivos pequeños como insectos o
flores.
(Macro) del botón de
1 Pulse
control y, a continuación,
seleccione el modo deseado
mediante b/B t z.
(Auto): la cámara ajusta el enfoque
automáticamente desde objetos distantes hasta primeros planos.
Generalmente, ajuste la cámara en este modo.
(Macro activado): la cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre los objetos
situados en primer plano.
Ajuste Macro activado cuando tome primeros planos.
Nota
• El modo Macro se fija en [Auto] cuando la cámara se encuentra en modo Ajuste automát.
inteligente o en Modo película.
Utilización del autodisparador
(Autodisparador) del botón
1 Pulse
de control y, a continuación,
seleccione el modo deseado
mediante v/V t z.
(Autodisparador desac.): no se utiliza
el autodisparador.
(Autodisparador 10 s): la toma de imágenes se inicia una vez transcurridos
10 segundo de retardo. Utilice este ajuste si desea incluirse a usted mismo en la
imagen. Para cancelarlo, pulse
de nuevo.
(Autodisparador 2 s): la toma de imágenes se inicia una vez transcurridos
dos segundo de retardo. Se deja que transcurra este intervalo de tiempo para
impedir el desenfoque provocado por la inestabilidad producida al pulsar el botón
del disparador.
el botón del disparador.
2 Pulse
El indicador luminoso del autodisparador parpadeará y se escuchará un pitido hasta
que funcione el disparador.
24
ES
Selección de un modo de flash
(Flash) del botón de control
1 Pulse
y, a continuación, seleccione el
modo deseado mediante b/B t z.
(Flash automático): destella cuando no
hay suficiente luz o luz de fondo.
(Flash activado): el flash funciona siempre.
(Sinc lenta (Flash activado)): el flash funciona siempre. La velocidad de
obturación es lenta en lugares oscuros para captar con claridad los fondos que se
encuentran fuera del alcance de la luz del flash.
(Flash desactivado): el flash no funciona.
Notas
encuentra en modo Ajuste automát. inteligente.
• No es posible utilizar el flash durante la toma de imágenes en modo de ráfaga o de variación.
Cambio de la visualización en pantalla
DISP (visualización en
1 Pulse
pantalla) del botón de control y, a
continuación, seleccione el modo
deseado mediante v/V.
(Brillante + Sólo imagen): permite
aumentar el brillo de la pantalla y visualizar
únicamente imágenes.
(Brillante + Histograma): permite aumentar el brillo de la pantalla y
visualizar un gráfico del brillo de la imagen.
(Brillante): permite aumentar el brillo de la pantalla y visualizar la
información.
(Normal): permite establecer el brillo estándar de la pantalla y visualizar la
información.
Utilización de las funciones de toma de imágenes
• [Flash activado] y [Sinc lenta (Flash activado)] no se encuentran disponibles cuando la cámara se
25ES
zAjustes del histograma y el brillo
Un histograma es un gráfico en el que se muestra el brillo de una imagen. El gráfico indica que
una imagen es brillante cuando se encuentra torcida hacia el lado derecho, y que es oscura
cuando se encuentra torcida hacia el lado izquierdo.
• Para visualizar imágenes en condiciones de luz brillante en exteriores, aumente el brillo de la
pantalla. Sin embargo, es posible que la carga de la batería disminuya más rápidamente en
estas condiciones.
Selección del tamaño de la imagen para
adaptarlo al tipo de uso
El tamaño de la imagen determina el tamaño del archivo de imagen grabado al tomar la
imagen.
Cuanto más grande sea el tamaño de la imagen, más detalles se reproducirán al imprimir
la imagen en papel de formato grande. Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más
imágenes se podrán grabar. Seleccione el tamaño de imagen que se adapte al modo en
que desee visualizar las imágenes.
1 Pulse el botón MENU.
Botón MENU
(Tamaño imag)
2 Seleccione
mediante v/V/b/B del botón de
control t tamaño deseado t
z.
26ES
Tamaño de
imagen
Directrices de utilización
N.° de
imágenes
(3 648×2 736)
Para copias hasta tamaño A3+
(2 592×1 944)
Para copias hasta tamaño A4
(2 048×1 536)
Para copias hasta tamaño L/2L
(640×480)
Para archivos adjuntos de mensajes de correo
electrónico
Impresión
Menos
Fina
Más
Poco nítida
Formato 3:2 como en las impresiones de
fotografías y en las postales
Menos
Fina
(3 648×2 056)
Para visualizar en un televisor de alta
definición.
Menos
Fina
Más
Poco nítida
(1 920×1 080)
Nota
• Al imprimir imágenes tomadas en formato 16:9, es posible que ambos bordes se corten.
x Número de imágenes que se pueden grabar
(Unidades: imágenes)
Capacidad Memoria
interna
Tamaño
Aprox.
11 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
256 MB 512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
10M
2
47
99
202
412
812
1 640
3 335
5M
3
68
143
293
595
1 174
2 372
4 821
3M
7
144
301
617
1 253
2 472
4 991
10 140
70
1 383
2 897
5 924
12 030
23 730
47 910
97 390
3:2(8M)
2
46
97
200
406
801
1 618
3 290
16:9(7M)
2
47
98
201
409
807
1 629
3 312
16:9(2M)
11
230
482
987
2 005
3 955
7 986
16 230
VGA
Utilización de las funciones de toma de imágenes
(3 648×2 432)
27ES
Notas
• El número de imágenes fijas puede variar en función de las condiciones de la toma de imágenes y
del soporte de grabación.
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el
indicador “>9999”.
• Al reproducir una imagen tomada con otras cámaras en esta cámara, es posible que la imagen no
aparezca en su tamaño real.
Utilización del modo de toma de imágenes
adaptado a una escena (Selección escena)
el dial de modo en
1 Ajuste
(Selección escena).
Se visualizará una lista de modos de Selección
escena.
el modo que desee
2 Seleccione
mediante v/V/b/B del botón de
control t z.
Si desea cambiar a otra escena, pulse el botón
MENU.
28ES
(Alta sensibilidad):
permite tomar imágenes sin
flash incluso en condiciones
de iluminación escasa.
(Crepúsculo): permite
tomar escenas nocturnas sin
perder el ambiente
nocturno.
(Gourmet): permite
tomar imágenes de
conjuntos de alimentos con
colores deliciosos.
(Playa): permite tomar
escenas en la orilla del mar
o de un lago capturando el
azul del mar con mayor
intensidad.
(Toma deportiva
avanzada): permite tomar
imágenes mediante la
predicción del movimiento
del motivo y el ajuste del
enfoque.
(Nieve): permite tomar
escenas en la nieve con un
blanco de mayor claridad.
(Paisaje): permite tomar
imágenes enfocando en
sujetos lejanos.
(Retrato crepúsculo):
permite tomar imágenes
nítidas de personas en
lugares oscuros sin perder
el ambiente nocturno.
Nota
• El flash no funciona en algunos modos.
(Fuegos artificiales):
permite tomar escenas de
fuegos artificiales en todo su
esplendor.
Utilización de las funciones de toma de imágenes
(Instantánea suave):
permite tomar imágenes con
una atmósfera más suave
para retratos de personas,
flores, etc.
29ES
Toma de imágenes con Programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (tanto la
velocidad de obturación como la apertura (valor F)). También puede seleccionar varios
ajustes a través del menú.
el dial de modo en
1 Ajuste
(Programa automático).
2 Pulse el botón del disparador.
Toma de imágenes con la exposición
deseada (Toma con exposición manual)
Es posible tomar imágenes con la exposición favorita mediante el ajuste de la velocidad
de obturación y de un valor de abertura.
el dial de modo en
1 Ajuste
con exposición manual).
(Toma
2 Pulse z del botón de control.
la velocidad de
3 Seleccione
obturación y un valor de
abertura mediante el botón de
control.
30ES
Botón de control
Función
bB
Valor de abertura
vV
Velocidad de obturación
z
Regresar
Velocidad de
obturación/valor
de abertura
Valor de
exposición
La diferencia entre los ajustes y la exposición adecuada determinada por la cámara
aparece como valor EV en la pantalla. 0EV es el valor determinado como el más
adecuado por la cámara.
Nota
• El flash se ajusta en [Flash activado] o [Flash desactivado].
Filmación de películas
el dial de modo en
1 Ajuste
película).
(Modo
el botón del disparador a fondo de nuevo para detener
3 Pulse
la grabación.
Notas
• Durante la grabación de una película, es posible que se grabe el sonido de funcionamiento del
objetivo o el pitido de los botones.
• Durante la grabación de una película, incluso si mueve la palanca a fondo, el zoom de la cámara se
mueve lentamente.
x Visualización de películas
1 Pulse el botón
(Reproducción) y, a continuación, B (siguiente)/b (anterior) del
botón de control para seleccionar una película que desee visualizar.
2 Pulse z.
Botón
Función de reproducción
z
Pausa
B
Avance rápido
b
Rebobinado rápido
V
Permite visualizar la pantalla de control del volumen. Ajuste el volumen mediante v/V.
Utilización de las funciones de toma de imágenes
el botón del disparador a fondo para iniciar la
2 Pulse
grabación.
31ES
x Tamaño de imagen
Cuanto más grande sea el tamaño de la imagen, mayor será la calidad. Cuanto mayor sea
la cantidad de datos utilizados por segundo (velocidad de bits media), más uniforme será
la imagen de reproducción.
Tamaño de imagen de la
película
Velocidad de bits
media
Directrices de utilización
1 280×720(Fina)
9 Mbps
Permite filmar películas de gran calidad para
visualizar en un televisor HDTV
1 280×720(Estándar)
6 Mbps
Permite filmar películas de calidad estándar
para visualizar en un televisor HDTV
VGA
3 Mbps
Permite filmar imágenes a un tamaño
apropiado para cargar a una página web
x Tiempo de grabación máximo
En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación máximos
aproximados. Se trata de los tiempos totales correspondientes a todos los archivos de
película. La toma de imágenes continua puede llevarse a cabo durante aproximadamente
29 minuto.
(Unidades: hora : minuto : segundo)
Capacidad Memoria
interna
Tamaño
Aprox.
11 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
256 MB 512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
1 280×720(Fina)
—
0:03:00
0:06:40
0:13:50
0:28:30
0:56:20
1:53:50
3:51:40
1 280×720(Estándar)
—
0:04:30
0:09:50
0:20:20
0:41:30
1:22:10
2:46:10
5:38:00
0:09:20
0:19:50
0:40:50
1:23:20
2:44:30
5:32:30 11:16:10
VGA
0:00:10
Notas
• El tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de la toma de imágenes y del
soporte de grabación.
• El tiempo de la toma de imágenes continua varía en función de las condiciones de la toma de
imágenes (temperatura, etc.). El valor anterior está basado en el brillo de la pantalla ajustado en
[Normal].
• Las películas con el tamaño ajustado en [1 280×720] únicamente pueden grabarse en un “Memory
Stick PRO Duo”.
32ES
Utilización de las funciones de visualización
Visualización de imágenes ampliadas
(Zoom de reproducción)
el botón
1 Pulse(Reproducción)
para
visualizar una imagen y, a
continuación, mueva la
palanca
(Zoom de
reproducción).
La imagen se ampliará al doble de tamaño, a partir del centro de la imagen.
la relación de zoom y
2 Ajuste
la posición.
Indica el área mostrada de la
imagen completa
Búsqueda de una imagen (Índice imágenes)
el botón
1 Pulse
(Reproducción) para
visualizar una imagen y, a
continuación, mueva la
palanca
(Índice
imágenes).
•
Utilización de las funciones de visualización
Palanca (Zoom de reproducción):
mueva la palanca hacia el lado T para
ampliar la imagen o hacia el lado W
para reducirla.
v/V/b/B del botón de control: permite
ajustar la posición de la parte ampliada
de la imagen mostrada.
Mueva la palanca
(Índice imágenes) de nuevo para visualizar una pantalla de
índice con incluso más imágenes.
33ES
una imagen
2 Seleccione
mediante v/V/b/B del botón de
control.
•
Para volver a la pantalla de una sola
imagen, pulse z.
Visualización de imágenes fijas con música
(Diapositivas)
el botón
(Reproducción)
1 Pulse
para visualizar una imagen fija y, a
continuación, pulse el botón
MENU.
Botón MENU
(Diapositivas)
2 Seleccione
mediante v/V/b/B del botón de
control y, a continuación, pulse
z.
[Inicio] mediante v del botón de control y, a
3 Seleccione
continuación, pulse z.
La presentación de diapositivas se iniciará.
• Para finalizar la presentación de diapositivas, pulse z.
zSelección de la música de fondo
Es posible transferir un archivo de música deseado de un CD o archivos MP3 a la cámara para
reproducirlos durante una presentación de diapositivas. Para transferir archivos de música,
instale el software “Music Transfer” (suministrado) en el ordenador (página 41) y lleve a cabo
los pasos que se indican a continuación.
1 Pulse MENU t
(Ajustes) t
(Ajustes principales) t [Desc música] t [OK].
2 Establezca una conexión USB entre la cámara y el ordenador.
3 Inicie y utilice el software “Music Transfer”.
Si desea obtener más información acerca del software “Music Transfer”, consulte la ayuda de
“Music Transfer”.
34ES
Selección del formato de visualización
(Modo visualización)
Permite seleccionar el formato de visualización para visualizar varias imágenes cuando
se utiliza un “Memory Stick Duo”.
el botón
(Reproducción)
1 Pulse
para visualizar una imagen y, a
continuación, pulse el botón
MENU.
Botón MENU
(Modo
2 Seleccione
visualización) mediante v/V/b/
B del botón de control t modo
deseado t z.
Nota
• Si no es posible reproducir imágenes grabadas con otras cámaras, visualice las imágenes de [Ver
carpetas].
Utilización de las funciones de visualización
(Ver fecha): permite visualizar las
imágenes ordenadas por fecha.
(Ver evento): permite analizar las tomas y la frecuencia de las fechas y organiza
y muestra automáticamente las imágenes en grupos.
(Favoritos): permite visualizar las imágenes registradas como Favoritos.
(Ver carpetas): permite visualizar y organizar las imágenes por carpetas.
35ES
Eliminación de imágenes
Eliminación de imágenes
el botón
(Reproducción)
1 Pulse
para visualizar una imagen y, a
continuación, pulse el botón
(Borrar).
Botón
(Borrar)
v/V del botón de control
2 Pulse
para seleccionar el ajuste
deseado.
Todas imágs de rango fecha: permite
eliminar todas las imágenes
Botón MENU
correspondientes al rango de fecha
visualizado. De acuerdo con el Modo
visualización, este elemento será [Todo En Esta Carpeta] o [Todo de evento].
Múltiples imágenes: permite seleccionar y eliminar varias imágenes. Seleccione
las imágenes, pulse z y, a continuación, pulse el botón MENU para eliminar.
Esta imagen: permite eliminar la imagen visualizada en estos momentos.
Salir: permite cancelar la eliminación.
36ES
Eliminación de todas las imágenes
(Formatear)
Es posible eliminar todos los datos almacenados en el “Memory Stick Duo” o en la
memoria interna. Si se inserta un “Memory Stick Duo”, se eliminarán todos los datos
almacenados en el “Memory Stick Duo”. Si no se inserta un “Memory Stick Duo”, se
eliminarán todos los datos almacenados en la memoria interna.
1
Pulse el botón MENU.
Botón MENU
Seleccione
(Ajustes)
mediante V del botón de control
y, a continuación, pulse z.
3
Seleccione
(Her “Memory Stick”) o
(Herr.memoria
interna) mediante v/V/b/B del botón de control y, a
continuación, pulse [Formatear] t z.
4
Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
Nota
Eliminación de imágenes
2
• El formateo permite eliminar todos los datos de manera permanente, incluidas las imágenes
protegidas y los datos no pueden recuperarse.
37ES
Conexión con otros dispositivos
Visualización de imágenes en un televisor
1
Conecte la cámara al televisor mediante el cable para
terminal multiuso (suministrado).
Al conector
múltiple
A las tomas de
entrada de
audio/vídeo
Cable para terminal multiuso
zVisualización de imágenes en un televisor HD (alta definición)
• Es posible visualizar imágenes grabadas en la cámara mediante la conexión de esta a un
televisor de alta definición (HD) mediante un Cable de adaptador de salida HD (se vende por
separado). Utilice un Cable de adaptador de salida HD compatible con Type2b.
• Ajuste [COMPONENT] en [HD(1080i)] en
(Ajustes principales) en la pantalla de ajuste.
Nota
• El ajuste [Salida vídeo] está en modo [NTSC] de fábrica para que pueda disfrutar de una calidad de
imagen de películas óptima. Si las imágenes no aparecen o tiemblan en el televisor, puede que esté
utilizando un televisor de solo PAL. Intente cambiar el ajuste [Salida vídeo] a [PAL] (página 49).
Impresión de imágenes fijas
Si dispone de una impresora compatible con PictBridge, podrá imprimir imágenes
siguiendo el procedimiento indicado a continuación.
En primer lugar, ajuste la cámara para permitir una conexión USB entre la cámara y la
impresora.
38
ES
1
Conecte la cámara a la impresora mediante el cable para
terminal multiuso (suministrado).
2
Encienda la impresora.
Una vez efectuada la conexión, aparece el indicador
.
3
Pulse MENU t
(Imprimir)
mediante v/V/b/B del botón de
control t modo deseado t z.
(Esta imagen): permite imprimir la
imagen visualizada en estos momentos.
(Múltiples imágenes): pulse b/B para
visualizar la imagen y, a continuación, z.
4
Botón MENU
Seleccione el elemento de ajuste deseado y, a continuación,
[OK] t z.
Se imprimirá la imagen.
Nota
• Si ha resultado imposible conectarse a la impresora, asegúrese de ajustar [Conexión USB] de
(Ajustes principales) en [PictBridge].
zImpresión en un establecimiento
No es posible imprimir en un establecimiento de impresiones imágenes almacenadas en la
memoria interna directamente desde la cámara. Copie las imágenes en un “Memory Stick Duo”
y, a continuación, lleve el “Memory Stick Duo” al establecimiento de impresión.
Cómo efectuar la copia: pulse MENU t
(Ajustes) t
(Her “Memory Stick”) t
[Copiar] t [OK].
Para obtener más información, consulte con su establecimiento de servicio de impresión de
fotografías.
Esta cámara no incluye una función de superposición de la fecha en las imágenes. La razón de
esto es para evitar que la fecha se duplique durante la impresión.
Impresión en un establecimiento:
Es posible solicitar que las imágenes se impriman con la fecha superpuesta. Para obtener más
información, consulte con un establecimiento de servicio de impresión de fotografías.
Impresión desde casa:
Establezca la conexión a una impresora compatible con PictBridge, pulse el botón MENU y, a
continuación, ajuste [Imprimir] t [Fecha] en [Fecha] o [Día/Hora].
Superposición de fechas en las imágenes mediante el software PMB:
Con el software “PMB” suministrado instalado en un ordenador (página 41), es posible
superponer directamente la fecha en una imagen. Sin embargo, tenga en cuenta que al imprimir
imágenes con la fecha superpuesta, es posible que dicha fecha aparezca duplicada en función de
los ajustes de impresión. Si desea obtener más información acerca del software “PMB”, consulte
la “Guía de PMB” (página 42).
Conexión con otros dispositivos
zSuperposición de fechas en las imágenes
39ES
Utilización de la cámara con un ordenador
x Utilización del software “PMB (Picture Motion Browser)”
Ahora más que nunca, puede disfrutar de las imágenes grabadas gracias al software
“PMB” que se incluye en un CD-ROM (suministrado).
Además de las enumeradas a continuación, existen más funciones para disfrutar de las
imágenes. Si desea obtener más información, consulte la “Guía de PMB” (página 42).
Importación a un
ordenador
Calendario
Servicio
multimedia
Visualización de las
imágenes en un
calendario.
Carga de las imágenes al
servicio multimedia.
Imprimir
CD/DVD
Impresión de las
imágenes con sello
de fecha.
Creación de discos de
datos mediante una
unidad de grabadora de
CD o de DVD.
Exportación
a la
cámara
Exportación de imágenes a un
“Memory Stick Duo” y
visualización de estas.
Nota
• El software “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
40ES
x Etapa 1: Instalación del software “PMB” (suministrado)
Es posible instalar el software (suministrado) mediante el procedimiento indicado a
continuación. Al instalar el software “PMB”, “Music Transfer” también se instalará.
• Inicie sesión como administrador.
1
Compruebe su entorno informático.
Entorno recomendado para utilizar el software “PMB” y “Music
Transfer”
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP1
CPU: Intel Pentium III 800 MHz o superior (Para reproducir/editar las películas
en alta definición: Intel Pentium 4 2,8 GHz o superior/ Intel Pentium D 2,8 GHz o
superior/ Intel Core Duo 1,66 GHz o superior/ Intel Core 2 Duo 1,20 GHz o
superior)
Memoria: 512 MB o superior (Para reproducir/editar las películas en alta
definición: 1 GB o superior)
Disco duro (espacio libre en disco necesario para realizar la
instalación): aproximadamente 500 MB
Pantalla: la resolución de pantalla necesaria es de: 1 024 × 768 puntos o más
Memoria de vídeo: 32 MB o más (recomendada: 64 MB o más)
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles.
*2 La edición Starter (Edition) no es compatible.
2
Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado)
en la unidad de CD-ROM.
Se mostrará la pantalla del menú de instalación.
Haga clic en [Instalar].
4
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la
instalación.
5
Extraiga el CD-ROM una vez completada la instalación.
Aparecerá la pantalla “Choose Setup
Language”.
Conexión con otros dispositivos
3
41ES
x Etapa 2: Importación de imágenes en el ordenador mediante
el software “PMB”
1
Inserte una batería completamente cargada en la cámara y,
a continuación, pulse el botón
(Reproducción).
2
Conecte la cámara al ordenador.
El mensaje “Conectando...” aparecerá en la pantalla de la cámara.
1 A una toma USB
Cable para
terminal
multiuso
•
3
se visualizará en la pantalla durante la sesión de comunicación. No utilice el ordenador
mientras se visualiza el indicador. Cuando el indicador cambia a
, puede empezar a
utilizar el ordenador de nuevo.
Haga clic en el botón [Importar].
Si desea obtener más información, consulte la “Guía de PMB”.
x Etapa 3: Visualización de la “Guía de PMB”
1
Haga doble clic en el icono de la
(Guía de PMB) que se
encuentra en el escritorio.
•
42ES
2 Al conector
múltiple
Para acceder a la “Guía de PMB” desde el
menú de inicio: haga clic en [Inicio] t
[Todos los programas] t [Sony Picture
Utility] t [Ayuda] t [Guía de PMB].
Notas
• No desconecte el cable para el terminal multiuso de la cámara mientras esta se encuentra en
funcionamiento o mientras se muestra el mensaje “Acceso...” en la pantalla de la cámara. De lo
contrario, es posible que se produzcan daños en los datos.
• Si se utiliza una batería con poca carga restante, es posible que no puedan transferirse los datos o
que se produzcan daños en estos. Se recomienda el uso del adaptador de alimentación de ca (se
vende por separado) y el cable USB /AV/ DC IN para terminal multiuso (se vende por separado).
x Utilización de la cámara con un ordenador Macintosh
Es posible copiar imágenes en un ordenador Macintosh. Sin embargo, el software
“PMB” no es compatible. Cuando exporte las imágenes a un “Memory Stick Duo”,
visualícelas en [Ver carpetas].
Es posible instalar el software “Music Transfer” en un ordenador Macintosh.
Entorno informático recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara, se recomienda el entorno siguiente.
Entorno recomendado para importar imágenes
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X (v10,1 a v10,5)
Toma USB: suministrada como estándar
Entorno recomendado para utilizar el software “Music Transfer”
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X (v10,3 a v10,5)
Memoria: 64 MB o superior (se recomienda una memoria de 128 MB como mínimo)
Disco duro (espacio libre en disco necesario para realizar la instalación):
aproximadamente 50 MB
Conexión con otros dispositivos
43ES
Modificación de los ajustes de la cámara
Modificación de los sonidos de
funcionamiento
Es posible ajustar el sonido que se produce al realizar una operación en la cámara.
1 Pulse el botón MENU.
Botón MENU
(Ajustes)
2 Seleccione
mediante V del botón de control
y, a continuación, pulse z.
(Ajustes principales) mediante v/V/b/B del
3 Seleccione
botón de control y, a continuación, pulse [Pitido] t modo
deseado t z.
Obturador: permite activar el sonido del obturador cuando el usuario pulsa el
botón del disparador.
Alto/Bajo: permite activar el pitido/sonido del obturador cuando el usuario pulsa
el botón de control/del disparador. Si desea bajar el volumen, seleccione [Bajo].
Desactivar: permite desactivar el pitido/sonido del obturador.
44ES
Utilización de los elementos del MENU
Permite visualizar las funciones disponibles para facilitar el ajuste cuando la cámara se
encuentra en modo de toma de imágenes o de reproducción. En la pantalla solamente se
visualizan los elementos disponibles en cada modo.
(Ajustes) t [Ajustes principales] t [Inicializar] para inicializar los
Seleccione
ajustes a su valor predeterminado.
el botón MENU para
1 Pulse
visualizar la pantalla del menú.
Botón MENU
el elemento de
2 Seleccione
menú deseado mediante v/V/
b/B del botón de control.
Durante la reproducción, pulse
z para confirmar.
3 Pulse el botón MENU para desactivar la pantalla del menú.
x MENU en el modo de toma de imágenes
Descripción
Cuando se filman películas, cambia los ajustes de acuerdo con la escena
seleccionada.
Tamaño imag
Ajusta el tamaño de la imagen.
(
Modo Grabación
Auto/
/
Alta sensibilidad)
(
/
/
/
(
1 280×720(Fina)/
/
/
)
1 280×720(Estándar)/
VGA)
Selecciona el método de toma continua de imágenes.
(
Normal/
Ráfaga/BRK±0,3EV, BRK±0,7EV, BRK±1,0EV)
EV
Ajusta la exposición manualmente.
ISO
Selecciona la sensibilidad luminosa.
(–2,0EV a +2,0EV)
(Auto/ISO 80 a ISO 3200)
Modificación de los ajustes de la cámara
Elemento
Modo Toma película
45ES
Elemento
Descripción
Balance Blanco
Ajusta los tonos de color en función de las condiciones de iluminación del
entorno.
(
Auto/
Luz diurna/
Nublado/
Luz fluorescente 1,
Luz fluorescente 2,
Luz fluorescente 3/n Incandescente/
Flash/
Una pulsación/
Config 1 puls)
Enfoque
Cambia el método de enfoque.
Modo medición
Ajusta la parte del motivo que va a medirse para determinar la exposición.
(
(
Reconocimiento de escena
Multi AF/
AF centro/
Múltiple/
Centro/
AF puntual/1,0 m/3,0 m/7,0 m/
Punto)
Detecta automáticamente las condiciones de toma de imágenes y, a
continuación, realiza la toma.
(
Auto/
Avanzado)
Sensib detección sonrisas
Ajusta el nivel de sensibilidad para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona el sujeto con prioridad en el ajuste del enfoque cuando se
utiliza la función Detección de cara.
(
Sonrisa grande/
(
Desactivar/
adultos)
Sonrisa normal/
Auto/
Sonrisa leve)
Prioridad niños/
Nivel flash
Permite ajustar la cantidad de luz del flash.
Reducción de ojos cerrados
Ajusta la función Reducción de ojos cerrados.
Reducción ojos rojos
Permite reducir el efecto ojos rojos.
Prioridad
(-2,0EV a +2,0EV)
(
(
Auto/
Desactivar)
Activar/
Desactivar)
DRO
Optimiza el brillo y el contraste.
Modo color
Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales.
Contraste
Ajusta el contraste.
(
–/
Estándar/
+)
Nitidez
Ajusta la nitidez.
(
–/
Estándar/
+)
(
(
SteadyShot
(Ajustes)
Desactivar/
Normal/
DRO standard/
Vívido/
Sepia/
DRO plus)
B y N)
Selecciona el modo de toma estable.
(
46ES
Auto/
Tomando/
Continuo/
Cambia los ajustes de la cámara.
Desactivar)
)
x MENU en el modo de visualización
Elemento
Descripción
(Diapositivas)
Reproduce las imágenes en sucesión junto con los efectos y la música.
(Lista Fecha)
Selecciona la lista de fechas de reproducción.
(Lista de evento)
(Modo visualización)
Selecciona el grupo de eventos que desea reproducir.
Alterna los modos de visualización.
(
(Filtro por caras)
(
(Agregar/quitar
Favoritos)
(Retocar)
Ver fecha/
Ver evento/
Favoritos/
Ver carpetas)
Reproduce las imágenes filtradas para cumplir determinadas condiciones.
Desactivar/
Sonrisas)
Toda la gente/
Niños/
Bebés/
Añade imágenes a Favoritos o quita imágenes de Favoritos.
(
Esta imagen/
Múltiples imágenes/
Añade todo de rango
fecha*/
Quita todo de rango fecha*)
* El texto visualizado varía en función del Modo visualización.
Retoca las imágenes fijas.
(
Recortar/
Corrección ojos rojos/
Enmascaramiento no
nítido/
Enfoque suave/
Color parcial/
Objetivo ojo de pez/
Filtro de cruce/
Desenfoque radial/
Retro/
Sonrisas)
(Múltiples tamaños)
Cambia el tamaño de las imágenes en función del uso.
(
(Borrar)
HDTV/
Blog / E-mail)
Borra imágenes.
(
Esta imagen/
Múltiples imágenes/
Todas imágs de rango
fecha*)
* El texto visualizado varía en función del Modo visualización.
(Proteger)
Impide el borrado accidental.
(
Esta imagen/
Múltiples imágenes)
Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen que desea
imprimir de un “Memory Stick Duo”.
(
Esta imagen/
Múltiples imágenes)
Imprime imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge.
(
Esta imagen/
Múltiples imágenes)
(Girar)
Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta)
Selecciona la carpeta de visualización de imágenes.
(Ajustes)
Permite cambiar ajustes distintos de los correspondientes a la toma de
imágenes.
Modificación de los ajustes de la cámara
(Imprimir)
47ES
Utilización de los elementos de
(Ajustes)
Es posible cambiar los ajustes predeterminados.
(Ajustes de toma) solamente se mostrarán si los ajustes se han introducido desde el
modo de toma de imágenes.
el botón MENU para
1 Pulse
visualizar la pantalla del menú.
Botón MENU
(Ajustes)
2 Seleccione
mediante V del botón de control
y, a continuación, pulse z.
el elemento deseado mediante v/V/b/B del
3 Seleccione
botón de control y, a continuación, pulse z.
4 Pulse el botón MENU para desactivar la pantalla de ajuste.
48ES
Categoría
Elemento
Descripción
(Ajustes de
toma)
Iluminador AF
El Iluminador AF suministra luz de relleno para
enfocar con más facilidad un motivo en entornos
oscuros.
Cuadrícula
Permite ajustar si desea o no que se visualicen líneas
de cuadrícula en la pantalla.
Zoom digital
Selecciona el modo de zoom digital.
Objetivo conver
Permite el ajuste para obtener un enfoque apropiado
al colocar un objetivo de conversión.
Orient. autom.
Si la cámara se gira para tomar un retrato (vertical), la
cámara grabará el cambio de posición y mostrará la
imagen en la posición de retrato.
Revisión autom
Muestra la imagen grabada en la pantalla durante
unos dos segundo inmediatamente después de tomar
una imagen fija.
Elemento
Descripción
(Ajustes
principales)
Pitido
Selecciona o desactiva el sonido que se produce al
realizar una operación en la cámara.
Language Setting
Selecciona el idioma que se va a utilizar para
visualizar los elementos de menú, avisos y mensajes.
Guía funciones
Permite seleccionar si desea mostrar la guía de
funciones o no cuando utiliza la cámara.
Inicializar
Inicializa los ajustes a sus valores predeterminados.
Modo demostración
Permite ajustar si desea visualizar una demostración
de las funciones Captador de sonrisas y
Reconocimiento de escena.
COMPONENT
Permite seleccionar el tipo de salida de señal de vídeo
en función del televisor conectado.
Salida vídeo
Ajusta la salida de señal de vídeo en función del
sistema de televisión en color correspondiente al
equipo de vídeo que se encuentra conectado.
PantallaZoomAncho
Reproduce imágenes fijas de formato 4:3 ó 3:2 en
formato 16:9 en televisores de alta definición (HD).
Conexión USB
Selecciona el modo USB al conectar la cámara a un
ordenador o a una impresora compatible con
PictBridge mediante el cable para terminal multiuso.
Desc música
Cambia los archivos de música mediante el software
“Music Transfer”.
Format músi
Elimina todos los archivos de música de fondo que se
encuentran almacenados en la cámara.
Formatear
Formatea el “Memory Stick Duo”.
Crea CarpGrabación
Crea una carpeta en el “Memory Stick Duo” para
grabar imágenes.
Camb. Carp. Grab.
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar
imágenes.
ElimCarpGrabación
Elimina carpetas del “Memory Stick Duo”.
Copiar
Copia todas las imágenes que se encuentran en la
memoria interna en el “Memory Stick Duo”.
Número Archivo
Permite seleccionar el método utilizado para asignar
números de archivo a las imágenes.
(Her “Memory
Stick”)
(Herr.memoria
interna)
Formatear
Formatea la memoria interna.
Número Archivo
Permite seleccionar el método utilizado para asignar
números de archivo a las imágenes.
(Ajustes del
reloj)
Configuración área
Permite ajustar la hora a la hora local de la zona
seleccionada.
Config.fecha y hora
Permite ajustar la fecha y la hora.
Modificación de los ajustes de la cámara
Categoría
49ES
Otros
Lista de los iconos visualizados en la
pantalla
Los iconos se visualizan en la pantalla para indicar el estado de la cámara.
Es posible cambiar la visualización en pantalla mediante DISP (visualización en
pantalla) del botón de control (página 25).
Cuando se toman imágenes fijas
A
Visualización
Indicación
Batería restante
Advertencia de poca batería
Tamaño de imagen
• El número de iconos se encuentra limitado
en el modo
Selección escena
(Toma fácil).
Cuando se filman películas
Dial de modo (Ajuste
automát. inteligente,
Programa automático)
Icono Reconocimiento de
escena
Modo Toma película
Balance Blanco
Modo medición
Cuando se reproduce
SteadyShot
Aviso de vibración
Reconocimiento de escena
DRO
Contraste
Nitidez
Indicador de Sensib
detección sonrisas
50ES
Visualización
Indicación
Relación del zoom
C
Visualización
Indicación
Carpeta de grabación
Modo color
Conexión PictBridge
Modo visualización
Filtro por caras
Carpeta de reproducción
96
Número de imágenes
grabables
12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
100Min
Tiempo de grabación
Soporte de grabación/
reproducción (“Memory
Stick Duo”, memoria
interna)
Favoritos
Proteger
Cambiar carpeta
Orden de impresión
(DPOF)
Iluminador AF
Exportación del software
PMB
Reducción del efecto ojos
rojos
Zoom de reproducción
Modo medición
Modo de flash
B
Visualización
Indicación
Carga del flash
z
Bloqueo AE/AF
Balance Blanco
ISO400
Número ISO
Obturación lenta NR
125
Velocidad de obturación
F3,5
Valor de abertura
+2,0EV
Valor de exposición
ISO 400
Número ISO
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
1,0 m
Valor semimanual
Macro
Grabación/modo de espera
de una película
0:12
Tiempo de grabación
(minuto:segundo)
101-0012
Número de carpeta-archivo
2009 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
z STOP
z PLAY
Guía funciones para
reproducir imágenes
bB BACK/NEXT
Permiten seleccionar
imágenes
V VOLUME
Permite ajustar el volumen
Otros
GRABAR
Espera
51ES
D
Visualización
Indicación
Autodisparador
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico
Destino
Aviso de
sobrecalentamiento
Objetivo conver
Detección de cara
Ráfaga/Variación
Archivo de administración
lleno
Cuadro del visor de rango
AF
Cruz filial de medición de
foco
+2,0EV
Valor de exposición
500
Velocidad de obturación
F3,5
Valor de abertura
Conexión PictBridge
N
Reproducción
Barra de reproducción
35° 37’ 32” N
139° 44’ 31” E
Visualización de la latitud y
la longitud
Histograma
•
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
Volumen
52ES
Más información acerca de la cámara
(“Guía práctica de Cyber-shot”)
La “Guía práctica de Cyber-shot”, en la que se explica detalladamente cómo utilizar la
cámara, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para obtener instrucciones
detalladas acerca de las distintas funciones de la cámara.
• Es necesario Adobe Reader para poder leer “Guía práctica de Cyber-shot”. Si dicho
software no se encuentra instalado en el ordenador, podrá descargarlo de la siguiente
página web: http://www.adobe.com/
x Para usuarios de Windows
1
Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado)
en la unidad de CD-ROM.
2
Haga clic en “Guía práctica de
Cyber-shot”.
La “Guía avanzada de Cyber-shot”, que
contiene información acerca de los
accesorios de la cámara, se instalará al
mismo tiempo.
3
Inicie la “Guía práctica de Cyber-shot” desde el acceso
directo del escritorio.
x Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado)
en la unidad de CD-ROM.
2
Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el archivo
“Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] de su
ordenador.
3
Una vez finalizada la copia, haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
Otros
1
53ES
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF).
Si aparece un código como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía
práctica de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, espere aproximadamente un minuto
vuelva a insertarla y, a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 48).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Al reparar cámaras que incluyen memoria interna o la función de archivos de música, se
deberá comprobar una parte mínima necesaria de los datos de la cámara para verificar y
mejorar los síntomas de los fallos de funcionamiento. Sony no copiará ni guardará
ninguno de dichos datos.
Batería y alimentación
No es posible insertar la batería.
• Presione la palanca de expulsión de la batería para insertar la batería correctamente
(página 12).
No es posible encender la cámara.
• Después de instalar la batería en la cámara, la cámara puede tardar cierto tiempo en
encenderse.
• Inserte la batería correctamente (página 12).
• La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 10).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
• Utilice una de las baterías recomendadas.
La alimentación se desconecta de repente.
• En función de la temperatura de la cámara y la batería, es posible que la alimentación se
54ES
desactive automáticamente para proteger la cámara. En tal caso, se mostrará un mensaje en la
pantalla LCD antes de que se desactive la alimentación.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara
de nuevo (página 15).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
El indicador de batería restante es incorrecto.
• La carga de la batería se agotará rápidamente y la carga restante real será inferior a la indicada
mediante el indicador en los siguientes casos:
– Cuando se utilice la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
– Si utiliza el flash y el zoom con mucha frecuencia.
– Cuando encienda y apague la cámara de forma repetida.
– Si se aumenta el brillo de la pantalla mediante los ajustes de DISP (visualización en
pantalla).
• La carga de batería restante que se indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente
y vuelva a cargarla para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 10).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
No es posible cargar la batería mientras se encuentra en la cámara.
• No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (se vende por
separado). Utilice el cargador de batería (suministrado) para cargar la batería.
El indicador CHARGE parpadea durante la carga de la batería.
• Extraiga y vuelva a insertar la batería, asegurándose de que está correctamente instalada.
• Es posible que la temperatura no sea adecuada para llevar a cabo la carga. Intente cargar de
nuevo la batería dentro del rango de temperatura de carga adecuado (entre 10 °C y 30 °C)
Toma de imágenes fijas/películas
La cámara no puede grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (páginas 27,
Aparecen rayas blancas, negras, rojas, moradas o de otro tipo en la imagen, o
esta aparece rojiza.
Otros
32). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas:
– Borre las imágenes innecesarias (página 36).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de
(Modo
película).
• Ajuste el dial de modo en
(Modo película) cuando filme películas.
• Puede grabar películas con un tamaño de imagen de [1 280×720] en un “Memory Stick PRO
Duo”. Si utiliza un soporte de grabación distinto de un “Memory Stick PRO Duo”, ajuste el
tamaño de las imágenes de la película en [VGA].
• La cámara se encuentra en el modo de demostración de la función Captador de sonrisas.
Ajuste [Modo demostración] en [Desactivar].
• Este fenómeno se llama borrosidad. No es un fallo de funcionamiento.
55ES
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
• Pulse el botón
(Reproducción) (página 18).
• El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador.
• En esta cámara no se garantiza la reproducción de archivos que contienen imágenes
procesadas en un ordenador o imágenes tomadas mediante otras cámaras.
• La cámara se encuentra en el modo USB. Elimine la conexión USB.
• Es posible que no pueda reproducir algunas imágenes almacenadas en el “Memory Stick
Duo” y tomadas con otras cámaras. Reproduzca dichas imágenes en Ver carpetas (página 35).
• Esto se produce al copiar imágenes del ordenador al “Memory Stick Duo” sin utilizar el
software “PMB”. Reproduzca dichas imágenes en Ver carpetas (página 35).
56ES
Precauciones
No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
Acerca de la temperatura de
funcionamiento
• En lugares extremadamente calurosos, fríos
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0 °C y 40 ºC
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
este rango.
•
•
•
•
o húmedos
En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme, lo que
podría provocar un fallo de funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo
de funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar magnético intenso
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la
cámara. Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit
de limpieza para pantallas LCD (se venden por
separado) para eliminar huellas dactilares,
polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Si se traslada la cámara directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior o el exterior
de la cámara. Esta condensación de humedad
podría ocasionar un fallo de funcionamiento
en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes cuando aún quede humedad en el
interior del objetivo, no podrá grabar imágenes
claras.
Acerca de la batería interna
recargable de reserva
La cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como
otros ajustes independientemente de si la
alimentación está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente
durante períodos cortos, ésta se descargará
gradualmente, y si no la utiliza en absoluto
durante un mes, se descargará completamente.
En este caso, asegúrese de cargar la batería
recargable antes de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no
esté cargada, podrá utilizar la cámara siempre
y cuando no grabe la fecha y la hora.
Otros
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la caja:
– No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol,
paños desechables, repelente de insectos,
bronceador con filtro solar, insecticida, etc.
– No toque la cámara con las sustancias
anteriores en la mano.
– No deje la cámara en contacto con objetos
de goma o vinilo durante un tiempo
prolongado.
Acerca de la condensación de
humedad
Método de carga de la batería interna
recargable de reserva
Inserte la batería cargada en la cámara y, a
continuación, déjela apagada durante 24 hora o
más.
57ES
Especificaciones
Cámara
[Alimentación, general]
[Sistema]
Alimentación: batería recargable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (se vende por separado), 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca AC-LS5K
(se vende por separado), 4,2 V
Consumo de energía (durante la toma de
imágenes): 1,1 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a
+60 °C
Dimensiones:
107,3 × 68,7 × 47,1 mm (an/al/prf, sin incluir
partes salientes)
Peso (incluida la batería NP-BG1 y el “Memory
Stick Duo”): aprox. 279 g
Micrófono: monoaural
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
PictBridge: compatible
Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,79 mm
(tipo 1/2,3), filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
aprox. 12,4 megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
aprox. 10,1 megapíxeles
Objetivo: Carl Zeiss Vario-Tessar objetivo zoom
de 10×
f = 6,3 mm – 63,0 mm (38 mm – 380 mm
(equivalente a una película de 35 mm))
F3,5 (W) – F4,4 (T)
Durante la filmación de películas (16:9):
39 mm – 390 mm
Durante la filmación de películas (4:3):
47 mm – 470 mm
Control de exposición: exposición automática,
exposición manual, Selección escena (10
modos)
Balance Blanco: automático, luz diurna, nublado,
fluorescente 1,2,3, incandescente, flash, Una
pulsación
Intervalo de grabación en el modo de ráfaga:
0,57 segundo
Formato de archivo:
Imágenes fijas: compatible con JPEG (DCF
Ver. 2,0, Exif Ver. 2,21, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Películas: MPEG4 Visual
Soporte de grabación: Memoria interna
(aprox. 11 MB) “Memory Stick Duo”
Flash: alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice
de exposición recomendado) ajustado en
automático):
aprox. de 0,2 m a 7,0 m (W)/
aprox. de 0,9 m a 5,5 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Terminal multiuso Type2b (salida de AV
(componente SD/HD)/USB/entrada de cc):
Salida de vídeo
Salida de audio (estéreo)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad de TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos: 230 400 (960 × 240)
puntos
58ES
Cargador de batería BC-CSGD/BCCSGE
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50/60 Hz 2 W
Tensión de salida: cc de 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 °C a
+60 °C
Dimensiones: aprox. 83 × 55 × 24 mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 55 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc de 4,2 V
Tensión nominal: cc de 3,6 V
Corriente de carga máxima: 1,44 A
Tensión de carga máxima: cc de 4,2 V
Capacidad:
normal: 3,4 Wh (960 mAh)
mínima: 3,3 Wh (910 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• Las siguientes marcas son marcas
•
•
•
•
•
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”, “Memory
Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”,
,
“PhotoTV HD”, “Info LITHIUM”
Microsoft, Windows, DirectX y Windows
Vista son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos o en otros
países.
Macintosh y Mac OS son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc.
Intel, MMX y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Intel Corporation.
Adobe y Reader son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos
o en otros países.
Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual son, en
general, marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos
programadores o fabricantes. Sin embargo,
las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
Otros
59ES
Additional information on this product and answers
to frequently asked questions can be found at our
Customer Support Website.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based
ink.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Printed in Japan