Simplicity 020377-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 317380GS Revision -
Pressure Washer/Laveuse haute pression/Hochdruckreiniger/
Lavadora de Pressão/Limpiadora a presión
Operator’s Manual/Manuel d’utilisation/Bedienerhandbuch/
Manual de Operação/Manual del Operario
This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA)
standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
BPW2000
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM2 BRIGGSandSTRATTON.COM
A
11
7
12
A
C
N
E
B
P
10
H
D
B
2
A
C
C
A
3
D
B
4
C
A
B
5
A
B
C
D
8
A
9
A
1
6
D
C
Not for
Reproduction
3 3
B
A
C
22
14
23
A
13
15
A
B
16
17
A
B
18
A
19
A
20
24
21
A
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton® pressure waher. We are pleased that you’ve placed your confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated
and maintained according to the instructions in this manual, your Briggs & Stratton pressure waher will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with pressure waher and how to avoid them. Because Briggs & Stratton does not
necessarily know all the applications this pressure washer could be used for, it is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or
operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This pressure washer requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for instructions on final assembly procedures. Follow the instructions
completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your pressure waher. There are thousands of Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide
who provide quality service. You can also find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map on the Internet at BRIGGSandSTRATTON.COM.
Table of Contents
Operator Safety ...........................................5
Equipment Description ..........................................................5
Important Safety Information .....................................................5
Assembly ...............................................7
Unpack Pressure Washer ........................................................7
Attach Handle .................................................................7
Install Wheel Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Add Engine Oil ................................................................7
Add Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Lubricate O-Rings..............................................................8
Connect Hose and Water Supply to Pump ...........................................8
Features and Controls.......................................8
Operation ...............................................8
Pressure Washer Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
How to Start Your Pressure Washer ...............................................8
How to Stop Your Pressure Washer................................................9
How to Use Adjustable Nozzle ....................................................9
Applying Detergent.............................................................9
Pressure Washer Rinsing.......................................................10
Cleaning Detergent Siphoning Tube ...............................................10
Automatic Cool Down System (Thermal Relief) ......................................10
Maintenance ............................................10
Maintenance Schedule .........................................................10
Pressure Washer Maintenance...................................................10
Engine Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
After Each Use ...............................................................12
Winter Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Long Term Storage............................................................13
Troubleshooting..........................................14
Specifications ...........................................14
Product Specifications .........................................................14
Common Service Parts.........................................................14
Warranties .............................................15
Pressure Washer Owner Warranty ................................................15
Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Pressure Washer
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
Engine
Model Number
Type Number
Code Number
Not for
Reproduction
5
Operator Safety
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar with your pressure
washer. Know its applications, its limitations and any hazards involved.
This pressure washer operates at 137.9 BARS (2,000 PSI) at a flow rate of 7.2 l
(1.9 gallons) per minute. This high quality residential system features 17.8 cm (7”) wheels,
axial cam pump with stainless steel pistons, automatic cool down system, detergent
siphoning system, adjustable spray nozzle, heavy duty 9.1 m (30’) hose, and more.
Every effort has been made to ensure that the information in this manual is both
accurate and current. However, the manufacturer reserves the right to change, alter or
otherwise improve the product and this documentation at any time without prior notice.
Important Safety Information
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible circumstance that might
involve a hazard. The warnings in this manual, and the tags and decals affixed to the
unit are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not specifically recommend, you must satisfy
yourself that it is safe for you and others. You must also make sure that the procedure,
work method or operating technique that you choose does not render the product
unsafe.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. A signal word
(DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used to represent the
type of hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE address practices not related to personal injury.
Warning Tag Figure
1
A warning tag is provided on your unit to inform you of potential safety hazards. If the
tag becomes damaged or illegible, replace it by contacting your local Briggs & Stratton
dealer to obtain a new one.
The icons on the warning tag are shown and described in detail in this section.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious injury, headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Some chemicals or detergents could be harmful if inhaled or ingested, resulting in
death, serious injury, nausea, fainting or poisoning.
• OperatethisproductONLYoutdoors.
• Keepexhaustgasfromenteringaconfinedareathroughwindows,doors,
ventilation intakes, or other openings.
• DONOToperatethisproductinsideanybuilding,carport,porch,mobile
equipment, marine applications, or enclosure, even if windows and doors are open.
• Usearespiratorormaskwheneverthereisachancethatvaporsmaybeinhaled
when using chemicals.
• Readallinstructionswithmasksoyouarecertainthemaskwillprovidethe
necessary protection against inhaling harmful vapors when using chemicals.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let go which could cause broken
bones, fractures, bruises, or sprains resulting in serious injury.
• NEVERpullstartercordwithoutfirstrelievingspraygunpressure.
• Whenstartingengine,pullcordslowlyuntilresistanceisfeltandthenpullrapidly
to avoid kickback.
• Aftereachstartingattempt,whereenginefailstorun,alwayspointspraygunin
safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high
pressure.
• Firmlygraspspraygunwithbothhandswhenusinghighpressurespraytoavoid
injury when spray gun kicks back.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in death, serious injury, and/or
property damage.
• DONOTusecausticliquidwithpressurewasher.
• UseONLYpressurewashersafedetergents/soaps.Followallmanufacturers
instructions.
WARNING Risk of electrocution.
Contact with power source could cause electric shock or burn resulting
in death or serious injury.
• NEVERspraynearpowersource.
Fire
Explosion
Toxic Fumes
Hot Surface
Moving Parts
Electrical Shock
Kickback
Flying Objects
Operator’s Manual
Projectile Chemical Burn
Fluid Injection
Fall Slippery Surface
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles, structures or
damage fuel tank causing a fire, resulting in death, serious
injury and/or property damage.
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
• DONOTtouchhotpartsandAVOIDhotexhaustgases.
• Allowequipmenttocoolbeforetouching.
• Keepatleast1.5m(5ft.)ofclearanceonallsidesofpressurewasherincluding
overhead.
• Contacttheoriginalequipmentmanufacturer,retailer,ordealertoobtainaspark
arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
• Replacementpartsmustbethesameandinstalledinthesamepositionasthe
original parts.
WARNING Use of pressure washer could create puddles and slippery surfaces
causing you to fall resulting in death or serious injury.
Kickback from spray gun could cause you to fall resulting in
death or serious injury.
• Operatepressurewasherfromastablesurface.
• Thecleaningareashouldhaveadequateslopesanddrainagetoreducethe
possibility of a fall due to slippery surfaces.
• Beextremelycarefulifyoumustusethepressurewasherfromaladder,
scaffolding, or any other similar location.
• Firmlygraspspraygunwithbothhandswhenusinghighpressurespraytoavoid
injury when spray gun kicks back.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
NOTICE High pressure spray may damage fragile items including glass.
• DONOTpointspraygunatglasswheninjetspraymode.
• NEVERaimspraygunatplants.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
• Ifyouhavequestionsaboutintendeduse,askdealerorcontactqualifiedservice
center.
• NEVERoperateunitswithbrokenormissingparts,orwithoutprotectivehousingor
covers.
• DONOTby-passanysafetydeviceonthismachine.
• DONOTtamperwithgovernedspeed.
• DONOToperatepressurewasheraboveratedpressure.
• DONOTmodifypressurewasherinanyway.
• Beforestartingpressurewasherincoldweather,checkallpartsoftheequipmentto
be sure ice has not formed there.
• NEVERmovemachinebypullingonhoses.Usehandleprovidedonunit.
• ThisequipmentisdesignedtobeusedwithBriggs&StrattonPowerProducts
authorized parts ONLY. If equipment is used with parts that DO NOT comply with
minimum specifications, user assumes all risks and liabilities.
WARNING Unintentional sparking could cause fire or electric shock resulting
in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE WASHER
• Disconnectthesparkplugwirefromthesparkplugandplacethewirewhereit
cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Useapprovedsparkplugtester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING Starter and other rotating parts could entangle hands, hair,
clothing, or accessories resulting in serious injury.
• NEVERoperatepressurewasherwithoutprotectivehousingorcovers.
• DONOTwearlooseclothing,jewelryoranythingthatcouldbecaughtinthe
starter or other rotating parts.
• Tieuplonghairandremovejewelry.
CAUTION Excessively high operating speeds could result in minor injury
and/or pressure washer damage.
Excessively low speeds impose a heavy load.
• DONOTtamperwithgovernorspring,linksorotherpartstoincreaseengine
speed. Pressure washer supplies correct rated pressure and flow when running at
governed speed.
• DONOTmodifypressurewasherinanyway.
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive which
could cause burns, fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
• TurnpressurewasherengineOFFandletitcoolatleast2minutesbefore
removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Fillordrainfueltankoutdoors.
• DONOToverfilltank.Allowspaceforfuelexpansion.
• Iffuelspills,waituntilitevaporatesbeforestartingengine.
• Keepfuelawayfromsparks,openflames,pilotlights,heat,andotherignition
sources.
• Checkfuellines,tank,capandfittingsfrequentlyforcracksorleaks.Replaceif
necessary.
• DONOTlightacigaretteorsmoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
• Ensuresparkplug,muffler,fuelcap,andaircleanerareinplace.
• DONOTcrankenginewithsparkplugremoved.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• DONOToperatethisproductinsideanybuilding,carport,porch,mobile
equipment, marine applications, or enclosure.
• DONOTtipengineorequipmentatanglewhichcausesfueltospill.
• DONOTsprayflammableliquids.
WHEN TRANSPORTING, MOVING OR REPAIRING EQUIPMENT
• Transport/move/repairwithfueltankEMPTYorwithfuelshutoffvalveOFF.
• DONOTtipengineorequipmentatanglewhichcausesfueltospill.
• Disconnectsparkplugwire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Storeawayfromfurnaces,stoves,waterheaters,clothesdryers,orother
appliances that have pilot light or other ignition source because they could ignite
fuel vapors.
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and
water is disconnected, which could result in serious injury.
• Ifcutbyfluid,callphysicianimmediately.DONOTtreatasasimplecut.
• DONOTallowCHILDRENtooperatepressurewasher.
• NEVERrepairhighpressurehose.Replaceit.
• NEVERrepairleakingconnectionswithsealantofanykind.Replaceo-ringorseal.
• NEVERconnecthighpressurehosetonozzleextension.
• Keephighpressurehoseconnectedtopumpandspraygunwhilesystemis
pressurized.
• ALWAYSpointsprayguninsafedirection,pressredbuttonandsqueezespray
gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
• NEVERaimspraygunatpeople,animals,orplants.
• DONOTsecuresprayguninopenposition.
• DONOTleavespraygununattendedwhilemachineisrunning.
• NEVERuseaspraygunwhichdoesnothaveatriggerlockortriggerguardin
place and in working order.
• Alwaysbecertainspraygun,nozzlesandaccessoriesarecorrectlyattached.
WARNING Risk of eye or bodily injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious
injury.
• Alwayswearindirectvented(chemicalsplash)safetygogglesmarkedtocomply
with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVERsubstitutesafetyglassesordry-conditiongogglesforindirectvented
safety goggles.
• Alwayswearprotectiveclothingsuchasalong-sleevedshirt,longpantsand
close-toed shoes.
• NEVERoperatepressurewasherwhenbarefootorwearingsandalsorshorts.
Not for
Reproduction
7
Assembly
Read entire Operator’s Manual before you attempt to assemble or operate
your new pressure washer.
Your pressure washer requires some assembly and is ready for use after it has been
properly serviced with the recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of your pressure washer, contact your local
Briggs & Stratton service center. If you need assistance, please have the model, revision,
and serial number from the identification label available. See Features and Controls for
identification label location.
Unpack Pressure Washer
1. Set the carton on a rigid, flat surface.
2. Remove the parts bag, accessories, and inserts included with pressure washer.
3. Open carton completely by cutting each corner from top to bottom.
4. Ensure you have all included items prior to assembly.
Items in the carton include:
• MainUnit
• Handle
• HighPressureHose
• SprayGun
• AdjustableNozzleExtension
• Wheels(2)
• PartsBag(whichincludesthefollowing):
• Operator’sManual
• HoseFittings
• MaintenanceKit
• AccessoryStorageBag
• Handle/WheelKitFasteningHardwareKit(whichincludes):
• CarriageBolts(2)
• PlasticKnobs(2)
• AxlePins(2)
• RetainingPins(2)
To prepare your pressure washer for operation, you will need to perform these tasks:
1. Attach handle and wheel kit to main unit.
2. Add oil to engine crankcase.
3. Add fuel to fuel tank.
4. Connect high pressure hose to spray gun and pump.
5. Connect water supply to pump.
6. Attach nozzle extension to spray gun.
Attach Handle Figure
2
1. Place handle (A) onto base (B). Make sure holes in handle align with holes on
base.
2. Insert carriage bolts (C) through holes from outside of unit and attach a plastic
knob (D) from inside of unit. Tighten by hand.
Install Wheel Kit Figure
3
The wheel kit is designed to greatly improve the portability of your pressure washer.
NOTICE Wheel kit is not intended for over-the-road use.
Install the wheel kit as follows:
1. Place the bottom of the pressure washer frame on a flat, even surface.
2. Slide a wheel (A) over the axle pin (B).
NOTICE Be sure to install wheel with raised hub inboard.
3. Slide axle pin through hole (C) in frame.
4. Retain wheel on axle pin with retaining pin (D).
5. Repeat step 2 through 4 to secure second wheel.
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on a level surface.
2. Add engine oil as described in Adding Engine Oil of the Engine Maintenance
section.
NOTICE
Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
• DONOTattempttocrankorstarttheenginebeforeithasbeenproperlyserviced
with the recommended oil. This could result in an engine failure.
Add Fuel Figure
4
Fuel must meet these requirements:
• Clean,fresh,unleadedpetrol.
• Aminimumof87octane/87AKI(91RON).Forhighaltitudeuse,seeHigh
Altitude.
• Petrolwithupto10%ethanol(gasohol)orupto15%MTBE(methyltertiary
butyl ether) is acceptable.
NOTICE Avoid pressure washer damage.
Failure to follow Operator’s Manual for fuel recommendations voids warranty.
• DONOTuseunapprovedpetrolsuchasE85.
• DONOTmixoilinpetrol.
• DONOTmodifyenginetorunonalternatefuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a fuel stabilizer when adding fuel.
See Storage. All fuel is not the same. If you experience starting or performance problems
after using fuel, switch to a different fuel provider or change brands. This engine is
certified to operate on petrol. The emission control system for this engine is EM (Engine
Modifications).
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
2. Slowly add regular unleaded fuel (A) to fuel tank (B). Be careful not to overfill.
Allow about 4 cm (1.5”) (C) of tank space for fuel expansion.
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before starting engine.
High Altitude
Ataltitudesover1500meters(5,000feet),aminimum85octane/85AKI(89
RON) petrol is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment
is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance,
increased fuel consumption, and increased emissions. See a Briggs & Stratton
Authorized Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at
altitudes below 750 meters (2,500 feet) with the high altitude kit is not recommended.
Lubricate O-Rings Figure
5
Lubrication of o-rings is extremely important for installation and operation. The use
of a lubricant (petroleum or synthetic grease) during assembly helps seat o-rings
properly and provides an improved seal. It also helps protect the o-ring from damage
by abrasion, pinching or cutting and extends the life of the o-ring.
NOTICE ALWAYS apply a small amount of lubricant on o-rings prior to assembling
the garden hose to the pump (A), high pressure hose threaded end (B), spray gun (C),
andhighpressurehosequickconnectend(D).
Lubricate all connections shown below, following these instructions:
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to lubrication and assembly.
2. Use lubricants sparingly during assembly; a light film is all that is required.
3. Use a small brush or cotton swab to apply grease directly to o-rings where they
are not accessible (QC fitting, M22 fitting).
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive which
could cause burns, fire or explosion resulting in death, serious
injury and/or property damage.
WHEN ADDING FUEL
• TurnpressurewasherengineOFFandletitcoolatleast2minutesbefore
removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank.
• Fillfueltankoutdoors.
• DONOToverfilltank.Allowspaceforfuelexpansion.
• Iffuelspills,waituntilitevaporatesbeforestartingengine.
• Keepfuelawayfromsparks,openflames,pilotlights,heat,andotherignition
sources.
• Checkfuellines,tank,capandfittingsfrequentlyforcracksorleaks.Replaceif
necessary.
• DONOTlightacigaretteorsmoke.
Not for
Reproduction
Connect Hose and Water Supply to Pump Figure
6
7
8
9
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damagetoequipmentresultingfromfailuretofollowthisinstructionwillvoid
warranty.
NOTICE Remove and discard the shipping caps from the pump’s high pressure outlet
and water inlet before attaching hoses.
1. Uncoil high pressure hose and attach one end of hose to base of spray gun (6).
Pull back on collar of quick connect, slide fitting onto spray gun and let go of
collar. Pull on hose to be sure of a tight connection.
2. Attach other end of high pressure hose to high pressure outlet on pump (7).
Tighten by hand.
3. Run water through your garden hose for 30 seconds to clean out any debris.
NOTICE DO NOT siphon standing water for the water supply. Use ONLY cold water
(less than 38°C (100°F)).
4. Before connecting garden hose to water inlet, inspect inlet screen (8,A).
Clean screen if it contains debris or have it replaced if damaged. DO NOT run
pressure washer if inlet screen is damaged.
NOTICEUsingaOneWayValve(vacuumbreakerorcheckvalve)atpumpinlet
could cause pump or inlet connector damage.
• ThereMUSTbeatleasttenfeetofunrestrictedgardenhosebetweenthepressure
washer inlet and any device, such as a vacuum breaker or check valve.
• Damagetoequipmentresultingfromfailuretofollowthisinstructionwillvoid
warranty.
5. Connect the garden hose (not to exceed 15 m (50 ft.) in length) to the water
inlet (8). Tighten by hand.
6. Turn ON the water, press red button (9,A) on the gun and squeeze the trigger
to purge the pump system of air and impurities.
Checklist Before Starting Engine
Review the unit’s assembly to ensure you have performed all of the following.
1. Be sure to read Operator Safety and Operation sections before using pressure
washer.
2. Make sure handle is in place and secure.
3. Check that oil has been added to proper level in the engine crankcase.
4. Add proper fuel to fuel tank.
5. Check for properly tightened hose connections.
6. Check to make sure there are no kinks, cuts, or damage to high pressure hose.
7. Provide a proper water supply at an adequate flow.
Features and Controls Figure
10
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your
pressure washer. Compare the illustrations with your pressure washer, to
familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
A - Recoil Starter — Used for starting the engine manually.
B - Oil Fill/Dipstick — Check, fill and drain oil here.
C - Pump — Develops high pressure.
D - Automatic Cool Down System — Cycles water through pump when water reaches
51°C-68°C (125°-155°F). Warm water will discharge from pump onto ground. This
system prevents internal pump damage.
E - High Pressure Hose — Connect one end to water pump and other end to spray gun.
F - Spray Gun — Controls the application of water onto cleaning surface with trigger
device. Includes trigger lock.
G - Adjustable Nozzle — Always attached to nozzle extension. Adjustable nozzle allows
you to adjust spray pressure and spray pattern.
H - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave room for fuel expansion.
Items Not Shown:
Air Filter — Protects engine by filtering dust and debris out of intake air.
Detergent Siphoning Tube — Use to siphon pressure washer safe detergent into the
low pressure stream.
Identification Label (near rear of base plate) — Provides model and serial number of
pressure washer. Please have these readily available if calling for assistance.
High Pressure Outlet — Connection for high pressure hose.
Primer Bulb — Prepares a cold engine for starting.
Throttle Lever — Sets engine in starting mode for recoil starter and stops a running
engine.
Water Inlet — Connection for garden hose.
Operation
Pressure Washer Location Figure
11
Clearances and Air Movement
Place pressure washer outdoors in an area that will not accumulate deadly exhaust
gas. DO NOT place pressure washer where exhaust gas (A) could accumulate and enter
inside or be drawn into a potentially occupied building. Ensure exhaust gas is kept
away from any windows, doors, ventilation intakes, or other openings that can allow
exhaust gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air currents should be
taken into consideration when positioning pressure washer.
How to Start Your Pressure Washer Figure
12
13
14
To start your pressure washer for the first time, follow these instructions step-by-step.
This starting information also applies if you have let the pressure washer sit idle for at
least a day.
1. Place pressure washer near an outside water source capable of supplying water
at a flow rate greater than 11.0 l (2.9 gallons) per minute and no less than 1.38
BARS (20 PSI) at pressure washer end of garden hose. DO NOT siphon supply
water.
2. Check that high pressure hose is tightly connected to spray gun and pump. See
Assembly section.
3. Make sure unit is in a level position.
4. Connect garden hose to water inlet on pressure washer pump.
NOTICE DO NOT run the pump without the water supply connected and turned on.
• Damagetoequipmentresultingfromfailuretofollowthisinstructionwillvoidwarranty.
5. Turn ON water, point gun in a safe direction, press red button and squeeze
trigger to purge pump system of air and impurities.
6. Attach nozzle extension to spray gun (12). Tighten by hand.
7. Move throttle lever (13,A) to the Fast position, shown as a rabbit (
).
To start the engine for the very first time:
8A. Push primer bulb firmly 5 times, waiting 2 seconds between each push.
To start engine thereafter:
8B. Press primer bulb firmly 3 times, waiting 2 seconds between each push. For a
warm engine, DO NOT press primer bulb.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles, structures or
damage fuel tank causing a fire, resulting in death, serious injury and/or
property damage.
• Keepatleast1.5m(5ft.)clearanceonallsidesofpressurewasherincluding
overhead.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death, serious injury, headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
• OperatethisproductONLYoutdoors.
• Keepexhaustgasfromenteringaconfinedareathroughwindows,doors,
ventilation intakes, or other openings.
• DONOToperatethisproductinsideanybuilding,carport,porch,mobile
equipment, marine applications, or enclosure, even if windows and doors are open.
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
• NEVERconnecthighpressurehosetonozzleextension.
• Keephighpressurehoseconnectedtopumpandspraygunwhilesystemis
pressurized.
• Alwaysbecertainspraygun,nozzlesandaccessoriesarecorrectlyattached.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Alwayswearindirectvented(chemicalsplash)safetygogglesmarkedtocomply
with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVERsubstitutesafetyglassesordry-conditiongogglesforindirectvented
safety goggles.
Not for
Reproduction
9
NOTICE Before starting the pressure washer, be sure you are wearing adequate safety
goggles as described below.
9. When starting engine, position yourself as recommended (14), grasp starter
grip handle and pull slowly until you feel some resistance. Then pull rapidly to
start engine.
10. Return starter grip handle slowly. DO NOT let rope “snap back” against starter.
NOTICE Always keep the throttle lever in the Fast (
) position when operating the
pressure washer.
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release spray gun trigger and let engine idle for two minutes.
2. Move throttle lever to Slow (
) position, then Stop ( ) position.
3. ALWAYS point gun in a safe direction, press red button and squeeze spray gun
trigger to release retained high water pressure.
How to Use the Adjustable Nozzle Figure
15
16
17
You should now know how to START and STOP your pressure washer. The information
in this section will tell you how to adjust the spray pattern and to apply pressure
washer specific detergents.
1. Slide nozzle backward (15,A) to achieve high pressure. Slide nozzle forward
(15,B) when you wish to adjust spray to low pressure mode.
2. Point nozzle down toward a firm surface and press trigger to test pattern (16).
3. Twisting nozzle adjusts spray pattern from a fan pattern (17,A) to a narrow
pattern (17,B).
Usage Tips
• Formosteffectivecleaning,keepspraynozzlefrom20to61cm(8to24in.)
away from cleaning surface.
• Ifyougetspraynozzletooclose,especiallyusinghighpressuremode,youmay
damage surface being cleaned.
• DO NOT get closer than 15 cm (6 in) when cleaning tires.
Applying Detergent
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of adjustable nozzle.
2. Prepare detergent solution as required by job.
3. Place end of detergent siphoning tube into detergent container.
NOTICE Make sure the tube is fully submerged in detergent while applying detergent.
NOTICE Contact with the hot muffler could damage detergent siphoning tube.
• Wheninsertingthesiphonintoadetergentsolutionbottle,routethetubesoasto
keep it from inadvertently contacting the hot muffler.
4. Slide nozzle forward to low pressure mode. Detergent cannot be applied with
nozzle in high pressure position.
5. Make sure garden hose is connected to water inlet. Check that high pressure
hose is connected to spray gun and pump. Turn on water.
NOTICE You must attach all hoses before you start the engine.
• StartingtheenginewithoutallthehosesconnectedandwithoutthewaterturnedON
could damage the pump.
• Damagetoequipmentresultingfromfailuretofollowthisinstructionwillvoid
warranty.
6. Start engine following instructions How to Start Your Pressure Washer.
7. Apply detergent to a dry surface, starting at lower portion of area to be washed
and work upward, using long, even, overlapping strokes.
8. Allow detergent to “soak in” for 3-5 minutes before washing and rinsing.
Reapply as needed to prevent surface from drying. DO NOT allow detergent to
dry on (prevents streaking).
NOTICE You must flush the detergent siphoning system after each use by placing the
tube into a bucket of clean water, then run the pressure washer in low pressure for 1-2
minutes.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles, structures or
damage fuel tank causing a fire, resulting in death, serious
injury and/or property damage.
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
• DONOTtouchhotpartsandAVOIDhotexhaustgases.
• Allowequipmenttocoolbeforetouching.
• Keepatleast1.5m(5ft.)ofclearanceonallsidesofpressurewasherincluding
overhead.
• Contacttheoriginalequipmentmanufacturer,retailer,ordealertoobtainaspark
arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
• Replacementpartsmustbethesameandinstalledinthesamepositionasthe
original parts.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Alwayswearindirectvented(chemicalsplash)safetygogglesmarkedtocomply
with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVERsubstitutesafetyglassesordry-conditiongogglesforindirectvented
safety goggles.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will pull hand and arm
toward engine faster than you can let go which could cause broken
bones, fractures, bruises, or sprains resulting in serious injury.
• NEVERpullstartercordwithoutfirstrelievingspraygunpressure.
• Whenstartingengine,pullcordslowlyuntilresistanceisfeltandthenpullrapidly
to avoid kickback.
• Aftereachstartingattempt,whereenginefailstorun,alwayspointspraygunin
safe direction, press red button and squeeze spray gun trigger to release high
pressure.
• Firmlygraspspraygunwithbothhandswhenusinghighpressurespraytoavoid
injury when spray gun kicks back.
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and
water is disconnected, which could result in serious injury.
• DONOTallowCHILDRENtooperatepressurewasher.
• Keephighpressurehoseconnectedtopumpandspraygunwhilesystemis
pressurized.
• NEVERaimspraygunatpeople,animals,orplants.
• DONOTsecuresprayguninopenposition.
• DONOTleavespraygununattendedwhilemachineisrunning.
• NEVERuseaspraygunwhichdoesnothaveatriggerlockortriggerguardin
place and in working order.
• Alwaysbecertainspraygun,nozzlesandaccessoriesarecorrectlyattached.
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
• NEVERadjustspraypatternwhenspraying.
• NEVERputhandsinfrontofnozzletoadjustspraypattern.
WARNING Chemical Burn Hazard.
Chemicals could cause burns resulting in death, serious injury, and/or
property damage.
• DONOTusecausticliquidwithpressurewasher.
• UseONLYpressurewashersafedetergents/soaps.Followallmanufacturers
instructions.
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and
water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keephighpressurehoseconnectedtopumpandspraygunwhilesystemis
pressurized.
• ALWAYSpointsprayguninsafedirection,pressredbuttonandsqueezespray
gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pressure Washer Rinsing
For Rinsing:
1. Slide the nozzle backward to high pressure, press the trigger and wait for the
detergent to clear.
NOTICE You can also stop detergent from flowing by simply removing detergent
siphoning tube from bottle.
2. Keep the spray gun a safe distance from the area you plan to spray.
3. Apply a high pressure spray to a small area, then check the surface for damage.
If no damage is found, it is okay to continue cleaning.
4. Start at the top of the area to be rinsed, working down with same overlapping
strokes as you used for washing and applying detergent.
Cleaning Detergent Siphoning Tube
If you used the detergent siphoning tube, you must flush it with clean water before
stopping the engine.
1. Place detergent siphoning tube in a bucket full of clean water.
2. Slide adjustable nozzle forward to low pressure position.
3. Flush for 1-2 minutes.
4. Shut off engine following instructions How to Stop Pressure Washer and turn
off water supply.
5. ALWAYS point gun in a safe direction, press red button and squeeze spray gun
trigger to release retained high water pressure.
Automatic Cool Down System (Thermal Relief)
If you run the engine on your pressure washer for 3-5 minutes without pressing the
trigger on the spray gun, circulating water in the pump can reach temperatures above
52°C (125°F). The system engages to cool the pump by discharging the warm water
onto the ground.
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More frequent service is
required when operating in adverse conditions noted below.
1
Clean if clogged. Replace if perforated or torn.
2
Service more often under dirty or dusty conditions.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the pressure
washer. See any authorized dealer for service.
The pressure washer’s warranty does not cover items that have been subjected to
operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator
must maintain the pressure washer as instructed in this manual, including proper
storage as detailed in Winter Storage and Long Term Storage.
NOTICE Should you have questions about replacing components on your pressure
washer, please visit our website at BRIGGSandSTRATTON.COM.
Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your pressure
washer.
All service and adjustments should be made at least once each season. Follow the
requirements in the Maintenance Schedule chart above.
NOTICE Once a year you should clean or replace the spark plug, clean or replace the
air filter, and check the spray gun and nozzle extension assembly for wear. A new spark
plug and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help your engine run better
and last longer.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump. The pump is pre-lubricated and
sealed from the factory, requiring no additional maintenance for the life of the pump.
Before Each Use
1. Check engine oil level.
2. Clean debris.
3. Check water inlet screen for damage.
4. Check high pressure hose for leaks.
5. Check detergent siphoning tube for damage.
6. Check spray gun and nozzle extension assembly for leaks.
7. Rinse out garden hose to flush out debris.
Pressure Washer Maintenance
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from pressure washer. Keep linkage,
spring and controls clean. Keep area around and behind muffler free from any
combustible debris. Inspect cooling air slots and openings on the pressure washer.
These openings must be kept clean and unobstructed.
WARNING Kickback from spray gun could cause you to fall resulting in
death or serious injury.
• Operatepressurewasherfromastablesurface.
• Beextremelycarefulifyoumustusethepressurewasherfromaladder,
scaffolding, or any other similar location.
• Firmlygraspspraygunwithbothhandswhenusinghighpressurespraytoavoid
injury when spray gun kicks back.
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and
water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keephighpressurehoseconnectedtopumpandspraygunwhilesystemis
pressurized.
• ALWAYSpointsprayguninsafedirection,pressredbuttonandsqueezespray
gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
First 5 Hours
• Changeengineoil
Every 8 Hours or Daily
• Check/cleanwaterinletscreen
1
• Checkhighpressurehose
• Checkdetergentsiphoningtube
• Checkspraygunandassemblyforleaks
• Cleandebris
• Checkengineoillevel
Every 25 Hours or Yearly
• Serviceengineaircleaner
2
Every 50 Hours or Yearly
• Changeengineoil
2
• Inspectmufflerandsparkarrester
Every 100 Hours or Yearly
• Servicesparkplug
• Cleancoolingsystem
2
Not for
Reproduction
11
Pressure washer parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and
ignition of accumulated debris.
• Useadampclothtowipeexteriorsurfacesclean.
NOTICE Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
• DONOTinsertanyobjectsthroughcoolingslots.
• Useasoftbristlebrushtoloosencakedondirt,oil,etc.
• Useavacuumcleanertopickuploosedirtanddebris.
Check and Clean Inlet Screen
Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean it if the screen is clogged or
replace it if screen is damaged.
Check High Pressure Hose
The high pressure hose can develop leaks from wear, kinking, or abuse. Inspect the
hose each time before using it. Check for cuts, leaks, abrasions or bulging of cover,
damage or movement of couplings. If any of these conditions exist, replace the hose
immediately.
Check Detergent Siphoning Tube
Examine the detergent tube and clean if clogged. The tube should fit tightly on the
barbed fitting. Examine the tube for leaks or tears. Replace the tube if damaged.
Detergent Siphoning Check Ball
Occasionally check ball in detergent siphoning system may become stuck from
storage, dried soap, or minerals in water. The check ball can be freed by performing
thefollowing:
NOTICE Before performing this procedure, be sure you are wearing safety goggles as
described below.
1. Shut off engine and turn off water supply.
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press red button and squeeze
spray gun trigger to release retained high water pressure.
3. Remove detergent siphoning hose from barbed fitting on pump.
4. Using a firm, blunt object 2 mm (7/64”) in diameter or smaller, by at least 2.5
cm (1”) long, such as an Allen wrench, slowly insert the object into the barbed
fitting until you meet resistance. This resistance is the check ball.
5. Slowly push down until you feel the ball move slightly, push no more than 3
mm (1/8”). Slight pressure may be required to free the ball.
6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.
7. Reinstall detergent siphoning hose onto barb fitting.
8. Treat with PumpSaver as described in Protecting the Pump during storage to
prevent reoccurrence.
Check Spray Gun
Examine the hose connection to the spray gun and make sure it is secure. Test the
trigger by pressing the red button and making sure the trigger “springs back” into
place when you release it. You should not be able to press the trigger without pressing
the red button. Replace spray gun immediately if it fails any of these tests.
Nozzle Maintenance
Figure
18
19
20
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun trigger may be caused by
excessive pump pressure. The principal cause of excessive pump pressure is an orifice
clogged or restricted with foreign materials, such as dirt, etc. To correct the problem,
immediately clean the orifice using the tools included with your pressure washer and
followtheseinstructions:
1. Shut off engine and turn off water supply.
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, press red button and squeeze
spray gun trigger to release retained high water pressure.
3. Remove nozzle extension from spray gun.
4. Twist nozzle clockwise to stream position. Using 2 mm allen wrench, remove
orifice (18,A) from end of nozzle extension.
5. Use wire (or small paper clip) to free any foreign material clogging or
restricting orifice (19,A).
6. Using a garden hose, remove additional debris by back flushing water through
nozzle extension (20). Back flush between 30 to 60 seconds. Turn adjustable nozzle
extension to stream spray and move nozzle from low to high while flushing.
7. Reinstall orifice into nozzle extension. DO NOT overtighten orifice with allen
wrench.
8. Reconnect nozzle extension to spray gun.
9. Make sure garden hose is connected to water inlet. Check that high pressure
hose is connected to spray gun and pump. Turn on water.
10. Start engine following instructions How to Start Your Pressure Washer.
11. Test pressure washer by operating with nozzle in high and low positions.
O-Ring Maintenance
Through the normal operation of your pressure washer, o–rings are used to keep
the connections of the hoses and spray gun tight and leak–free. These o-rings may
become worn or damaged.
An O–Ring Maintenance Kit is provided with your pressure washer which includes
replacement o-rings, rubber washer and water inlet filter. Refer to the instruction sheet
provided in the kit to service your unit’s o-rings. Note that you will not use all of the
parts in the kit.
To remove a worn or damaged o–ring, use a small flathead screwdriver to get
underneath the o-ring and pry it off.
Engine Maintenance
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
• NEVERrepairhighpressurehose.Replaceit.
• ReplacementhoseratingMUSTequalorexceedmaximumpressureratingofunit.
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and
water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keephighpressurehoseconnectedtopumpandspraygunwhilesystemis
pressurized.
• ALWAYSpointsprayguninsafedirection,pressredbuttonandsqueezespray
gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
WARNING Risk of eye injury.
Spray could splash back or propel objects resulting in serious injury.
• Alwayswearindirectvented(chemicalsplash)safetygogglesmarkedtocomply
with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
• NEVERsubstitutesafetyglassesordry-conditiongogglesforindirectvented
safety goggles.
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and
water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keephighpressurehoseconnectedtopumpandspraygunwhilesystemis
pressurized.
• ALWAYSpointsprayguninsafedirection,pressredbuttonandsqueezespray
gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
• NEVERrepairleakingconnectionswithsealantofanykind.Replaceo-ringorseal.
WARNING Unintentional sparking could cause fire or electric shock resulting
in death or serious injury.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR PRESSURE WASHER
• Disconnectthesparkplugwirefromthesparkplugandplacethewirewhereit
cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Useapprovedsparkplugtester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
Not for
Reproduction
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service
SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart
to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
* Below 4°C (40°F) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 27°C (80°F) the use of 10W30 may cause increased oil consumption. Check
oil level more frequently.
Checking Oil Level
Figure
21
Oil level should be checked prior to each use or at least every 8 hours of operation.
Keep oil level maintained.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth. Replace and tighten
dipstick. Remove and check oil level.
3. VerifyoilisatFullmark(tophole)(A) on dipstick. Replace and tighten dipstick.
Adding Engine Oil
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Check oil level as described in Checking Oil Level.
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the Full mark (top hole) on
dipstick. DO NOT overfill.
NOTICE Overfilling with oil could cause the engine to not start, or hard starting.
• DONOToverfill.
• IfovertheFullmarkondipstick,drainoiltoreduceoilleveltoFullmarkondipstick.
4. Replace and tighten dipstick.
Changing Engine Oil
If you are using your pressure washer under extremely dirty or dusty conditions, or in
extremely hot weather, change the oil more often.
KEEPOUTOFREACHOFCHILDREN.DON’TPOLLUTE.CONSERVE
RESOURCES. RETURN USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Change the oil while the engine is still warm from running, as follows:
1. Drain fuel tank by running pressure washer until fuel tank is empty.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.
3. Clean area around oil fill, remove oil fill cap/dipstick. Wipe dipstick clean.
4. Tip your pressure washer to drain oil from oil fill into a suitable container
making sure you tip your unit away from spark plug. When crankcase is empty,
return pressure washer to upright position.
5. Repeat steps 3 and 4 to add engine oil as described in Adding Engine Oil.
6. Wipe up any remaining oil.
7. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Service Air Cleaner
Figure
22
Your engine will not run properly and may be damaged if you run it with a dirty air
cleaner. Service more often if operating under dirty or dusty conditions.
To service the air cleaner, follow these steps:
1. Remove screw (A).
2. Carefully remove air cleaner assembly to prevent debris from falling into
carburetor.
3. Take air cleaner assembly apart and clean all parts. Wash foam air cleaner (B)
in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean cloth.
4. SATURATE foam air cleaner in engine oil and squeeze in a clean cloth to
remove excess oil.
5. Reinstall clean or new foam air cleaner in base (C).
6. Install air cleaner securely on carburetor with screw.
Service Spark Plug
Figure
23
Changing the spark plug will help your engine to start easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or porcelain is cracked. Use
the recommended replacement plug. See Specifications.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset spark plug gap to
recommended gap if necessary (see Specifications).
5. Install spark plug and tighten firmly.
Inspect Muffler and Spark Arrester
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester,
if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are
required, make sure to use only original equipment replacement parts.
Air Cooling System
Figure
24
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins and cannot be observed
without partial engine disassembly. For this reason, we recommend you have an
authorized Briggs & Stratton service dealer clean the cooling system per recommended
intervals (see Maintenance Schedule in beginning of Maintenance section). Equally
important is to keep top of engine free from debris. See Clean Debris.
Carburetor Adjustment
The carburetor on this engine is low emission. It is equipped with a non-adjustable idle
mixture valve. Top speed has been set at the factory. If adjustment is required, see an
authorized service dealer.
After Each Use
Water should not remain in the unit for long periods of time. Sediments or minerals
can deposit on pump parts and freeze pump action. Follow these procedures after
everyuse:
1. Shut off engine, turn off water supply, point gun in a safe direction, press red
button and squeeze trigger to relieve trapped pressure, and let engine cool.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor oil.
• Usedmotoroilhasbeenshowntocauseskincancerincertainlaboratory
animals.
• Thoroughlywashexposedareaswithsoapandwater.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite combustibles, structures or
damage fuel tank causing a fire, resulting in death, serious
injury and/or property damage.
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
• DONOTtouchhotpartsandAVOIDhotexhaustgases.
• Allowequipmenttocoolbeforetouching.
• Keepatleast1.5m(5ft.)ofclearanceonallsidesofpressurewasherincluding
overhead.
• Contacttheoriginalequipmentmanufacturer,retailer,ordealertoobtainaspark
arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
• Replacementpartsmustbethesameandinstalledinthesamepositionasthe
original parts.
CAUTION Excessively high operating speeds could result in minor injury
and/or pressure washer damage.
Excessively low speeds impose a heavy load.
• DONOTtamperwithgovernorspring,linksorotherpartstoincreaseengine
speed. Pressure washer supplies correct rated pressure and flow when running at
governed speed.
• DONOTmodifypressurewasherinanyway.
Not for
Reproduction
13
2. Disconnect hose from spray gun and high pressure outlet on pump. Drain
water from hose, spray gun, and nozzle extension. Use a rag to wipe off the
hose.
3. Empty pump of all pumped liquids by pulling recoil handle about six times. This
should remove most liquid in pump.
4. Store unit in a clean, dry area.
5. If storing for more than 30 days, see Long Term Storage on next page.
Winter Storage
NOTICE You must protect your unit from freezing temperatures.
• Failuretodosowillpermanentlydamageyourpumpandrenderyourunit
inoperable.
• Freezedamageisnotcoveredunderwarranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 1-3 in the previous section After Each Use.
2. Use pump saver, Model 6039, to treat pump. This minimizes freeze damage
and lubricates pistons and seals.
3. If pump saver is not available, connect a 3 ft. (1 m) section of garden hose to
waterinletadapter.PourRV-antifreeze(antifreezewithoutalcohol)intohose.
Pull recoil handle twice. Disconnect 3 ft. (1 m) hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
Long Term Storage
If you do not plan to use the pressure washer for more than 30 days, you must prepare
the engine and pump for long term storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum
deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel
fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available
wherever Briggs & Stratton genuine service parts are sold.
For engines equipped with a FRESH START® fuel cap, use Briggs & Stratton FRESH
START® available in a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added
according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer
throughout the fuel system before storage.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained
into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a
fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Change Oil
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill with recommended grade.
See Changing Engine Oil in Engine Maintenance.
Protecting the Pump
To protect the pump from damage caused by mineral deposits or freezing, use
PumpSaver, Model 6039, to treat pump. This prevents freeze damage and lubricates
pistons and seals.
NOTICE PumpSaver is available as an optional accessory. It is not included with
the pressure washer. Contact the nearest authorized service center to purchase
PumpSaver.
NOTICE You must protect your unit from freezing temperatures.
• Failuretodosowillpermanentlydamageyourpumpandrenderyourunit
inoperable.
• Freezedamageisnotcoveredunderwarranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is turned off and disconnected
from supply water. Read and follow all instructions and warnings given on the
PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it has been treated as
described in Protect Fuel System.
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/or dirt in fuel can cause
problems if it’s used with this unit.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain moisture.
4. Store unit in a clean and dry area.
WARNING Storage covers could cause a fire resulting in death, serious
injury and/or property damage.
• DONOTplaceastoragecoveroverahotpressurewasher.
• Letequipmentcoolforasufficienttimebeforeplacingthecoverontheequipment.
WARNING The high pressure stream of water that this equipment produces
could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and
water is disconnected, which could result in serious injury.
• Keephighpressurehoseconnectedtopumpandspraygunwhilesystemis
pressurized.
• ALWAYSpointsprayguninsafedirection,pressredbuttonandsqueezespray
gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive which
could cause burns, fire or explosion resulting in death, serious
injury and/or property damage.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Storeawayfromfurnaces,stoves,waterheaters,clothesdryersorother
appliances that have pilot light or other ignition source because they could ignite
fuel vapors.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following problems: failure
to produce pressure, erratic pressure,
chattering, loss of pressure, low water
volume.
1. Nozzle in low pressure mode.
2. Water inlet is blocked.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose screen.
6. Water supply is over 100°F (38°C).
7. High pressure hose is blocked or leaks.
8. Gun leaks.
9. Orifice is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Pull nozzle backward for high pressure mode.
2. Clear inlet.
3. Provide adequate water flow.
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose screen.
6. Provide cooler water supply.
7. Clear blocks in outlet hose.
8. Replace gun.
9. Clean orifice.
10. Contact local service facility.
Detergent fails to mix with spray.
1. Detergent siphoning tube is not submerged.
2. Detergent siphoning tube is clogged or cracked.
3. Nozzle is in high pressure mode.
4. Check ball stuck in detergent siphoning system.
1. Insert detergent siphoning tube into detergent.
2. Clean or replace detergent siphoning tube.
3. Push nozzle forward for low pressure mode.
4. Unstick check ball as described in Detergent Siphoning
Check Ball.
Engine runs good at no-load but “bogs” when
load is added.
Engine speed is too slow. Move throttle control to Fast position. If engine still “bogs
down”, contact local service facility.
Engine will not start; shuts down during
operation or starts and runs rough.
1. Low oil level.
2. Dirty air cleaner.
3. Out of fuel.
4. Stale fuel.
5. Spark plug wire not connected to spark plug.
6. Bad spark plug.
7. Water in fuel.
8. Excessively rich fuel mixture.
1. Fill crankcase to proper level.
2. Clean or replace air cleaner.
3. Fill fuel tank.
4. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
5. Connect wire to spark plug.
6. Replace spark plug.
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.
8. Contact local service facility.
Engine lacks power. Dirty air filter. Replace air filter.
Product Specifications
Outlet Pressure..................................137.9 BARS (2,000 PSI)*
Flow Rate .......................................7.2 liters/min (1.9 GPM)
Water Supply Temperature ...............................38ºC (100ºF) MAX
Displacement ..................................................158 cc
Spark Plug Gap...................................... 0.76 mm (0.030 in.)
Fuel Capacity.........................................0.95 Liters (1.0 Qt.)
Oil Capacity........................................0.6 Liters (20 Ounces)
Common Service Parts
PumpSaver ..................................................... 6039
O-Ring Maintenance Kit .......................................191922GS
Water Inlet Screen ............................................B2384GS
Air Cleaner .............................................698369 or 5088
Resistor Spark Plug ......................................802592 or 5095
Long Life Platinum Spark Plug ...................................... 5062
Engine Oil Bottle ......................................100005 or 1000028
Fuel Stabilizer ........................................1000120 or 100117
Spark Arrester................................................. 398067
Power Ratings: The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM;
horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner
installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other
things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gas engine may not develop the rated gross
power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner,
exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due
to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101-2010 (Testing and Rating Performance of Pressure
Washers).
Not for
Reproduction
15
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC PRESSURE WASHER OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to
the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.com. The
purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase,
or to the extent permitted by law. All other implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion
is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state or country to country.**
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and
for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality
and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by
calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once
equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
NOWARRANTYREGISTRATIONISNECESSARYTOOBTAINWARRANTYONBRIGGS&STRATTONPRODUCTS.SAVEYOURPROOFOFPURCHASERECEIPT.IFYOUDONOT
PROVIDEPROOFOFTHEINITIALPURCHASEDATEATTHETIMEWARRANTYSERVICEISREQUESTED,THEMANUFACTURINGDATEOFTHEPRODUCTWILLBEUSEDTO
DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled
routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if equipment damage occurred because of misuse,
lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the pressure
washer or engine has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace
anypartthat,uponexamination,isfoundtobedefectiveundernormaluseandservice.Thiswarrantywillnotcoverthefollowingrepairsandequipment:
• NormalWear:OutdoorPowerEquipment,likeallmechanicaldevices,needsperiodicpartsandservicetoperformwell.Thiswarrantydoesnotcoverrepairwhennormaluse
has exhausted the life of a part or the equipment.
• InstallationandMaintenance:Thiswarrantydoesnotapplytoequipmentorpartsthathavebeensubjectedtoimproperorunauthorizedinstallationoralterationand
modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely affect its performance
and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, lime, dirt, and
so forth).
• OtherExclusions:Thiswarrantyexcludeswearitemssuchasquickcouplers,seals,o-rings,pumpsthathavebeenrunwithoutwatersuppliedordamageormalfunctions
resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or freezing or chemical deterioration. Accessory parts, such as guns, hoses, nozzle
extensions (wands), and nozzles, are excluded from the product warranty. This warranty excludes used, reconditioned, and demonstration equipment and failures due to
acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. 198203E, Rev. D, 04/17/2012
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Effective April 1, 2012; replaces all undated Warranties and all Warranties dated before April 1, 2012.
2 years
90 Days
Consumer Use
Commercial Use
WARRANTY PERIOD
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Merci d’avoir acheté cette laveuse haute pression Briggs & Stratton® de qualité. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez
les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre laveuse haute pression Briggs & Stratton durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés laveuses à pression ainsi que de la façon de les éviter. Briggs &
Stratton n’a pas nécessairement connaissance de toutes les applications pour lesquelles cette laveuse haute pression peut être utilisée ; il est donc important que vous lisiez et
compreniez ces instructions avant d’essayer de faire démarrer ou d’utiliser cet appareil. Conservez ces instructions originale pour vous y référer ultérieurement.
Cette laveuse haute pression doit être montée avant toute utilisation. Consultez la section Montage de ce manuel pour connaître les étapes du montage final. Suivez ces directives
à la lettre.
Où nous trouver
Vousn’aurezjamaisàchercherbienloinpourtrouveruncentredesupportetserviceBriggs&Strattonpourvotrelaveusehautepression.Plusieursmilliersdedistributeursde
serviceaprès-venteagréésBriggs&Strattondanslemondeoffrentunservicedequalité.Voustrouverezaussileplusprochedistributeurdeserviceagréésurlacartedesdétaillants
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Table des matières
Sécurité de l’opérateur......................................5
Description de l’équipement......................................................5
Informations de sécurité importantes...............................................5
Assemblage .............................................7
Déballage de la laveuse haute pression .............................................7
Fixer la poignée ...............................................................7
Installer le kit de roues..........................................................7
Ajouter l’huile moteur...........................................................7
Ajouter du carburant............................................................7
Lubrification des chaînes ........................................................7
Raccorder le flexible et l’alimentation en eau à la pompe.................................8
Caractéristiques et commandes ................................ 8
Fonctionnement...........................................8
Emplacement du laveuse haute pression .............................................8
Démarrage de la laveuse haute pression..............................................8
Procédure d’arrêt du laveuse haute pression .........................................9
Utilisation de la buse réglable ......................................................9
Application de détergent.........................................................9
Rinçage avec le laveuse haute pression ............................................10
Nettoyage du tube de siphonage de détergent .......................................10
Système de refroidissement automatique (dissipation de la chaleur) .....................10
Entretien...............................................10
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entretien du laveuse haute pression...............................................11
Entretien du moteur ...........................................................12
Après chaque utilisation ........................................................13
Entreposage d’hiver ...........................................................13
Entreposage à long terme.......................................................13
Diagnostic des problèmes...................................14
Caractéristiques..........................................14
Caractéristiques du produit .....................................................14
Pièces d’entretien courantes.....................................................14
Garanties ..............................................15
Garantie propriétaire du laveuse haute pression .....................................15
Copyright © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, États-Unis d’Amérique. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products est une marque
déposée inscrite de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, États-Unis d’Amérique
INSTRUCTIONS ORIGINALE
Laveuse haute pression
Référence du modèle
Révision
Numéro de Série
Date d’achat
Moteur
Numéro de modèle
Numéro du type
Numéro du code
Not for
Reproduction
5 5
Sécurité de l’opérateur
Description de l’équipement
L’utilisateur doit lire ce manuel soigneusement et se familiariser avec le
laveuse haute pression. Il doit prendre connaissance de ses applications,
de ses limites et des risques inhérents à son utilisation.
Cette laveuse haute pression fonctionne sous 137,9 bars (2 000 PSI) avec un débit de
7,2 l/minute. Cet appareil domestique de grande qualité comporte des roues de 17,8 cm,
une pompe à came axiale avec pistons en acier inoxydable, un circuit de refroidissement
automatique, un circuit de siphonage de détergent, un embout de pulvérisation réglable,
un tuyau souple à usage industriel de 9,1 m et plus encore.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus dans le présent guide
soient exacts et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier
ou encore d’amélorer le système en tout temps et ce, sans préavis.
Informations de sécurité importantes
Le fabricant ne peut anticiper toute circonstance possible pouvant présenter un risque. Les
avertissements contenus dans ce manuel et les étiquettes et autocollants apposés sur l’ap-
pareil ne sont ainsi pas exhaustifs. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique de fonctionnement non spécifiquement recommandée par le fabricant,
ilvousrevientdevousassurerquecelle-ciestsûrepourvousetpourautrui.Vousdevez
également vous assurer que la procédure, méthode de travail ou technique de fonctionne-
ment que vous avez choisie ne nuit pas à la sécurité du laveuse haute pression.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité signale un risque potentiel de blessure
corporelle.Untermedesignalement(DANGER,AVERTISSEMENTouMISEEN
GARDE) accompagne le symbole d’alerte pour désigner un degré ou niveau de gravité
du risque. Un symbole de sécurité peut être présent pour représenter le type de
risque. Le mot de signalement AVIS désigne des pratiques sans rapport avec des
blessures corporelles.
Le mot DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou
des blessures graves.
Le mot AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait
causer la mort ou des blessures graves.
Le terme MISE EN GARDE indique un risque qui, s’il n’est pas évité, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS concerne des pratiques sans rapport avec d’éventuelles blessures
corporelles.
Plaque d’avertissement
Figure
1
Une plaque d’avertissement figure sur l’appareil pour signaler les risques pour la
sécurité. Si cette plaque vient à être endommagée ou illisible, la remplacer par une
étiquette neuve disponible auprès de votre représentant local Briggs & Stratton.
Les pictogrammes de la plaque d’avertissement sont explicités plus bas dans cette
section consacrée à la sécurité.
AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz
toxique sans odeur ni couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, de graves
lésions, des maux de tête, de la fatigue, des vertiges, des vomissements, de
la confusion, des crises d’épilepsie, des nausées ou des évanouissements.
Certains produits chimiques ou détergents pourrait être nocifs en cas d’inhalation
ou d’ingestion, et entraîner la mort, de graves lésions, des nausées, des
évanouissements ou un empoisonnement.
• UtiliserceproduitUNIQUEMENTàl’extérieur.
• Empêchezlesgazd’échappementdepénérerdansunlieuconfinéparlesfenêtres,
portes, entrées d’aération et d’autres ouvertures.
• NEPASutiliserceproduitàl’intérieurd’unbâtiment,d’unabri-garage,d’un
porche, de matériel roulant, de matériel maritime, ou d’un espace clos, même si
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
• Utiliserunrespirateurouunmasqueencasderisqued’inhalationlorsde
l’utilisation de produits chimiques.
• Liretouteslesinstructionsquiaccompagnentlemasquepours’assurerquecelui-
ci fournira la protection nécessaire contre l’inhalation des vapeurs nocives lors de
l’utilisation de produits chimiques.
AVERTISSEMENT Lereculducâblededémarreur(rétractationrapide)apour
effet de tirer la main et le bras en direction du moteur plus rapidement qu’il
n’estpossibledelelâcher,cequipourraitprovoquerdesfêlures,fractures
osseuses, des contusions ou des entorses entraînant de graves lésions.
• NEJAMAIStirersurlecordondudémarreursanslibérerd’abordlapressiondu
pistolet de pulvérisation.
• Lorsdudémarragedumoteur,tirerlentementsurlacordejusqu’àsentirune
résistance, puis tirer rapidement afin d’éviter l’effet de recul.
• Aprèschaquetentativededémarragequiéchoue,toujourspointerlepistoletde
pulvérisation dans une direction sans danger, appuyer sur le bouton rouge et
enfoncerlagâchettedupistoletdepulvérisationpourlibérerlapression.
• Pourévitertoutrisquedeblessureencasdereculdupistoletdepulvérisation,le
tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation haute pression.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure chimique.
Les produits chimiques pourraient provoquer des brûlures entraînant la
mort, de graves lésions, et/ou endommager les biens.
• NeJAMAISutiliserdeliquidecaustiqueaveclenettoyeuràhautepression.
• UtilisezSEULEMENTdesdétergents/savonssansrisquededommagespourle
nettoyeuràhautepression.Veuillezsuivretouteslesdirectivesdesfabricants.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution.
Le contact avec la source d’alimentation électrique pourrait provoquer un
choc électrique ou une brûlure entraînant la mort ou de graves lésions.
• NEJAMAISpulvériserprèsd’unesourced’alimentationélectrique.
Incendie
Explosion
Vapeurstoxiques
Surface chaude
Pièces en
mouvement
Choc électrique
Risque de recul
Projection d’objets
Manuel d’opérateur
Injection de fluide Brûlure chimique
Projectile
Surface glissanteRisque de chute
AVERTISSEMENT
La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les
produits combustibles, les structures ou endommager le
réservoir d’essence en provoquant un feu, et entraîner la
mort, de graves lésions et/ou endommager les biens.
Le contact avec la zone du pot d’échappement pourrait provoquer des brûlures
entraînant de graves lésions.
• NEPAStoucherauxpièceschaudesetÉVITERlecontactaveclesgazd’échappement.
• Laisserl’équipementrefroidiravantd’ytoucher.
• Conserverundébattementd’aumoins1.5mautourdulaveusehautepression,y
compris au-dessus du nettoyeur.
• Contacterlefabriquant,détaillantourevendeurd’originedel’équipementpourobtenir
un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
• Lespiècesderechangedoiventêtred’origineetinstalléesdanslamêmeposition
que les pièces précédentes.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de la laveuse à pression pourrait créer des
mares et des surfaces glissantes ce qui pourrait vous faire
tomber et entraîner la mort ou de graves lésions.
Le recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire
tomber et entraîner la mort ou de graves lésions.
• Utilisercetappareilsurunesurfacestable.
• Lapenteetledrainagedel’airedenettoyagedoiventêtresuffisantspourréduire
le risque de chute accru sur des surfaces glissantes.
• Agiravecuneextrêmeprudenceencasd’utilisationdulaveusehautepressionsur
une échelle, un échafaudage ou tout autre emplacement relativement instable.
• Pourévitertoutrisquedeblessureencasdereculdupistoletdepulvérisation,le
tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation haute pression.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVIS Le jet à haute pression risque d’endommager les articles fragiles, notamment
le verre.
• NEPASpointerdepistoletdenettoyagesurduverreenmodedejetbrisé.
• N’visezjamaisdesplantesaveclepistoletpulvérisateur.
AVIS Le traitement inadéquat du nettoyeur à haute pression peut l’endommager et
réduire sa durée de vie utile
.
• Sivousavezdesquestionsàproposdel’utilisationprévuedecetappareil,consultez
votre détaillant.
• N’utilisezJAMAISunappareilayantdespiècesbriséesoumanquantesousansbâti
ou couvercles protecteurs.
• NEneutralisezAUCUNdispositifdesécuritédecettemachine.
• NEmodifiezPASlavitesseréguléedumoteur.
• N’utilisezPASlenettoyeuràpressionàdesvaleursexcédantlapressionnominale.
• NEmodifiezPASlenettoyeuràpression.
• Partempsfroid,avantdedémarrerlenettoyeuràpression,vérifiez-entousles
éléments pour vous assurer qu’aucune glace ne s’y est formée.
• N’utilisezJAMAISletuyauàhautepressioncommepoignéepourdéplacerl’appareil.
Utilisez toujours la poignée de l’appareil.
• CetappareilestconçupourêtreutiliséuniquementavecdespiècesBriggs&Stratton
approuvées. Si l’appareil est utilisé avec des pièces qui NE sont PAS conformes
aux caractéristiques minimales, tous les risques et responsabilités incomberont à
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosifs ce qui peut provoquer des brûlures,
un feu ou une explosion entraînant la mort, de graves lésions
et/ou endommager les biens.
LORS DE L’AJOUT OU DE LA VIDANGE DE CARBURANT
• ARRÊTERlemoteurdelalaveuseàpressionetlelaisserrefroidiraumoins2
minutes avant d’ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. Desserrer lentement
de bouchon pour libérer la pression présente à l’intérieur du réservoir.
• Remplirouvidangerleréservoirdecarburantàl’extérieur.
• NEPAStropremplirleréservoir.Laisserunespacesuffisantpourl’évaporationde
l’essence.
• Encasderenversementdecarburant,attendrequ’ils’évaporeavantdelancerle
moteur.
• Manipulerl’essenceàl’abridesétincelles,desflammesnues,desveilleuses,dela
chaleur ainsi que d’autres sources potentielles d’inflammation.
• Contrôlerquelesdurits,leréservoir,lebouchonetlesraccordsdecarburantne
présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• NEPASallumerdecigarettes,nifumer.
LORS DE LA MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
• Vérifierquelabougie,lesilencieux,lebouchondecarburantetlefiltreàairsont
en place.
• NEPAStenterdefairedémarrerlemoteurenl’absencedebougie.
UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
• NEPASfairefonctionnerceproduitàl’intérieurd’unbâtiment,d’unabri-garage,
d’un porche, d’un matériel roulant, de matériel maritime ou d’un espace clos.
• NEJAMAISinclinerlemoteurnil’équipementaupointquel’essencesemetteà
couler.
• NEPASvaporiserdeliquidesinflammables.
LORS DU TRANSPORT, DU DÉPLACEMENT OU DE LA RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT
• Leréservoird’essencedoitêtreVIDEoulerobinetd’arrêtd’essencedoitêtreen
position fermée (OFF) pendant le transport, le déplacement ou la réparation.
• NEJAMAISinclinerlemoteurnil’équipementaupointquel’essencesemetteà
couler.
• Débrancherlefildelabougie.
ENTREPOSAGE D’ESSENCE OU D’UN ÉQUIPEMENT DONT LE RÉSERVOIR
CONTIENT DE L’ESSENCE
• NEPASentreposeràproximitédefours,poêles,chauffe-eau,sèche-lingeou
d’autres équipements susceptibles de comporter une veilleuse ou une source
potentielle d’inflammation des vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT
Une production involontaire d’étincelles peuvent
provoquer un feu ou un choc électrique entraînant la mort ou
de graves lésions.
POUR RÉGLER OU RÉPARER LE LAVEUSE HAUTE PRESSION
• Débrancherlefildebougied’allumageetl’écarterdesortequ’ilnepuissetoucher
la bougie.
LORS DES ESSAIS D’ALLUMAGE
• Utiliseruntesteurdebougied’allumageapprouvé.
• NEPASvérifierl’allumagelorsquelabougieestretirée.
AVERTISSEMENT
Le démarreur ou d’autres pièces rotatives pourraient
happer les mains, les cheveux, les vêtements ou des accessoires et
entraîner de graves lésions.
• NeJAMAISutiliserunappareildontdespiècessontcassées,manquantesounon
munies de leur capot ou de leurs couvercles protecteurs.
• NEPASporterdevêtementsamples,debijouxnid’autreseffetsquipourraient
être happés par le démarreur ou les autres pièces en rotation.
• Retenirlescheveuxlongsenchignonetretirerlesbijoux.
MISE EN GARDE
Des vitesses de fonctionnement excessivement élevées
peuvent entraîner des blessures mineures et/ou des dommages sur les laveuses à
pression.
Des vitesses excessivement faibles imposent une charge lourde.
• NEPASmodifierleressortdurégulateur,lestringlesetautrespiècespour
augmenter le régime du moteur. La laveuse à pression fournit une pression et un
débit nominaux corrects lors d’un fonctionnement à une vitesse régulée.
• NEPASmodifierlalaveuseàpressiondequelquefaçonquecesoit.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l’eau sous haute pression même
lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, ce qui peut
provoquer de graves lésions.
• Encasdecoupureparunliquide,appelerimmédiatementunmédecin.NEPAS
traiter comme une simple coupure.
• NEPASlaisserdesENFANTSmanipulerlelaveusehautepression.
• NEJAMAIStenterderéparerleflexiblehautepression.Leremplacer
systématiquement.
• NeJAMAISréparerlesconnexionsquifuientavecunmasticd’étanchéité.
Remplacer le joint torique ou le joint.
• NEJAMAISbrancherletuyausouplesouspressiondirectementsurl’extension
d’embout de pulvérisation.
• Toujoursgarderletuyauflexiblehautepressionraccordéàlapompeetaupistolet
de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Lorsdechaquearrêtdumoteur,TOUJOURSdirigerl’emboutdepulvérisationvers
unedirectionsansdanger,appuyersurleboutonrougeetenfoncerlagâchettedu
pistolet de pulvérisation pour libérer la pression.
• NEJAMAISdirigerlejetversdespersonnes,desanimauxoudesplantes.
• NEPASverrouillerlepistoletdepulvérisationenpositionouverte.
• NEPASlaisserlepistoletdepulvérisationsanssurveillancelorsquel’appareilest
en marche.
• NeJAMAISutiliserunpistoletdepulvérisationdontleverroudedétenteoule
pontet n’est pas installé et en ordre de marche.
• Toujourss’assurerquelepistoletdepulvérisation,lesbusesetlesaccessoires
sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
Risque de lésion oculaire ou corporelle.
Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des objets en entraînant
de graves lésions.
• Toujoursporterdeslunettesdeprotectionàventilationindirecte(projectionde
produit chimique) conformes à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation, ou à
proximité, de ce matériel.
• NeJAMAISremplacerleslunettesdeprotectionàventilationindirectepardes
lunettes de sécurité ou des lunettes de protection pour environnement sec.
• Toujoursporterdesvêtementsprotecteurstelsqu’unechemiseàmanches
longues, des pantalons longs et des chaussures à bout fermé.
• NEJAMAISutiliserlalaveuseàpressionnu-pieds,ensandalesouenshort.
Not for
Reproduction
7 7
Assemblage
Lire entièrement le manuel d’opérateur avant de monter et d’utiliser
l’appareil.
La laveuse haute pression doit être montée ; elle est prête à être utilisée après avoir été
convenablement remplie avec l’huile et le carburant conseillés.
En cas de problème de montage de la laveuse haute pression, s’adresser au distributeur
de service après-vente agréé Briggs & Stratton local. Pour obtenir de l’aide, se munir
des numéros de modèle, de révision et de série inscrits sur l’étiquette d’identification.
Reportez-vous au chapitre Caractéristiques et commandes pour repérer l’emplacement
de l’étiquette d’identification.
Déballage de la laveuse haute pression
1. Sortir le sac de pièces, les accessoires et les inserts inclus avec la laveuse
haute pression.
2. Ouvrir complètement le carton en coupant chaque angle de haut en bas.
3. Vérifierquetouslesélémentssontinclusavantdecommencerlemontage.
La boîte contient les éléments suivants :
• Unitéprincipale
• Poignée
• Flexiblehautepression
• Pistoletdepulvérisation
• Rallongedebuseréglable
• Roues(2)
• Sachetdepiècesdétachées(contenantlesélémentssuivants):
• Manueld’opérateur
• Kitd’entretien
• Raccordsdetuyau
• Sacderangementdesaccessoires
• Poignée/RouesKitdematérieldefixation:
• Boulon(2)
• Boutonsenplastique(2)
• Axed’essieu(2)
• Goupillesdefixation(2)
Pour mettre le laveuse haute pression en état de fonctionnement, les tâches
suivantes doivent être effectuées:
1. Fixer la poignée et les roues au boîtier principal.
2. Faire le niveau d’huile.
3. Faire le plein d’essence.
4. Raccorder le flexible haute pression au pistolet et pompe.
5. Raccorder l’alimentation en eau à la pompe.
6. Monter la rallonge de buse réglable sur le pistolet.
Fixer la poignée Figure
2
1. Placer la poignée (A) sur la base (B).Vérifierquelestrousdelapoignéesont
alignés sur ceux de la base.
2. Insérer les boulons de carrosserie (C) dans les trous à l’extérieur de l’appareil
et fixer un bouton de plastique (D) à partir de l’intérieur de l’appareil. Serrer à la
main.
Installer le kit de roues Figure
3
Le kit de roues est destiné à améliorer la facilité de transport de la laveuse haute pression.
AVIS Le kit de roues n’est pas destiné à une utilisation sur route.
Installer le kit de roues de la manière suivante :
1. Placer la partie inférieure de la laveuse haute pression sur une surface plane et
régulière.
2. Faire glisser une roue (A) par-dessus l’axe d’essieu (B).
AVISVeilleràinstallerlaroueaveclemoyeuenreliefversl’intérieur.
3. Faire glisser l’axe d’essieu par le trou (C) du cadre.
4. Fixer la roue sur l’axe d’essieu avec la goupille de fixation (D).
5. Répéter les étapes 2 à 4 pour fixer la seconde roue.
Ajouter l’huile moteur
1. Placer la laveuse haute pression sur une surface plane de niveau.
2. Ajoutez de l’huile moteur comme indiqué dans le chapitre Appoint en huile
moteur de la section Maintenance du moteur.
AVIS Une manipulation inappropriée de la laveuse haute pression peut
l’endommager et raccourcir sa durée de vie utile.
• NEPASessayerdefairedémarrerlemoteuravantdel’avoirconvenablementrempli
avec l’huile conseillée. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement du moteur.
Ajouter du carburant Figure
4
Le carburant doit satisfaire aux spécifications suivantes :
• Essencepropre,neuve,sansplomb.
• Indiced’octaneminimumde87/87AKI(NOR91).Utilisationenhautealtitude,
voir Haute altitude.
• Ilestpossibled’utiliserdel’essenceavecadditionde10%maximumd’éthanol
(mélangeessence-alcool)oude15%maximumd’étherméthyl-tertiobutylique
(MTBE).
AVIS Éviter d’endommager la laveuse haute pression.
Le non-respect des instructions du manuel d’utilisation relatives au carburant
annulera la garantie.
• NEPASutiliserd’essencenonapprouvée,tellequedubioéthanol(E85).
• NEPASmélangerd’huileavecl’essence.
• NEPASmodifierlemoteurpourlefairefonctionneravecdescarburantsalternatifs.
Pour protéger le circuit de carburant contre la formation de gomme, mélanger l’essence
àunstabilisateurdecarburantlorsduremplissage.VoirEntreposage. Tous les
carburants ne sont pas identiques. En cas de problèmes de démarrage ou de mauvaises
performances après l’utilisation d’un carburant, choisir un autre fournisseur ou changer
demarque.Cemoteurestcertifiépourfonctionneràl’essence.Lesystèmedecontrôle
des émissions dans l’environnement de ce moteur est du type EM (Engine Modifications).
1. Nettoyer la zone entourant le bouchon de remplissage d’essence, retirer le
bouchon.
2. Ajouter lentement du carburant sans plomb normal (A) dans le réservoir
de carburant (B).Veillerànepastropleremplir.Laisserenviron4cm(C)
d’espace vide dans le réservoir pour l’expansion du carburant.
3. Installer le bouchon de carburant et laisser toute trace de carburant s’évaporer
avant de faire démarrer le moteur.
Haute altitude
À une altitude supérieure à 1524 mètres, il est possible d’utiliser de l’essence avec un
indice d’octane de 85 / 85 AKI (NOR de 89). Pour rester conforme aux réglementations
sur les émissions dans l’environnement, un réglage est nécessaire pour la haute altitude.
Tout fonctionnement sans que ce réglage soit effectué provoquera une baisse des
performances, une augmentation de la consommation de carburant et une augmentation
des émissions dans l’environnement. Consulter un concessionnaire Briggs & Stratton
agréée pour toute information sur le réglage pour la haute altitude. Il n’est pas conseillé
d’utiliser l’appareil à une altitude inférieure à 762 mètres avec le kit de haute altitude.
Lubrification des chaînes Figure
5
La lubrification des joints toriques est extrêmement importante pour l’installation et le
fonctionnement. L’utilisation d’un produit lubrifiant (vaseline ou graisse synthétique)
pendant le montage aide les joints toriques à s’emboîter correctement et fournit une
meilleure étanchéité. Elle permet aussi de protéger les joints toriques contre les dommages
provoqués par l’abrasion, le pincement ou la coupure et prolonge leur durée de vie.
AVIS TOUJOURS appliquer une petite quantité de produit lubrifiant sur les joints
toriques avant de monter le tuyau d’arrosage sur la pompe (A), extrémité filetée du
tuyau haute pression (B), le pistolet de pulvérisation (C) extrémité du tuyau haute
pression à raccord rapide (D).
Lubrifier tous les raccords indiqués ci-dessous en suivants ces instructions :
1. Inspecter et nettoyer les surfaces des raccords avant la lubrification et le montage.
2. Utiliser les produits lubrifiants avec parcimonie pendant le montage ; un film fin
suffit.
3. Utiliser un petit pinceau plat ou un chiffon de coton pour appliquer la
graisse directement sur les joints toriques lorsqu’ils ne sont pas directement
accessibles (raccord QC, raccord M22).
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosifs, ce qui peut provoquer des brûlures,
un incendie ou une explosion susceptibles d’entraîner la mort,
de graves blessures et/ou des dommages matériels.
LORS DE L’AJOUT DE CARBURANT
• Arrêterlalaveusehautepression(OFF)etlalaisserrefroidirpendantaumoins
2 minutes avant de retirer le bouchon de carburant. Desserrer lentement de
bouchon pour libérer la pression du réservoir.
• Remplirleréservoirdecarburantàl’extérieur.
• NEPAStropremplirleréservoir.Laisserunespacesuffisantpourl’évaporationde
l’essence.
• Encasderenversementdecarburant,attendrequ’ils’évaporeavantdelancerle
moteur.
• Manipulerl’essenceàl’abridesétincelles,desflammesnues,desveilleuses,dela
chaleur ainsi que d’autres sources potentielles d’inflammation.
• Contrôlerquelesdurits,leréservoir,lebouchonetlesraccordsdecarburantne
présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• NEPASallumerdecigarettes,nifumer.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Raccorder le flexible et l’alimentation en eau
à la pompe Figure
6
7
8
9
AVIS NE PAS faire fonctionner la pompe sans avoir branché et ouvert l’arrivée d’eau.
• Lagarantieseraannuléesidesdommagesàl’appareilsontentraînésparlenon-
respect de cette directive.
AVIS Retirer et jeter les bouchons de transport de la sortie haute pression de la
pompe et de l’admission d’eau avant de brancher les tuyaux.
1. Dérouler le flexible haute pression et fixer une extrémité à la base du pistolet
(6). Repousser le collier du raccord rapide, emboîter le raccord sur la pistolet et
relâcherlecollier.Tirersurletuyaupourvérifierlasoliditédubranchement.
2. Fixer l’autre extrémité du flexible haute pression à la sortie haute pression de la
pompe (7). Serrer à la main.
3. Faire couler l’eau dans le tuyau d’arrosage pendant trente secondes pour
éliminer tous les débris en suspension. Refermer l’eau.
AVIS NE PAS siphonner une eau stagnante pour alimenter le nettoyeur. Utiliser
EXCLUSIVEMENTdel’eaufroide(moinsde38°C).
4. Avant de raccorder le tuyau d’arrosage à l’entrée d’eau du nettoyeur, inspecter
le tamis d’entrée (8,A). Nettoyer le tamis s’il contient des débris, le remplacer
s’il est endommagé. NE JAMAIS UTILISER UN laveuse haute pression DONT LE
TAMIS D’ENTRÉE EST ENDOMMAGÉ.
AVIS Le connecteur d’admission d’eau ou la pompe peut être endommagé si une
valve de retenue (reniflard ou clapet anti-retour) est branchée à la pompe.
• IlDOITyavoiraumoins3mdetuyaud’arrosagesansrestrictionentrel’admission
de la laveuse haute pression et tout dispositif tel qu’une valve de retenue.
• Toutdommageaumatérielprovoquéparl’installationd’unevalvederetenueàla
pompe annulera la garantie.
5. Brancher le tuyau d’arrosage (de 15 m de long au maximum) à l’admission
d’eau (8). Serrer à la main.
6. Ouvrir l’eau, appuyer sur le bouton rouge (9,A) du pistolet et enfoncer la
détente pour purger le système de pompe de l’air et des impuretés.
Liste de vérifications avant le démarrage du moteur
Inspecterlemontagedel’appareilpourconfirmerquelestâchessuivantesontétéaccomplies:
1. Lire la section Sécurité de l’opérateur et la section Fonctionnement avant
d’utiliser la laveuse haute pression.
2. Vérifierquelapoignéeestenplaceetbienfixée.
3. Vérifierqueleniveaud’huileducartermoteurestcorrect.
4. Vérifierquel’essenceajoutéedansleréservoirestd’untypeapproprié.
5. Vérifierquelestuyauxsouplessontsolidementbranchés.
6. Vérifierl’absencedepliure,coupureouavariesurletuyauhautepression.
7. Vérifierquel’alimentationeneauetsondébitsontappropriés.
Caractéristiques et commandes Figure
10
Lisez ce manuel d’opérateur et ces règles de sécurité avant d’utiliser le
laveuse haute pression. Reportez-vous aux illustrations pour repérer
l’emplacement des divers réglages et commandes de votre nettoyeur.
Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
A - Lanceur - Sert à démarrer le moteur manuellement.
B - Remplissage/Jauge d’huile—Vérifier,rempliretvidangerl’huile.
C - Pompe - Fournit la haute pression.
D - Système de refroidissement automatique - Fait circuler de l’eau dans la pompe
lorsque la température de l’eau atteint 51 à 68 ºC. L’eau chaude de la pompe est
évacuée au sol. Ce système prévient tout dommage interne à la pompe.
E - Flexible haute pression - Raccorder une des extrémités du flexible à la pompe à
eau et l’autre au pistolet de pulvérisation.
F - Pistolet de pulvérisation-Undispositifdedétentepermetdecontrôlerlejetd’eau
sur la surface à nettoyer. Inclut un verrou de déclenchement.
G - Buse réglable - Toujours fixée à la rallonge de buse. La buse réglable permet de
régler la pression et la forme du jet.
H - Réservoir d’essence — Remplir le réservoir d’essence sans plomb normale.
Toujours laisser de la place pour l’expansion du carburant.
Éléments non représentés :
Filtre à air - Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris avant la prise d’air.
Étiquette d’identification (près de l’arrière de la semelle) — Indique le numéro de
modèle et de série de la laveuse haute pression. Garder ces renseignements à portée
de main en cas d’appel pour demander de l’aide.
Tube de siphonage de détergent — Utiliser pour siphonner le détergent sans danger
de la laveuse haute pression vers le circuit à basse pression.
Sortie haute pression - Sert au branchement du flexible haute pression.
Bulle d’amorçage — Prépare le moteur froid au démarrage.
Levier de régulateur - Cette manette place le moteur en mode démarrage pour le
lanceur et arrête le moteur lorsqu’il est en marche.
Admission d’eau - Raccorder le tuyau d’arrosage à cet endroit.
Fonctionnement
Emplacement du laveuse haute pression Figure
11
Débattement et circulation d’air
Placer la laveuse haute pression à l’extérieur dans un lieu où les gaz d’échappement mor-
tels ne pourront pas s’accumuler. NE PAS placer la laveuse haute pression là où les gaz
d’échappementmortelspourraients’accumuleretpénétrerouêtreentraînésdansunbâtiment
susceptible d’être occupé. Assurez-vous que les gaz d’échappement (A) ne puissent entrer par
une fenêtre, une porte, une prise d’aération ou une autre ouverture qui pourrait leur permettre
de s’accumuler dans un espace clos. Il faut tenir compte des vents dominants et des courants
d’air lors de la mise en place de la laveuse haute pression.
Démarrage de la laveuse haute pression Figure
12
13
14
Pour le démarrage initial du laveuse haute pression, suivre les instructions pas à pas.
Ces instructions de démarrage sont également valables si le nettoyeur n’a pas été
utilisépendantplusd’unejournée.:
1. Placer le laveuse haute pression près d’une arrivée d’eau extérieure capable
d’un débit supérieur à 11,0 litres/minute sous une pression égale ou supérieure
à20PSI(1,38bar)auniveaudel’extrémitédutuyaud’arrosage,côtélaveuse
haute pression. NE PAS siphonner l’eau d’alimentation.
2. Vérifierqueleflexiblehautepressionestsolidementraccordéaupistoletetàla
pompe.VoirlasectionAssemblage.
3. S’assurer que l’appareil est placé sur une surface plane.
4. Vérifierqueletuyaud’arrosageestraccordéàl’entréed’eaudelapompedu
laveuse haute pression.
AVIS NE PAS faire fonctionner la pompe si l’alimentation en eau n’est pas raccordée
et ouverte.
• Lagarantieseraannuléesil’équipementestendommagéparsuitedunon-respectde
cette instruction.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
• NEJAMAISbrancherletuyausouplesouspressiondirectementsurl’extension
d’embout de pulvérisation.
• Toujoursgarderletuyauflexiblehautepressionraccordéàlapompeetaupistolet
de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Toujourss’assurerquelepistoletdepulvérisation,lesbusesetlesaccessoires
sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
Risque de lésion oculaire ou corporelle.
Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des objets en entraînant de
graves lésions.
• Toujoursporterdeslunettesdeprotectionàventilationindirecte(projectionde
produit chimique) conformes à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation, ou à
proximité, de ce matériel.
• NeJAMAISremplacerleslunettesdeprotectionàventilationindirectepardes
lunettes de sécurité ou des lunettes de protection pour environnement sec.
AVERTISSEMENT
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz
toxique sans odeur ni couleur.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la mort, de graves
lésions, des maux de tête, de la fatigue, des vertiges, des vomissements, de
la confusion, des crises d’épilepsie, des nausées ou des évanouissements.
• UtiliserceproduitUNIQUEMENTàl’extérieur.
• Empêchezlesgazd’échappementdepénérerdansunlieuconfinéparlesfenêtres,
portes, entrées d’aération et d’autres ouvertures.
• NEPASutiliserceproduitàl’intérieurd’unbâtiment,d’unabri-garage,d’un
porche, de matériel roulant, de matériel maritime, ou d’un espace clos, même si
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
AVERTISSEMENT
La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les
produits combustibles, les structures ou endommager le réservoir
d’essence en provoquant un feu, et entraîner la mort, de graves lésions
et/ou endommager les biens.
• Conserverundébattementd’aumoins1.5mautourdulaveusehautepression,y
compris au-dessus du nettoyeur.
Not for
Reproduction
9 9
5. Ouvrir l’eau, pointer le pistolet dans une direction sans danger, appuyer sur le
boutonrougeetenfoncerlagâchettepourpurgerlesystèmedepompedel’air
et des impuretés.
6. Monter la lance sur le pistolet (12). Serrer à la main.
7. Placer le levier de régulateur (13,A) en position Rapide, illustrée par un lapin (
).
Pour le tout premier démarrage du moteur :
8A. Pousser la bulle d’amorçage à fond 5 fois de suite, en attendant 2 secondes entre
deux appuis.
Pour faire démarrer le moteur par la suite :
8B. Pousser la bulle d’amorçage à fond 3 fois de suite, en attendant 2 secondes entre
deux appuis. Si le moteur est chaud, NE PAS pousser la bulle d’amorçage.
AVIS Avant de faire démarrer le nettoyeur à haute pression, s’assurer de porter les
lunettes de protection décites ci-dessous.
9. Lors du démarrage du moteur, se placer comme indiqué (14) et saisir la
poignée du démarreur puis tirer lentement jusqu’à sentir une résistance. Tirer
ensuite rapidement pour faire démarrer le moteur.
10. Relâcherlentementlapoignéedudémarrage.NEPASlaisserlacorderevenir
en frappant contre le démarreur.
AVIS Toujours garder la manette des gaz en position Rapide (
) lors de l’utilisation
de la laveuse haute pression.
Procédure d’arrêt du laveuse haute pression
1. Relâcherlagâchettedupistoletdepulvérisationetlaisserlemoteurtournerau
ralenti pendant deux minutes.
2. Placer la levier de régulateur en position Lent ( ), puis en position Arrêt ( ).
3. TOUJOURS pointer le pistolet de pulvérisation dans une direction sans danger,
appuyersurleboutonrougeetenfoncerlagâchettepourlibérerl’eausouspression.
Utilisation de la buse réglable Figure
15
16
17
Il faut savoir comment faire DÉMARRER et ARRÊTER la laveuse haute pression. Les
informations de cette section indiquent comment ajuster le schéma de pulvérisation et
appliquer des détergents spécifiques pour laveuse haute pression.
1. La faire coulisser vers l’arrière pour fonctionner en mode haute pression
(15,A). Faire coulisser la buse vers l’avant pour fonctionner en mode basse
pression (15,B).
2. Dirigerlabuseverslebassurunesurfacesolideetappuyersurlagâchette
pourcontrôlerlaformedujet(16).
3. En faisant tourner la buse, la forme varie entre un pinceau large (17,A) et un
pinceau étroit (17,B).
Conseils d’utilisation
• Pourunnettoyageaussiefficacequepossibleilfautmaintenirlabuseàune
distance de 20 à 61 cm de la surface à nettoyer.
• Sil’emboutdepulvérisationesttropproche,surtoutenmodehautepression,
la surface à nettoyer peut être endommagée.
• NEPASnettoyerlespneusdevoituresàunedistanceinférieureà15cm.
Application de détergent
Pour appliquer le détergent, procéder comme suit:
1. Relire le mode d’emploi de la buse réglable.
2. Préparer la solution de détergent selon les instructions du fabricant.
3. Placer la tube de siphonage de détergent dans le récipient de détergent.
AVISVeilleràcequeletubesoitcomplètementimmergédansledétergentlorsde
l’application de celui-ci.
AVIS Tout contact avec le pot d’échappement chaud peut endommager le tube de
siphonage de détergent.
• Lorsdel’insertiondufiltredansunebouteilledesolutiondétergente,acheminerle
tube en veillant à éviter tout contact accidentel avec le pot d’échappement chaud.
4. Faire coulisser la buse vers l’avant en position basse pression. Le détergent ne
peut pas être utilisé en mode haute pression.
5. Vérifierqueletuyaud’arrosageestbranchésurl’admissiond’eau.Vérifierque
le tuyau à haute pression est branché au pistolet de pulvérisation et à la pompe.
Ouvrir l’arrivée d’eau.
AVIS Brancher tous les tuyaux avant de faire démarrer le moteur.
• Ledémarragedumoteursansquetouslestuyauxsoientbranchésetsansque
l’arrivéed’eausoitOUVERTEendommageraitlemoteur.
• Lagarantieseraannuléesidesdommagesàl’appareilsontentraînésparlenon-
respect de cette directive.
AVERTISSEMENT
Risque de lésion oculaire ou corporelle.
Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des objets en entraînant de
graves lésions.
• Toujoursporterdeslunettesdeprotectionàventilationindirecte(projectionde
produit chimique) conformes à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation, ou à
proximité, de ce matériel.
• NeJAMAISremplacerleslunettesdeprotectionàventilationindirectepardes
lunettes de sécurité ou des lunettes de protection pour environnement sec.
AVERTISSEMENT Lereculducâbledudémarreur(rétractationrapide)apour
effet de tirer la main et le bras en direction du moteur plus rapidement qu’il
n’estpossibledelelâcher,cequipeutprovoquerdesfêlures,fractures
osseuses, des contusions ou des entorses entraînant de graves blessures.
• NEJAMAIStirersurlecordondudémarreursanslibérerd’abordlapressiondu
pistolet de pulvérisation.
• Lorsdudémarragedumoteur,tirerlentementsurlacordejusqu’àsentirune
résistance, puis tirer rapidement afin d’éviter l’effet de recul.
• Aprèschaquetentativededémarragequiéchoue,toujourspointerlepistoletde
pulvérisation dans une direction sans danger, appuyer sur le bouton rouge et
enfoncerlagâchettedupistoletdepulvérisationpourlibérerlapression.
• Pourévitertoutrisquedeblessureencasdereculdupistoletdepulvérisation,le
tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation haute pression.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l’eau sous haute pression même
lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, ce qui peut
provoquer de graves lésions.
• NEPASlaisserdesENFANTSmanipulerlelaveusehautepression.
• Toujoursgarderletuyauflexiblehautepressionraccordéàlapompeetau
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• NEJAMAISdirigerlejetversdespersonnes,desanimauxoudesplantes.
• NEPASverrouillerlepistoletdepulvérisationenpositionouverte.
• NEPASlaisserlepistoletdepulvérisationsanssurveillancelorsquel’appareilest
en marche.
• NeJAMAISutiliserunpistoletdepulvérisationdontleverroudedétenteoule
pontet n’est pas installé et en ordre de marche.
• Toujourss’assurerquelepistoletdepulvérisation,lesbusesetlesaccessoires
sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les
produits combustibles, les structures ou endommager le
réservoir d’essence en provoquant un feu, et entraîner la
mort, de graves lésions et/ou endommager les biens.
Le contact avec la zone du pot d’échappement pourrait provoquer des brûlures
entraînant de graves lésions.
• NEPAStoucherauxpièceschaudesetÉVITERlecontactaveclesgazd’échappement.
• Laisserl’équipementrefroidiravantd’ytoucher.
• Conserverundébattementd’aumoins1.5mautourdulaveusehautepression,y
compris au-dessus du nettoyeur.
• Contacterlefabriquant,détaillantourevendeurd’originedel’équipementpourobtenir
un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
• Lespiècesderechangedoiventêtred’origineetinstalléesdanslamêmeposition
que les pièces précédentes.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l’eau sous haute pression même
lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, ce qui peut
provoquer de graves lésions.
• Toujoursgarderletuyauflexiblehautepressionraccordéàlapompeetaupistolet
de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Lorsdechaquearrêtdumoteur,TOUJOURSdirigerl’emboutdepulvérisationvers
unedirectionsansdanger,appuyersurleboutonrougeetenfoncerlagâchettedu
pistolet de pulvérisation pour libérer la pression.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
• NEJAMAISréglerleschémadepulvérisationpendantlapulvérisation.
• NEJAMAISplacerlesmainsdevantl’emboutdepulvérisationpourajusterle
schéma de pulvérisation.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure chimique.
Les produits chimiques pourraient provoquer des brûlures entraînant la
mort, de graves lésions, et/ou endommager les biens.
• NeJAMAISutiliserdeliquidecaustiqueaveclenettoyeuràhautepression.
• UtilisezSEULEMENTdesdétergents/savonssansrisquededommagespourle
nettoyeuràhautepression.Veuillezsuivretouteslesdirectivesdesfabricants.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
6. Faire démarrer le moteur en suivant les instructions de la section Démarrage de
la laveuse haute pression.
7. Appliquer le détergent sur une surface sèche en commençant par le bas et en
remontant en effectuant de larges mouvements de va-et-vient horizontaux se
chevauchant.
8. Laisser le détergent agir entre 3 et 5 minutes avant de nettoyer et rincer. Au
besoin, faire une nouvelle application pour éviter le séchage de la surface. NE
PAS laisser le détergent sécher (pour éviter les traces).
AVIS Rincer le système de siphonage de détergent après chaque utilisation en plaçant
le tube dans un seau d’eau propre, puis faire fonctionner la laveuse haute pression à
basse pression pendant 1 à 2 minutes.
Rinçage avec le laveuse haute pression
Pour le rinçage:
1. Faire glisser la buse vers l’arrière en position haute pression, appuyer sur la
détente et attendre l’évacuation complète du détergent.
AVIS Il est également possible d’empêcher le détergent de couler en sortant
simplement le tube de siphonage de détergent de la bouteille.
2. Garder le pistolet de pulvérisation à distance suffisante de la zone à pulvériser.
3. Pulvériser sous haute pression sur une petite surface puis rechercher des
dommages éventuels. En l’absence de dommage, on peut supposer qu’il est
possible de poursuivre le rinçage.
4. Commencer en haut de la zone à rincer, en travaillant de haut en bas avec les
mêmes chevauchements que pour le nettoyage.
Nettoyage du tube de siphonage de détergent
En cas d’utilisation du tube de siphonage de détergent, le rincer à l’eau propre avant
d’arrêter le moteur.
1. Placer le tube de siphonage de détergent dans un seau plein d’eau propre.
2. Faire glisser la buse réglable vers l’avant en position basse pression.
3. Faire couler pendant 1 à 2 minutes.
4. Arrêter le moteur en suivant les instructions de la section Procédure d’arrêt du
laveuse haute pression et fermer l’arrivée d’eau.
5. TOUJOURS pointer le pistolet de pulvérisation dans une direction sans danger,
appuyersurleboutonrougeetenfoncerlagâchettepourlibérerl’eausous
pression.
Système de refroidissement automatique (dissipation de la
chaleur)
Si le moteur du laveuse haute pression fonctionne pendant 3 à 5 minutes sans que l’on
appuie sur la détente du pistolet de pulvérisation, l’eau en circulation dans la pompe
peut atteindre des températures supérieures à 52ºC. Le système commence alors à
refroidir la pompe en évacuant l’eau chaude sur le sol.
Entretien
Calendrier d’entretien
Suivre les intervalles horaires ou calendaires, suivant ce qui se présente en premier. La
fréquence d’entretien doit être plus élevée en cas d’utilisation dans les conditions difficiles
mentionnées ci-dessous.
1
Nettoyer en cas d’obturation. Remplacer en cas de perforation ou déchirure.
2
Entretenir plus souvent en environnement sale ou poussiéreux.
Recommandations générales
L’entretien régulier améliore les performances et prolonge la durée de vie utile de la
laveuse haute pression. S’adresser à un distributeur de service après-vente qualifié
pour l’entretien.
La garantie de la laveuse haute pression ne couvre pas les éléments soumis à une
utilisation abusive ou une négligence de la part de l’opérateur. Pour bénéficier de la
totalité de la garantie, l’opérateur doit entretenir la laveuse haute pression comme le
stipule ce manuel, y compris en l’entreposant comme l’indique la section Hivernage et
Entreposage à long terme.
AVIS Pour toute question sur le remplacement des composants du laveuse
haute pression BSPP, rendez-vous sur notre site sur la toile mondiale à l’adresse
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Certains réglages doivent être effectués périodiquement pour entretenir le laveuse
haute pression.
Tout l’entretien et les réglages doivent être effectués au moins une fois par saison.
Suivre les directives du Calendrier d’entretien ci-dessus.
AVIS Une fois par an, nettoyer ou remplacer la bougie, nettoyer ou remplacer le
filtre à air et rechercher une usure de l’ensemble pistolet de pulvérisation/extension
d’embout. Une nouvelle bougie et un nouveau filtre à air garantissent un bon
mélange air-carburant et permettent au moteur de mieux fonctionner et de durer plus
longtemps.
Huile de la pompe
NE PAS essayer d’intervenir sur l’huile de cette pompe. La pompe est prélubrifiée et
scellée en usine et ne nécessite aucun entretien supplémentaire pendant toute sa durée
de vie.
AVERTISSEMENT
Le recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire
tomber et entraîner la mort ou de graves lésions.
• Utilisercetappareilsurunesurfacestable.
• Agiravecuneextrêmeprudenceencasd’utilisationdulaveusehautepressionsur
une échelle, un échafaudage ou tout autre emplacement relativement instable.
• Pourévitertoutrisquedeblessureencasdereculdupistoletdepulvérisation,le
tenir fermement des deux mains pour la pulvérisation haute pression.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l’eau sous haute pression même
lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, ce qui peut
provoquer de graves lésions.
• Toujoursgarderletuyauflexiblehautepressionraccordéàlapompeetaupistolet
de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Lorsdechaquearrêtdumoteur,TOUJOURSdirigerl’emboutdepulvérisationvers
unedirectionsansdanger,appuyersurleboutonrougeetenfoncerlagâchettedu
pistolet de pulvérisation pour libérer la pression.
Les 5 premières heures
• Changerl’huilemoteur
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
• Vérifier/nettoyerletamisd’admissiond’eau
1
• Vérifierletuyausouplehautepression
• Vérifierletubedesiphonagededétergent
• Vérifierlepistoletdepulvérisationetrechercherdesfuitessurl’appareil
complet
• Nettoyerlesdébris
• Vérifierleniveaud’huilemoteur
Toutes les 25 heures ou annuellement
• Entretenirlefiltreàairdumoteur
2
Toutes les 50 heures ou annuellement
• Changerl’huilemoteur
2
• Entretenirlepare-étincellesdelabougie
Toutes les 100 heures ou annuellement
• Entretenirlabougie
• Nettoyerlecircuitderefroidissement
2
Not for
Reproduction
11 11
Avant chaque utilisation
1. Contrôlerleniveaud’huiledumoteur.
2. Nettoyer les débris.
3. Contrôlerlebonétatdutamisd’entréed’eau.
4. Vérifierl’absencedefuiteduflexiblehautepression.
5. Contrôlerlebonétatdutubedesiphonnagedudétergent.
6. Vérifierl’absencedefuitesdansl’ensemblederallongedebuseajustable.
7. Rincer le tuyau d’arrosage pour éliminer les débris.
Entretien du laveuse haute pression
Nettoyer les débris
Quotidiennement, ou avant l’utilisation, nettoyer les débris accumulés du système de
nettoyage. Nettoyer la tringlerie, le ressort et les commandes. Éliminer tout débris
combustible du pourtour ou de l’arrière du pot d’échappement. Examiner les évents
et fentes de refroidissement de la laveuse haute pression. Ces ouvertures doivent
demeurer propres et non obstruées.
Les pièces de l’appareil doivent rester propres pour limiter les risques de surchauffe et
d’embrasement de débris accumulés.
• Utiliserunlingehumidepournettoyerlessurfacesextérieures.
AVIS Une manipulation inappropriée de la laveuse haute pression peut
l’endommager et raccourcir sa durée de vie utile.
• N’insérerAUCUNobjetdanslesfentesderefroidissement.
• Utiliserunebrosseàsoiesdoucespourdélogerlesaccumulationsdesaletés,
d’huile, etc.
• Utiliserunaspirateurpourramasserlessaletésetdébris.
Vérifier et nettoyer le tamis de filtrage d’entrée
Contrôlerletamisàl’entréed’eau.Nettoyerletamiss’ilestcolmaté,leremplacers’il
est endommagé.
Contrôler le flexible haute pression
Le flexible haute pression peut fuir en raison de l’usure, de pincements ou d’une
mauvaiseutilisation.Vérifierlebonétatduflexibleavantchaqueutilisation.Vérifier
l’absence de coupures, de fuites, d’usure ou de renflement du revêtement, de
détérioration et de jeu dans les raccords. Remplacer le flexible immédiatement au
moindre signe de détérioration.
Vérifier le tube de siphonage de détergent
Examiner le tube de siphonage et le nettoyer en cas de colmatage. Le tube doit
s’ajuster sur l’emmanchement barbelé. Rechercher des fuites ou des déchirures du
tube. Remplacer le tube s’il est endommagé.
Bille de contrôle de siphonnement de détergent
Ilpeutarriverquelabilledecontrôledusystèmedesiphonnementdedétergentsoit
bloquée après l’entreposage, par du savon séché ou des minéraux présents dans l’eau.
Ilestpossibledelalibérercommesuit:
AVIS Avant d’utiliser cette méthode, s’assurer de porter des lunettes de sécurité
comme indiqué ci-dessous.
1. Arrêter le moteur et fermer l’arrivée d’eau.
2. TOUJOURS diriger le pistolet de pulvérisation dans une direction sans danger,
enfoncer le bouton rouge et appuyer sur la gachtte du pistolet de pulvérisation
pour libérer la pression d’eau captive.
3. Retirer le tuyau souple de siphonnement de carburant du raccord barbé de la
pompe.
4. À l’aide d’un objet rigide émoussé de 2 mm maximum de diamètre, et d’au moins
2,5 cm de long, tel qu’une clé Allen, insérer lentement l’objet dans le raccord
barbéjusqu’àrencontrerunerésistance.Cetterésistanceestlabilledecontrôle.
5. Pousser lentement vers le bas jusqu’à sentir que la bille bouge lentement, ne
pas pousser de plus de 3 mm. Il peut être nécessaire d’appliquer une légère
pression pour libérer la bille.
6. Répéter les étapes 4 et 5 si nécessaire.
7. Réinstaller le tuyau souple de siphonnement de détergent sur le raccord barbé.
8. Traîter avec du PumpSaver, comme l’indique la section Protection de la pompe,
lors de l’entreposage pour empêcher ceci de se reproduire.
Vérifier le pistolet de pulvérisation
Vérifierlebranchementdutuyausouplesurlepistoletdepulvérisation.Essayerla
gâchetteenappuyantsurleboutonrougeetenvérifiantquelagâchette«revienten
arrière»lorsqu’elleestrelâchée.Ilnedoitpasêtrepossibled’enfoncerlagâchettesans
appuyer sur le bouton rouge. Remplacer immédiatement le pistolet de pulvérisation en
cas d’échec de l’un de ces tests.
Entretien de la buse
Figure
18
19
20
Cet excès de pression dans la pompe est souvent dû à l’engorgement ou au blocage
d’un orifice par des corps étrangers, tels que de la poussière, etc. Pour remédier au
problème, nettoyer immédiatement l’orifice au moyen des outils fournis avec le laveuse
hautepressionetsuivrelesinstructionsci-dessous:
1. Arrêter le moteur et couper l’alimentation en eau.
2. TOUJOURS pointer le pistolet de pulvérisation dans une direction sans danger,
appuyersurleboutonrougeetenfoncerlagâchettepourlibérerl’eausouspression.
3. Déposer l’extension d’embout du pistolet de pulvérisation.
4. Faire tourner l’embout dans le sens horaire en position écoulement. Avec une
clé Allen de 2 mm, retirer l’orifice (18,A) de l’extrémité de l’extension d’embout.
5. Utiliser du fil de fer (ou un petit trombone) pour déloger tout corps étranger
bouchant ou colmatant l’orifice (19,A).
6. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, éliminer tout autre débris en rinçant la lance en
sens inverse du débit normal (20). Effectuer ce rinçage à contre-débit pendant
30 s à 1 minute. Tourner la lance de la buse réglable en position ouverte et
déplacer la buse d’avant en arrière tout en la rinçant.
7. Remettre l’orifice en place dans la rallonge de buse. NE PAS trop serrer l’orifice
avec la clé six pans.
8. Remonter l’extension d’embout du pistolet de pulvérisation.
9. Vérifierqueletuyaud’arrosageestbranchésurl’admissiond’eau.Vérifierque
le tuyau à haute pression est branché au pistolet de pulvérisation et à la pompe.
Ouvrir l’arrivée d’eau.
10. Faire démarrer le moteur en suivant les instructions de la section Démarrage de
la laveuse haute pression.
11. Essayer le laveuse haute pression avec la buse en position haute et basse
pression.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
• Nejamaistenterderéparerleflexiblehautepression.Leremplacer.
• LeflexiblederemplacementDOITpouvoirrésisteràunepressionsupérieureàla
pression nominale du nettoyeur.
AVERTISSEMENT
Risque de lésion oculaire ou corporelle.
Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des objets en entraînant de
graves lésions.
• Toujoursporterdeslunettesdeprotectionàventilationindirecte(projectionde
produit chimique) conformes à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation, ou à
proximité, de ce matériel.
• NeJAMAISremplacerleslunettesdeprotectionàventilationindirectepardes
lunettes de sécurité ou des lunettes de protection pour environnement sec.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l’eau sous haute pression même
lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, ce qui peut
provoquer de graves lésions.
• Toujoursgarderletuyauflexiblehautepressionraccordéàlapompeetaupistolet
de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Lorsdechaquearrêtdumoteur,TOUJOURSdirigerl’emboutdepulvérisationvers
unedirectionsansdanger,appuyersurleboutonrougeetenfoncerlagâchettedu
pistolet de pulvérisation pour libérer la pression.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l’eau sous haute pression même
lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, ce qui peut
provoquer de graves lésions.
• Toujoursgarderletuyauflexiblehautepressionraccordéàlapompeetaupistolet
de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Lorsdechaquearrêtdumoteur,TOUJOURSdirigerl’emboutdepulvérisationvers
unedirectionsansdanger,appuyersurleboutonrougeetenfoncerlagâchettedu
pistolet de pulvérisation pour libérer la pression.
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien des joints toriques
Les joints toriques maintiennent l’étanchéité des raccords des flexibles et du pistolet. En
fonctionnement normal du laveuse haute pression, ils s’usent et finissent par s’abîmer.
Un kit d’entretien est disponible pour le laveuse haute pression ; il contient des joints
toriques de rechange, des joints en caoutchouc et des tamis de filtrage. Consulter la
notice d’instruction fournie avec le kit pour le remplacement des joints. Noter que la
totalité des pièces du kit ne sont pas utilisées sur chaque modèle de nettoyeur.
Pour déposer un joint usé ou endommagé; glisser la lame plate d’un petit tournevis
sous le joint et l’extraire.
Entretien du moteur
Huile
Huile conseillée
Pour de meilleures performances, nous conseillons l’utilisation des huiles certifiées pour la
garantie Briggs & Stratton. Il est possible d’utiliser d’autres huiles détergentes de grande
qualité pour l’entretien SF, SG, SH, SJ ou plus. NE PAS utiliser d’additifs spéciaux.
La température extérieure déterminer la viscosité de l’huile moteur utilisée. Suivre le
diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures
prévues.
* Sous 4 ºC, l’utilisation de SAE 30 rendra le démarrage difficile.
** Au-dessus de 27 ºC, l’utilisation de 10W30 peut provoquer une augmentation de la
consommationd’huile.Vérifierplusfréquemmentleniveaud’huile.
Vérification du niveau d’huile Figure
21
Le niveau d’huile doit être vérifié avant chaque utilisation ou au moins toutes les 8
heures de fonctionnement. Le niveau d’huile doit rester constant.
1. Poser la laveuse haute pression sur une surface de niveau.
2. Sortir la jauge d’huile et l’essuyer avec un linge propre. Remettre la jauge en
place et serrer. La sortir de nouveau et vérifier le niveau d’huile.
3. Vérifierqueleniveaud’huileatteintlerepèrePlein(trousupérieur)(A) de la
jauge. Remettre la jauge en place et serrer.
Ajout d’huile moteur
1. Poser la laveuse haute pression sur une surface de niveau.
2. Vérifierleniveaud’huilecommel’indiquelasectionVérification du niveau
d’huile.
3. Si nécessaire, verser lentement l’huile dans l’ouverture de remplissage jusqu’au
repère Plein (trou supérieur) de la jauge. NE PAS TROP REMPLIR.
AVIS Un niveau d’huile trop élevé peut empêcher le moteur de démarrer ou rendre le
démarrage difficile.
• NEPASTROPREMPLIR.
• Sileniveaud’huiledépasselerepèrePleindelajauge,vidangerl’huilepourla
ramener au niveau du repère.
4. Remettre la jauge en place et serrer.
Vidange de l’huile moteur
En cas d’utilisation de la laveuse haute pression dans un environnement extrêmement
poussiéreux ou sale, ou par temps très chaud, changer l’huile plus souvent.
GARDER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. NE PAS POLLUER
L’ENVIRONNEMENT.PRÉSERVERLESRESSOURCESNATURELLES.
RENVOYERL’HUILEUSAGÉEAUXCENTRESDECOLLECTE.
Changer l’huile lorsque le moteur est encore chaud après avoir fonctionné, en
procédant comme suit :
1. Vidangerleréservoirdecarburantenfaisantfonctionnerlalaveusehaute
pression jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide.
2. Débrancher le fil de la bougie et l’éloigner de celle-ci.
3. Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage d’huile, retirer le bouchon/jauge
d’huile. Essuyer la jauge.
4. Incliner la laveuse haute pression pour faire couler l’huile depuis le réservoir
dansunrécipientadaptéenveillantàl’inclinerducôtéopposéàlabougie.
Lorsque le carter du vilebrequin est vide, remettre la laveuse haute pression en
position verticale.
5. Répétez les étapes 3 à 5 pour faire l’appoint en huile moteur, comme décrit
dans le chapitre Ajout d’huile moteur.
6. Essuyer toute huile répandue.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Entretenir le filtre à air
Figure
22
Le moteur ne fonctionnera pas normalement et peut même être endommagé si le filtre
à air est sale. Entretenir plus souvent en cas d’utilisation dans un environnement sale
ou poussiéreux.
Pour entretenir le filtre à air, procéder comme suit :
1. Retirer la vis (A).
2. Déposer soigneusement le bloc de filtre à air pour éviter que des débris ne
tombent dans le carburateur.
3. Démonter le bloc de filtre à air et nettoyer toutes les pièces. Laver le filtre à
air en mousse (B) avec un détergent liquide et de l’eau. Essorer dans un linge
propre.
4. SATURER le filtre à air en mousse d’huile moteur et l’essorer dans un linge
propre pour éliminer le surplus d’huile.
5. Réinstaller le filtre à air propre ou neuf dans la base (C).
6. Fixer le filtre à air sur le carburateur avec la vis.
Entretenir la bougie
Figure
23
Le changement de la bougie d’allumage facilitera le démarrage de votre moteur et en
améliorera le fonctionnement.
1. Nettoyer le pourtour de la bougie.
2. Déposer et examiner la bougie.
3. Remplacer la bougie si les électrodes sont piquées, brûlées ou si la
porcelaineestfendue.Utiliserunebougiederechangerecommandée.Voirles
Caractéristiques.
4. Vérifierl’écartdel’électrodeparrapportàlajauged’épaisseuràfilsetréglerà
nouveau l’écart de la bougie d’allumage conformément aux recommandations si
nécessaire (consulter les Caractéristiques).
5. Installer la bougie et bien serrer.
Inspecter le silencieux d’échappement et l’écran pare-étincelles
Vérifiersilesilencieuxd’échappementestcraquelé,corrodéouautrementendommagé.
Retirer l’écran pare-étincelles s’il est installé et vérifier s’il est endommagé ou s’il
présente une accumulation de carbone. Si des pièces de rechange sont requises, veiller
à utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.
AVERTISSEMENT
Une production involontaire d’étincelles peuvent
provoquer un feu ou un choc électrique entraînant la mort ou
de graves lésions.
POUR RÉGLER OU RÉPARER LE LAVEUSE HAUTE PRESSION
• Débrancherlefildebougied’allumageetl’écarterdesortequ’ilnepuissetoucher
la bougie.
LORS DES ESSAIS D’ALLUMAGE
• Utiliseruntesteurdebougied’allumageapprouvé.
• NEPASvérifierl’allumagelorsquelabougieestretirée.
MISE EN GARDE Éviter un contact prolongé ou répété de la peau avec l’huile
moteur usagée.
• Ilaétédémontréquel’huilemoteurusagéeprovoquedescancersdelapeauchez
certains animaux de laboratoire.
• Laversoigneusementleszonesexposéesausavonetàl’eau.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
• NeJAMAISréparerlesconnexionsquifuientavecunmasticd’étanchéité.
Remplacer le joint torique ou le joint.
AVERTISSEMENT
La chaleur/les gaz d’échappement pourrait enflammer les
produits combustibles, les structures ou endommager le
réservoir d’essence en provoquant un feu, et entraîner la
mort, de graves lésions et/ou endommager les biens.
Le contact avec la zone du pot d’échappement pourrait provoquer des brûlures
entraînant de graves lésions.
• NEPAStoucherauxpièceschaudesetÉVITERlecontactaveclesgazd’échappement.
• Laisserl’équipementrefroidiravantd’ytoucher.
• Conserverundébattementd’aumoins1.5mautourdulaveusehautepression,y
compris au-dessus du nettoyeur.
• Contacterlefabriquant,détaillantourevendeurd’originedel’équipementpourobtenir
un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur.
• Lespiècesderechangedoiventêtred’origineetinstalléesdanslamêmeposition
que les pièces précédentes.
Not for
Reproduction
13 13
Circuit de refroidissement d’air Figure
24
Au fil du temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailerons de refroidissement
du cylindre, mais ne sont visibles qu’en démontant partiellement le moteur. C’est
pourquoi nous conseillons de faire nettoyer le circuit de refroidissement par
un distributeur de service après-vente agréé Briggs & Stratton aux intervalles
recommandés (voir le Calendrier d’entretien au début de la section Entretien). Il est
égalementimportantd’éliminertousdébrisdelapartiesupérieuredumoteur.Voir
Nettoyer les débris.
Réglage du carburateur
Le carburateur de ce moteur est du type à pollution réduite. Il est équipé d’un clapet
de mélange du ralenti non réglable. La vitesse supérieure a été définie en usine. Si un
réglage est requis, s’adresser à un concessionnaire agréé.
Après chaque utilisation
L’eau ne doit pas séjourner dans l’appareil pendant de longues périodes. Des
sédiments ou des minéraux peuvent se déposer sur les pièces de la pompe et figer son
fonctionnement.Suivrecesétapesaprèschaqueutilisation:
1. Arrêter le moteur, fermer l’arrivée d’eau, pointer le pistolet dans une direction
sansdanger,appuyersurleboutonrougeetsurlagâchettepourlibérerla
pression interne et laisser le moteur refroidir.
2. Débrancher le tuyau souple du pistolet de pulvérisation et de la sortie haute
pressiondelapompe.Vidangerl’eaudutuyau,dupistoletetdel’extension
d’embout. Essuyer le tuyau avec un chiffon.
3. Viderlapompedetoutliquideentirantenvironsixfoissurlapoignéederecul.
La majeure partie du liquide devrait être évacuée de la pompe.
4. Entreposer l’appareil dans un endroit propre et sec.
5. En cas de durée d’entreposage supérieure à 30 jours, consulter la section
Entreposage à long terme en page suivante.
Entreposage d’hiver
AVIS L’appareil doit être protégé du gel.
• Danslecascontraire,lapompeseraitdéfinitivementendommagéeetrendrait
l’appareil inutilisable.
• Lesavariesduesaugelnesontpascouvertesparlagarantie.
Pour protéger l’appareil contre le gel :
1. Suivre les étapes 1 à 3 de la section précédente, Après chaque utilisation.
2. Utiliser le protecteur de pompe modèle 6039 pour traiter la pompe. Ceci permet
de limiter les avaries dues au gel et de lubrifier les pistons et les joints.
3. Si le protecteur de pompe n’est pas disponible, brancher une section de tuyau
d’arrosagede1màl’orificed’admissiond’eau.Verserdel’antigelRV(antigel
sans alcool) dans le tuyau. Tirer deux fois sur la poignée de rappel. Débrancher
le tuyau de 1 m.
4. Entreposer l’appareil dans un endroit propre et sec.
Entreposage à long terme
S’il n’est pas prévu d’utiliser la laveuse haute pression pendant plus de 30 jours, il faut
préparer le moteur et la pompe pour un entreposage à long terme.
Protéger le circuit de carburant
Additif de carburant :
Le carburant peut s’éventer quand il est stocké pendant plus de 30 jours. Le
carburantéventéentraînelaformationdedépôtsd’acideetdegommedanslecircuit
d’alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant
reste frais, utiliser le produit Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment
& Stabilizer, disponible dans tous les points de vente des pièces Briggs & Stratton
d’origine.
Pour les moteurs équipés d’un bouchon de carburant FRESH START®, utiliser
le produit Briggs & Stratton FRESH START® disponible en cartouche de liquide
concentré.
Il n’est pas nécessaire de purger l’essence du moteur si un stabilisateur de carburant
a été ajouté selon les instructions. Faire fonctionner le moteur pendant 2 minutes pour
faire circuler le stabilisateur dans le circuit d’alimentation.
Si l’essence du moteur n’a pas été traitée avec un stabilisateur de carburant, elle
doit être vidangée dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à la
panne sèche. Il est conseillé d’utiliser un stabilisateur de carburant dans le récipient
d’entreposage pour conserver la fraîcheur de l’essence.
Changer l’huile
Pendant que le moteur est encore chaud, vidanger l’huile du carter de vilebrequin.
Remplird’huileàlaviscositérecommandée.VoirVidange de l’huile moteur dans la
section Entretien du moteur.
Protection de la pompe
Pourprotégerlapompedesdommagesprovoquésparlesdépôtsdeminérauxoupar
le gel, utiliser le protecteur de pompe PumpSaver modèle 6039 pour traiter la pompe.
Ceci prévient les avaries dues au gel et lubrifie les pistons et les joints.
AVIS Le PumpSaver est un accessoire facultatif. Il n’est pas inclus avec la laveuse
haute pression. S’adresser au distributeur de service après-vente agréé Briggs &
Stratton le plus proche pour acheter le PumpSaver.
AVIS L’appareil doit être protégé du gel.
• Danslecascontraire,lapompeseraitdéfinitivementendommagéeetrendrait
l’appareil inutilisable.
• Lesavariesduesaugelnesontpascouvertesparlagarantie.
Pour utiliser le PumpSaver, vérifier que la laveuse haute pression est arrêtée et
débranchée de l’alimentation en eau. Lire et respecter toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur le conteneur du PumpSaver.
Autres conseils pour l’entreposage
1. NE PAS entreposer le carburant d’une saison à l’autre sans le traiter
conformément à la section Protéger le circuit de carburant.
2. Remplacer le récipient de carburant s’il commence à rouiller. Des problèmes
peuvent survenir en cas d’utilisation de carburant contenant de la rouille ou de
poussière avec cet appareil.
3. Couvrir l’appareil avec un revêtement de protection adapté ne retenant pas
l’humidité.
4. Entreposer l’appareil dans un endroit propre et sec.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosifs ce qui peut provoquer des brûlures,
un feu ou une explosion entraînant la mort, de graves lésions
et/ou endommager les biens.
ENTREPOSAGE D’ESSENCE OU D’UN ÉQUIPEMENT DONT LE RÉSERVOIR
CONTIENT DE L’ESSENCE
• NEPASentreposeràproximitédefours,poêles,chauffe-eau,sèche-lingeou
d’autres équipements susceptibles de comporter une veilleuse ou une source
potentielle d’inflammation des vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT
Les couvertures d’entreposage pourraient provoquer un
feu entraînant la mort, de graves lésions et/ou endommager les biens.
• NEPASplacerdecouvertured’entreposagesurunelaveusehautepression
chaude.
• Laisserlematérielrefroidirassezlongtempsavantdelecouvrir.
MISE EN GARDE
Des vitesses de fonctionnement excessivement élevées
peuvent entraîner des blessures mineures et/ou des dommages sur les laveuses à
pression.
Des vitesses excessivement faibles imposent une charge lourde.
• NEPASmodifierleressortdurégulateur,lestringlesetautrespiècespour
augmenter le régime du moteur. La laveuse à pression fournit une pression et un
débit nominaux corrects lors d’un fonctionnement à une vitesse régulée.
• NEPASmodifierlalaveuseàpressiondequelquefaçonquecesoit.
AVERTISSEMENT Le jet d’eau sous haute pression produit par cet appareil
pourrait entamer la peau et ses tissus sous-jacents, entraînant de graves
lésions et pouvant conduire à une amputation.
Le pistolet de pulvérisation emprisonne l’eau sous haute pression même
lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, ce qui peut
provoquer de graves lésions.
• Toujoursgarderletuyauflexiblehautepressionraccordéàlapompeetaupistolet
de pulvérisation lorsque le système est sous pression.
• Lorsdechaquearrêtdumoteur,TOUJOURSdirigerl’emboutdepulvérisationvers
unedirectionsansdanger,appuyersurleboutonrougeetenfoncerlagâchettedu
pistolet de pulvérisation pour libérer la pression.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagnostic des problèmes
Symptôme
Cause Solution
La pompe rencontre les problèmes suivants :
impossible de monter en pression, pression
intermittente, à coups de pression, faible
débit d’eau.
1. Buse en mode basse pression.
2. Entrée d’eau obstruée.
3. Alimentation en eau inadéquate.
4. Pincement ou fuite sur le flexible d’entrée.
5. Crépine du flexible d’entrée colmatée.
6. Température d’eau supérieure à 35 °C.
7. Colmatage ou fuite du flexible haute pression.
8. Fuite au pistolet.
9. Orifice obstrué.
10. Pompe défectueuse.
1. Tirer la buse vers l’arrière pour passer en mode haute
pression.
2. Nettoyer l’entrée.
3. Fournir un débit d’eau adéquat.
4. Éliminer le pincement, réparer la fuite.
5. Vérifieretnettoyerlacrépined’entréeduflexible.
6. Fournir une alimentation en eau plus froide.
7. Déboucher le flexible haute pression.
8. Remplacer le pistolet ou les joints toriques.
9. Nettoyer l’orifice.
10. Contacter le distributeur de service après-vente agréé
Briggs & Stratton.
Le détergent ne se mélange pas avec le jet
d’eau.
1. Tube de siphonnage non immergé dans le détergent.
2. Le tube de siphonage de détergent est colmaté ou fendu.
3. Buse en mode haute pression.
4. Billedecontrôlebloquéedanslesystèmedesiphonnement
de détergent.
1. Faire plonger le tube de siphonnage dans le détergeant
2. Nettoyer ou remplacer le tube de siphonage de détergent.
3. Pousser la buse vers l’avant pour passer en mode
basse pression.
4. Décollerlabilledecontrôlecommeindiquédansla
section Bille de contrôle de siphonnement de détergent.
Le moteur tourne bien à vide mais a des
ratés en charge.
Régime moteur trop faible.
Placer la manette des gaz en position Rapide. Si le moteur
s’étouffe encore, contacter le distributeur de service après-
vente agréé Briggs & Stratton.
Le moteur ne démarre pas, s’arrête
inopinément, ou il démarre et a des ratés.
1. Niveau d’huile trop bas.
2. Filtre à air sale.
3. Manque de carburant.
4. Carburant périmé.
5. Fil de la bougie non connecté à la bougie.
6. Bougie endommagée.
7. Eau dans le carburant.
8. Mélange de carburant trop riche.
1. Remplir le carter de vilebrequin au niveau approprié.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vidangerleréservoirdecarburant;remplirdecarburantfrais.
5. Brancher le fil à la bougie.
6. Remplacer la bougie.
7. Vidangerleréservoirdecarburant;remplirdecarburantfrais.
8. Contacter le distributeur de service après-vente agréé Briggs
& Stratton.
Le moteur manque de puissance. Filtre à air sale.
Remplacer le filtre à air.
Caractéristiques du produit
Pression de sortie.................................137,9 bars (2 000 PSI)*
Débit ................................................. 7,2 litres/minute
Température d’alimentation en eau...........................38 ºC maximum
Cylindrée......................................................158 cc
Écartement de la bougie ........................................0,76 mm
Capacité de carburant .......................................... 0,95 litre
Capacité d’huile................................................ 0,6 litre
Pièces d’entretien courantes
PumpSaver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6039
Kit d’entretien de joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191922GS
Filtre d’admission d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2384GS
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .698369 ou 5088
Bougie à résistance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .802592 ou 5095
Bougie platine longue durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5062
Bouteille d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100005 ou 100028
Stabilisateur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100120 ou 100117
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398067
Puissances nominales : Les étiquettes de puissance nominale brute pour les modèles de moteurs à essence individuels répondent au code J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers) ; et la performance nominale a été obtenue et corrigée conformément à SAE J1995 (Révision 2002-05).
Les valeurs de couple sont dérivées à 3060 t/mn ; les valeurs de puissance sont dérivées à 3600 t/mn. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site www.
BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l’échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données pour la
puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et elle affectée, entre autres, par les
conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations d’un moteur à l’autre. Étant donnée la gamme étendue de produits sur lesquels les moteurs sont placés, il se peut
que le moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute quand il est utilisé sous une version spécifique d’alimentation électrique. Cette différence est due à différents
facteurs, y compris, mais sans toutefois s’y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à carburant,
etc.), la limite des applications, les conditions atmosphériques de fonctionnement (température, humidité, altitude) et les variations entre les moteurs. En raison des limites de
fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut remplacer le moteur de cette série par un moteur d’une puissance nominale supérieure.
* Cette laveuse haute pression est classée conformément à la norme PW101-2010 de la Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) (Essai et classement des
performances des laveuses à pression).
Not for
Reproduction
15 15
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D’UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit que, pendant la durée de la garantie spécifiée, elle réparera ou remplacera gratuitement toute partie présentant des défauts de fabrication ou
de matériau, ou les deux. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l’acheteur. Cette garantie court sur
les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de
recherche d’un Service après-vente agréé sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM, afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région. L’acheteur
doit prendre contact avec le distributeur de service agréé, puis mettre le produit à la disposition du distributeur de service agréé aux fins d’inspection et de tests.
Il n’y a aucune autre garantie explicite. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À UNE ANNÉE À PARTIR DE LA DATE D’ACQUISITION, OU CONFORMÉMENT À CE QUI EST PRÉVU PAR LA LOI. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
SONT EXCLUES. Les responsabilités pour des dommages accessoires et indirects sont exclues dans la mesure où l’exclusion est autorisée par la loi. Certains États
ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou limitation des dommages consécutifs ou
indirects. Dans ce cas la limitation ci-dessus ne s’applique pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez
d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou de pays à pays.
**EnAustralie–Nosmarchandisess’accompagnentdegarantiesquinepeuventêtreexcluesconformémentauDroitdelaconsommationaustralien.Vousavezdroitau
remplacementouauremboursementpourtoutedéfaillancemajeureetàundédommagementpourtoutautreperteoudommageraisonnablementprévisible.Vousavezdroitàla
réparation ou au remplacement des marchandises si elles ne présentent pas une qualité acceptable et si la panne ne constitue pas une défaillance majeure. Pour obtenir des services
dans le cadre de la garantie, veuillez rechercher le distributeur de service agréé le plus proche sur la carte de nos distributeurs à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM ou en
appelant le +1300 274 447, par courriel à [email protected], ou encore par courrier postal à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW,
Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur de détail ou par le premier utilisateur commercial final, et couvre la durée stipulée dans le tableau ci-dessus.
Par«usageprivé«,onentenduneutilisationpersonnellerésidentielleparl’acheteurdedétail.Par«usageprofessionnel«onentendtouteautreutilisation,ycomprisàdesfins
commerciales, donnant lieu à rémunération ou location. Dès la première exploitation de l’équipement en usage professionnel il est réputé être définitivement à usage professionnel
au titre de la présente garantie. Les équipements utilisés pour une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ne sont pas couverts par la présente
garantie. Les nettoyeurs haute pression à moteur électrique utilisés à des fins commerciales ne sont pas couverts.
POUR TOUS LES ÉQUIPEMENTS FABRIQUÉS PAR BRIGGS & STRATTON, L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE N’EST PAS OBLIGATOIRE POUR QU’ELLE PRENNE EFFET.
CONSERVERLEREÇUCOMMEPREUVED’ACHAT.SI,LORSDUNEDEMANDED’INTERVENTIONSOUSGARANTIE,LADATEINITIALED’ACHATNEPEUTÊTREFOURNIE,LADATE
DE FABRICATION DU PRODUIT SERT DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE DE VOTRE ÉQUIPEMENT
Nous vous encourageons à faire réparer votre appareil au titre de la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout établissement de service après-vente agréé
peut effectuer les réparations sous garantie. La plupart des réparations sous garantie sont traitées sans formalité ; cependant, il arrive parfois qu’une demande d’intervention au titre
de la garantie ne soit pas fondée. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par une mauvaise utilisation, par un manque d’entretien périodique,
durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’un montage incorrect. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé
sur l’équipement a été enlevé ou si le matériel a été altéré ou modifié. Durant la période de garantie, l’établissement de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations ni les
équipementssuivants:
• Usure normale: Comme tout appareil mécanique, le matériel motorisé extérieur nécessite, pour fonctionner correctement, que certaines de ses pièces soient régulièrement
entretenues et remplacées La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation lorsque la durée de vie d’une pièce ou de l’équipement est dépassée par suite de
l’utilisation normale.
• Montage et entretien: la présente garantie ne couvre pas les équipements ni les pièces dans les cas qui, selon nous, auraient nuit à la performance et à la fiabilité du
produit,àsavoir:montageetmodificationsinadéquatsounonautorisés;mauvaiseutilisation,négligence,accident,surcharge,emballement;réparation,entreposageou
entretien inadéquats. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien normal tel que les filtres à air, les réglages, le nettoyage du système de carburant et l’obstruction (due à
des produits chimiques, des débris, de la poussière, ainsi de suite).
• Autres exclusions: La présente garantie exclut les pièces telles que les raccords rapides, les joints, les joints toriques, les pompes ayant fonctionné sans alimentation en
eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat
du système, du gel ou d’une détérioration chimique. La garantie du produit ne couvre pas les pièces accessoires telles que les pistolets, les tuyaux, les rallonges de buse
(lances) et les buses. Cette garantie ne couvre ni le matériel d’occasion, reconditionné et de démonstration, ni les pannes dues au fait de Dieu et autres cas de force majeure
horsducontrôledesfabricants.198203CF,Rev.D,04/17/2012
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
À partir du 1 er avril 2012; la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1 er avril 2012.
2 an
90 jours
Usage privé
Usage professionnel
PÉRIODE DE GARANTIE
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen hochwertigen Hochdruckreiniger von Briggs & Stratton® entschieden haben! Wenn das Gerät entsprechend den Anweisungen in diesem
Handbuch betrieben und gepflegt wird, können Sie von einem zuverlässigen Einsatz über viele Jahre hinweg ausgehen.
Dieses Handbuch beschreibt die Betriebsrisiken und gibt Tipps für den sicheren Umgang mit dem Gerät. Briggs & Stratton kann nicht im Detail auf sämtliche Anwendungsfälle
des Hochdruckreinigers eingehen. Daher ist es wichtig, dass Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitsanweisungen vollständig und aufmerksam lesen. Heben Sie die Original-
Anweisungen auf, damit Sie später bei Bedarf darin nachschlagen können.
Der Hochdruckreiniger muss vor der Inbetriebnahme zusammengebaut werden. Die Montage wird im Abschnitt „Zusammenbau“ beschrieben. Führen Sie alle darin aufgeführten
Arbeitsschritte durch.
Kontakt
Briggs&StrattonunterhälteinenumfangreichenKundendienst;weltweitgibtesmehreretausendVertragshändler,dieunsereProdukteführenundeinenerstklassigenService
bieten. Die interaktive Karte auf BRIGGSandSTRATTON.COM weist Ihnen den Weg zum nächsten Händler.
Inhaltsverzeichnis
Bedienersicherheit.........................................5
Gerätebeschreibung ............................................................5
Wichtige Sicherheitshinweise.....................................................5
Zusammenbau............................................7
Hochdruckreiniger auspacken ....................................................7
Griff montieren ................................................................7
Radsatz montieren .............................................................7
Nachfüllen von Motoröl .........................................................7
Kraftstoff einfüllen .............................................................7
Runddichtungen schmieren ......................................................7
Anschließen der Schläuche und der Wasserzufuhr an die Pumpe..........................8
Kennzeichen und Kontrollen
................................... 8
Betrieb .................................................8
Aufstellung des Hochdruckreinigers .................................................8
Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers..............................................8
Ausschalten des Hochdruckreinigers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
VerwendendereinstellbarenDüse...................................................9
Reinigungsmittel mit einstellbarer Düse versprühen ...................................9
Abspülen mit dem Hochdruckreiniger .............................................10
Reinigung des Saugrohrs.......................................................10
Automatisches Abkühlsystem (Wärmeabbau) .......................................10
Wartung ...............................................10
Wartungsplan ................................................................10
Wartung des hochdruckreinigers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wartung des Motors...........................................................12
Nach dem Gebrauch...........................................................13
Lagerung im Winter ...........................................................13
Lagerung über längere Zeiträume.................................................13
Fehlersuche ............................................14
Technische Daten ........................................14
Produktdaten ................................................................14
Verbrauchsmaterial............................................................14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie für den Hochdruckreinigers ..............................................15
Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee (Wisconsin/USA). Alle Rechte vorbehalten.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS ist eine eingetragene
Marke von Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee (Wisconsin/USA)
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
Hochdruckreiniger
Modellnummer
Revision
Seriennummer
Kaufdatum
Motor
Modellnummer
Typnummer
Codenummer
Not for
Reproduction
5 5
Bedienersicherheit
Gerätebeschreibung
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um sich mit Ihrem
Hochdruckreiniger vertraut zu machen: mit seinen Möglichkeiten, seinen
Grenzen und den möglichen Gefahren.
Der Betriebsdruck des Hochdruckreinigers beträgt 137,9 bar bei einer Durchflussrate
von 7,2 l pro Minute. Das Gerät wurde nicht für den kommerziellen Einsatz entwickelt.
Es hat Räder mit einem Durchmesser von 7 Zoll, eine Axialpumpe mit Edelstahlkolben,
ein automatisches Kühlsystem, ein Einspritzsystem für Reinigungsmittel und
eine verstellbare Sprühdüse. Zum Lieferumfang gehören und ein 9 m langer
Hochdruckschlauch.
Es wurde sorgfältig auf die Genauigkeit und Aktualität der Informationen in diesem
Handbuch geachtet. Jedoch behalten wir uns das Recht vor, das Produkt und dieses
Dokument zu jeder Zeit ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu verbessern.
Wichtige Sicherheitshinweise
VomHerstellerkannnichterwartetwerden,dasserjedenmöglichenUmstand
vorhersieht, der eine Gefahr bergen könnte. Die Warnungen in diesem Handbuch und
die Hinweise und Aufkleber auf dem Gerät sind daher nicht erschöpfend. Wenn Sie ein
Verfahren,eineArbeitsweiseoderBetriebstechnikverwenden,dienichtausdrücklich
vom Hersteller empfehlen wurde, müssen Sie sich selbst davon überzeugen, dass
diese für Sie selbst und andere sicher sind. Sie müssen auch sicherstellen, dass die
SicherheitdesHochdruckreinigerdurchdasgewählteVerfahrenbzw.diegewählte
Arbeitsweise oder Betriebstechnik nicht beeinträchtigt ist.
Warnsymbole und deren Bedeutung
DiesesWarnsymbolzeigteinepotenzielleVerletzungsgefahran.EinSignalwort
(GEFAHR,WARNUNGoderVORSICHT)wirdzusammenmitdemWarnsymbol
verwendet, um das Ausmaß der Gefährdung anzuzeigen. Ein Gefahrensymbol kann
verwendet werden, um die Art der Gefahr darzustellen. Das Signalwort HINWEIS wird
fürInformationenzuPraktikenverwendet,diekeineVerletzungsgefahrinsichbergen.
GEFAHRweistaufeineGefahrhin,diezumTododerzuschwerenVerletzungen
führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder zu schweren
Verletzungenführenkönnte, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren
Verletzungenführenkönnte, wenn sie nicht vermieden wird.
NOTIZbeziehtsichaufPraktiken,diekeineVerletzungsgefahrinsichbergen.
Warnschild Abbildung
1
Am Gerät befindet sich ein Warnschild, das auf mögliche Gefahrenquellen hinweist.
Beschädigte oder unleserliche Schilder sind zu ersetzen. Ersatzschilder sind bei Briggs
& Stratton Händlern erhältlich.
Die Symbole auf dem Warnschild werden später in diesem Abschnitt zum Thema
Sicherheit ausführlicher dargestellt und beschrieben.
WARNUNG
Ein laufender Motor gibt Kohlenmonoxid ab, ein geruchloses,
farbloses, giftiges Gas.
Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zum Tod, schweren
Verletzungen,Kopfschmerzen,Müdigkeit,Benommenheit,Erbrechen,
Verwirrung,Krämpfen,ÜbelkeitoderBewusstlosigkeitführen.
Manche Chemikalien oder Reinigungsmittel können beim Einatmen oder
VerschluckenschädlichseinundzumTod,schwerenVerletzungen,Übelkeit,
BewusstlosigkeitoderVergiftungführen.
• DasGerätdarfNURimFreienbenutztwerden.
• AbgasedürfennichtdurchFenster,Türen,Lüftungsschächteoderandere
Öffnungen in geschlossene Räume gelangen.
• DasGerätdarfNICHTinGebäuden,Carports,Vorbauten,mobilerAusrüstung,
der Schiffahrt oder geschlossenen Bereichen verwendet werden, auch wenn die
Fenster und Türen geöffnet sind.
• AtemschutzodereineGesichtsmasketragen,wenndieGefahrbesteht,dassbeim
Einsatz von Chemikalien Dämpfe eingeatmet werden.
• AllederMaskebeigelegtenInformationenlesen,umzugewährleisten,dassbeim
Chemikalieneinsatz der notwendige Schutz gegen das Einatmen schädlicher
Dämpfe gegeben ist.
WARNUNG
Der Rückschlag des Starterseilzugs (schnelles Zurückziehen)
kann die Hand und den Arm zum Motor hinziehen bevor ein Loslassen
möglichistundKnochenbrüche,PrellungenoderVerstauchungen
verursachenundzuschwerenVerletzungenführen.
• VordemZiehendesAnlasserseilsimmerdenAuslöserbetätigen,damitderDruck
abgebaut werden kann.
• BeimAnlassendesMotorslangsamamSeilziehen,biseinWiderstandfühlbar
wird, und dann schnell am Seil ziehen, um den Rückschlag zu vermeiden.
• StartetderMotornicht,dieSprühpistoleineinesichereRichtunghaltenund
Hebel der Sprühpistole betätigen, um den Druck abzubauen.
• BeiHochdruckarbeitenistdieSprühpistolemitbeidenHändenfestzuhalten,da
Rückstöße auftreten können.
WARNUNGVerätzungsgefahr!
ChemikalienkönnenVerbrennungenverursachen,diezumTod,
schwerenVerletzungenund/oderSachschädenführenkönnen.
• KEINEätzendenFlüssigkeitenimHochdruckreinigerverwenden.
• EsdürfenNURhochdruckgeeigneteReinigungsmittelverwendetwerden.
Herstelleranweisungen beachten!
Brandgefahr
Explosionsgefahr
Giftige Dämpfe
Heiße
Gegenstände
Bewegte Teile
Stromschlag
Rutschgefahr
Fallgefahr
Rückschlag
Fliegende
Gegenstände
Hochdruck
Bedienungsanleitung
Verätzungsgefahr
Projektil
WARNUNG
Abwärme/-gase können brennbare Materialien oder Bauten
entzünden oder Brennstofftanks beschädigen und Brand
verursachen,derzumTod,schwerenVerletzungenund/oder
Sachschäden führen kann.
KontaktmitdemAuspuffbereichkannzuVerbrennungenundschweren
Verletzungenführen.
• KeineheißenTeileberührenundAbgaseNICHTeinatmen.
• DasGerätabkühlenlassen,bevoresberührtwird.
• NachallenSeitenundnachobenhinmusseinFreiraumvonmindestens1,5m
gewährleistet sein.
• EinfürdieAuspuffanlagediesesMotorsgeeigneterFunkenfängeristvom
Gerätehersteller,VertriebspartneroderHändlererhältlich.
• ErsatzteilemüssendenOriginalteilenentsprechenundinderselbenPosition
angebracht werden.
WARNUNG
Beim Gebrauch des Druckreinigers können Pfützen und glatte
Oberflächen entstehen und Stürze verursachen, die zum Tod
oderschwerenVerletzungenführenkönnen.
Der Rückschlag der Spritzpistole kann Stürze verursachen,
diezuTododerschwerenVerletzungenführenkönnen.
• DasGerätnuraufstabilemUntergrundeinsetzen.
• DerzureinigendeBereichmussausreichendgeneigtseinund
Abflussmöglichkeiten bieten, um das Risiko des Stürzens auf rutschigem Boden
zu verringern.
• Besondersvorsichtigvorgehen,wennderHochdruckreinigeraufeinerLeiter,
einem Gerüst oder an anderen verhältnismäßig wenig Standsicherheit bietenden
Orten eingesetzt wird.
• BeiHochdruckarbeitenistdieSprühpistolemitbeidenHändenfestzuhalten,da
Rückstöße auftreten können.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
NOTIZVondemunterhohemDruckstehendenStrahlkönnenzerbrechliche
Gegenstände wie etwa Glas beschädigt werden.
• ImDüsenstrahlmodusdarfdieSpritzpistoleNICHTaufGlasgerichtetwerden.
• DieSprühpistoleniemalsaufPflanzenrichten.
NOTIZ Durch unsachgemäße Behandlung kann der Hochdruckreiniger beschädigt
werden und vorzeitig ausfallen.
• BeiFragenzumsachgemäßenBetriebdesGerätswendenSiesichanden
Fachhändler oder an Briggs & Stratton Power Products.
• KEINBETRIEBvonunvollständigenoderteilweisedefektenGerätenundvonGeräten
ohne Schutzgehäuse.
• DieSicherheitsvorrichtungendiesesGerätsdürfenNICHTUMGANGENwerden.
• DieeingeregelteGeschwindigkeitnichtändern.
• DenNenndruckdesHochdruckreinigersnichtüberschreiten.
• KEINEbaulichenÄnderungenamHochdruckreinigerdurchführen.
• VorderInbetriebnahmedesHochdruckreinigersbeiniedrigenTemperaturenalle
Teile auf Eisablagerungen überprüfen.
• DasGerätNICHTdurchZiehenamHochdruckschlauchbewegen,sondernimmeram
Griff anfassen.
• DiesesGerätdarfnurmitTeilenbetriebenwerden,dievonBriggs&StrattonPower
Products genehmigt worden sind. Bei Betrieb des Geräts mit Teilen, die NICHT den
Mindestanforderungen entsprechen, trägt der Benutzer das volle Risiko und haftet für
alleSchädenundVerletzungen.
WARNUNG
Brennstoffe und deren Dämpfe sind sehr leicht entzündlich und
explosionsfähigundkönnenVerbrennungen,Feueroder
Explosionen verursachen, die zum Tod, schweren
Verletzungenund/oderSachschädenführenkönnen.
KRAFTSTOFF EINFÜLLEN ODER ABLASSEN
• DenMotorausschaltenundmindestens2Minutenlangabkühlenlassen,bevor
der Tankdeckel abgenommen wird. Den Deckel langsam lösen, um den Druck im
Tank abzulassen.
• TanknurimFreiennachfüllenoderleeren.
• NichtzuvielKraftstoffindenTankeinfüllen.PlatzfürdieKraftstoffausdehnung
berücksichtigen.
• KraftstoffspritzervorderInbetriebnahmeverdampfenlassen.
• KraftstoffvonFunken,offenenFlammen,Kontrollleuchten,Hitzeundanderen
Zündquellen fernhalten.
• DieKraftstoffleitungen,denDeckelunddieAnschlüsseregelmäßigaufBrüchigkeit
und Lecks prüfen. Gegebenenfalls auswechseln.
• KeineZigarettenanzündenundnichtrauchen.
ANLASSEN
• Zündkerze,Dämpfer,TankdeckelundLuftfilterkontrollieren.
• MotorNICHTanlassen,wennZündkerzefehlt.
BETRIEB DES GERÄTS
• DasGerätdarfNICHTinGebäuden,Carports,Vorbauten,mobilerAusrüstung,der
Schiffahrt oder geschlossenen Bereichen verwendet werden.
• MotoroderGerätnichtsoweitkippen,dassBenzinauslaufenkann.
• KeinebrennbarenFlüssigkeitenversprühen.
TRANSPORT ODER REPARATUR DER EINHEIT
• VorTransportbzw.ReparaturderEinheitmussderKraftstofftankGELEERTbzw.
das Kraftstoff-Absperrventil GESCHLOSSEN werden.
• MotoroderGerätnichtsoweitkippen,dassBenzinauslaufenkann.
• Zündkabeltrennen.
LAGERN VON BENZIN ODER DES GERÄTS MIT KRAFTSTOFF IM TANK
• NichtinderNähevonÖfen,Herden,Wasserkochern,Wäschetrocknernoder
sonstigen Geräten mit Kontrollleuchten oder anderen Zündquellen lagern, da diese
Benzindämpfe entzünden können.
WARNUNG
Unbeabsichtigte Funken können Brand oder Stromschlag
verursachenundzumTododerschwerenVerletzungen
führen.
EINSTELLEN ODER REPARIEREN DES HOCHDRUCKREINIGERS
• ZündkabelvonderZündkerzeabziehenundsobefestigen,dassesnichtmitder
Zündkerze in Berührung kommen kann.
PRÜFEN DER ZÜNDKERZE
• ZugelassenenKerzenprüferverwenden.
• KeinePrüfungbeiausgebauterZündkerzedurchführen.
WARNUNG
Der Starterzug oder andere rotierende Teile können die Hände,
Haare, Kleidung oder Ausrüstungsteile ergreifen und zu schweren
Verletzungenführen.
• KEINBETRIEBvonunvollständigenoderteilweisedefektenGerätenundvon
Geräten ohne Schutzgehäuse.
• KeineloseKleidung,SchmuckoderandereDingetragen,diesichimStarteroder
in anderen sich drehenden Teilen verfangen können.
• LangeHaarehochbindenundSchmuckablegen.
VORSICHT Eine zu hohe Betriebsgeschwindigkeit kann zu leichten
Verletzungenund/oderSchädenamDruckreinigerführen.
Eine zu geringe Geschwindigkeit erzeugt eine hohe Last.
• DieReglerfeder,dasGestängeoderandereTeiledürfenNICHTverändertwerden,
um die Drehzahl zu erhöhen. Der Druckreiniger liefert den richtigen Druck und
Durchfluss, wenn er mit der vorgesehenen Geschwindigkeit betrieben wird.
• AndemDruckreinigerdürfenKEINEVeränderungenvorgenommenwerden.
WARNUNG
Gefahr von Stromschlägen!
KontaktmitderStromquellekannStromschlagoderVerbrennungen
verursachenundzumTododerschwerenVerletzungenführen.
• NICHTinderNähespannungführenderLeitungensprühen!
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
Die Spritzpistole schließt hohen Wasserdruck ein, auch wenn der Motor
unddasWasserabgestelltsind.DieskannzuschwerenVerletzungenführen.
• BeiSchnittverletzungendurchdieFlüssigkeitsoforteinenArztzuHilfeziehen.
NICHT wie einfache Hautverletzungen behandeln.
• KINDERNnichtdieBedienungdesHochdruckreinigerserlauben.
• HochdruckschlauchaufkeinenFallreparieren,sondernstetserneuern.
• AnschlusslecksdürfenNICHTmitDichtmittelnabgedichtetwerden.Stattdessenist
ein neuer O-Ring bzw. eine neue Dichtung einzusetzen.
• HochdruckschlauchNICHTanDüsenverlängerunganschließen.
• DasDrucksystemerstinBetriebnehmen,wennderHochdruckschlauchan
Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
• DieSprühpistoleIMMERineinesichereRichtunghalten.DerWasserdruckmuss
vor jedem Motorstart durch Betätigen der roten Taste und des Auslösers abgebaut
werden.
• EineSprühpistoleniemalsaufMenschen,TiereoderPflanzenrichten.
• SprühpistoleNICHTingeöffneterPositionsichern.
• SprühpistoleimlaufendenBetriebNICHTUNBEAUFSICHTIGTlassen.
• SprühpistolenNURmitvollfunktionsfähigerHebelsperreverwenden.
• Sprühpistole,DüsenundZubehörvorInbetriebnahmeaufkorrektenAnschluss
prüfen.
WARNUNG Gefahr der Augen- oder Körperverletzung.
Der Sprühstrahl kann zurückspritzen oder Gegenstände
antreibenundzuschwerenVerletzungenführen.
• BeiArbeitenandiesemGerätbzw.beimAufenthaltinderNäheiststetseine
indirekt belüftete Spritzschutzbrille mit Seitenschutz gemäß ANSI Z87.1 zu tragen.
• SchutzbrillenohneSpritz-bzw.SeitenschutzsindUNZULÄSSIG.
• ImmerSchutzkleidungwieeinlangärmligesHemd,langeHosenundgeschlossene
Schuhe tragen.
• DenDruckreinigerNICHTbarfußbenutzen,oderwennSandalenoderkurzeHosen
getragen werden.
Not for
Reproduction
7 7
Zusammenbau
Lesen Sie die Bedienungsanleitung ganz durch, bevor Sie Ihren neuen
Hochdruckreiniger zusammenbauen oder in Betrieb nehmen.
Der Hochdruckreiniger muss vor der Inbetriebnahme zusammengebaut werden. Eine
regelmäßige Wartung ist ebenfalls erforderlich. Nur empfohlene Schmiermittel und
Kraftstoffe verwenden!
Treten Probleme beim Zusammenbau des Hochdruckreinigers auf, wenden Sie sich
bitte an ein Servicecenter von Briggs & Stratton. Notieren Sie vorher das Modell,
die Revisionsnummer und die Seriennummer. Position des Typenschilds siehe
Kennzeichen und Kontrollen.
Hochdruckreiniger auspacken
1. Teilebeutel, Zubehör und Einlagen aus dem Hochdruckreiniger entfernen.
2. VerpackunganallenSeitenvonobenbisuntenaufschneidenundvollständig
öffnen.
3. VordemZusammenbaudenLieferumfangaufVollständigkeitkontrollieren.
Der Karton enthält folgende Teile:
• Haupteinheit
• Griff
• Hochdruckschlauch
• Sprühpistole
• VerlängerungfüreinstellbareDüse
• Räder(2)
• Komponentenbeutelmit:
• Bedienungsanleitung
• Zubehörbeutel
• Wartungssatz
• Schlauchverbindungen
• Griff-/Radmontagesatzmit:
• Schlossschrauben(2)
• Kunststoffknöpfe(2)
• Achsbolzen(2)
• Haltebolzen(2)
Zur Vorbereitung des Hochdruckreinigers für den Einsatz die folgenden Schritte
durchführen:
1. Griff und Radsatz am Grundgerät montieren.
2. Öl in den Motor einfüllen.
3. Kraftstoff in den Kraftstofftank einfüllen.
4. Hochdruckschlauch an der Spritzpistole und an der Pumpe anschließen.
5. Wasserzulauf an der Pumpe anschließen.
6. Düsenverlängerung an der Spritzpistole anbringen.
Griff montieren Abbildung
2
1. Griff (A) auf Sockel (B) setzen. Grifflöcher an den Sockellöchern ausrichten.
2. Schlossschrauben (C)durchAußenseitesteckenundanderVorderseitemit
Kunststoffgriff (D) sichern. Handfest anziehen.
Radsatz montieren Abbildung
3
Der Radsatz verbessert die Bewegungsfähigkeit des Hochdruckreinigers.
NOTIZ Der Radsatz ist nicht geeignet, um das Gerät über längere Strecken zu transportieren.
Der Radsatz wird wie folgt montiert:
1. Den Hochdruckreiniger auf eine waagerechte, flache Unterlage stellen.
2. Rad (A) über die Achsbolzen (B) schieben.
NOTIZ Die Radnabe muss bei der Montage angehoben werden und nach innen zeigen.
3. Achsbolzen durch Loch (C) im Rahmen schieben.
4. Rad mit Haltebolzen (D) auf Achsbolzen befestigen.
5. Schritt 2 bis 4 für zweites Rad wiederholen.
Nachfüllen von Motoröl
1. Den Hochdruckreiniger auf einen ebenen Untergrund stellen.
2. Motoröl gemäß Beschreibung unter Motoröl nachfüllen im Abschnitt Wartung
des Motors einfüllen.
NOTIZ Unsachgemäßer Umgang mit dem Hochdruckreiniger kann diesen
beschädigen und seine Lebensdauer verkürzen.
• NICHTversuchen,denMotoranzuwerfenoderzustarten,bevorerordnungsgemäß
mit dem empfohlenen Öl befüllt wurde. Andernfalls könnte der Motor schwer
beschädigt werden.
Kraftstoff einfüllen Abbildung
4
Der Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen:
• Sauberes,frisches,bleifreiesBenzin.
• Mindestens87Oktan/87AKI(91RON).EinsatzingroßerHöhesieheEinsatz in
großen Höhen.
• Benzinmitbiszu10%Ethanolbzw.biszu15%MTBEistzulässig.
HINWEIS Beschädigungen des Hochdruckreiniger vermeiden.
Werden die Empfehlungen der Bedienungsanleitung in Bezug auf den Kraftstoff
missachtet, erlischt die Garantie.
• KEINEunzulässigenBenzinsortenwieetwaE85verwenden.
• KEINESFALLSÖlmitBenzinmischen.
• MotorNICHTsoverändern,dassermitanderenKraftstoffenbetriebenwerdenkann.
Zum Schutz der Kraftstoffanlage vor Kraftstoffrückständen sollte beim Nachfüllen
von Kraftstoff ein Stabilisiermittel beigemischt werden. Siehe Lagerung. Nicht jeder
Kraftstoffistgleich.WennStart-oderLeistungsproblemenachderVerwendung
eines bestimmten Kraftstoffs auftreten, sollte ein anderer Kraftstoff verwendet
werden. Der Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Der Motor hat das
Schadstoffbegrenzungssystem EM (Motormodifikationen).
1. Den Bereich um den Tankdeckel reinigen und den Deckel abnehmen.
2. Bleibfreies Normalbenzin (A) langsam in den Tank (B) gießen. Tank nicht
überfüllen! Es müssen rund 4 cm Luft bleiben (C), damit sich der Kraftstoff
ausdehnen kann.
3. Den Tankdeckel anbringen und darauf warten, bis sich eventuell verschütteter
Kraftstoff verflüchtigt hat, bevor der Motor gestartet wird.
Einsatz in großen Höhen
Bei Höhen von über 1500 Metern über NN ist ein Kraftstoff mit mindestens 85
Oktan/85 AKI (89 RON) zulässig. Damit die Emissionen im zulässigen Bereich bleiben,
ist eine Anpassung für große Höhen erforderlich. Der Betrieb ohne diese Anpassung
führt zu verringerter Leistung, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und erhöhten Emissionen.
Nähere Informationen zur Anpassung an große Höhenlagen erhalten Sie bei einem
autorisierten Briggs & Stratton-Händler. Der Betrieb des Motors in Höhen unter 750
Metern mit dem Umrüstsatz für große Höhenlagen wird nicht empfohlen.
Runddichtungen schmieren Abbildung
5
Das Schmieren der Runddichtungen ist für die Montage und den Betrieb äußerst
wichtig. Wenn beim Zusammensetzen Schmiermittel (Mineralöl- oder synthetisches
Fett) verwendet wird, können die Runddichtungen besser eingesetzt und die
Abdichtung verbessert werden. Dadurch wird die Runddichtung vor Beschädigung
durch Abrieb oder Einschneiden geschützt und die Lebensdauer verlängert.
NOTIZ VordemAnschließendesGartenschlauchsandiePumpe(A),
Hochdruckschlauch mit Gewindeanschluss (B), die Spritzpistole (C),
Hochdruckschlauch mit Schnellkupplung (D), IMMER etwas Schmiermittel auftragen.
Alle unten genannten Anschlüsse schmieren, dabei den folgenden Anweisungen
folgen:
1. VordemSchmierenundZusammensetzendieAnschlussoberflächenprüfen
und säubern.
2. Schmiermittel beim Zusammensetzen sparsam verwenden, eine dünne Schicht
reicht aus.
3. Eine kleine Bürste oder ein Wattestäbchen zum direkten Auftragen des Fetts auf
nicht zugängliche Runddichtungen verwenden (QC-Anschluss, M22-Anschluss).
WARNUNG Kraftstoffe und deren Dämpfe sind sehr leicht entzündlich und
explosionsfähigundkönnenVerbrennungen,Brändeund
Explosionen verursachen, die zum Tod, zu schweren
Verletzungenund/oderSachschädenführenkönnen.
NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
• DenMotorabstellenundmindestens2Minutenlangabkühlenlassen,bevorder
Tankdeckel abgenommen wird. Den Deckel langsam lösen, um den Druck im Tank
abzulassen.
• DenKraftstofftankimFreienbefüllen.
• DenTankNICHTüberfüllen.EtwasPlatzlassen,dasichderKraftstoffausdehnt.
• SollteKraftstoffauslaufen,abwarten,bisdieserverdunstetistunderstdannden
Motor starten.
• KraftstoffvonFunken,offenemFeuer,Zündflammen,Hitzeundanderen
Zündquellen fernhalten.
• DieKraftstoffleitungen,denTank,denTankdeckelunddieAnschlüsseregelmäßig
auf Risse und Undichtheiten überprüfen. Die Teile gegebenenfalls auswechseln.
• KEINEZigarettenanzündenundnichtrauchen.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Anschließen der Schläuche und der Wasserzufuhr an die Pumpe
Abbildung
6
7
8
9
NOTIZ Pumpe erst einschalten, wenn die Wasserzufuhr angeschlossen und
eingeschaltet ist.
• SchädenaufgrundderNichtbeachtungderAnweisungensindnichtdurchdie
Gewährleistung abgedeckt.
NOTIZ VordemAnbringenderSchläuchedieTransportsicherungenausden
Hochdruck- und Wasseranschlüssen entfernen.
1. Den Hochdruckschlauch abrollen und ein Ende des Schlauchs an der
Spritzpistole anschließen (6). Ring an der Schnellkupplung herunterziehen,
Fitting auf die Spritzpistole aufstecken und den Ring loslassen. Am Schlauch
ziehen, um auf festen Sitz zu prüfen.
2. Das andere Ende des Hochdruckschlauchs am Hochdruckanschluss an der
Pumpe anschließen (7).VonHandfestziehen.
3. UmalleVerunreinigungenzuentfernen,30SekundenlangWasserdurchden
Gartenschlauch laufen lassen. Wasser abstellen.
NOTIZ Kein stehendes Wasser für die Wasserzufuhr ansaugen. NUR kaltes Wasser
verwenden (unter 38 °C).
4. Bevor der Gartenschlauch am Wassereinlass angeschlossen wird, das
Einlasssieb überprüfen (8,A).VerunreinigtesSiebreinigen,beschädigtesSieb
erneuern. DEN HOCHDRUCKREINIGER NICHT IN BETRIEB NEHMEN, WENN
DASSIEBBESCHÄDIGTIST.
NOTIZ Bei Anschluss von Einwegventilen an die Pumpe (Rückflussverhinderer oder
Sperrventil) werden Pumpe oder Wasseranschluss beschädigt.
• ZwischenEinwegventileno.ä.SperrenunddemWasseranschlussdesReinigers
müssen sich mindestens 3 m unbegrenzter Schlauch befinden.
• BeiGeräteschädeninfolgedesAnschlussesvonEinwegventilenandiePumpe
erlischt die Gewährleistung.
5. Gartenschlauch an das Gerät anschließen. Der Schlauch darf nicht länger als 15
m sein (8). Handfest anziehen.
6. Wasserhahn aufdrehen, rote Taste (9,A) auf der Sprühpistole drücken und Auslöser
betätigen,umdasPumpsystemvonLuftundVerunreinigungenzusäubern.
Liste der vor dem Starten des Motors vorzunehmenden Prüfungen
AmGerätüberprüfen,oballenachstehendgenanntenSchrittedurchgeführtwurden:
1. VorderInbetriebnahmedesHochdruckreinigersdieAbschnitte
„Bedienersicherheit“ und „Betrieb“ lesen.
2. Lage und Befestigung des Griffs kontrollieren.
3. Prüfen, ob Öl bis zur vorgeschriebenen Füllhöhe in das Kurbelgehäuse des
Motors eingefüllt wurde.
4. VorgeschriebeneBenzinsorteindenKraftstofftankeinfüllen.
5. Schlauchanschlüsse auf festen Sitz prüfen.
6. Hochdruckschlauch auf Knicke, Risse oder ähnliche Schäden untersuchen.
7. Geeigneten Wasseranschluss mit ausreichendem Durchfluss bereitstellen.
Kennzeichen und Kontrollen Abbildung
10
Vor der Inbetriebnahme sind die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise zu lesen. Der Benutzer sollte sich anhand der
Abbildungen mit der Lage der einzelnen Bedienelemente vertraut machen.
Das Handbuch zum Nachschlagen aufheben.
A - Rückstoßstarter - Zum manuellen Anlassen des Motors.
B - Öleinfüllstutzen/Messstab – Zum Kontrollieren des Ölstands, Nachfüllen und
Ablassen von Öl.
C - Pumpe - Erzeugt den Hochdruck.
D - Automatisches Abkühlsystem - Pumpt Wasser aus dem Gerät, sobald eine
Wassertemperatur von 50 bis 68 C erreicht wird. Das Abkühlsystem verhindert eine
Beschädigung der Pumpe.
E - Hochdruckschlauch - Wird an Wasserpumpe und Sprühpistole angeschlossen.
F - Sprühpistole - Steuert das Ausbringen des Sprühstrahls auf die zu reinigende
Fläche mit Hilfe eines Hebels. Mit Abzugsperre.
G - Einstellbare Düse - Immer an die Düsenverlängerung anzuschließen. Die
einstellbare Düse ermöglicht die Anpassung des Sprühdrucks und des
Sprühwinkels.
H - Kraftstofftank – Mit bleifreiem Normalbenzin füllen. Kraftstoffausdehnung
berücksichtigen.
Nicht abgebildete Teile:
Luftfilter - Filtert Staub und Schmutz aus der eingesaugten Luft und schützt so den
Motor.
Typenschild (an der Rückseite der Trägerplatte) – Enthält Modellinfo und
Seriennummer des Hochdruckreinigers. Diese Angaben werden vom Reparaturservice
benötigt.
Reinigungsmittel-Saugrohr – Zur Beigabe von hochdruckgeeignetem Reinigungsmittel
in den Niederdruckstrom.
Hochdruckausgang - Hier wird der Hochdruckschlauch angeschlossen.
Primärpumpe – Zum Anlassen des kalten Motors.
Drosselklappenhebel - Bringt den Motor in den Startmodus (Rückstoßstarter) bzw.
hält den Motor an.
Wassereinlass - Hier Gartenschlauch anschließen.
Betrieb
Aufstellung des Hochdruckreinigers
Abbildung
11
Freiraum und Luftzirkulation
Der Hochdruckreiniger darf nur im Freien betrieben werden, wo sich keine
gesundheitsschädlichen Abgase konzentrieren können. Der Reiniger darf NICHT
an Orten betrieben werden, an denen sich die Abgase ansammeln und (z.B. durch
Lüftungsschächte) in Gebäude gesogen werden können. Abgase dürfen nicht durch
Fenster, Türen, Lüftungsschächte oder andere Öffnungen in geschlossene Räume
gelangen (A). Beim Aufstellen des Hochdruckreinigers sind Windrichtung und
Luftströmungen zu berücksichtigen.
Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers
Abbildung
12
13
14
Zur ersten Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers, nacheinander die folgenden
Schritte durchführen. Diese Maßnahmen sind auch durchzuführen, wenn das Gerät
mindestens einen Tag lang nicht eingesetzt wurde.
1. Hochdruckreiniger in der Nähe einer Wasserquelle aufstellen, die eine
Durchflussratevonmehrals11.0l/mbeieinemMindestdruckvon1,38baram
Schlauchende garantieren kann. KEIN stehendes Wasser für die Wasserzufuhr
ansaugen; vgl.
2. Prüfen, ob der Hochdruckschlauch fest an der Spritzpistole und an der Pumpe
angeschlossen ist. Abschnitt „Zusammenbau“.
3. Sicherstellen, dass das Gerät gerade steht.
4. Prüfen, ob der Gartenschlauch am Wassereinlass an der Pumpe des
Hochdruckreinigers angeschlossen ist.
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
• HochdruckschlauchNICHTanDüsenverlängerunganschließen.
• DasDrucksystemerstinBetriebnehmen,wennderHochdruckschlauchan
Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
• Sprühpistole,DüsenundZubehörvorInbetriebnahmeaufkorrektenAnschluss
prüfen.
WARNUNG Gefahr von Augenverletzungen.
Der Sprühstrahl kann zurückspritzen oder Gegenstände antreiben und
zuschwerenVerletzungenführen.
• BeiArbeitenandiesemGerätbzw.beimAufenthaltinderNäheiststetseine
indirekt belüftete Spritzschutzbrille mit Seitenschutz gemäß ANSI Z87.1 zu tragen.
• SchutzbrillenohneSpritz-bzw.SeitenschutzsindUNZULÄSSIG.
WARNUNG
Ein laufender Motor gibt Kohlenmonoxid ab, ein geruchloses,
farbloses, giftiges Gas.
Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zum Tod, schweren
Verletzungen,Kopfschmerzen,Müdigkeit,Benommenheit,Erbrechen,
Verwirrung,Krämpfen,ÜbelkeitoderBewusstlosigkeitführen.
• DasGerätdarfNURimFreienbenutztwerden.
• AbgasedürfennichtdurchFenster,Türen,Lüftungsschächteoderandere
Öffnungen in geschlossene Räume gelangen.
• DasGerätdarfNICHTinGebäuden,Carports,Vorbauten,mobilerAusrüstung,
der Schiffahrt oder geschlossenen Bereichen verwendet werden, auch wenn die
Fenster und Türen geöffnet sind.
WARNUNG
Abwärme/-gase können brennbare Materialien oder Bauten
entzünden oder Brennstofftanks beschädigen und Brand verursachen,
derzumTod,schwerenVerletzungenund/oderSachschädenführen
kann.
• NachallenSeitenundnachobenhinmusseinFreiraumvonmindestens1,5m
gewährleistet sein.
Not for
Reproduction
9 9
NOTIZ Pumpe nicht einschalten, wenn die Wasserzufuhr nicht angeschlossen und
eingeschaltet ist.
• FürSchäden,diesichausNichtbeachtungderAnweisungenergeben,übernimmtder
Hersteller keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Garantie.
5. Wasserzufuhr einschalten, Sprühpistole in eine sichere Richtung halten,
rote Taste und Auslöser drücken, um das Pumpsystem von Luft und
Verunreinigungenzusäubern.
6. Düsenverlängerung an der Spritzpistole anbringen (12).VonHandfestziehen.
7. Den Hebel der Drosselklappe (13,A) in die Position Schnell stellen, die durch
einen Hasen gekennzeichnet ist
.
Beim ersten Anlassen des Motors:
8A. Primärpumpe fünfmal betätigen, dazwischen jeweils 2 Sekunden warten.
Normaler Motorstart:
8B. Primärpumpe dreimal betätigen, dazwischen jeweils 2 Sekunden warten. Ist der
Motor bereits warm, die Primärpumpe NICHT betätigen.
NOTIZ VorInbetriebnahmedesHochdruckreinigersdieSchutzbrilleüberprüfenund
aufsetzen (s.u.).
9. Beim Starten des Motors die empfohlene Position einnehmen (14) und langsam
am Anlasser ziehen, bis leichter Widerstand zu spüren ist. Anschließend kräftig
ziehen, bis der Motor anspringt.
10. Anlasser langsam loslassen. Das Anlasserseil darf NICHT gegen den Anlasser
schlagen.
NOTIZ Während des Betriebs muss der Drosselhebel in der Hochdruckposition
verbleiben.
Ausschalten des Hochdruckreinigers
1. Auslöser freigeben und Motor zwei Minuten im Leerlauf laufen lassen.
2. Drossel auf Langsam
und dann auf Stopp schieben.
3. Die Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung halten. Rote Taste und
Auslöser betätigen, um den Wasserdruck abzubauen.
Verwenden der einstellbaren Düse
Abbildung
15
16
17
Sie sollten jetzt mit dem Ein- und Ausschalten des Hochdruckreinigers vertraut sein.
In diesem Abschnitt wird die Einstellung des Sprühmusters und die Beigabe von
Reinigungsmitteln beschrieben.
1. Die Düse nach vorn schieben (15,A), um mit niedrigem Druck zu arbeiten. Die
Düse nach hinten ziehen (15,B), um mit hohem Druck zu arbeiten.
2. Die Düse auf einen festen Gegenstand richten und den Hebel betätigen, um das
Muster zu überprüfen (16).
3. DurchVerdrehenderDüseändertsichdasSpritzmuster(17,A) von einem
feinen Strahl (17,B) zu einem Fächermuster.
Betriebshinweise
• BesteReinigungsergebnissewerdenerzielt,wenndieSprühdüseimAbstand
von 20 bis 61 cm von der zu reinigenden Fläche gehalten wird.
• BeizugeringemAbstandkanninsbesonderebeiHochdruckbetriebdiezu
reinigende Fläche beschädigt werden.
• BeimReinigenvonAutoreifeneinenAbstandvonmindestens15cmeinhalten.
Reinigungsmittel mit einstellbarer Düse versprühen
Zum Arbeiten mit Reinigungsmitteln wie folgt vorgehen:
1. Einstellbare Düse während des Betriebs prüfen.
2. Reinigungsmittellösung gemäß den Anweisungen des Herstellers vorbereiten.
3. Reinigungsmittel-Saugrohr in die Reinigungsmittelflasche tauchen.
NOTIZ BeiVerwendungvonReinigungsmitteldaraufachten,dassder
Reinigungsmittel-Saugrohr vollständig in das Reinigungsmittel eingetaucht ist.
NOTIZ Bei Berührung des heißen Schalldämpfers kann das Saugrohr beschädigt werden.
• BeimEinsetzendesFiltersineineFlaschemitReinigungslösungistdasRohrsozu
führen, dass der heiße Schalldämpfer nicht berührt werden kann.
4. Die Düse zur Einstellung des Niederdruckbetriebs nach vorn schieben.
Reinigungsmittel kann nicht aufgebracht werden, wenn sich die Düse in der
Hochdruckstellung befindet.
5. Anschluss des Gartenschlauchs an den Hochdruckreiniger kontrollieren.
Anschluss von Sprühpistole und Pumpe an den Hochdruckschlauch
kontrollieren. Wasserhahn aufdrehen.
NOTIZVordemAnlassendesMotorsmüssenalleSchläucheangeschlossenwerden.
• DurchAnlassendesMotorsohnevollständigeSchlauchverbindungoderohne
eingeschaltete Wasserzufuhr wird die Pumpe beschädigt.
• BeiSchädenaufgrundderNichtbeachtungderAnweisungenerlischtdieGewährleistung.
WARNUNG Gefahr von Augenverletzungen.
Der Sprühstrahl kann zurückspritzen oder Gegenstände antreiben und
zuschwerenVerletzungenführen.
• BeiArbeitenandiesemGerätbzw.beimAufenthaltinderNäheiststetseine
indirekt belüftete Spritzschutzbrille mit Seitenschutz gemäß ANSI Z87.1 zu tragen.
• SchutzbrillenohneSpritz-bzw.SeitenschutzsindUNZULÄSSIG.
WARNUNG
Der Rückschlag des Starterseilzugs (schnelles Zurückziehen)
kann die Hand und den Arm zum Motor hinziehen bevor ein Loslassen
möglichistundKnochenbrüche,PrellungenoderVerstauchungen
verursachenundzuschwerenVerletzungenführen.
• VordemZiehendesAnlasserseilsimmerdenAuslöserbetätigen,damitderDruck
abgebaut werden kann.
• BeimAnlassendesMotorslangsamamSeilziehen,biseinWiderstandfühlbar
wird, und dann schnell am Seil ziehen, um den Rückschlag zu vermeiden.
• StartetderMotornicht,dieSprühpistoleineinesichereRichtunghaltenund
Hebel der Sprühpistole betätigen, um den Druck abzubauen.
• BeiHochdruckarbeitenistdieSprühpistolemitbeidenHändenfestzuhalten,da
Rückstöße auftreten können.
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
Die Spritzpistole schließt hohen Wasserdruck ein, auch wenn der Motor
unddasWasserabgestelltsind.DieskannzuschwerenVerletzungenführen.
• KINDERNnichtdieBedienungdesHochdruckreinigerserlauben.
• DasDrucksystemerstinBetriebnehmen,wennderHochdruckschlauchan
Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
• EineSprühpistoleniemalsaufMenschen,TiereoderPflanzenrichten.
• SprühpistoleNICHTingeöffneterPositionsichern.
• SprühpistoleimlaufendenBetriebNICHTUNBEAUFSICHTIGTlassen.
• SprühpistolenNURmitvollfunktionsfähigerHebelsperreverwenden.
• Sprühpistole,DüsenundZubehörvorInbetriebnahmeaufkorrektenAnschlussprüfen.
WARNUNG
Abwärme/-gase können brennbare Materialien oder Bauten
entzünden oder Brennstofftanks beschädigen und Brand
verursachen,derzumTod,schwerenVerletzungenund/oder
Sachschäden führen kann.
KontaktmitdemAuspuffbereichkannzuVerbrennungenundschweren
Verletzungenführen.
• KeineheißenTeileberührenundAbgaseNICHTeinatmen.
• DasGerätabkühlenlassen,bevoresberührtwird.
• NachallenSeitenundnachobenhinmusseinFreiraumvonmindestens1,5m
gewährleistet sein.
• EinfürdieAuspuffanlagediesesMotorsgeeigneterFunkenfängeristvom
Gerätehersteller,VertriebspartneroderHändlererhältlich.
• ErsatzteilemüssendenOriginalteilenentsprechenundinderselbenPosition
angebracht werden.
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
Die Spritzpistole schließt hohen Wasserdruck ein, auch wenn der Motor
unddasWasserabgestelltsind.DieskannzuschwerenVerletzungenführen.
• DasDrucksystemerstinBetriebnehmen,wennderHochdruckschlauchan
Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
• DieSprühpistoleIMMERineinesichereRichtunghalten.DerWasserdruckmuss
vor jedem Motorstart durch Betätigen der roten Taste und des Auslösers abgebaut
werden.
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
• DasSprühmusterdarfNICHTwährenddesSprühenseingestelltwerden.
• HändeNICHTvorDüsehalten(z.B.umdasSprühmustereinzustellen).
WARNUNGVerätzungsgefahr!
ChemikalienkönnenVerbrennungenverursachen,diezumTod,
schwerenVerletzungenund/oderSachschädenführenkönnen.
• KEINEätzendenFlüssigkeitenimHochdruckreinigerverwenden.
• EsdürfenNURhochdruckgeeigneteReinigungsmittelverwendetwerden.
Herstelleranweisungen beachten!
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
6. Motor anlassen; vgl. Anweisungen im Abschnitt „Inbetriebnahme des
Hochdruckreinigers“.
7. Reinigungsmittel mit langen, gleichmäßigen, überlappenden Bewegungen
auf die trockene Oberfläche aufbringen. Dabei im unteren Bereich der zu
reinigenden Fläche beginnen und nach oben arbeiten.
8. Reinigungsmittel drei bis fünf Minuten einwirken lassen, bevor es abgewaschen
und nachgespült wird. Nach Bedarf wiederholen, um das Trocknen der Fläche
zu verhindern. Reinigungsmittel nicht antrocknen lassen (verhindert die
Streifenbildung).
NOTIZ Nach jedem Gebrauch das Reinigungsmittelbeigabesystem spülen. Dazu den
Saugrohr in einen Eimer mit sauberem Wasser legen und den Hochdruckreiniger bei
niedrigem Druck ein bis zwei Minuten laufen lassen.
Abspülen mit dem Hochdruckreiniger
Ausspülen:
1. Düse nach hinten schieben (Hochdruckmodus), Hebel betätigen und warten, bis
Reinigungsmittel abgelaufen ist.
NOTIZ Die Reinigung kann auch durch Herausziehen des Saugrohrs aus dem Eimer
unterbrochen werden.
2. Die Spritzpistole in sicherem Abstand von der zu reinigenden Fläche halten.
3. Hochdruckstrahl auf einen kleinen Bereich konzentrieren und besprühte Fläche
auf Schäden prüfen. Wenn keine Schäden sichtbar sind, kann das Abspülen
fortgesetzt werden.
4. Mit dem oberen, abzuspülenden Bereich beginnen und überlappend nach unten
vorarbeiten (genauso wie beim Reinigen).
Reinigung des Saugrohrs
Das Reinigungsmittel-Saugrohr muss zuerst mit sauberem Wasser gespült werden,
bevor der Motor abgestellt werden kann.
1. Das Saugrohr in einen Eimer mit sauberem Wasser tauchen.
2. Einstellbare Düse nach vorn schieben (Niederdruckmodus).
3. Ein bis zwei Minuten lang spülen.
4. Motor abstellen (vgl. Anweisungen im Abschnitt „Ausschalten des
Hochdruckreinigers“) und Wasserhahn zudrehen.
5. Die Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung halten. Rote Taste und
Auslöser betätigen, um den Wasserdruck abzubauen.
Automatisches Abkühlsystem (Wärmeabbau)
Bei längerem Betrieb des Geräts (3-5 Minuten) ohne Betätigung des Hebels an der
Sprühpistole erreicht das Wasser in der Pumpe eine Temperatur von mehr als ca. 52 C
und wird automatisch abgelassen.
Wartung
Wartungsplan
Die Wartungsarbeiten werden nach Ablauf einer bestimmten Anzahl von
Betriebsstunden, mindestens jedoch in festen Abständen durchgeführt. Sind die
Betriebsbedingungen schwieriger als nachstehend beschrieben, muss unter Umständen
das Wartungsintervall verkürzt werden.
1
Verstopfungenentfernen.BeiLochschädenoderVerschleißersetzen.
2
Bei stärker verschmutzten Betriebsumgebungen sind die Wartungsarbeiten häufiger
durchzuführen.
Allgemeine Empfehlungen
Durch regelmäßige Wartung verbessern Sie Leistung und Gebrauchsdauer des
Hochdruckreinigers.WartungsarbeitensolltenvonunserenVertragshändler
durchgeführt werden.
Die Gewährleistung gilt nicht für Teile, die vom Benutzer falsch oder fahrlässig
behandelt wurden. Eine vollständige Gewährleistung kann nur übernommen werden,
wenn der Benutzer den Hochdruckreiniger gemäß den Anweisungen in diesem
Handbuch wartet und das Gerät entsprechend den Anweisungen in den Abschnitten
„Lagerung im Winter“ und „Lagerung über längere Zeiträume“ aufbewahrt.
NOTIZ Anleitungen zum Ersetzen von Teilen des BSPP-Hochdruckreinigers finden Sie
auf der Website des Herstellers unter BRIGGSandSTRATTON.COM.
Zur ordnungsgemäßen Wartung des Hochdruckreinigers sind in regelmäßigen
Abständen bestimmte Einstellungen vorzunehmen.
Alle Wartungsarbeiten und Einstellungen sind mindestens einmal pro Saison
durchzuführen. Dabei gelten die Anweisungen aus dem Wartungsplan (s.o.).
NOTIZ Einmal pro Jahr sind Zündkerze und Luftfilter zu reinigen oder auszutauschen
und die Sprühpistole sowie die Düsenverlängerung auf Beschädigungen zu überprüfen.
DurchVerwendungeinerneuenZündkerzeundeinessauberenLuftfilterswirdein
korrektes Kraftstoff-Luft-Gemisch gewährleistet – der Motor läuft besser und hält länger.
Pumpenöl
Die Pumpe muss NICHT nachgeschmiert werden. Sie ist abgedichtet und werkseitig auf
Lebensdauer vorgeschmiert.
Vor jedem Einsatz
1. Motoröl-Füllstand prüfen.
2. Verschmutzungenentfernen.
3. Sieb im Wassereinlass auf Beschädigung prüfen.
4. Hochdruckschlauch auf Undichtigkeiten prüfen.
5. Reinigungsmittel-Saugrohr auf Beschädigung prüfen.
6. SprühpistoleundVerlängerungdereinstellbarenDüseaufLecksprüfen.
7. Gartenschlauch vor dem Anschluss an den Hochdruckreiniger ausspülen, um
Verunreinigungenzuentfernen.
WARNUNG Der Rückschlag der Spritzpistole kann Stürze verursachen, die
zuTododerschwerenVerletzungenführenkönnen.
• DasGerätnuraufstabilemUntergrundeinsetzen.
• Besondersvorsichtigvorgehen,wennderHochdruckreinigeraufeinerLeiter,
einem Gerüst oder an anderen verhältnismäßig wenig Standsicherheit bietenden
Orten eingesetzt wird.
• BeiHochdruckarbeitenistdieSprühpistolemitbeidenHändenfestzuhalten,da
Rückstöße auftreten können.
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
Die Spritzpistole schließt hohen Wasserdruck ein, auch wenn der Motor
unddasWasserabgestelltsind.DieskannzuschwerenVerletzungenführen.
• DasDrucksystemerstinBetriebnehmen,wennderHochdruckschlauchan
Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
• DieSprühpistoleIMMERineinesichereRichtunghalten.DerWasserdruckmuss
vor jedem Motorstart durch Betätigen der roten Taste und des Auslösers abgebaut
werden.
Nach den ersten 5 Stunden
• Motorölwechseln
Alle 8 Stunden oder täglich
• Wassersiebkontrollierenundreinigen
1
• Hochdruckschlauchkontrollieren
• SaugrohrfürReinigungsmittelkontrollieren
• SpritzpistoleundSchläucheaufLeckskontrollieren
• Verschmutzungenentfernen
• Ölstandprüfen
Alle 25 Stunden oder jährlich
• Motor-Luftfilterwarten
2
Alle 50 Stunden oder jährlich
• Motorölwechseln
2
• Funkenlöscherwarten
Alle 100 Stunden oder jährlich
• Zündkerzewarten
• Kühlanlagereinigen
2
Not for
Reproduction
11 11
Wartung des hochdruckreinigers
Verschmutzungen entfernen
Täglich oder vor der Inbetriebnahme das Reinigungssystem säubern. Gestänge, Federn
und Bedienelemente müssen sauber sein. Der Bereich um den Schalldämpfer muss
frei von entzündbarem Staub sein. Kühlschlitze und Kühlöffnungen kontrollieren. Sie
müssen sauber und frei sein.
Die Teile des Reinigungssystems sind sauber zu halten, damit das Gerät nicht überhitzt
und Staubablagerungen sich nicht entzünden können.
• GerätmiteinemweichenTuchabwischen.
NOTIZ Durch unsachgemäße Behandlung kann der Hochdruckreiniger beschädigt
werden und vorzeitig ausfallen.
• KEINEGegenständedurchdieKühlschlitzestecken.
• FestklebendeVerunreinigungen,Ölusw.miteinerweichenHaarbürstelösen.
• AnschließenddasGerätmiteinemStaubsaugerabsaugen.
Prüfen und Reinigen des Einlasssiebs
Das Sieb am Wassereinlass untersuchen. Das Sieb reinigen, wenn es verstopft ist, bzw.
erneuern, wenn es beschädigt ist.
Prüfen des Hochdruckschlauchs
DerHochdruckschlauchkanninfolgevonVerschleiß,durchKnickenoderfalschen
Gebrauch undicht werden. Den Schlauch vor jedem Gebrauch überprüfen. Auf Risse,
undichte Stellen, Abrieb oder Ausbeulungen der Umhüllung und Beschädigung oder
VerstellungderKupplungenprüfen.WerdenentsprechendeMängelfestgestellt,den
Schlauch sofort erneuern.
Prüfung des Saugrohrs
DenReinigungsmittelrohruntersuchenundbeiVerstopfungreinigen.DasRohr
muss fest auf dem Steckanschluss sitzen. Das Rohr auf undichte Stellen und Risse
kontrollieren. Rohr bei Beschädigung auswechseln.
Rückschlagkugel in der Reinigungsmittelabsaugvorrichtung
Die Kugel in der Reinigungsmittelabsaugvorrichtung gelegentlich prüfen, da sie bei der
Lagerung, durch getrocknetes Reinigungsmittel oder Mineralien im Wasser feststecken
kann.DieRückschlagkugelkannfolgendermaßengelöstwerden:
NOTIZ
VorBeginndieserArbeiteneineSicherheitsbrilleaufsetzten(sieheunten).
1. Den Motor abstellen und die Wasserzufuhr schließen.
2. Die Spritzpistole IMMER in eine sichere Richtung zeigen lassen, auf den
roten Knopf drücken und den Auslöser der Spritzpistole betätigen, um den
verbleibenden Wasserhochdruck abzulassen.
3. Den Absaugschlauch für das Reinigungsmittel von der Schlauchtülle an der
Pumpe abnehmen.
4. Einen festen stumpfen Gegenstand mit einem Durchmesser von höchstens 2
mm aber mindestens 2,5 cm Länge, z. B. einen Imbusschlüssel, langsam in die
Schlauchtülle einführen bis ein Wiederstand gespürt wird. Der Wiederstand ist
die Rückschlagkugel.
5. Langsam nach unten drücken, bis sich die Kugel leicht bewegt, sie darf jedoch
nicht weiter als 3 mm gedrückt werden. Um die Kugel zu lösen ist eventuell
leichter Druck erforderlich.
6. Schritt 4 und 5 gegebenenfalls wiederholen.
7. Den Absaugschlauch für das Reinigungsmittel wieder auf die Schlauchtülle
aufsetzen.
8. Um diesem Problem in der Zukunft vorzubeugen, mit PumpSaver behandeln,
wie im Kapitel zum Schutz der Pumpe während der Lagerung beschrieben.
Sprühpistole kontrollieren
FesteVerbindungzwischenSchlauchundSprühpistolekontrollieren.RoteTaste
testweise betätigen und kontrollieren, ob der Auslöser zurückspringt, sobald die rote
Taste nicht mehr gedrückt ist. Ohne Betätigung der roten Taste darf es nicht möglich
sein, den Auslöser zu drücken. Sprühpistole sofort auswechseln, wenn eine dieser
Prüfungen fehlschlägt.
Wartung der Düsen Abbildung
18
19
20
HauptursachefürzugroßenPumpendrucksindverstopfteDüsen.UmVerstopfungen
vorzubeugen,istdieDüsesofortnachVerwendungmitdenmitgeliefertenWerkzeugen
zureinigen.Dabeifolgendermaßenvorgehen:
1. Motor abstellen und Wasserzufuhr absperren.
2. Sprühpistole IMMER in eine sichere Richtung halten. Rote Taste und Auslöser
betätigen, um den Wasserdruck abzubauen.
3. Düsenverlängerung von der Spritzpistole abnehmen.
4. Die Düse im Uhrzeigersinn in die Strahlposition drehen. Mit einem
2-mm-Inbusschlüssel die Düse (18,A) aus der Düsenverlängerung schrauben.
5. Mit Draht oder einer kleinen Büroklammer sämtliches Fremdmaterial aus der
Düse entfernen (19,B).
6. Mit einem Gartenschlauch Wasser entgegen der Spritzrichtung durch die
Düsenverlängerunglaufenlassen,umalleVerunreinigungenzuentfernen(20).
Wasser etwa 30 bis 60 Sekunden lang durchlaufen lassen. Die einstellbare
Düsenverlängerung in die Strahlposition drehen und während des Durchspülens
die Düse aus der Niederdruck- in die Hochdruckstellung verstellen.
7. Düse wieder in die Düsenverlängerung einsetzen. Die Düse mit dem
Innensechskantschlüssel festziehen, aber nicht zu stark anziehen.
8. Düsenverlängerung wieder an der Spritzpistole befestigen.
9. VerbindungvonGartenschlauchundWassereinlasskontrollieren.Anschluss
von Sprühpistole und Pumpe an den Hochdruckschlauch kontrollieren.
Wasserhahn aufdrehen.
10. Motor anlassen; vgl. Anweisungen im Abschnitt „Inbetriebnahme des
Hochdruckreinigers“.
11. Zum Testen des Hochdruckreinigers die Düse in die Position für Hoch- und die
Niederdruckbetrieb stellen.
Wartung der O-Ringe
O-Ringe sorgen für die Dichtigkeit der Anschlüsse von Schläuchen und Spritzpistole.
Sie können beim normalen Betrieb des Hochdruckreinigers verschleißen oder
beschädigt werden.
Zum Lieferumfang des Hochdruckreinigers gehört ein O-Ring-Wartungssatz, der
Ersatz-O-Ringe, eine Gummidichtung und einen Wassereinlassfilter enthält. Hinweise
zur Wartung der O-Ringe des Geräts entnehmen Sie bitte dem Informationsblatt im
Wartungssatz. Beachten Sie, dass nicht alle im Satz enthaltenen Teile für Ihr Gerät
vorgesehen sind.
Ausbauen eines verschlissenen oder beschädigten O-Rings; Einen kleinen
Schlitzschraubendreher unter den O-Ring einstecken und den O-Ring hochdrücken.
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
• HochdruckschlauchaufkeinenFallreparieren,sondernstetserneuern.
• DerzulässigeDruckvonErsatzschläuchenMUSShöherseinalsderMaximaldruck
des Geräts.
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
Die Spritzpistole schließt hohen Wasserdruck ein, auch wenn der Motor
unddasWasserabgestelltsind.DieskannzuschwerenVerletzungenführen.
• DasDrucksystemerstinBetriebnehmen,wennderHochdruckschlauchan
Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
• DieSprühpistoleIMMERineinesichereRichtunghalten.DerWasserdruckmuss
vor jedem Motorstart durch Betätigen der roten Taste und des Auslösers abgebaut
werden.
WARNUNG Gefahr von Augenverletzungen.
Der Sprühstrahl kann zurückspritzen oder Gegenstände antreiben und
zuschwerenVerletzungenführen.
• BeiArbeitenandiesemGerätbzw.beimAufenthaltinderNäheiststetseine
indirekt belüftete Spritzschutzbrille mit Seitenschutz gemäß ANSI Z87.1 zu tragen.
• SchutzbrillenohneSpritz-bzw.SeitenschutzsindUNZULÄSSIG.
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
Die Spritzpistole schließt hohen Wasserdruck ein, auch wenn der Motor
unddasWasserabgestelltsind.DieskannzuschwerenVerletzungenführen.
• DasDrucksystemerstinBetriebnehmen,wennderHochdruckschlauchan
Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
• DieSprühpistoleIMMERineinesichereRichtunghalten.DerWasserdruckmuss
vor jedem Motorstart durch Betätigen der roten Taste und des Auslösers abgebaut
werden.
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
• AnschlusslecksdürfenNICHTmitDichtmittelnabgedichtetwerden.Stattdessenist
ein neuer O-Ring bzw. eine neue Dichtung einzusetzen.
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Wartung des Motors
Schmiermittel
Empfohlene Schmiermittel
FüreineoptimaleLeistungempfehlenwirdieVerwendungdervonBriggs&Stratton
zertifizierten Öle. Es können auch andere HD-Öle verwendet werden, wenn sie für einen
Einsatz in den Kategorien SF, DE, SH, SJ oder höher zugelassen sind. KEINE speziellen
Additive verwenden.
DieViskositätistinAbhängigkeitvondenUmgebungstemperaturenauszuwählen.Die
empfohlenen Werte entnehmen Sie dem Diagramm.
* Bei Temperaturen unter 4 °C treten bei SAE 30 Startschwierigkeiten auf.
** Bei Temperaturen über 27 °C kann sich bei 10W30 der Ölverbrauch erhöhen.
Ölstand regelmäßig kontrollieren.
Ölstand kontrollieren Abbildung
21
Der Ölstand sollte vor jedem Einsatz, mindestens jedoch alle 8 Betriebsstunden
kontrolliert werden. Konstanten Ölstand gewährleisten und bei Bedarf Öl nachfüllen.
1. Das Gerät auf ebenen Untergrund stellen.
2. Ölstandmessstab herausziehen und mit sauberem Tuch abwischen. Messstab
wieder einsetzen und Deckel zuschrauben. Ölstand kontrollieren.
3. Prüfen,obdasÖlamMesstabdieMarkierung„Voll“(oberesLoch)(A) erreicht.
Messstab wieder einsetzen und Deckel zuschrauben.
Motoröl nachfüllen
1. Das Gerät auf ebenen Untergrund stellen.
2. Ölstand kontrollieren; vgl. Abschnitt „Ölstand kontrollieren“.
3. Falls erforderlich langsam Öl in die vorgesehene Öffnung füllen, bis die
Markierung„Voll“amMesstab(oberesLoch)erreichtist.NichtzuvielÖl
einfüllen.
NOTIZ Bei zu hohem Ölstand kann es zu Startschwierigkeiten kommen.
• NichtzuvielÖleinfüllen.
• ÜbersteigtderÖlstanddieFüllstandsmarkeaufdemMessstab,istÖlabzulassen,bis
die Marke erreicht worden ist.
4. Messstab wieder einsetzen und Deckel zuschrauben.
Ölwechsel
Bei Betrieb des Hochdruckreinigers in sehr schmutzigen oder staubigen Umgebungen
bzw. bei sehr hohen Temperaturen muss das Öl häufiger gewechselt werden.
NICHTFÜRKINDERZUGÄNGLICHLAGERN.VORSCHRIFTGEMÄSS
ENTSORGEN. SCHÜTZEN SIE DIE UMWELT. ALTÖL MUSS
VORSCHRIFTGEMÄSSENTSORGTWERDEN.
Der Ölwechsel sollte folgendermaßen erfolgen, solange der Motor noch warm ist:
1. Hochdruckreiniger so lange laufen lassen, bis der Tank leer ist.
2. Zündkabel ziehen, dabei darauf achten, dass das Kabel nicht die Zündkerze
berührt.
3. Bereich um den Ölfüllstutzen säubern und Deckel mit Messstab abschrauben.
Messstab abwischen.
4. Hochdruckreiniger kippen, damit das Altöl in einen geeigneten Behälter ablaufen
kann. Gerät so kippen, dass das Öl nicht zur Zündkerze fließt. Sobald alles Öl
aus dem Kurbelgehäuse abgeflossen ist, den Hochdruckreiniger wieder aufrecht
stellen.
5. Zum Einfüllen des Motoröls die Schritte 3 bis 5 wiederholen, wie unter
Nachfüllen von Motoröl beschrieben.
6. VerschüttetesÖlabwischen.
7. Zündkabel wieder anschließen.
Wartung des Luftfilters Abbildung
22
Bei Betrieb des Geräts mit verschmutztem Luftfilter läuft der Motor nicht korrekt und
wird eventuell beschädigt. Bei stärker verschmutzten Betriebsumgebungen sind die
Wartungsarbeiten häufiger durchzuführen.
Der Luftfilter wird folgendermaßen gewartet:
1. Schraube (A) lösen.
2. Luftfilter vorsichtig herausnehmen, dabei darauf achten, dass kein Schmutz in
denVergaserfällt.
3. Luftfilter auseinander nehmen und alle Teile reinigen. Filterschwamm (B) in
Reinigungsmittellösung waschen. Filterschwamm in trockenes Tuch wickeln
und durch Zusammendrücken trocknen.
4. Filterschwamm in Motoröl tauchen und in einem trockenen Tuch ausdrücken,
um überschüssiges Öl zu entfernen.
5. Gereinigten oder neuen Filter wieder in Sockel (C) stecken.
6. LuftfiltermitSchraubeamVergaserbefestigen.
Wartung der Zündkerze Abbildung
23
Nach dem Auswechseln der Zündkerze springt der Motor leichter an und läuft besser.
1. Bereich um die Zündkerze reinigen.
2. Zündkerze herausziehen und sichtprüfen.
3. Bei verbrannten oder erodierten Elektroden bzw. bei Rissen im Porzellan die
Zündkerze auswechseln. Nur empfohlene Zündkerzen verwenden; vgl. Abschnitt
Produktdaten“.
4. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre prüfen und den
Zündkerzenabstand gegebenenfalls neu einstellen (siehe Produktdaten).
5. Zündkerze einstecken und festschrauben.
Kontrollieren des Auspufftopfs und Funkenfängers
Prüfen, ob der Auspufftopf Risse, Rost oder andere Schäden aufweist. Den
Funkenfänger gegebenenfalls abnehmen und auf Beschädigung oder Rußverstopfung
prüfen. Sollten Teile ersetzt werden müssen, dürfen nur Originalersatzteile für das
Gerät verwendet werden.
VORSICHT Längeren oder wiederholten Hautkontakt mit altem Motoröl
vermeiden.
• AltesMotorölhatbeiLaborversuchenanTierenzuHautkrebsgeführt.
• MotorölmitWasserundSeifeabwaschen.
WARNUNG
Unbeabsichtigte Funken können Brand oder Stromschlag
verursachenundzumTododerschwerenVerletzungen
führen.
EINSTELLEN ODER REPARIEREN DES HOCHDRUCKREINIGERS
• ZündkabelvonderZündkerzeabziehenundsobefestigen,dassesnichtmitder
Zündkerze in Berührung kommen kann.
PRÜFEN DER ZÜNDKERZE
• ZugelassenenKerzenprüferverwenden.
• KeinePrüfungbeiausgebauterZündkerzedurchführen.
WARNUNG
Abwärme/-gase können brennbare Materialien oder Bauten
entzünden oder Brennstofftanks beschädigen und Brand
verursachen,derzumTod,schwerenVerletzungenund/oder
Sachschäden führen kann.
KontaktmitdemAuspuffbereichkannzuVerbrennungenundschweren
Verletzungenführen.
• KeineheißenTeileberührenundAbgaseNICHTeinatmen.
• DasGerätabkühlenlassen,bevoresberührtwird.
• NachallenSeitenundnachobenhinmusseinFreiraumvonmindestens1,5m
gewährleistet sein.
• EinfürdieAuspuffanlagediesesMotorsgeeigneterFunkenfängeristvom
Gerätehersteller,VertriebspartneroderHändlererhältlich.
• ErsatzteilemüssendenOriginalteilenentsprechenundinderselbenPosition
angebracht werden.
Not for
Reproduction
13 13
Luftkühlung Abbildung
24
Im Laufe der Zeit setzt sich Schmutz auf den Zylinderkühlrippen ab. Eine Kontrolle der
Rippen ist nur nach teilweisem Ausbau des Motors möglich. Aus diesem Grund sollte
einBriggs&Stratton-VertragshändlerdiekühlendenTeileimempfohlenenIntervall
reinigen (vgl. Abschnitt „Wartungsplan“). Ebenso muss die Oberseite des Motors frei
vonstarkenVerschmutzungenbleiben;vgl.Abschnitt„Verschmutzungenentfernen“.
Vergasereinstellung
DerVergaserandiesemMotoristschadstoffarm.Eristmiteinemnichtverstellbaren
Mischventil ausgestattet. Die Höchstgeschwindigkeit wurde werkseitig eingestellt.
Eventuell notwendige Einstellungen müssen vom Kundendienst vorgenommen werden.
Nach dem Gebrauch
Soll das Gerät länger gelagert werden, ist das Wasser abzulassen, damit sich keine
Feststoffe in der Pumpe ablagern, was zu einer Beschädigung der Pumpe führen
könnte.NachjedemGebrauchfolgendeSchrittedurchführen:
1. Motor abstellen, Wasserhahn zudrehen, Sprühpistole in eine sichere Richtung
halten, rote Taste und Auslöser betätigen, um den Wasserdruck abzubauen.
Motor abkühlen lassen.
2. Schlauch von Sprühpistole und Hochdruckanschluss der Pumpe abschrauben.
Wasser aus Schlauch, Sprühpistole und Düsenverlängerung ablassen. Schlauch
mit Putzlappen abwischen.
3. Auslöser an der Pistole ungefähr sechs Mal betätigen, um die Pumpe
vollständig zu leeren.
4. Das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort lagern.
5. Bei längerem Nichtbetrieb (mind. 30 Tage) die Anweisungen im Abschnitt
„Lagerung über längere Zeiträume“ beachten.
Lagerung im Winter
NOTIZ Das Gerät ist vor Minustemperaturen zu schützen.
• BeiTemperaturenunterdemGefrierpunktkanndiePumpebeschädigtwerden.
• GefrierschädensindnichtdurchdieGewährleistungabgedeckt.
So wird das Gerät vor Gefriertemperaturen geschützt:
1. Die Schritte 1 bis 3 aus dem Abschnitt „Nach dem Gebrauch“ durchführen.
2. Pumpe mit Pumpenschutzmittel 6039 behandeln. Das Pumpenschutzmittel
verringert die Gefahr von Gefrierschäden und schmiert Kolben und Dichtungen.
3. Ist kein Pumpenschutzmittel verfügbar, einen ca. 1 m langen Gartenschlauch
mit dem Wasseranschluss des Reinigers verbinden und alkoholfreies
Rostschutzmittel in den Schlauch füllen. Auslöser zweimal betätigen und
Schlauch wieder abtrennen.
4. Das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort lagern.
Lagerung über längere Zeiträume
Bei längerem Nichtgebrauch des Reinigers (mind. 30 Tage) sind Motor und Pumpe für
die Langzeitlagerung vorzubereiten.
Schutz der Kraftstoffanlage
Kraftstoffadditiv:
Kraftstoff kann altern, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Abgestandener
Kraftstoff führt dazu, dass sich Säure und Gummiablagerungen im Kraftstoffsystem
oderaufwichtigenTeilendesVergasersbilden.SetzenSiedenKraftstoffstabilisators
Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer zu, um das Benzin
frisch zu halten. Er ist bei allen Briggs & Stratton-Händlern erhältlich.
Für Motoren, die mit einem FRESH START® Tankdeckel versehen sind, verwenden Sie
Briggs & Stratton FRESH START®-Kraftstoffstabilisator, der in einer Tropfkonzentrat-
Patrone erhältlich ist.
Es ist nicht nötig, den Kraftstoff aus dem Motor abzulassen, wenn ein
Kraftstoffstabilisator gemäß den Anweisungen hinzugefügt wird. Lassen Sie den Motor
2 Minuten lang laufen, damit sich der Stabilisator im Kraftstoffsystem verteilt.
Nicht stabilisiertes Benzin ist in einen geeigneten Behälter abzulassen. Anschließend
Motor laufen lassen, bis er infolge Kraftstoffmangels ausgeht. In Benzinkanistern
gelagertem Kraftstoff sollte Stabilisator zugegeben werden, um den Alterungsprozess
zu verlangsamen.
Ölwechsel
Bei abgestelltem, aber noch warmem Motor das Öl aus dem Kurbelgehäuse ablassen. Mit
empfohlenem Öl nachfüllen; vgl. Abschnitt „Ölwechsel“ im Kapitel „Wartung des Motors“.
Schutz der Pumpe
Mit Pumpenschutzmittel Nr. 6039 die Pumpe vor Schäden durch Ablagerungen im
Öl schützen. Das Pumpenschutzmittel verringert die Gefahr von Gefrierschäden und
schmiert Kolben und Dichtungen.
NOTIZ Pumpenschutzmittel gehört nicht zum Lieferumfang des Hochdruckreinigers.
DasMittelkannbeiVertragshändlernerworbenwerden.
NOTIZ Das Gerät ist vor Minustemperaturen zu schützen.
• BeiTemperaturenunterdemGefrierpunktkanndiePumpebeschädigtwerden.
• GefrierschädensindnichtdurchdieGewährleistungabgedeckt.
Hochdruckreiniger ausschalten und Wasserzuleitung trennen. Die Anweisungen auf
dem Pumpenschutzmittel befolgen und die Warnhinweise beachten.
Weitere Tipps für die Lagerung
1. Benzin nur länger als eine Saison lagern, wenn es entsprechend den
Anweisungen im Abschnitt „Schutz der Kraftstoffanlage“ behandelt wurde.
2. Rostende Benzinkanister dürfen nicht verwendet werden. Rost und
VerunreinigungeninBenzinkanisternkönnenzuBetriebsstörungenführen.
3. Reiniger mit einer feuchtigkeitabweisenden Plane schützen.
4. Gerät an einem sauberen und trockenen Ort lagern.
WARNUNG Kraftstoffe und deren Dämpfe sind sehr leicht entzündlich und
explosionsfähigundkönnenVerbrennungen,Brändeund
Explosionen verursachen, die zum Tod, zu schweren
Verletzungenund/oderSachschädenführenkönnen.
LAGERUNG VON KRAFTSTOFF BZW. DES GERÄTS MIT GEFÜLLTEM KRAFTSTOFFTANK
• NiemalsinderNähevonÖfen,Herden,Warmwasserbereitern,Wäschetrocknern
oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen,
weil dadurch Kraftstoffdämpfe entzündet werden könnten.
WARNUNG
Aufbewahrungsabdeckungen können Brände verursachen, die
zumTod,schwerenVerletzungenund/oderSachschädenführenkönnen.
• StellenSiekeineSpeicherdeckeübereineheißeHochdruckreiniger.
• SchutzplaneerstüberHochdruckreinigerlegen,nachdemdieserabgekühltist.
VORSICHT Eine zu hohe Betriebsgeschwindigkeit kann zu leichten
Verletzungenund/oderSchädenamDruckreinigerführen.
Eine zu geringe Geschwindigkeit erzeugt eine hohe Last.
• DieReglerfeder,dasGestängeoderandereTeiledürfenNICHTverändertwerden,
um die Drehzahl zu erhöhen. Der Druckreiniger liefert den richtigen Druck und
Durchfluss, wenn er mit der vorgesehenen Geschwindigkeit betrieben wird.
• AndemDruckreinigerdürfenKEINEVeränderungenvorgenommenwerden.
WARNUNG
Der von diesem Gerät erzeugte Hochdruckstrahl kann die Haut
und die darunterliegenden Gewebe durchtrennen und zu schweren
VerletzungenundmöglicherweiseAmputationenführen.
Die Spritzpistole schließt hohen Wasserdruck ein, auch wenn der Motor
unddasWasserabgestelltsind.DieskannzuschwerenVerletzungenführen.
• DasDrucksystemerstinBetriebnehmen,wennderHochdruckschlauchan
Pumpe und Sprühpistole angeschlossen ist.
• DieSprühpistoleIMMERineinesichereRichtunghalten.DerWasserdruckmuss
vor jedem Motorstart durch Betätigen der roten Taste und des Auslösers abgebaut
werden.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fehlersuche
Produktdaten
Ausgangsdruck .............................................137,9 bar*
Durchflussrate ................................................7,2 l/min
Temperatur des zugeführten Wassers ............................max. 38 ºC
Hubraum ....................................................158 ccm
Elektrodenabstand Zündkerze ....................................0,76 mm
Fassungsvermögen Kraftstoff ...................................... 0.95 l
Fassungsvermögen Öl ............................................. 0,6 l
Verbrauchsmaterial
Pumpenschutzmittel ..............................................6039
Wartungssatz O-Ringe .........................................191922GS
Wassereinlasssieb ............................................ B2384GS
Luftfilter ...............................................698369 or 5088
Widerstandszündkerze ....................................802592 or 5095
Langlebige Platinkerze .............................................5062
Motoröl .............................................100005 or 100028
Kraftstoffstabilisator ....................................100120 or 100117
Funkenlöscher .................................................398067
Nennleistung: Die Bruttonennleistung für die einzelnen Modelle mit gasbetriebenem Motor wird in Übereinstimmung mit SAE (Society of Automotive Engineers) -Code J1940
(Small Engine Power & Torque Rating Procedure) angegeben, und die Bewertung der Leistung wurde in Übereinstimmung mit SAE J1995 (Revision 2002-05) vorgenommen und
korrigiert. Die Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/min ermittelt, die PS-Werte bei 3600 u/min. Die Bruttoleistungs-Kurven sind auf www.BRIGGSandSTRATTON.COM zu finden.
Die Nettoleistungswerte wurden mit montiertem Auspuff und Luftreiniger gemessen, während die Bruttoleistungswerte ohne diese Anbauten ermittelt wurden. Die tatsächliche
Bruttoleistung des Motors ist höher als die Nettoleistung und wird u. a. durch die allgemeinen Betriebsbedingungen und Abweichungen von Motor zu Motor bestimmt. In Anbetracht
der breiten Produktpalette, in die Motoren eingebaut werden, ist es möglich, dass der Benzinmotor in bestimmten motorbetriebenen Geräten nicht seine volle Bruttonennleistung
entwickelt.DieserUnterschiedlässtsichaufverschiedeneFaktorenzurückzuführen,u.a.Nebenverbraucher(Luftfilter,Auspuff,Ladesystem,Kühlung,Vergaser,Kraftstoffpumpe
usw.), Einschränkungen in der Anwendung, allgemeine Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Höhe über NN) und Abweichungen von Motor zu Motor. Aufgrund von
Herstellungs- und Kapazitätsengpässen kann Briggs & Stratton den Motor in Geräten dieser Serie mit einem Motor höherer Nennleistung ersetzen.
*DieserHochdruckreinigererfülltdieVorschriftPW101-2010(Prüf-undNennleistungvonHochdruckreinigern)derPressureWasherManufacturersAssociation.
Problem Ursache Korrektur
Pumpe hat folgende Probleme: kein Druckaufbau,
Druckschwankungen, Klappern, Druckverlust, niedrige
Wassermenge.
1. Düse im Niederdruckmodus.
2. Wassereinlass verstopft.
3. Nicht ausreichende Wasserzufuhr.
4. Einlassschlauch geknickt oder undicht.
5. Sieb im Einlassschlauch zugesetzt.
6. Zugeführtes Wasser über 38 °C.
7. Hochdruckschlauch verstopft oder undicht.
8. Spritzpistole undicht.
9. Düse verstopft.
10. Pumpe defekt.
1. Düse nach hinten ziehen (Hochdruckmodus).
2. Einlass reinigen.
3. Für ausreichende Wasserzufuhr sorgen.
4. Knick entfernen, undichte Stelle schließen.
5. Sieb im Einlassschlauch prüfen und reinigen.
6. Kälteres Wasser zuführen.
7. VerstopfungimAuslassschlauchbeseitigen.
8. Spritzpistole oder O-Ringe erneuern.
9. Düse reinigen.
10. Kundendienst informieren.
Reinigungsmittel tritt nicht mit Wasserstrahl aus.
1. Reinigungsmittel-Saugrohr ist nicht eingetaucht.
2. Reinigungsmittel-Saugrohr ist verstopft oder
beschädigt.
3. Düse im Hochdruckmodus.
4. Die Rückschlagkugel steckt in der
Reinigungsmittelabsaugvorrichtung fest.
1. Reinigungsmittel-Saugrohr in Reinigungsmittel
eintauchen.
2. Reinigungsmittel-Saugrohr reinigen oder erneuern.
3. Düse nach vorn schieben (Niederdruckmodus).
4. Die Rückschlagkugel in der
Reinigungsmittelabsaugvorrichtung wie
beschrieben lösen.
Motor läuft ohne Last gut, unter Last aber
“schwerfällig”.
Motordrehzahl zu niedrig. Drosselklappenhebel in die Position Fast stellen. Läuft der
Motor noch immer schwerfällig, an den Kundendienst
Motor startet nicht oder läuft unrund. Motor geht aus.
1. Niedriger Ölstand.
2. Luftfilter verschmutzt.
3. Kein Benzin im Tank.
4. Kraftstoff zu alt.
5. Zündkabel nicht angeschlossen.
6. Zündkerze defekt.
7. Wasser im Kraftstoff.
8. Zu fettes Kraftstoffgemisch.
1. Öl in Kurbelgehäuse auffüllen.
2. Luftfilter reinigen oder erneuern.
3. Kraftstofftank auffüllen.
4. Kraftstoff ablassen, frischen Kraftstoff einfüllen.
5. Kabel an der Zündkerze anschließen.
6. Zündkerze erneuern.
7. Kraftstoff ablassen, frischen Kraftstoff einfüllen.
8. Kundendienst informieren.
Zu geringe Motorleistung. Luftfilter verschmutzt. Luftfilter erneuern.
Not for
Reproduction
15 15
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC – GARANTIEERKLÄRUNG
BEGRENZTE GARANTIE
Für den unten angegebenen Garantiezeitraum garantiert Briggs & Stratton die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Austausch aller Teile, die Material- oder der
Verarbeitungsmängelaufweisen.DieTransportkostenfürdaszurReparaturoderzumAustauscheingesandteProduktunterdieserGarantiemüssenvomKäufergetragen
werden. Diese Garantie ist für die Zeiträume und unter den unten genannten Bedingungen wirksam. Für Garantieleistungen kann Ihr nächstgelegener zugelassener
Kundendienst (Authorized Service Dealer) anhand unserer Kundendienstkarte bei BRIGGSandSTRATTON.com ausfindig gemacht werden. Der Käufer muss den zugelassenen
KundendienstbenachrichtigenundihmdanndasProduktzuInspektions-undTestzweckenzurVerfügungstellen.
Es besteht keine andere ausdrückliche Garantie. Implizierte Garantien, einschließlich der der allgemeinen Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen bestimmten
Zweck, sind auf ein Jahr ab dem Kaufdatum oder auf den gesetzlich zugelassenen Umfang beschränkt. Alle anderen implizierten Garantien sind ausgeschlossen.
Die Haftbarkeit für Folge- oder Begleitschäden ist soweit ausgeschlossen, wie gesetzlich zulässig. In einigen Staaten oder Ländern ist die Beschränkung der Dauer
der implizierten Garantie bzw. der Ausschluss oder die Beschränkung von Folge- oder Begleitschäden nicht zulässig, daher könnte die oben genannte Beschränkung oder
Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen. Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, und Sie können außerdem von Staat zu Staat oder von Land zu Land andere
variierende Rechte haben.**
Gældende fra 1 April 2012; erstatter alle udaterede Garantier og alle Garantier dateret før 1 April 2012.
**InAustralien-WirgewährenaufunsereProdukteGarantien,dienachdemaustralischenVerbraucherschutzgesetznichtausgeschlossenwerdenkönnen.DerKundehat
Anspruch auf einen Ersatz bzw. eine Rückerstattung im Falle eines schwerwiegenden Fehlers und auf eine Entschädigung für jegliche sonstige vernünftigerweise vorhersehbaren
Verlustebzw.Schäden.VerfügtdasProduktnichtübereineannehmbareQualitätundhandeltessichbeidemProduktfehlernichtumeinenschwerwiegendenFehler,hatder
Kunde ebenfalls ein Anrecht auf die Reparatur bzw. den Austausch des Produkts. Für Garantieleistungen kann Ihr nächstgelegener zugelassener Kundendienst (Authorized Service
Dealer) anhand unserer Kundendienstkarte bei BRIGGSandSTRATTON.com, durch einen Anruf unter der Nummer 1300 274 447 oder per E-Mail oder einen Brief an salesenquires@
briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170 ausfindig gemacht werden.
Die Garantiezeit beginnt am Datum des Kaufs durch den ersten Einzelhandelskunden bzw. gewerblichen Endbenutzer und dauert entsprechend den Angaben in oben stehender
Tabelle. “Private Nutzung” bezieht sich auf die Nutzung in privaten Haushalten durch Einzelhandelsverbraucher. “Gewerbliche Nutzung” bezieht sich auf alle anderen Arten der
Nutzung, einschließlich der Nutzung zu gewerblichen, gewinnbringenden oder Ausleihzwecken. Nachdem das Gerät einmal für gewerbliche Zwecke genutzt wurde, gilt es für den
ZweckdieserGarantiealsgewerblichgenutztesProdukt.FürGeräte,diefüreigenerzeugteEnergieanstellederEnergiederöffentlichenVersorgereingesetztwerden,istdiese
Garantie nicht gültig. Elektrisch betriebene Hochdruckreiniger, die für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden, unterliegen nicht der Garantie.
DIEGARANTIEFÜRGERÄTEVONBRIGGS&STRATTONISTAUCHOHNEREGISTRIERUNGRECHTSKRÄFTIG.BEWAHRENSIEIHRENKAUFBELEGGUTAUF.WENNSIEBEI
DERFORDERUNGVONGARANTIELEISTUNGENKEINENBELEGFÜRDASERSTEKAUFDATUMVORLEGENKÖNNEN,WIRDDIEGARANTIEZEITANHANDDESDATUMSDER
HERSTELLUNGDESGERÄTSBESTIMMT.
ÜBER IHRE GERÄTE GARANTIE
WirführengernGarantiereparaturenfürSiedurchundentschuldigenunsfüretwaigeUnannehmlichkeiten.GarantiereparaturenkönnenvonallenVertragshändlerndurchgeführt
werden. Bei den meisten Garantiereparaturen handelt es sich um Routinearbeiten; mitunter ist jedoch der Anspruch auf die Garantieleistung nicht gerechtfertigt. Beispielsweise wird
keine Garantieleistung erbracht, wenn das Gerät durch falschen Gebrauch, durch mangelhafte Wartung, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Handhabung oder Lagerung oder
durch falsche Installation beschädigt wurde. Ebenso besteht kein Garantieanspruch, wenn das Herstellungsdatum oder die Seriennummer am Hochdruckreiniger oder am Motor
entferntoderÄnderungenamGerätvorgenommenwurden.WährendderGarantiezeitrepariertoderersetztderVertragshändlernacheigenemErmessenjedesTeil,dasnachder
Überprüfung nach seinem Urteil unter normalen Gebrauchs- und Betriebsbedingungen nicht mehr eingesetzt werden kann. Durch diese Garantie sind die folgenden Reparaturen und
Gerätenichtabgedeckt:
• Normaler Verschleiß:BeiimFreieneingesetztenmotorgetriebenenGeräten,wieetwabeiallenmechanischenGeräten,müssenregelmäßigWartungsarbeitendurchgeführt
und Teile erneuert werden, damit das Gerät einwandfrei funktioniert. Diese Garantie bietet keinen Anspruch auf Reparatur, wenn ein Teil oder das ganze Gerät durch
normalen Gebrauch verschlissen ist.
• Installation und Wartung:DieseGarantiegiltnicht,wenndasGerätoderTeileunsachgemäßoderunbefugtinstalliertodergeändert,falscheingesetzt,vernachlässigt,durch
Unfall beschädigt, überlastet, mit überhöhter Drehzahl betrieben, unsachgemäß gewartet, repariert oder gelagert wurden, so dass nach unserer Auffassung die Leistung oder
Zuverlässigkeit beeinträchtigt wurde. Ebenfalls nicht unter diese Garantie fallen normale Wartungsarbeiten wie der Austausch von Luftfiltern, Einstellungen, die Reinigung des
KraftstoffsystemsunddieBeseitigungvonVerunreinigungen(Chemikalien,Kalk,Schmutzusw.).
• Sonstige Ausschlüsse:AusgeschlossenvonderGarantiesindVerschleißteilewieSchnellkupplungen,Dichtungen,Öldruckanzeigen,Riemen,O-Ringe,Filter,
Pumpendichtungen usw. sowie Pumpen, die ohne Wasser betrieben wurden, und Schäden oder Funktionsstörungen, welche die Folge von Unfällen, unsachgemäßem
Gebrauch, Modifikationen oder unsachgemäßer Wartung, Einfrieren oder Qualitätsverlust von Chemikalien sind. Zubehörteile wie Sprühpistolen, Schläuche,
DüsenverlängerungenundDüsensindvonderProduktgarantieausgeschlossen.DieGarantiegiltnichtfürGebrauchtgeräte,generalüberholteGeräteundVorführgerätesowie
für Ausfälle aufgrund höherer Gewalt.
198203G, Rev. D, 04/17/2012
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
2 Jahr
90 Tage
Private Nutzung
Gewerbliche Nutzung
GARANTIEZEIT
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Obrigado por adquirir a lavadora de pressão de alta qualidade da Briggs & Stratton®. Estamos satisfeitos por você ter depositado sua confiança na marca Briggs & Stratton. Quando
operado e mantido de acordo com as instruções deste manual, a sua lavadora de pressão da Briggs & Stratton lhe oferecerá muitos anos de serviço confiável.
Este manual contém informações de segurança sobre os perigos e riscos inerentes a Lavadoras de Pressão e como evitá-los. Em virtude da Briggs & Stratton não conhecer
necessariamente todas as aplicações desta lavadora de pressão, é importante que você leia e compreenda muito bem estas instruções antes de ligar ou operar este equipamento.
Guarde estas instruções original para referência futura.
Esta lavadora de pressão necessita uma montagem final, antes do uso. Consulte na seção de Montagem deste manual as instruções sobre os procedimentos de montagem final.
Siga as instruções em sua totalidade.
Onde Nos Encontrar
VocênuncaterádeprocurarmuitopelosuporteeserviçosdaBriggs&Strattonparaoseulavadoradepressão.HámilharesderepresentantesdeserviçoautorizadoBriggs&
Strattonnomundointeiroqueprestamserviçosdequalidade.VocêtambémpodeencontraroRepresentantedeServiçoAutorizadomaispróximoemnossomapalocalizadorde
representantes, na Internet em BRIGGSandSTRATTON.COM.
Lavadora de Pressão
Número do Modelo
Revisão
Número de Série
Data de Compra
Motor
Número do Modelo
Número do Tipo
NúmerodeCódigo
Índice
Segurança do Operador .....................................5
Descrição do Equipamento.......................................................5
Informações Importantes sobre Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Montagem...............................................7
Desembale a Lavadora de Pressão.................................................7
Conexão do Puxador ...........................................................7
Instale o Kit da Roda ...........................................................7
Adicionar Lubrificante do Motor...................................................7
Adicionar Combustível ..................................................................7
Lubrifique os O-Rings ..................................................................7
Conecte a Mangueira e o Suprimento de Agua à Bomba ....................................7
Características e Controles .......................................8
Funcionamento ...........................................8
Localização da Lavadora de Pressão......................................................8
Como dar a Partida na Lavadora de Pressão...............................................8
Como Desligar a sua Lavadora de Pressão ..........................................9
Como Usar o Bico Ajustável .............................................................9
Aplicação de Detergente.........................................................9
Enxágüe com a Lavadora de Pressão..............................................10
Limpar o Tubo do Sifão do Detergente ............................................10
Sistema Automático de Esfriamento (alívio térmico) ..................................10
Manutenção ............................................10
Cronograma de Manutenção ....................................................10
Manutenção da Lavadora de Pressão..............................................10
Manutenção do Motor .........................................................11
ApósCadaUso...............................................................13
Armazenagem de Inverno.......................................................13
Armazenagem de Longo Prazo...................................................13
Solução de Problemas .....................................14
Especificações...........................................14
Especificações de Produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Peças Comuns de Serviço ......................................................14
Garantias ..............................................15
Garantia para o Proprietário da Lavadora de Pressão .................................15
Copyright © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, E.U.A. Todos os direitos reservados.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS é uma marca
registrada de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, E.U.A.
Instruções original
Not for
Reproduction
5 5
Segurança do Operador
Descrição do Equipamento
Leia este manual cuidadosamente para se familiarizar com a sua
lavadora de pressão. Conheça aplicações, limitações e riscos
envolvidos.
Esta lavadora de pressão opera em 2.000 PSI (137,9 Bar) em uma vazão de 1,9 galões
(7,2 l) por minuto. Este sistema residencial de alta qualidade oferece engrenagens
de7”(17.8cm),bombadecameaxialcompistõesdeaçoinoxidável,sistemade
arrefecimento automático, sistema sifonado de detergente, borrifador de spray
ajustável,mangueiraresistentede30’(9,1m)emuitomais.
Todo cuidado foi tomado para garantir que as informações neste manual estejam
corretas e atualizadas. Entretanto, nos reservamos o direito de alterar, modificar ou
melhorar o produto e sua documentação a qualquer momento sem aviso prévio.
Informações Importantes sobre Segurança
Ofabricantenãopodeprevertodasascircunstânciasquepossamenvolverum
provável perigo. Portanto, as advertências deste manual e as etiquetas e decalques
fixados à unidade não abrangem todas as situações. Se você usar um procedimento,
método de trabalho ou técnica operacional não especificamente recomendada pelo
fabricante,éprecisosecertificardequeelesejaseguroparavocêeosdemais.Você
também deve se certificar de que o procedimento, método de trabalho ou técnica
operacional que você escolher não comprometa a segurança do lavadora de pressão.
Símbolos de segurança e seus significados
O símbolo de alerta de segurança indica perigo de lesão corporal. Uma palavra
usadaparaindicarPERIGO,ATENÇÃO,CUIDADOéutilizadacomosinaldealertapara
designar o grau ou nível do perigo. Um símbolo de segurança poderá ser usado para
representar o tipo de perigo. A palavra AVISO é utilizada para indicar práticas que não
são relacionadas com lesão corporal.
PERIGO indica risco que, se não for evitado, resultará em morte ou ferimentos
graves.
ATENÇÃO indica risco que, se não for evitado, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
CUIDADO indica risco que, se não for evitado, poderá resultar em ferimentos leves
ou moderados.
AVISO indica práticas que não são relacionadas com lesão corporal.
Etiqueta de advertência Figura
1
A sua unidade é fornecida com uma etiqueta de advertência para informá-lo dos riscos
em potencial relativos à segurança. Se a etiqueta ficar danificada ou ilegível, entre em
contato com o revendedor local da Briggs & Stratton para substituí-la por uma nova.
Os ícones da etiqueta de advertência são apresentados e descritos em detalhes mais
adiante nesta seção sobre segurança.
Fogo
Explosão
Gasestóxicos
Superfície quente
Peçasmóveis
Choque elétrico
Superfície escorregadia
Queda
Contragolpe
Objetos voadores
Injeção de fluido
Manual do Operador
Queimaduras
químicas
Projetil
ATENÇÃOOfuncionamentodomotorliberamonóxidodecarbono,umgás
tóxicoinodoroeincolor.
Respirarmonóxidodecarbonopodecausaramorte,gravesprejuízosà
saúde,doresdecabeça,fatiga,tonturas,vômitos,confusãomental,
convulsões, náuseas ou desmaios.
Alguns detergentes químicos podem ser prejudiciais se forem inalados ou
ingeridos, o que pode causar a morte, graves prejuízos à saúde, náuseas,
desmaios ou envenenamento.
• SOMENTEopereesteprodutoaoarlivre.
• Impeçaqueogásdeexaustãoentreemumaáreaconfinadaatravésdejanelas,
portas, entradas de ventilação ou outras aberturas.
• NÃOOPEREesteprodutodentrodecasasououtrasconstruções,garagens,
pórticos,varandas,equipamentosmóveis,aplicaçõesmarítimasouespaços
fechados, mesmo se as janelas e portas estiverem abertas.
• Useequipamentoderespiraçãooumáscarasemprequehouverqualquer
possibilidade de inalação de vapores quando estiver lidando com produtos químicos.
• Leiatodasasinstruçõesrelativasàmáscara,demaneiraacertificar-sequea
máscara fornecerá a proteção necessária contra a inalação de vapores nocivos
durante a utilização de produtos químicos.
ATENÇÃO O calor e gases de exaustão e escapamento podem provocar a
ignição de combustíveis e estruturas ou danificar o tanque de
combustível provocando incêndios, o que pode resultar em
mortes ferimentos graves, e/ou danos a propriedades.
Ter contato com a área de escapamento e exaustão pode causar queimaduras e
ferimentos graves.
• NÃOtoquenaspartesquenteseEVITEosgasesdaexaustão.
• Deixeoequipamentoesfriarantesdetocá-lo.
• Deixepelomenos1,5mdefolgaemtodasaslateraisdalavadoraapressão,
incluindo a parte superior.
• Contateofabricantedeequipamentooriginal,varejistaouconcessionáriopara
obter um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado
neste motor.
• Aspeçasdereposiçãodevemseriguaisàsoriginaisedevemserinstaladasna
mesma posição que as originais.
ATENÇÃO Há risco de choque elétrico.
Contato com a fonte de energia pode causar choques elétricos ou
queimaduras que podem causar a morte ou ferimentos graves.
• NUNCAuseospraypertodafontedeenergia.
ATENÇÃO A retração rápida (rebote) da corda de partida puxará sua mão e
braço na direção do motor antes que você consiga soltá-la, o que
poderácausarfraturasósseas,cortes,distensões,contusõesou
ferimentos graves.
• NUNCApuxeocabodostartersemantesaliviarapressãodocanhãodospray.
• Aodarapartidanomotor,puxeacordalentamenteatésentiraresistênciae,em
seguida, puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
• Depoisdecadatentativadedarpartida,quandoomotorfalhar,apontesempreo
canhão do spray na direção segura, pressione o botão vermelho e aperte o gatilho
do canhão de spray, para liberar pressão alta.
• Segurefirmementeapistoladepulverizaçãocomasduasmãosaoutilizar
pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a pistola quicar.
ATENÇÃO Perigo de queimaduras químicas.
Produtos químicos podem provocar queimaduras que podem causar a
morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
• NÃOUTILIZElíquidoscorrosivosnalavadoradepressão.
• SOMENTEutilizealavadoradepressãocomsabãoedetergentesseguros.Siga
todas as instruções do fabricante.
ATENÇÃO O uso da lavadora de pressão pode criar poças ou lama e
superfícies escorregadias que podem causar quedas que
resultam em morte ou ferimentos graves.
O rebote de um esguicho pode provocar uma queda que pode
causar a morte ou ferimentos graves.
• Opereestaunidadeemumasuperfícieestável.
• Aáreadelimpezadeveráterinclinaçãoedrenagemadequadasparareduzira
possibilidade de uma queda devido a superfícies escorregadias.
• Sejaextremamentecuidadososeprecisarusaralavadoradepressãoemuma
escada, andaime ou qualquer outro local instável.
• Segurefirmementeapistoladepulverizaçãocomasduasmãosaoutilizar
pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a pistola quicar.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVISO O spray à alta pressão pode danificar itens frágeis incluindo vidro.
• NÃOaponteobicoborrifadorparaovidroquandonomododejatoborrifador.
• Nuncadirecioneapistoladepulverizaçãoaplantas.
AVISO O tratamento inadequado da lavadora de pressão poderá danificá-la e reduzir
sua vida útil.
• Sevocêtiverdúvidassobreasinstruçõesdeutilização,consulteorevendedorou
entre em contato com a Briggs & Stratton Power Products.
• NUNCAopereunidadescompeçasquebradas,faltantesousemastampasoucaixas
protetoras.
• NÃOdesconsiderenenhumdispositivodesegurançadestamáquina.
• NÃOmexacomocontroledevelocidade.
• NÃOoperealavadoraacimadapressãonominal.
• NUNCAfaçamodificaçõesnalavadoradepressão.
• Emdiasfrios,antesdedarapartidanalavadoradepressão,verifiquetodasaspeças
do equipamento, para certificar-se de não haver formação de gelo.
• NUNCAmovimenteamáquinapuxandoamangueiradealtapressão.Useopuxador
da unidade.
• Esteequipamentofoiprojetadoparausosomentecompeçassobressalentes
autorizadas da Briggs & Stratton Power Products. O usuário assumirá os riscos e as
responsabilidades decorrentes do uso do equipamento com peças sobressalentes
queNÃOestejamdeacordocomasespecificaçõesmínimas.
ATENÇÃO Os combustíveis e seus vapores são extremamente inflamáveis e
explosivos, e podem causar queimaduras, incêndios ou
explosões, que poderão resultar em morte, ferimentos graves
e/ou danos à propriedade.
AO ADICIONAR OU DRENAR O COMBUSTÍVEL
• DESLIGUEomotordalavadoradepressãoedeixe-oesfriarporpelomenos2
minutosantesderetiraratampadocombustível.Vagarosamentedesapertea
tampa para aliviar a pressão no tanque.
• Enchaoudreneotanquedecombustívelemambienteexterno.
• NÃOenchaotanquecompletamente.Deixeumespaçoparaexpansãodo
combustível.
• Seocombustívelespirrar,esperequeevaporeantesdedarpartidanomotor.
• Mantenhaacombustívellongedefagulhas,chamadescoberta,lâmpadapiloto,
calor e outras fontes de ignição.
• Verifiquefrequentementeastubulaçõesdecombustível,otanqueeasconexões,
confirme que não existem rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• NÃOacendacigarro,nemfume.
AO LIGAR O EQUIPAMENTO
• Garantaqueofaiscador,osilenciadoreopurificadordearestejamnolugar.
• NÃOacioneomotorseofaiscadorfoiremovido.
AO OPERAR O EQUIPAMENTO
• NÃOOPEREesteprodutodentrodecasasououtrasconstruções,garagens,
pórticos,varandas,equipamentosmóveis,aplicaçõesmarítimasouespaços
fechados.
• NÃOinclineomotorouoequipamentoemumângulotalqueacombustível
possa se derramar.
• NÃOborrifelíquidosinflamáveis.
PARA TRANSPORTAR, MUDAR DE LUGAR OU CONSERTAR O EQUIPAMENTO
• Oequipamentosomentepodeserconsertado,mudadodelugaroutransportado
comotanquedecombustívelVAZIOoucomaválvuladecorteDESLIGADA.
• NÃOinclineomotorouoequipamentoemumângulotalqueacombustível
possa se derramar.
• Desconecteocabodofaiscador.
AO ARMAZENAR COMBUSTIVEL OU EQUIPAMENTO COM COMBUSTÍVEL NO
TANQUE
• Armazenelongedefogões,fornos,aquecedoresdeágua,secadorasderoupa
ouqualqueroutroequipamentoquetenhaumalâmpadapilotoououtrafontede
ignição porque podem disparar a combustão dos vapores de combustível.
ATENÇÃO A alta pressão do jato de água que este equipamento fornece pode
cortar a pele e os tecidos que ela cobre, provocando ferimentos graves
e até mesmo amputações.
As pistolas esguichadoras retêm a água sob alta pressão mesmo
quando o motor for desligado e o suprimento de água for desconectado, o que
pode causar ferimentos graves.
• Sevocêsofrerumcorteporfluidoemaltapressão,chameummédico
imediatamente.NÃOTRATEissocomosefosseumsimplescorte.
• NÃOpermitaqueCRIANÇASoperemalavadoradepressão.
• Nuncaconserteamangueiradealtapressão.Substituaamesma.
• NUNCAconserteconexõesqueestãovazandocomnenhumtipodevedante.
Substitua o anel de vedação ou a vedação.
• NUNCAconecteamangueiradealtapressãonaextensãodoesguicho.
• Mantenhaamangueiradealtapressãoconectadaàbombaeàpistolade
pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
• AponteocanhãodospraySEMPREparaumadireçãosegura,pressioneobotão
vermelho e aperte o gatilho do canhão do spray para liberar a alta pressão, todas
as vezes que o motor for parado.
• NUNCA direcione a pistola de pulverização a pessoas, animais ou plantas.
• NÃOmantenhaapistoladepulverizaçãonaposiçãoaberta.
• Enquantoaunidadeestiveremoperação,NÃOdeixeapistoladepulverizaçãosem
supervisão.
• NUNCAutilizepistolasdepulverizaçãosematravaouaproteçãodoacionador;
verificar sempre as condições operacionais desses dispositivos.
• Verifiquesempreseapistoladepulverização,osbicoseosacessóriosestão
corretamente instalados.
ATENÇÃO Fagulhamento acidental pode causar incêndios ou choques
elétricos, que podem provocar morte ou ferimentos graves.
AO AJUSTAR OU REALIZAR REPAROS EM SUA LAVADORA DE PRESSÃO
• Desconecteocabodavelaemantenha-oemlocalondenãopossaentrarem
contato com a vela.
AO TESTAR A VELA DO MOTOR
• Useumtestadoraprovadoparavelademotor.
• NÃO verifique se há centelha se a vela tiver sido removida.
ATENÇÃO O mecanismo de partida ou outras partes que giram podem
prender suas mãos, cabelos, roupas, ou adornos, o que pode causar
ferimentos graves.
• NUNCAopereunidadescompeçasquebradas,faltantesousemastampasou
caixas protetoras.
• NÃOuseroupassoltas,jóiasounadaquepossaficarpresonoacionadorde
partidaouemoutraspeçasgiratórias.
• Amarreoscabelosseforemcompridoseremovaasjóias.
ATENÇÃO Riscos de ferimentos nos olhos ou em membros.
O jato de spray sofrer um rebote ou impelir objetos, o que
pode causar ferimentos graves.
• Usesempreequipamentodeproteçãodeolhoscomventilaçãoindireta(proteção
contra respingos de produtos químicos) que atendam a norma ANSI Z87.1
quando você estiver usando este equipamento ou estiver em sua proximidade.
• NUNCAuseóculosdesegurançaouequipamentodeproteçãodeolhos
destinados a uso em condições secas para substituir o equipamento de proteção
de olhos com ventilação indireta.
• Sempreuseroupasqueforneçamproteção,taiscomocamisasdemangas
longas, calças compridas, e sapatos fechados.
• NUNCAoperealavadoradepressãoseestiverdescalço,usandosandálias,ou
usando bermudas ou shorts.
CUIDADOVelocidadesdeoperaçãoexcessivamentealtaspodemcausar
ferimentos leves e/ou danos devidos à pressão da água.
Velocidadesdeoperaçãoexcessivamentebaixasprovocamsobrecargas.
• NÃOMODIFIQUEamoladecontrole,conexõesououtroscomponentespara
aumentar a velocidade do motor. A lavadora de pressão fornece a pressão
nominal correta quando funciona na velocidade controlada.
• NÃOMODIFIQUEalavadoradepressãoemqualqueraspecto.
Not for
Reproduction
7 7
Montagem
Leia todo o manual do operador antes de tentar montar ou operar sua
nova lavadora de pressão.
A sua lavadora de pressão necessita de alguma montagem e estará pronta para uso
depois que for alimentada adequadamente com lubrificante e combustível.
Se houver algum problema com a montagem da lavadora de pressão, entre em
contacto com o centro de manutenção da Briggs & Stratton local. Caso você necessite
de assistência, tenha em mãos o modelo, a revisão e o número de série que se
encontra na plaqueta de identificação.
Desembale a Lavadora de Pressão
1. Remova a sacola de peças e os insertos que acompanham a lavadora de pressão.
2. Abra a caixa de papelão por completo, cortando cada canto de cima até embaixo.
3. Assegure-se de que todos os itens estão à mão, antes de começar a montagem.
Os itens da caixa são os seguintes:
• Unidadeprincipal
• Puxador
• Mangueiradealtapressão
• Pistoladepulverização
• Extensãodobicoajustável
• Rodas(2)
• Bolsadepeças(incluiosseguintesitens):
• Acessóriosdamangueira
• Kitdemanutenção
• Manualdooperador
• Sacolaparaguardaracessórios
• Puxador/RodadoKitdeHardwareparaAperto(comosseguintesitens):
• Parafusofrancê(2)
• Botãodeplástico(2)
• Pinosdoeixo(2)
• Prisioneiros(2)
Para preparar a lavadora de pressão para operação, será necessário realizar estas
tarefas:
1. Conecte a puxador e o kit da roda à unidade principal.
2. Abasteçaomotordeóleo.
3. Adicione combustível ao tanque.
4. Conecte a mangueira de alta pressão à pistola de pulverização e à bomba.
5. Conecte o suprimento de água à bomba.
6. Conecte a extensão do bico à pistola de pulverização.
Conexão do Puxador Figura
2
1. Coloque a puxador (A) sobre a base (B). Garanta que os furos na puxador
estejam alinhados com os furos na base.
2. Insira os parafusos do carrinho (C) nos furos pelo lado externo da unidade e
conecte um botão de plástico (D) pelo lado interno da unidade. Aperte com a
mão.
Instale o Kit da Roda Figura
3
O kit da roda é projetado para aumentar significativamente a portabilidade de seu
lavador a pressão.
AVISO O kit da roda não se destina para uso em rodovias.
Instale o kit da roda como indicado abaixo:
1. Coloque a parte inferior do quadro do lavador a pressão sobre uma superfície
plana e lisa.
2. Deslize a roda (A) sobre o pino do eixo (B).
AVISO Certifique-se de instalar a roda com o cubo do eixo elevado no quadro.
3. Deslize o pino do eixo pelo furo (C) no quadro.
4. Prenda a roda no pino do eixo com o prisioneiro (D).
5. Repita os passos 2 a 4 para prender a segunda roda.
Adicionar Lubrificante do Motor
1. Coloque a lavadora de pressão sobre uma superfície plana, nivelada.
2. AdicionedeóleocomodescritoemCompletando o Óleo do Motor da seção de
Manutenção do Motor.
AVISO Tratamento inadequado da lavadora de pressão pode danificá-la e encurtar
a sua vida.
• NÃOtentedarmanivelaoudarpartidanomotorantesdeletersidoalimentadocom
o lubrificante recomendado. Isto por causar falha no motor.
Adicionar Combustível Figura
4
O combustível deve satisfazer estes requisitos:
• Gasolinalimpa,fresca,isentadechumbo.
• Octanagemmínimade87/87AKI(91RON).Parausoemaltitudeselevadas,
consulte Altitude Elevada.
• Agasolinacomaté10%deetanol(gasool)ouaté15%MTBE(metilterciário
butil éter) é aceitável.
AVISO Evite danificar a lavadora de pressão.
Falha em seguir as recomendações do Manual do Operador quanto ao combustível
anula a garantia.
• NÃOusegasolinanãoaprovada,comoaE85.
• NÃOmistureóleonagasolina.
• NÃOfaçamodificaçõesnomotorparaquefuncionecomcombustíveisalternativos.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de resina, adicione um
estabilizador de combustível ao abastecer. Consulte Armazenamento. Nem todo
combustível é igual. Se você tiver problemas de desempenho ou dificuldade de dar
a partida depois de usar um combustível, mude para um fornecedor de combustível
diferente ou troque de marca. Este motor é certificado para operar com gasolina.
O sistema de controle de emissão para este motor é o EM (Engine Modifications,
Modificações de Motor).
1. Limpe a área em torno da tampa da boca do tanque, remova a tampa.
2. Lentamente adicione combustível isento de chumbo (A) ao tanque de
combustível (B). Cuidado para não encher demais. Deixe um espaço no tanque de
aproximadamente 4 cm (1,5”) (C) para a expansão do combustível.
3. Coloque a tampa e deixe qualquer espirro de combustível evaporar antes de dar
partida no motor.
Altitude Elevada
Em altitudes acima de 5.000 pés (1.524 metros), é aceitável gasolina com um mínimo
de 85 octanas/ 85 AKI (89 RON). Para atender a conformidade com as emissões,
é necessário o ajuste para altitudes elevadas. A operação sem este ajuste causará
redução no desempenho, maior consumo de combustível e aumento nas emissões.
Consulte um representante autorizado Briggs & Stratton para obter informações sobre
o ajuste em altitudes elevadas. A operação do motor em altitudes abaixo de 2.500 pés
(762 metros), com o kit para altitudes elevadas não é recomendável.
Lubrifique os O-Rings Figura
5
A lubrificação dos o-rings é extremamente importante para a instalação e operação. A
utilizaçãodeumlubrificante(depetróleoougraxasintética)duranteamontagemajuda
a assentar os o-rings adequadamente e permite um melhor selamento. Também ajuda
a proteger do o-ring contra danos causados por abrasão, apertões ou cortes e aumenta
a vida do o-ring.
AVISO SEMPRE aplique uma pequena quantidade de lubrificante aos o-rings antes de
montar a mangueira de jardim na bomba (A), ponta rosqueada da mangueira de alta
pressão (B), pistola de jato (C), ponta de conexão rápida da mangueira de alta pressão (D).
Lubrifique todas as conexões mostradas abaixo, de acordo com as instruções seguintes:
1. Inspecione e limpe as superfícies das conexões antes da lubrificação e
montagem.
2. Use os lubrificantes moderadamente durante a montagem; uma fina camada é
tudo que é necessário.
3. Use um pequeno pincel ou cotonete para aplicar a graxa diretamente sobre os
o-rings onde eles não estão acessíveis (conexão QC, conexão M22).
ATENÇÃO Os combustíveis e seus vapores são extremamente inflamáveis e
explosivos, e podem causar queimaduras, incêndios ou
explosões, que poderão resultar em morte, ferimentos graves
e/ou danos à propriedade.
AO ADICIONAR O COMBUSTÍVEL
• DESLIGUEomotordalavadoradepressãoedeixe-oesfriarporpelomenos2
minutosantesderetiraratampadocombustível.Vagarosamentedesapertea
tampa para aliviar a pressão no tanque.
• Enchaotanquedecombustívelemambienteexterno.
• NÃOenchaotanquecompletamente.Deixeumespaçoparaexpansãodo
combustível.
• Seocombustívelespirrar,esperequeevaporeantesdedarpartidanomotor.
• Mantenhaacombustívellongedefagulhas,chamadescoberta,lâmpadapiloto,
calor e outras fontes de ignição.
• Verifiquefrequentementeastubulaçõesdecombustível,otanqueeasconexões,
confirme que não existem rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• NÃOacendacigarro,nemfume.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conecte a Mangueira e o Suprimento de Agua à Bomba
Figura
6
7
8
9
AVISONÃOfaçaabombafuncionarsemqueaalimentaçãodeáguaesteja
conectada e aberta.
• Danosnoequipamentoqueresultaremdefalhasemobedecerestasinstruções
anularão a garantia.
AVISO Remova e descarte as tampas para fins de embarque dos pontos de saída de
pressão alta e da do ponto de água da bomba, antes de conectar as mangueiras.
1. Desenrole a mangueira de alta pressão e conecte uma extremidade da
mangueira à base da pistola de pulverização (6). Puxe o anel da conexão rápida
para trás, fixe a conexão na pistola de pulverização e solte o anel. Puxe a
mangueira para ter certeza de que a conexão ficou firme.
2. Conecte a outra extremidade da mangueira à saída de alta pressão na bomba
(7). Aperte com a mão.
3. Passe água através da mangueira de jardim por 30 segundos para limpar
qualquer detrito. Desligue a água.
AVISO NÃOpuxepelosifãoáguaparadaparaosuprimentodeágua.UseSOMENTEágua
fria (menos de 38°C).
4. Antes de conectar a mangueira de jardim à entrada de água, inspecione a tela
de entrada (8,A). Limpe a tela se ela contiver detritos, substitua-a se estiver
danificada.NÃOOPEREAlavadoradepressãoSEATELAESTIVERDANIFICADA.
AVISO Pode ocorrer danos na bomba ou no conector do ponto de entrada de água
sehouverumaVálvulaUnidirecional(interruptoravácuoouválvuladeverificação)
conectada à bomba.
• DEVEHAVERnomínimodezpés(3m)demangueiralivredeobstruçõesentre
alavadoradepressãoequalquerdispositivo,comoporexemploumaVálvula
Unidirecional.
• DanoscausadosnoequipamentodevidoaVálvulaUnidirecionalinstaladanabomba
anularão a garantia.
5. Conecte a mangueira (não exceder 50 pés (15 m) de comprimento) ao ponto de
entrada de água (8). Aperte manualmente.
6. ABRA a água, pressione o botão vermelho (9,A) no canhão e aperte o gatilho
para purgar o sistema de ar e das impurezas.
Lista de verificação para usar aAntes de dar a partida no motor
Reviseamontagemdaunidadeparaconfirmaraexecuçãodetodasestasetapas:
1. Assegure-se de ler a seção da Segurança do Operador e em Funcionamento,
antes de utilizar a lavadora de pressão.
2. Garanta que a puxador está no lugar e presa.
3. Verifiquesefoiadicionadoóleoatéoníveladequadonocárterdomotor.
4. Adicione a gasolina adequada ao tanque de combustível.
5. Verifiqueseasconexõesdamangueiraestãoapertadas.
6. Assegure-se de que não há dobras, cortes ou danos na mangueira de alta pressão.
7. Forneça uma fonte adequada de água com fluxo suficiente.
Características e Controles Figura
10
Leia este manual do operador e as regras de segurança antes de operar a
lavadora de pressão. Compare as ilustrações com a sua lavadora de
pressão, para se familiarizar com a localização dos diversos controles e
ajustes. Guarde este manual para consultas posteriores.
A - Cordão de partida - Use para dar a partida manual do motor.
B - Depósito de Óleo/Vareta de Nível—Verifique,enchaedreneoóleoaqui.
C - Bomba - Cria a alta pressão.
D - Sistema automático de esfriamento - Faz circular a água pela bomba quando
a água atinge a temperatura de 52ºC-68ºC (125°F-155°F). A água aquecida será
descarregada da bomba para o chão. Este sistema evita danos internos à bomba.
E - Mangueira de alta pressão - Conecte uma das extremidades à bomba d’água e a
outra, à pistola de pulverização.
F - Pistola de pulverização - Controla a aplicação de água sobre a superfície de
limpezapormeiododispositivoacionador.Verifiquetambématravadogatilho.
G - Bico ajustável - Deve estar sempre conectado à extensão do bico. O bico ajustável
permite ajustar a pressão e a forma de pulverização.
H - Tanque de Combustível — Encha o tanque com gasolina comum isenta de
chumbo. Deixe sempre uma folga para a expansão do combustível.
Itens Não Mostrados:
Filtro de ar - Protege o motor ao filtrar a poeira e os detritos do ar de admissão.
Plaqueta de Identificação (perto da traseira da placa base) — Fornece o modelo e o
número de série da lavadora de pressão. Tenha esses dados sempre à mão no caso de
pedir assistência.
Tubo Sifonado do Detergente — Usar para sifonar, na lavadora de pressão o
detergente de modo seguro na corrente de baixa pressão.
Descarga de alta pressão - Para conexão da mangueira de alta pressão.
Bulbo do Primer — Prepara um motor frio para dar partida.
Alavanca de controle de estrangule - Ajusta o motor para o modo de partida com o
cordão e pára o funcionamento do motor.
Entrada de água - Conecte a mangueira de jardim nesta entrada.
Funcionamento
Se você tiver qualquer problema ao operar a lavadora de pressão, contate o centro de
manutenção local da Briggs & Stratton.
Localização da Lavadora de Pressão Figura
11
Folgas e Movimentação do Ar
Instale a lavadora de pressão do lado de fora, em uma área que não acumulará os
gasesdeexaustãomortíferos.NÃOinstalealavadoradepressãoondeosgasesde
exaustão possam acumular e penetrar ou ser sugados para um prédio ocupado.
Garanta que os gases da exaustão (A) sejam mantidos longe de quaisquer janelas,
portas, entradas para ventilação ou outras aberturas que possam permitir que esses
gasessejamcoletadosemumaáreaconfinada.Ventospredominantesecorrentesde
ar devem ser levadas em consideração ao instalar a lavadora de pressão.
Como dar a Partida na Lavadora de Pressão Figura
12
13
14
Para dar a partida na lavadora de pressão pela primeira vez, siga estas instruções
passo a passo. Também é possível aplicar estas informações de partida se a lavadora
de pressão tiver ficado ociosa por no mínimo um dia.
1. Coloquealavadoradepressãopróximadeumsuprimentoexterno,capaz
deforneceráguaaumavazãosuperiora11.0litros/minuto(2,9gal./min)e
não inferior a 20 psi na extremidade da mangueira de jardim da lavadora de
pressão.NÃOuseoefeitosifãoparaaáguadealimentação.
2. Verifiqueseamangueiradealtapressãoestáconectadafirmementeàpistola
de pulverização e à bomba. Consulte a seção Montagem.
3. Certifique-se de que a unidade esteja em uma posição nivelada.
4. Verifiqueseamangueiradejardimestáconectadaàentradadeáguanabomba
da lavadora de pressão.
AVISONÃOopereabombasemafontedeáguaestarconectadaeligada.
• Danosnoequipamentodecorrentesdanãoobediênciaaestasinstruçõesinvalidarão
a garantia oferecida.
5. Abra a água, aponte o canhão para uma direção segura, pressione o botão
vermelho e aperte o gatilho para purgar o sistema da bomba do ar e das impurezas.
ATENÇÃO O fluxo de água a alta pressão que este equipamento produz pode
perfurar a pele e seus tecidos subjacentes, ocasionando sérios danos e
possível amputação.
• NUNCAconecteamangueiradealtapressãonaextensãodoesguicho.
• Mantenhaamangueiradealtapressãoconectadaàbombaeàpistolade
pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
• Verifiquesempreseapistoladepulverização,osbicoseosacessóriosestão
corretamente instalados.
ATENÇÃO Há risco de causar ferimento nos olhos.
O spray pode espirrar para trás ou lançar detritos, ocasionando sérios
danos.
• Usesempreequipamentodeproteçãodeolhoscomventilaçãoindireta(proteção
contra respingos de produtos químicos) que atendam a norma ANSI Z87.1
quando você estiver usando este equipamento ou estiver em sua proximidade.
• NUNCAuseóculosdesegurançaouequipamentodeproteçãodeolhos
destinados a uso em condições secas para substituir o equipamento de proteção
de olhos com ventilação indireta.
ATENÇÃOOfuncionamentodomotorliberamonóxidodecarbono,umgás
tóxicoinodoroeincolor.
Respirarmonóxidodecarbonopodecausaramorte,gravesprejuízosà
saúde,doresdecabeça,fatiga,tonturas,vômitos,confusãomental,
convulsões, náuseas ou desmaios.
• SOMENTEopereesteprodutoaoarlivre.
• Impeçaqueogásdeexaustãoentreemumaáreaconfinadaatravésdejanelas,
portas, entradas de ventilação ou outras aberturas.
• NÃOOPEREesteprodutodentrodecasasououtrasconstruções,garagens,
pórticos,varandas,equipamentosmóveis,aplicaçõesmarítimasouespaços
fechados, mesmo se as janelas e portas estiverem abertas.
ATENÇÃO O calor e gases de exaustão e escapamento podem provocar a
ignição de combustíveis e estruturas ou danificar o tanque de combustível
provocando incêndios, o que pode resultar em mortes ferimentos graves,
e/ou danos a propriedades.
• Deixepelomenos1,5mdefolgaemtodasaslateraisdalavadoraapressão,
incluindo a parte superior.
Not for
Reproduction
9 9
6. Conecte a extensão do bico à pistola de pulverização (12). Aperte com a mão.
7. Movimente a alavanca do acelerador (13,A) para a posição Rápida, mostrada
como um coelho (
).
Para dar partida no motor, pela primeira vez:
8A. Acione firmemente o bulbo do primer 5 vezes, aguarde 2 segundos entre cada
acionamento.
Para dar partida no motor, nas vezes seguintes:
8B. Pressione o bulbo do primer 3 vezes firmemente, aguarde 2 segundos entre
cadapressionada.Paraummotorqueestejaquente,NÃOpressioneobulbo.
AVISO Antes de ligar a lavadora de pressão, certifique-se de usar o equipamento de
proteção de olhos conforme descrito adiante.
9. Ao dar partida no motor, posicione-se como recomendado (14) e pegue a
alavanca de controle do starter e puxe lentamente até sentir alguma resistência.
Em seguida, puxe rapidamente para dar partida no motor.
10. Retorneaalavancalentamente.NÃOdeixeacorda“enrolar”nostarter.
AVISO Mantenha sempre a alavanca do regulador de pressão na posição Rápido
quando estiver operando a lavadora de pressão.
Como Desligar a sua Lavadora de Pressão
1. Solte o gatilho do canhão do spray e deixe o motor desocupado durante dois
minutos.
2. Mova o regulador de pressão para a posição LENTO
, em seguida, para a
posição PARAR
.
3. Aponte o canhão SEMPRE para uma direção segura, pressione o botão vermelho
e aperte o gatilho do canhão do spray para liberar a água com alta pressão.
Como Usar o Bico Ajustável Figura
15
16
17
Agora, você deve saber como DAR PARTIDA e PARAR a lavadora de pressão. As
informações nesta seção lhe descreverão como ajustar o padrão do spray e como
aplicar detergentes específicos na lavadora de pressão.
1. Deslize o bico para trás (15,A) para obter alta pressão. Deslize o bico para a
frente (15,B) para obter o modo de baixa pressão.
2. Aponte o bico para baixo em direção a uma superfície firme e pressione o acionador
para testar a forma do spray (16).
3. A torção do bico ajusta a forma do spray de estreita (17,A) para em leque (17,B).
Dicas de Uso
• Paraumalimpezamaiseficiente,mantenhaobicodepulverização20a61cm
longe da superfície de limpeza.
• Sevocêaproximardemaisobicodospray,especialmenteaousaromodoalta
pressão, poderá danificar a superfície que está sendo limpa.
• NÃOseaproximemaisde15cmaolimparpneusdeautomóveis.
Aplicação de Detergente
Para aplicar detergente, siga estas etapas:
1. Verifiqueousodobicoajustável.
2. Prepare a solução de detergente conforme exigido pelo fabricante.
3. Instale de tubo para sifonar detergente no contêiner de detergente.
AVISO Garanta que o tubo fique completamente submerso no detergente, enquanto o
detergente estiver sendo aplicado.
AVISO O contacto com o silenciador quente pode danificar o tubo para sifonar
detergente.
• Aoinserirofiltronagarrafadasoluçãodetergente,posicioneotubodemodoa
evitar que ele encoste inadvertidamente no silenciador quente.
4. Deslize-oparafrenteparaobteromododebaixapressão.NÃOépossível
aplicar detergente com o bico na posição de alta pressão.
5. Garanta que a mangueira esteja conectada ao ponto de entrada de água.
Verifiqueseamangueiradealtapressãoestáconectadaaocanhãodospraye
à bomba. Abra a água.
AVISO As mangueiras devem estar todas conectadas, antes de dar partida no motor.
• Darapartidanomotorsemquetodasasmangueirasestejamconectadasesemque
água esteja ABERTA, danificará a bomba.
• Danosnoequipamentoqueresultaremdefalhasemobedecerestasinstruções
anularão a garantia.
6. Dê partida no motor, seguindo as instruções descritas em Como dar a Partida
na Lavadora de Pressão.
ATENÇÃO Há risco de causar ferimento nos olhos.
O spray pode espirrar para trás ou lançar detritos, ocasionando sérios
danos.
• Usesempreequipamentodeproteçãodeolhoscomventilaçãoindireta(proteção
contra respingos de produtos químicos) que atendam a norma ANSI Z87.1
quando você estiver usando este equipamento ou estiver em sua proximidade.
• NUNCAuseóculosdesegurançaouequipamentodeproteçãodeolhos
destinados a uso em condições secas para substituir o equipamento de proteção
de olhos com ventilação indireta.
ATENÇÃO A retração rápida (rebote) da corda de partida puxará sua mão e
braço na direção do motor antes que você consiga soltá-la, o que
poderácausarfraturasósseas,cortes,distensões,contusõesou
ferimentos graves.
• NUNCApuxeocabodostartersemantesaliviarapressãodocanhãodospray.
• Aodarapartidanomotor,puxeacordalentamenteatésentiraresistênciae,em
seguida, puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
• Depoisdecadatentativadedarpartida,quandoomotorfalhar,apontesempreo
canhão do spray na direção segura, pressione o botão vermelho e aperte o gatilho
do canhão de spray, para liberar pressão alta.
• Segurefirmementeapistoladepulverizaçãocomasduasmãosaoutilizar
pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a pistola quicar.
ATENÇÃO A alta pressão do jato de água que este equipamento fornece pode
cortar a pele e os tecidos que ela cobre, provocando ferimentos graves
e até mesmo amputações.
As pistolas esguichadoras retêm a água sob alta pressão mesmo
quando o motor for desligado e o suprimento de água for desconectado, o que
pode causar ferimentos graves.
• NÃOpermitaqueCRIANÇASoperemalavadoradepressão.
• Mantenhaamangueiradealtapressãoconectadaàbombaeàpistolade
pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
• NUNCA direcione a pistola de pulverização a pessoas, animais ou plantas.
• NÃOmantenhaapistoladepulverizaçãonaposição“Open”(Aberta).
• Enquantoaunidadeestiveremoperação,NÃOdeixeapistoladepulverizaçãosem
supervisão.
• NUNCAutilizepistolasdepulverizaçãosematravaouaproteçãodoacionador;
verificar sempre as condições operacionais desses dispositivos.
• Verifiquesempreseapistoladepulverização,osbicoseosacessóriosestão
corretamente instalados.
ATENÇÃO O calor e gases de exaustão e escapamento podem provocar a
ignição de combustíveis e estruturas ou danificar o tanque de
combustível provocando incêndios, o que pode resultar em
mortes ferimentos graves, e/ou danos a propriedades.
Ter contato com a área de escapamento e exaustão pode causar queimaduras e
ferimentos graves.
• NÃOtoquenaspartesquenteseEVITEosgasesdaexaustão.
• Deixeoequipamentoesfriarantesdetocá-lo.
• Deixepelomenos1,5mdefolgaemtodasaslateraisdalavadoraapressão,
incluindo a parte superior.
• Contateofabricantedeequipamentooriginal,varejistaouconcessionáriopara
obter um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado
neste motor.
• Aspeçasdereposiçãodevemseriguaisàsoriginaisedevemserinstaladasna
mesma posição que as originais.
ATENÇÃO A alta pressão do jato de água que este equipamento fornece pode
cortar a pele e os tecidos que ela cobre, provocando ferimentos graves e
até mesmo amputações.
• NUNCAajusteopadrãodosprayaoexecutarospray.
• NUNCAcoloqueasmãosnafrentedobico,paraajustaropadrãodospray.
ATENÇÃO Produtos químicos podem provocar queimaduras que podem
causar a morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
• NÃOUTILIZElíquidoscorrosivosnalavadoradepressão.
• SOMENTEutilizealavadoradepressãocomsabãoedetergentesseguros.Siga
todas as instruções do fabricante.
ATENÇÃO A alta pressão do jato de água que este equipamento fornece pode
cortar a pele e os tecidos que ela cobre, provocando ferimentos graves
e até mesmo amputações.
As pistolas esguichadoras retêm a água sob alta pressão mesmo
quando o motor for desligado e o suprimento de água for desconectado, o que
pode causar ferimentos graves.
• Mantenhaamangueiradealtapressãoconectadaàbombaeàpistolade
pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
• AponteocanhãodospraySEMPREparaumadireçãosegura,pressioneobotão
vermelho e aperte o gatilho do canhão do spray para liberar a alta pressão, todas
as vezes que o motor for parado.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Aplique o detergente em uma superfície seca, iniciando na parte inferior da
área a ser lavada e trabalhando para cima, com movimentos longos, iguais e
superpostos.
8. Deixe o detergente saturar a superfície de 3 a 5 minutos antes de lavar e
enxaguar. Reaplique conforme necessário para evitar que a superfície seque.
Não deixe o detergente secar (evita riscos).
AVISO Vocêdevelavarosistemasifonadododetergenteapósouso,colocandoo
tubo em um balde com água limpa, em seguida fazer a lavadora de pressão funcionar
em baixa pressão durante 1-2 minutos.
Enxágüe com a Lavadora de Pressão
Para enxágüe:
1. Para obter alta pressão, puxe o bico para trás, aperte o acionador e aguarde a
limpeza pelo detergente.
AVISO Vocêtambémpodeparaofluxodedetergente,simplesmenteremovendoo
tubo do sifão de detergente da garrafa.
2. Mantenhaocanhãodosprayaumadistânciaseguradaáreaondevocêplaneja
usar o spray.
3. Aplique a pulverização a alta pressão em uma área pequena; em seguida,
verifique se houve danos na superfície. Se não houver nenhum dano,
considera-se que o processo está correto e o enxágüe pode continuar.
4. O enxágüe deve ser realizado de cima para baixo, com movimentos
sobrepostos, repetindo a ação utilizada para limpeza.
Limpar o Tubo do Sifão do Detergente
Se você usou o tubo do sifão do detergente, você deve limpá-lo com água corrente
limpa antes de parar o motor.
1. Coloque o tubo do sifão do detergente em um balde com água limpa.
2. Deslize o bico para a frente para obter o modo de baixa pressão.
3. Enxágüe por 1 a 2 minutos.
4. Desligue o motor seguindo as instruções descritas em Como Desligar a sua
Lavadora de Pressão e feche a alimentação de água.
5. Aponte o canhão SEMPRE para uma direção segura, pressione o botão
vermelho e aperte o gatilho do canhão do spray para liberar a água com alta
pressão.
Sistema Automático de Esfriamento (alívio térmico)
Ao operar o motor da lavadora de pressão por 3 a 5 minutos, sem apertar o acionador
na pistola de pulverização, a água de circulação na bomba pode alcançar temperaturas
superiores a 52°C (125°F). O sistema realiza o esfriamento da bomba descarregando a
água aquecida no chão.
Manutenção
Cronograma de Manutenção
Siga os intervalos horários ou calendários, o que ocorrer primeiro. Uma manutenção
com maior freqüência é necessária em condições operacionais adversas, observadas
a seguir.
1
Limpar se estiver entupido Substituir se estiver perfurado ou torto.
2
Fazer a manutenção com mais freqüência em condições de sujeira ou de poeira.
Recomendações Gerais
Amanutençãoperiódicamelhoraráodesempenhoeestenderáavidaútildalavadora
de pressão. Procure qualquer representante qualificado para manutenção.
A garantia da lavadora de pressão não cobre itens que tenham sido submetidos ao
abuso ou negligência do operador. Para receber o valor total da garantia, o operador
deve manter a lavadora de pressão conforme instruído neste manual, inclusive
armazenagem apropriada como está detalhado em Armazenagem de Inverno e
Armazenagem de Longo Prazo.
AVISO Se você tiver alguma dúvida sobre como trocar componentes de sua lavadora
apressão,visitenossowebsite:BRIGGSandSTRATTON.COM.
Algunsajustesperiódicosserãonecessáriospararealizaramanutençãoadequadada
sua lavadora de pressão.
Todas as manutenções e ajustes devem ser feitos pelo menos uma vez em cada
estação climática. Siga os requisitos na tabela do Cronograma de Manutenção acima.
AVISO Uma vez por ano, deve-se limpar ou substituir a vela de ignição, limpar ou
substituir o filtro de ar, e verificar se há desgaste no canhão do spray e no subconjunto
da extensão do bico. Uma nova vela de ignição e um filtro de ar limpo garantem a
mistura correta de combustível e ar e ajudam o motor a funcionar melhor, durando
muito mais tempo.
Bombear Óleo
NÃOtentenenhumamanutençãodoóleonestabomba.Abombaépré-lubrificadae
selada de fábrica, e não necessita de nenhuma manutenção adicional durante a vida útil
da bomba.
Antes de Cada Uso
1. Verifiqueoníveldeóleodomotor.
2. Limpar detritos.
3. Verifiquesehouvedanosàteladaentradadeágua.
4. Verifiquesehávazamentosnamangueiradealtapressão.
5. Verifiquesehouvedanosaotubodesifonagemdedetergente.
6. Verifiquesehávazamentosnoconjuntopistoladepulverizaçãoebicosajustáveis.
7. Enxágüe a mangueira de jardim para lavar os detritos antes de conectá-la à
lavadora de pressão.
Manutenção da Lavadora de Pressão
Limpar Detritos
Diariamente, ou antes do uso, limpar detritos acumulados de sistemas de limpeza.
Manter acoplamentos, molas e controles limpos. Mantenha a área ao redor e atrás
do silenciador livre de quaisquer resíduos combustíveis. Inspecione as aberturas de
resfriamento a ar e as aberturas da lavadora de pressão. Essas aberturas devem ser
mantidas limpas e desobstruídas.
ATENÇÃO O rebote de um esguicho pode provocar uma queda que pode
causar a morte ou ferimentos graves.
• Opereestaunidadeemumasuperfícieestável.
• Sejaextremamentecuidadososeprecisarusaralavadoradepressãoemuma
escada, andaime ou qualquer outro local instável.
• Segurefirmementeapistoladepulverizaçãocomasduasmãosaoutilizar
pulverização em alta pressão para evitar ferimentos quando a pistola quicar.
ATENÇÃO A alta pressão do jato de água que este equipamento fornece pode
cortar a pele e os tecidos que ela cobre, provocando ferimentos graves
e até mesmo amputações.
As pistolas esguichadoras retêm a água sob alta pressão mesmo
quando o motor for desligado e o suprimento de água for desconectado, o que
pode causar ferimentos graves.
• Mantenhaamangueiradealtapressãoconectadaàbombaeàpistolade
pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
• AponteocanhãodospraySEMPREparaumadireçãosegura,pressioneobotão
vermelho e aperte o gatilho do canhão do spray para liberar a alta pressão, todas
as vezes que o motor for parado.
Primeiras 5 Horas
• Trocaroóleodomotor
A cada 8 Horas ou Diariamente
• Verificarovisordopontodeentradadaágualimpa
1
• Verificaramangueiradealtapressão
• Verificaratubodosifãododetergente
• Verificarsehávazamentosnocanhãoenosubconjuntodospray
• Limparosdetritos
• Verificaroníveldoóleodomotor
A cada 25 Horas ou Anualmente
• Fazeramanutençãodopurificadordoardomotor
2
A cada 50 Horas ou Anualmente
• Trocaroóleodomotor
2
• Fazeramanutençãododelimitadordefaísca
A cada 100 Horas ou Anualmente
• Fazeramanutençãodaveladeignição
• Limparosistemaderesfriamento
2
Not for
Reproduction
11 11
As peças do sistema de limpeza devem ser mantidas limpas para diminuir o risco de
superaquecimento e ignição de resíduos acumulados.
• Utilizeumpanoúmidoparalimparassuperfíciesexternas.
AVISO Tratamento inadequado da lavadora de pressão pode danificá-la e encurtar
a sua vida.
• NÃOinsiranenhumobjetoatravésdasaberturasderesfriamento.
• Useumaescovasuaveparasoltardetritosendurecidosemsujeiras,noóleo,etc.
• Utilizeumaspiradorpararecolhersujeirasoltaeresíduos.
Verifique e Limpe a Tela de Entrada
Examine a tela na entrada de água. Limpe a tela se estiver entupida ou a substitua se
estiver danificada.
Verifique a Mangueira de Alta Pressão
A mangueira de alta pressão pode desenvolver vazamentos devido ao desgaste, dobras
ouusoindevido.Inspecioneamangueirasemprequeforusá-la.Verifiqueapresençade
cortes, vazamentos, desgastes ou abaulamento do revestimento, dano ou movimento de
junções. Se alguma destas condições existir, substitua a mangueira imediatamente.
Verifique o Tubo do Sifão do Detergente
Examine o tubo do detergente e limpe-o se estiver entupido. O tubo deve estar
instaladobemfirmementenoencaixerugoso.Verifiqueseotubotemvazamentosou
desgastes. Substitua o tubo se danificado.
Esfera de Controle do Sifão de Detergente
Ocasionalmente a esfera de controle do sistema de sifonamento pode ficar emperrada
devida ao armazenamento, sabão ressecado ou minerais presentes na água. A esfera
decontrolepodeserdescoladacomasseguintesações:
AVISOAntesdeexecutaresteprocedimento,coloqueseusóculosprotetoresde
segurança conforme indicado abaixo.
1. Desligue o motor e feche a entrada de água.
2. SEMPRE aponte a pistola de spray em uma direção segura, aperte o botão
vermelho puxe o gatilho para liberar a água com alta pressão retida em seu
interior.
3. Retire a mangueira de sifonamento de detergente de sua conexão farpada na
bomba.
4. Utilizando um objeto rígido, não pontudo, de aproximadamente 2 mm de
diâmetro,oumaisfino,talcomoumachaveAllende7/64”,compelomenos
2,5 cm de comprimento (1 pol.), vagarosamente insira o objeto na conexão
farpada, até encontrar resistência. Esta resistência é a esfera de controle.
5. Vagarosamenteempurreparabaixoatésentirqueaesferasemovimenta
ligeiramente, mas não empurre mais do que 3 mm (1/8 pol.) Uma ligeira
pressão pode ser necessária para libertar a esfera.
6. Repita os passos 4 e 5, se necessário.
7. Reinstale a mangueira de sifonamento de detergente na conexão farpada.
8. Quando for armazenar a bomba, faça um tratamento com PumpSaver conforme
descrito em Proteção da Bomba, para evitar que isso aconteça novamente.
Verifique o Canhão do Spray
Examine a conexão da mangueira ao canhão do spray e garanta que está firme. Teste
o gatilho pressionando o botão vermelho e garanta que o gatilho “salta de volta” no
lugar, quando é liberado. O gatilho não deve funcionar ao ser apertado, no caso do
botão vermelho não estar pressionado. Substitua o canhão do spray imediatamente se
falhar em qualquer destes testes.
Manutenção do Bico Figura
18
19
20
Uma sensação de pulsar sentida ao apertar o acionador da pistola de pulverização
pode ser causada por excesso de pressão na bomba. A principal causa do excesso de
pressão na bomba resulta de um orifício entupido ou obstruído por materiais estranhos,
como sujeira, etc. Para corrigir o problema, limpe imediatamente o orifício utilizando as
ferramentasfornecidascomalavadoradepressão,seguindoestasinstruções:
1. Desligue o motor e o suprimento de água.
2. Aponte o canhão do spray SEMPRE para uma direção segura, pressione o
botão vermelho e aperte o gatilho do canhão, para liberar a alta pressão retida.
3. Remova a extensão do bico do canhão do spray.
4. Torça o bico no sentido horário para a posição de corrente. Usando uma chave
Allen de 2mm, remova o orifício (18,A) da ponta da extensão do bico.
5. Use um arame (ou um clip de papel) para soltar qualquer material que esteja
entupindo or tapando o orifício (19,A).
6. Use uma mangueira de jardim para remover outros detritos por retrolavagem
com água através da extensão do bico (20). Faça a retrolavagem durante 30 a 60
segundos. Gire a extensão do bico ajustável para spray de jato e mova o bico de
baixo para cima durante a lavagem.
7. Reinstaleoorifícionaextensãodobico.NÃOapertedemaisoorifíciocoma
chave Allen.
8. Reconecte a extensão do bico na pistola de pulverização.
9. Garanta que a mangueira esteja conectada ao ponto de entrada de água.
Verifiqueseamangueiradealtapressãoestáconectadaaocanhãodospraye
à bomba. Abra a água.
10. Dê partida no motor, seguindo as instruções descritas em Como dar a Partida
na Lavadora de Pressão.
11. Teste a lavadora de pressão usando o bico nas posições alta e baixa.
Manutenção do Anel de Vedação
Os anéis de vedação mantêm firmes e livres de vazamentos as conexões das
mangueiras e da pistola de pulverização. Devido à operação normal da lavadora de
pressão, eles podem tornar-se desgastados ou danificados.
A sua lavadora de pressão está equipada com um Kit de manutenção de anéis de vedação
que inclui anéis de vedação de reposição, arruela de borracha e filtro de entrada de água.
Consulte o folheto de instruções fornecido com o kit para fazer a manutenção dos anéis de
vedação da sua unidade. Observe que nem todas as peças do kit serão usadas na unidade.
Para remover um anel de vedação gasto ou danificado; use uma pequena chave de fenda
de ponta chata para alcançar a parte de baixo do anel de vedação e forçá-lo para fora.
Manutenção do Motor
ATENÇÃO A alta pressão do jato de água que este equipamento fornece pode
cortar a pele e os tecidos que ela cobre, provocando ferimentos graves e
até mesmo amputações.
• NUNCAconserteamangueiradealtapressão.Substituaamesma.
• AcapacidadenominaldamangueirasubstitutaDEVEsersuperioràpressão
máxima nominal da unidade.
ATENÇÃO Há risco de causar ferimento nos olhos.
O spray pode espirrar para trás ou lançar detritos, ocasionando sérios
danos.
• Usesempreequipamentodeproteçãodeolhoscomventilaçãoindireta(proteção
contra respingos de produtos químicos) que atendam a norma ANSI Z87.1
quando você estiver usando este equipamento ou estiver em sua proximidade.
• NUNCAuseóculosdesegurançaouequipamentodeproteçãodeolhos
destinados a uso em condições secas para substituir o equipamento de proteção
de olhos com ventilação indireta.
ATENÇÃO A alta pressão do jato de água que este equipamento fornece pode
cortar a pele e os tecidos que ela cobre, provocando ferimentos graves
e até mesmo amputações.
As pistolas esguichadoras retêm a água sob alta pressão mesmo
quando o motor for desligado e o suprimento de água for desconectado, o que
pode causar ferimentos graves.
• Mantenhaamangueiradealtapressãoconectadaàbombaeàpistolade
pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
• AponteocanhãodospraySEMPREparaumadireçãosegura,pressioneobotão
vermelho e aperte o gatilho do canhão do spray para liberar a alta pressão, todas
as vezes que o motor for parado.
ATENÇÃO A alta pressão do jato de água que este equipamento fornece pode
cortar a pele e os tecidos que ela cobre, provocando ferimentos graves
e até mesmo amputações.
As pistolas esguichadoras retêm a água sob alta pressão mesmo
quando o motor for desligado e o suprimento de água for desconectado, o que
pode causar ferimentos graves.
• Mantenhaamangueiradealtapressãoconectadaàbombaeàpistolade
pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
• AponteocanhãodospraySEMPREparaumadireçãosegura,pressioneobotão
vermelho e aperte o gatilho do canhão do spray para liberar a alta pressão, todas
as vezes que o motor for parado.
ATENÇÃO A alta pressão do jato de água que este equipamento fornece pode
cortar a pele e os tecidos que ela cobre, provocando ferimentos graves
e até mesmo amputações.
• NUNCAconserteconexõesqueestãovazandocomnenhumtipodevedante.
Substitua o anel de vedação ou a vedação.
ATENÇÃO Fagulhamento acidental pode causar incêndios ou choques
elétricos, que podem provocar morte ou ferimentos graves.
AO AJUSTAR OU REALIZAR REPAROS EM SUA LAVADORA DE PRESSÃO
• Desconecteocabodavelaemantenha-oemlocalondenãopossaentrarem
contato com a vela.
AO TESTAR A VELA DO MOTOR
• Useumtestadoraprovadoparavelademotor.
• NÃO verifique se há centelha se a vela tiver sido removida.
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Óleo
Recomendações sobre o Óleo
RecomendamosousaróleosCertificadoseGarantidospelaBriggs&Stratton.Outros
óleosdetergentesdealtaqualidadesãoaceitáveisseclassificadosparaserviçoSF,SG,
SH,SJousuperiores.NÃOuseaditivosespeciais.
As temperaturas externas determinam a viscosidade apropriada para o motor. Use a tabela
para selecionar a melhor viscosidade conforme a faixa de temperatura externa prevista.
* Abaixo de 40°F (4°C) o uso de SAE 30 resulta em dificuldades de partida.
**Acimade80°F(27°C)ousode10W30podeaumentaroconsumodeóleo.
Verifiqueoníveldoóleocommaisfreqüência.
Verificar o Nível do Óleo Figura
21
Oníveldoóleodeveserverificadoantesdecadautilizaçãoounomínimoacada8
horasdefuncionamento.Mantenhaoníveldoóleo.
1. Garanta que a lavadora de pressão está sobre uma superfície nivelada.
2. Remova a vareta de nível e limpe-a com pano limpo. Substitua e aperte a vareta
denível.Removaeverifiqueoníveldeóleo.
3. Certifique-sequeoóleoestejanamarcaCheio(orifíciosuperior)(A) na vareta
deóleo.Substituaeaperteavaretadenível.
Adicionar Óleo do Motor
1. Garanta que a lavadora de pressão está sobre uma superfície nivelada.
2. Verifiqueoníveldoóleo,conformedescritoemVerificar o Nível do Óleo.
3. Senecessário,vagarosamentedespejeóleonaaberturaparareabastecimento
deóleo,atéamarcaCheio(orifíciosuperior)davaretadeóleo.NÃOencha
demais.
AVISOEncheróleodemaispodefazercomqueomotornãodêpartidaouqueseja
difícil de dar partida.
• NÃOenchademais.
• SeoóleosuperaramarcadeCheiodavaretadenível,dreneumpoucodeóleoaté
que o nível baixe para a marca de Cheio.
4. Substitua e aperte a vareta de nível.
Trocar o Óleo do Motor
Se a lavadora de pressão estiver em uso sob condições extremamente sujas ou
poeirentas,ouemclimaextremamentequente,troqueoóleocommaiorfreqüência.
MANTENHAFORADOALCANCEDECRIANÇAS.NÃOPOLUA.CONSERVEOS
RECURSOSAMBIENTAIS.DEVOLVAOÓLEOUSADOAOSCENTROSDE
COLETA.
Troque o óleo enquanto o motor ainda está quente, como descrito a seguir:
1. Esvazie o tanque de combustível deixando a lavadora de pressão funcionar até
que o tanque esvazie.
2. Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o longe da vela de ignição.
3. Limpeaáreaaoredordaalimentaçãodeóleo,removaatampa/varetadenível
dopontodeenchimentodeóleo.Limpeavaretadenível.
4. Inclinealavadoradepressãoparaesvaziaroóleododepósitodeóleoemum
recipiente apropriado, assegurando–se de que inclina a unidade para longe da
vela de ignição. Quando o cárter estiver vazio, retorne a lavadora de pressão
para a posição vertical.
5. Repitapassos3e4adicionaróleodemotorcomodescritoemAdicionar Óleo
do Motor.
6. Limpeorestantedoóleo.
7. Reconecte o cabo da vela de ignição.
Fazer Manutenção do Purificador de Ar Figura
22
O motor não funcionará adequadamente e pode ser danificado se for colocado
em funcionamento com um purificador de ar sujo. Faça a manutenção com maior
freqüência se funcionar em condições sujas ou poeirentas.
Para fazer a manutenção do purificador de ar, siga estes passos:
1. Remova o parafuso (A).
2. Cuidadosamente, remova o subconjunto do purificador de ar para evitar que
detritos caiam no carburador.
3. Desmonte o subconjunto do purificador de ar e limpe todas as peças. Lave a
espuma do purificador de ar (B) em detergente líquido e água. Esprema para
secar em um pano limpo.
4. SATUREaespumadopurificadordearnoóleodemotoreespremaemum
panolimpopararemoveroexcessodeóleo.
5. Reinstale uma espuma limpa ou nova no purificador de ar na base (C).
6. Instale o purificador de ar firmemente no carburador com um parafuso.
Fazer Manutenção da Vela da Ignição Figura
23
A troca da vela de ignição ajuda seu motor a pegar com mais facilidade e a funcionar
melhor.
1. Limpe a área ao redor da vela da ignição.
2. Remova e inspecione a vela de ignição.
3. Substitua a vela de ignição se os eletrodos estiverem salpicados, queimados ou
a porcelana estiver trincada. Use a vela de ignição recomendada. Consulte as
Especificações.
4. Verifiqueafolgadoeletrodocomomedidordemetalereajusteafolgadavela
de ignição para o valor recomendado se necessário (vide Especificações).
5. Instale a vela da ignição e aperte firmemente.
Inspecione o silenciador e o protetor de faísca
Inspecione o silenciador para ver se há rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova
o protetor de faísca, se houver, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento
porcarbonização.Sepeçasdereposiçãoforemnecessárias,certifique-sedeusarsó
peças de reposição originais do equipamento.
Sistema de Resfriamento de Ar Figura
24
Comotempo,detritospodemacumularnaslâminasderesfriamentodocilindroque
não podem ser vistos sem que o motor esteja parcialmente desmontado. Por isto,
recomendamos que a limpeza do sistema de resfriamento seja executada em um
representante de serviço autorizado, nos intervalos indicados (consulte o Cronograma
de Manutenção no início da seção de Manutenção). Igualmente importante é manter a
parte superior do motor livre de resíduos. Consulte Limpar Detritos.
Ajuste do carburador
O carburador deste motor é de baixas emissões. Ele é equipado com uma válvula de
mistura da marcha lenta não ajustável. A velocidade máxima foi definida na fábrica. Se
o ajuste for necessário, consulte uma concessionária de serviço autorizado.
CUIDADO Evitecontactoprolongadoourepetidodapelecomóleodemotor
usado.
• Demonstrou-se,emcertosanimaisdelaboratório,queóleousadocausacâncer
de pele.
• Lavetodasasáreasexpostascomáguaesabão.
ATENÇÃO O calor e gases de exaustão e escapamento podem provocar a
ignição de combustíveis e estruturas ou danificar o tanque de
combustível provocando incêndios, o que pode resultar em
mortes ferimentos graves, e/ou danos a propriedades.
Ter contato com a área de escapamento e exaustão pode causar queimaduras e
ferimentos graves.
• NÃOtoquenaspartesquenteseEVITEosgasesdaexaustão.
• Deixeoequipamentoesfriarantesdetocá-lo.
• Deixepelomenos1,5mdefolgaemtodasaslateraisdalavadoraapressão,
incluindo a parte superior.
• Contateofabricantedeequipamentooriginal,varejistaouconcessionáriopara
obter um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado
neste motor.
• Aspeçasdereposiçãodevemseriguaisàsoriginaisedevemserinstaladasna
mesma posição que as originais.
CUIDADOVelocidadesdeoperaçãoexcessivamentealtaspodemcausar
ferimentos leves e/ou danos devidos à pressão da água.
Velocidadesdeoperaçãoexcessivamentebaixasprovocamsobrecargas.
• NÃOMODIFIQUEamoladecontrole,conexõesououtroscomponentespara
aumentar a velocidade do motor. A lavadora de pressão fornece a pressão
nominal correta quando funciona na velocidade controlada.
• NÃOMODIFIQUEalavadoradepressãoemqualqueraspecto.
Not for
Reproduction
13 13
Após Cada Uso
Não se deve permitir que água permaneça na unidade durante muito tempo.
Sedimentos ou minerais podem depositar-se nas peças da bomba e congelar a ação da
bomba.Sigaestesprocedimentosdepoisdecadautilizaçãodaunidade:
1. Desligue o motor, feche a água, aponte o canhão para uma direção segura,
pressione o botão vermelho e aperte o gatilho para aliviar a pressão presa, e
deixe o motor esfriar.
2. Desconecte a mangueira do canhão do spray e do ponto de saída da alta
pressão na bomba. Esvazie a água da mangueira, do canhão do spray e da
extensão do bico. Use um pano de limpeza para limpar a mangueira.
3. Esvazie a bomba de todos os líquidos bombeados, acionando a alavanca de
retração cerca de seis vezes. Esta ação deve remover a maioria do líquido na
bomba.
4. Guarde a unidade em uma área limpa, seca.
5. Se for guardá-la mais de 30 dias, consulte Armazenagem de Longo Prazo, na
página seguinte.
Armazenagem de Inverno
AVISO A unidade deve ser protegida de temperaturas congelantes.
• Casoistonãosejafeito,abombaserádanificadapermanentementeetorná-la
inoperante.
• Danosdevidoaocongelamentonãoestãocobertospelagarantia.
Para proteger a unidade de temperaturas congelantes:
1. Siga os passos de 1-3 na seção anterior, Após Cada Uso.
2. Utilize o PumpSaver (Protetor de Bomba), Modelo 6039, para fazer o
tratamento da bomba. Isto minimiza o dano devido a congelamento e lubrifica
os pistões e vedações.
3. Se o PumpSaver (Protetor de Bomba) não estiver disponível, conecte uma
seção de 3 pés (1 m) de mangueira ao adaptador do ponto de entrada da água.
DespejeanticongelanteRV(anticongelantesemálcool)namangueira.Puxea
alavanca de retração duas vezes. Desconecte a mangueira de 3 pés (1 m).
4. Guarde a unidade em uma área limpa, seca.
Armazenagem de Longo Prazo
Se a lavadora de pressão não precisar ser usada durante mais de 30 dias, deve-se
preparar o motor e a bomba para a armazenagem de longo prazo.
Proteger o Sistema de Combustível
Aditivo do Combustível:
O combustível pode se danificar quando armazenado por mais de 30 dias. O
combustíveldanificadoprovocaaformaçãodedepósitosdeácidoegomanosistema
de combustível ou nas partes essenciais do carburador. Para manter o combustível
em condições ideais, use o Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment &
Stabilizer, disponível onde quer que peças de reposição genuínas da Briggs & Stratton
sejam vendidas.
Para motores equipados com a tampa do tanque de combustível FRESH START®, use
Briggs & Stratton FRESH START®, disponível na forma concentrada em cartuchos de
gotejamento.
Não haverá necessidade de drenar a gasolina do motor se um estabilizador de
combustível for adicionado de acordo com as instruções. Deixe o motor funcionar por
2 minutos para circular o estabilizador em todo o sistema de combustível antes do
armazenamento.
Se a gasolina no motor não for tratada com um estabilizador de combustível, ela
deve ser drenada para um contêiner aprovado. Faça o motor funcionar até ele parar
por falta de combustível. O use de um estabilizador de combustível no contêiner de
armazenagem é recomendado para manter o frescor.
Trocar o Óleo
Enquantoomotoraindaestáquente,esvazieoóleodocárter.Utilizeóleoda
classificação recomendada. Consulte Trocar o Óleo do Motor em Manutenção do
Motor.
Protegendo a Bomba
Paraprotegerabombadedanoscausadospordepósitosmineraisouporcausade
congelamento, use o PumpSaver (Protetor de Bomba), Modelo 6039, para fazer o
tratamento da bomba. Isto previne danos de congelamento e lubrifica os pistões e
vedações.
AVISO OPumpSaver(ProtetordeBomba)estádisponívelcomoumacessório
opcional. Ele não vem junto com a lavadora de pressão. Entre em contacto com a
assistênciatécnicamaispróximaparaadquiriroPumpSaver(ProtetordeBomba).
AVISO A unidade deve ser protegida de temperaturas congelantes.
• Casoistonãosejafeito,abombaserádanificadapermanentementeetorná-la
inoperante.
• Danosdevidoaocongelamentonãoestãocobertospelagarantia.
Para usar o PumpSaver (Protetor de Bomba), garanta que a lavadora de pressão
esteja desligada e desconectada da torneira de água. Leia e siga todas as instruções e
advertências fornecidas no contêiner do PumpSaver (Protetor de Bomba).
Outras Dicas de Armazenagem
1. NÃOarmazenecombustíveldeumaestaçãoclimáticaparaoutra,amenos
que ele tenha sido tratado conforme descrito em Proteger o Sistema de
Combustível.
2. Substitua o contêiner de combustível, se ele começar a enferrujar. Ferrugem
e/ou sujeira no combustível podem causar problemas, se for usado nesta
unidade.
3. Cubra a unidade com uma capa de proteção adequada que não retenha
umidade.
4. Guarde a unidade em uma área limpa e seca.
ATENÇÃO A alta pressão do jato de água que este equipamento fornece pode
cortar a pele e os tecidos que ela cobre, provocando ferimentos graves
e até mesmo amputações.
As pistolas esguichadoras retêm a água sob alta pressão mesmo
quando o motor for desligado e o suprimento de água for desconectado, o que
pode causar ferimentos graves.
• Mantenhaamangueiradealtapressãoconectadaàbombaeàpistolade
pulverização enquanto o sistema estiver sendo pressurizado.
• AponteocanhãodospraySEMPREparaumadireçãosegura,pressioneobotão
vermelho e aperte o gatilho do canhão do spray para liberar a alta pressão, todas
as vezes que o motor for parado.
ATENÇÃO Os combustíveis e seus vapores são extremamente inflamáveis e
explosivos, e podem causar queimaduras, incêndios ou
explosões, que poderão resultar em morte, ferimentos graves
e/ou danos à propriedade.
AO ARMAZENAR COMBUSTIVEL OU EQUIPAMENTO COM COMBUSTÍVEL NO TANQUE
• Armazenelongedefogões,fornos,aquecedoresdeágua,secadorasderoupa
ouqualqueroutroequipamentoquetenhaumalâmpadapilotoououtrafontede
ignição porque podem disparar a combustão dos vapores de combustível.
ATENÇÃO As tampas de armazenamento podem provocar incêndios que
podem causar a morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
• NÃOcoloqueumacapaparaarmazenagemsobreumalavadoradepressãoque
esteja quente.
• Deixeoequipamentoesfriarduranteumtemposuficiente,antesdecolocaracapa
sobre o equipamento.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Solução de Problemas
Problema Causa Correção
A bomba tem os seguintes problemas: falha
em produzir pressão, pressão errática,
vibração, perda de pressão, baixo volume
de água.
1. Bico no modo de baixa pressão.
2. A entrada de água está bloqueada.
3. Fonte inadequada de água.
4. A mangueira de entrada está dobrada ou vazando.
5. Filtro da mangueira de entrada entupido.
6. A temperatura do suprimento de água é superior a 38°C.
7. A mangueira de alta pressão está bloqueada ou vazando.
8. A pistola está vazando.
9. O orifício está obstruído.
10. A bomba está defeituosa.
1. Puxe o bico para trás para obter o modo de alta pressão.
2. Limpe a entrada.
3. Forneça um fluxo adequado de água.
4. Endireite a mangueira de entrada, conserte o vazamento.
5. Verifiqueelimpeofiltrodamangueiradeentrada.
6. Abasteça com água mais fria.
7. Limpe bloqueios na mangueira de saída.
8. Substitua a pistola ou os anéis de vedação.
9. Limpe o orifício.
10. Entre em contacto com a unidade de serviço local.
Falha do detergente em misturar -se com
o spray.
1. O tubo de sifonagem de detergente não está submerso.
2. O tubo do sifão detergente está entupido ou trincado.
3. Bico no modo de alta pressão.
4. Verifiqueseaesferaestáemperradanosistemade
sifonamento.
1. Insira o tubo de sifonagem no detergente.
2. Limpe ou substitua o tubo do sifão do detergente.
3. Empurre o bico para frente para obter o modo de baixa
pressão.
4. Descole a esfera conforme descrito em Esfera de
Controle do Sifão de Detergente.
O motor funciona sem carga mas “vacila”
quando se adiciona carga.
Velocidadedomotormuitobaixa.
Mova o controle do regulador de pressão para a posição
RÁPIDO. Se o motor ainda “engasga”, entre em contacto com a
unidade de serviço
O motor não dá partida, desliga durante o
funcionamento, ou dá partida e funciona
mal.
1. Níveldeóleobaixo.
2. Sujeira no purificador de ar.
3. Sem gasolina.
4. Combustível envelhecido.
5. Cabo da vela de ignição não conectado à vela de ignição.
6. Veladeigniçãoruim.
7. Água no combustível.
8. Mistura de combustível excessivamente rica.
1. Encha o cárter até o nível correto.
2. Limpe ou substitua o purificador de ar.
3. Encha o tanque de combustível.
4. Drene o tanque de combustível; encha com combustível
novo.
5. Conecte o cabo da vela de ignição.
6. Substitua a vela de ignição.
7. Drene o tanque de combustível; encha com combustível
novo.
8. Entre em contacto com a unidade de serviço local.
O motor está sem potência. Filtro de ar sujo. Substitua o filtro de ar.
Classificação de Potência: A classificação de potência bruta para os modelos individuais de motores a gasolina está rotulada conforme a SAE (Society of Automotive Engineers)
códigoJ1940(SmallEnginePower&TorqueRatingProcedure),eaclassificaçãodedesempenhofoiobtidaecorrigidaconformeaSAEJ1995(Revisão2002-05).Osvaloresde
torque são derivados a 3060 RPM; os valores de cavalo-vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser vistas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
Os valores de potência nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de potência bruta são obtidos sem que esses
acessóriosestejaminstalados.Apotênciabrutarealdomotorserámaiordoqueapotêncianominaleéafetada,entreoutrascoisas,pelascondiçõesdoambienteoperacionale
variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência bruta especificada
quandoforinstaladoemumdeterminadotipodeequipamento.Estadiferençasedeveaváriosfatores,incluindomasnãoselimitandoaacessórios(filtrodear,escapamento,carga,
arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre
um motor e outro. Devido às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir o motor desta Série por outro de potência maior.
* Esta lavadora de pressão é classificada de acordo com a norma PW101-2010 da Associação de Fabricação de Lavadoras de Pressão (Teste e Classificação de Lavadoras de Pressão).
Especificações de Produto
Pressão no Ponto de Saída..........................137,9 BAR (2.000 PSI)*
VelocidadedaVazão ...............................7,2 litros/min (1,9 GPM)
Temperatura da Alimentação da Água .....................38°C (100 ºF) MÁX
Deslocamento..................................................158 cc
FolgadaVeladeIgnição...............................0,76 mm (0,030 pol)
Capacidade de Combustível .............................0,95 litros (1,0 Qt.)
CapacidadedeÓleo ..................................0,6 litros (20 Onças)
Peças Comuns de Serviço
PumpSaver ..................................................... 6039
Kit de Manutenção do O-Ring...................................191922GS
Ponto de Entrada de Água ......................................B2384GS
Tela do Purificador de Ar ..................................698369 o 5088
VeladeIgniçãocomResistor ...............................802592 o 5095
VeladeIgniçãodePlatinadeVidaLonga.............................. 5062
GarrafadeÓleodoMotor ................................100005 o 100028
Estabilizador de Combustível .............................100120 o 100117
Limitador de Faísca............................................. 398067
Not for
Reproduction
15 15
GARANTIA PARA O PROPRIETÁRIO DA LAVADORA A PRESSÃO DA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIA LIMITADA
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será feito o reparo ou a substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no
material ou em virtude do processo de fabricação ou ambos. As despesas de transporte do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão
de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos e condições estipulados abaixo. Para obter os serviços cobertos pela garantia, localize a
ConcessionáriaAutorizadamaispróximautilizandonossolocalizadorderepresentantesnositeBRIGGSandSTRATTON.com.Ocompradordeveráentraremcontatocoma
Concessionária Autorizada e então disponibilizar o produto para verificação e testes.
Não existe nenhuma outra garantia expressa. Garantias implícitas, incluindo as que se referem a comercialização e adequação para uma finalidade específica, são
limitadas a 1 (um) ano a partir da data de compra, ou de acordo com o prazo permitido pela lei. Todas as outras garantias implícitas estão excluídas. Estão excluídas
as responsabilidades por danos incidentais ou consequenciais, na medida em que essas exclusões forem permitidas pela lei. Alguns Estados ou países não permitem
limitações na duração do período durante o qual as garantias implícitas permanecem em vigor, e outros Estados ou países não permitem exclusões ou limitações de danos
incidentais ou consequenciais, portanto as limitações e exclusões especificadas acima podem não se aplicar a você. Esta garantia lhe dá direitos legais específicos e você
poderá estar coberto por outros direitos que variam de Estado para Estado e de país para país.**
A data de vigência 1º de abril de 2012; substitui todas as garantias sem data e todas as garantias com data anterior a 1º de abril de 2012.
**ParaaAustrália-Nossosprodutossãofornecidoscomgarantiasquenãopodemserexcluídas,deacordocomaLeideProteçãoaoConsumidor.Vocêterádireitoauma
substituiçãooureembolsoemcasodefalhademaiorproporçãoedecompensaçãoporqualquerdanoquepossaserprevistodemaneirarazoável.Vocêtambémterádireitoa
reparos ou substituição dos produtos caso eles não sejam de qualidade aceitável e a falha não chegue a ser de maior proporção. Para obter os serviços cobertos pela garantia,
localizeaConcessionáriaAutorizadamaispróximautilizandonossolocalizadorderepresentantesnositeBRIGGSandSTRATTON.COM,ouliguepara1300274447,ouenvieum
e-mail para [email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Austrália, 2170.
O prazo de garantia inicia-se na data da compra efetuada pelo primeiro cliente do varejo ou usuário final do comércio, e é válida pelo prazo especificado na tabela anterior. “Uso
residencial” significa o uso doméstico residencial executado pelo cliente do varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso para produção de receita do
comércio ou para fins de aluguel. Para fins desta garantia, assim que o equipamento for utilizado comercialmente, dessa data em diante ele será considerado como uso comercial.
Esta garantia não se aplica aos equipamentos usados como fonte de energia em vez de utilitário. Também não estão garantidas as lavadoras elétricas à pressão usadas para fins
comerciais.
NÃOÉNECESSÁRIOOREGISTRODAGARANTIAPARAOBTÊ-LAPARAOSPRODUTOSDABRIGGS&STRATTON.GUARDESEUCOMPROVANTEDECOMPRA.SEVOCÊNÃO
APRESENTAROCOMPROVANTECOMADATADECOMPRAAOSOLICITAROSERVIÇODEGARANTIA,SERÁUSADAADATADEFABRICAÇÃODOPRODUTOPARACALCULARO
PRAZO DE GARANTIA.
SOBRE SUA EQUIPAMENTO GARANTIA
Executaremos os serviços de manutenção na garantia, e pedimos desculpas por qualquer inconveniência. Qualquer Fornecedor de Serviços Autorizado pode executar os reparos
cobertos pela garantia. A maioria dos reparos cobertos pela garantia é tratada rotineiramente mas, às vezes, podem ocorrer solicitações inadequadas ao serviço de garantia. Por
exemplo, o serviço de garantia não seria aplicável se o dano do equipamento ocorresse devido ao uso incorreto, falta de manutenção rotineira, expedição, manuseio, estocagem ou
instalação inadequados. A garantia será inválida se a data de fabricação ou o número de série da lavadora a pressão ou do motor tiverem sido removidos ou se o equipamento tiver
sido alterado ou modificado. Durante o período de garantia, o Fornecedor autorizado de serviços poderá, por exclusiva opção sua, reparar ou substituir qualquer peça que conforme
testessejaconsideradadefeituosaemcondiçõesnormaisdeusoedemanutenção.Estagarantianãocobreosseguintesreparoseequipamentos:
• Desgaste normal:OEquipamentodeForçaaoArLivre,assimcomotodososdispositivosmecânicos,precisaqueaspeçasusadasperiodicamenteeamanutenção
funcionem bem. Esta garantia não cobre reparos quando o desgaste normal exauriu a vida útil de uma peça ou do equipamento.
• Instalação e manutenção: Esta garantia não é aplicável aos equipamentos ou às peças submetidas à instalação ou alteração e modificações não autorizadas, ao uso
incorreto, à negligência, acidentes, sobrecarga, excesso de velocidade e manutenção, reparo ou armazenamento inadequados que, de acordo com os critérios da Briggs and
Stratton Corporation, tenham prejudicado o desempenho e a confiabilidade dos mesmos. Esta garantia também não abrange manutenção normal, como filtros de ar, ajustes,
limpeza do sistema de combustível e obstrução (devido a produtos químicos, sujeira, carvão, cal, etc.).
• Outras Exclusões:Tambémestãoexcluídosdestagarantiaitensdesgastados,comoacopladoresrápidos,vedações,anéisdevedação,bombasquetenhamfuncionadosem
águaoudanosoudefeitosresultantesdeacidentes,utilizaçãoerrada,modificações,alterações,manutençãoincorreta,congelamentooudeterioraçãoquímica.Acessórios
como pistolas, mangueiras, extensões de bicos (varetas) e bicos estão excluídos da garantia do produto. Esta garantia exclui equipamento usado, recondicionado e de
demonstração, além de falhas devido a causas naturais e outros motivos de força maior que vão além do controle dos fabricantes.
198203P, Rev. D, 04/17/2012
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EUA
2 ano
90 dias
Uso Residencial
Uso Comercial
PRAZO DE GARANTIA
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Muchas graciasporcomprarestelimpiadoraapresiónBriggs&Stratton®degrancalidad.NosalegraquehayadepositadosuconfianzaenlamarcaBriggs&Stratton.Siempre
queseautilizadodeacuerdoconlasinstruccionesdeestemanual,sulimpiadoraapresiónBriggs&Strattonleproporcionarámuchosañosdebuenfuncionamiento.
Este manual contieneinformaciónsobreseguridadparahacerleconscientedelosriesgosasociadosaloslimpiadoraapresiónsymostrarlecómoevitarlos.Briggs&Stratton
noconocenecesariamentetodaslasaplicacionesqueestelimpiadoraapresiónpuedetener;porelloesimportantequeleayentiendaestasinstrucciones.Conserve este manual
original para futuras consultas.
Este limpiadora a presión requiere montaje final antes de ser usado.ConsultelasecciónMontaje de este manual, donde encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las
instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
NuncatienequeirdemasiadolejosparaobtenersoporteyserviciodeBriggs&Strattonparasulimpiadoraapresión.Existenmilesdedistribuidoresdeservicioautorizadosde
Briggs&Strattonentodoelmundoqueofrecenserviciodecalidad.Tambiénpuedeencontrarasudistribuidordeservicioautorizadomáscercanoennuestromapadelocalización
de distribuidores en Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Tabla de Contenido
Seguridad de Operario ......................................5
Derscripcióndelequipo .........................................................5
Informaciónimportantedeseguridad ..............................................5
Montaje ................................................7
Desembalelalimpiadoraapresión.................................................7
Conecte el manubrio............................................................7
Instale el juego de ruedas........................................................7
Agregar aceite al motor .........................................................7
Adicióndecombustible .........................................................7
Lubriquelasjuntastóricas .......................................................7
Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba ...............................8
Características y mandos ....................................8
Operando ...............................................8
Ubicacióndellimpiadoraapresión ................................................8
Cómodarlearranqueasumáquinalimpiadoraapresión ...............................8
Cómodetenersumáquinalimpiadoraapresión ......................................9
Cómousarlaboquillaajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aplicacióndeldetergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Enjuagedelamáquinalimpiadoraapresión ........................................10
Limpiezadeltubodeinyeccióndedetergente .......................................10
Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico)..................................10
Mantenimiento ..........................................10
Plan de mantenimiento.........................................................10
Mantenimientodelalimpiadoraapresión ..........................................10
Mantenimiento del motor .......................................................11
Despues de cada uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Almacenamiento para invierno ...................................................13
Almacenamiento prolongado ....................................................13
Resolución de problemas ...................................14
Especificaciones del producto ...................................................14
Servicio común despide ........................................................14
Garantías ..............................................15
Garantíaparaelpropietariodeunalimpiadoraapresión...............................15
Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, EE.UU. Reservados todos los derechos.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS es una marca
registrada de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE. UU.
TRADUCCIÓNDELASINSTRUCCIONESORIGINALES
Limpiadora a presión
Número de modelo
Versión
Número de serie
Fecha de compra
Motor
Número de modelo
Número de tipo
Númerodecódigo
Not for
Reproduction
5 5
Seguridad de Operario
Derscripción del equipo
Lea este manual de manera cuidadosa y familiarícese con su limpiadora
a presión. Conozca sus usos, sus limitaciones y cualquier peligro
relacionado con el mismo.
Estemanualcontieneinformaciónreferenteellimpiadoraapresiónquefuncionaa
137.9BARS(2,000PSI),aunpromediodeflujode7.2litrosporminuto(1.9galones
por minuto). Este sistema residencial de alto poder y de alta calidad, posee una llanta
de 17.8 cm (7 pulgadas), una bomba equipada con un sistema de enfriamiento,
unotanquesistemalimpiar,undescargadorajustable,unaextensióndelanzas,una
manguera de alta resistencia de 9.1 m (30 pies) y muchísimo más.
Sehahechocadaesfuerzoposibleparaasegurarsequelainformaciónqueapareceen
este manual es exacta y se encuentra actualizada. Sin embargo, nosotros se reserva el
derecho a cambiar, alterar o de otra manera mejorar, el producto y este documento en
cualquier momento, sin previo aviso.
Información importante de seguridad
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían acarrear
riesgos. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como las etiquetas
y pegatinas colocadas sobre el aparato, no tienen carácter exhaustivo. Si utiliza
un procedimiento, método de trabajo o técnica que el fabricante no recomienda
específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para usted y otras personas.
También debe comprobar que el procedimiento, método de trabajo o técnica que haya
elegidonovuelvainseguroellimpiadoraapresión.
Símbolos sobre la seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo de lesiones físicas.
Paradesignarungradooniveldegravedaddelriesgo,seutilizaunapalabrade
señalización(PELIGRO,ADVERTENCIAoPRECAUCIÓN)juntoconelsímbolode
alerta. Para representar el tipo de riesgo, se puede utilizar un símbolo de seguridad.
LapalabradeseñalizaciónAVISO se utiliza para designar prácticas no relacionadas
con lesiones físicas.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará lesiones de gravedad o
la muerte.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría provocar lesiones de
gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN denota un riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones
leves o moderadas.
AVISO hace referencia a prácticas no relacionadas con lesiones físicas.
Etiqueta de Advertencia
Figura
1
La unidad incluye una etiqueta de advertencia que le informa de los posibles riesgos
para su seguridad. Si la etiqueta se estropea o llega a ser ilegible, diríjase a su
distribuidor de Briggs & Stratton para obtener una etiqueta nueva.
Los iconos de la etiqueta de advertencia se muestran y describen detalladamente más
adelanteenestaseccióndeseguridad.
ADVERTENCIA
Almotorfuncionar,seproducemonóxidodecarbono,ungas
inodoro y venenoso.
Lainhalacióndemonóxidodecarbonopuedeprovocarlesionesgraves,
dolordecabeza,fatiga,mareos,vómitos,confusión,convulsiones,
náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Lainhalaciónoingestióndealgunassustanciasquímicasodetergentespuedeser
peligroso y provocar lesiones graves, náuseas, desmayos, envenenamiento o la muerte.
• UtiliceesteproductoSÓLOalaintemperie.
• Asegúresedequelosgasesdeescapenopuedanentrarporventanas,puertas,
tomasdeairedeventilaciónuotrasaberturasenunespaciocerradoenelque
puedan acumularse.
• NOutiliceesteproductoenelinteriordeunedificio,cochera,porche,equipomóvil,
taller de aplicaciones navales o recinto, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
• Utiliceunrespiradorounamáscaracadavezqueexistalaposibilidaddeinhalar
vapores al utilizar sustancias químicas.
• Leatodaslasinstruccionesdelamáscaraparacomprobarsiproporcionala
protecciónnecesariacontralainhalacióndevaporesnocivoscuandoseutilicen
sustancias químicas.
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y
brazo hacia el motor, lo que podría provocar fracturas, contusiones o
esguinces; así como lesiones graves.
• NUNCAtiredelcabledelarrancadorsineliminarpreviamentelapresióndela
pistola rociadora.
• Cuandoarranqueelmotor,tirelentamentedelcablehastasentirunaresistenciay,
acontinuación,tirerápidamentedeélparaevitarsuretroceso.
• Despuésdecadaintentodearranque,cuandoelmotornoconsigaarrancar,
apunteconlapistolarociadorahaciaunadirecciónsegura,pulseelbotónrojoy
aprieteelgatilloparadescargarlapresión.
• Sujetefirmementelapistolarociadoraconambasmanoscuandoapliqueunrociado
aaltapresiónparaevitarlesionescuandoseproduzcaelretrocesodelapistola.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Lassustanciasquímicaspodríanprovocarquemaduras,asícomodaños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
• NOuselíquidocáusticoconlalimpiadoraapresión.
• UseEXCLUSIVAMENTEdetergentesojabonesespecialesparalalimpiadoraa
presión.Sigatodaslasinstruccionesdelfabricante.
ADVERTENCIA
Riesgodeelectrocución.
Elcontactoconloscableseléctricospodríaprovocarelectrocucióny
quemaduras que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
• NUNCArocíecercadeunafuentedeenergíaeléctrica.
Fuego
Explosión
GasesTóxicos
Superficie
Caliente
Partes en
Movimiento
Descarga Eléctrica
Superficies Resbalosas
Caer
Contragolpe
ObjetosVoladores
InyecciónLíquida
Manual del Operario
Quemadura
Química
Proyectil
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape podrían inflamar los
materialescombustiblesylasestructurasodañareldepósito
decombustibleyprovocarincendios,asícomodaños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir quemaduras y lesiones graves.
• NOtoquelassuperficiescalientesyEVITE los gases del escape a alta temperatura.
• Permitaqueelequiposeenfríeantesdetocarlo.
• Dejeunespaciomínimode1.5m(5pies)alrededordellimpiadoraapresión,
incluida la parte superior.
• Póngaseencontactoconelfabricante,elvendedoroeldistribuidordelequipooriginal
paraobtenerunapantallaapagachispasdiseñadaparaelsistemadeescapeinstalado
en este motor.
• Laspiezasderecambiodebenserlasmismasquelaspiezasoriginalesyestar
instaladasenlamismaposición.
ADVERTENCIA
Elusodeunalimpiadoraapresiónpodríaproducircharcosy
superficies resbaladizas que provoquen que se caiga y sufra
lesiones graves o que se muera.
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar caídas
con lesiones graves o la muerte.
• Utilicelalimpiadoraapresióndesdeunasuperficieestable.
• Eláreadelimpiezadeberátenerinclinacionesydrenajesadecuadospara
disminuir la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas.
• Extremelasprecaucionessinecesitautilizarlalimpiadoraapresióndesdeuna
escalera, un andamio u otro lugar similar.
• Sujetefirmementelapistolarociadoraconambasmanoscuandoapliqueunrociado
aaltapresiónparaevitarlesionescuandoseproduzcaelretrocesodelapistola.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVISO
Elrociadodealtapresiónpodríadañarobjetosfrágiles,incluidoelvidrio.
• NOdirijalapistolarociadorahaciauncristalcuandoutilicechorrodemodode
rociado.
• NUNCAapuntelapistolaaplantas.
AVISO
Untratamientoinadecuadodelalimpiadoraapresiónpodríadañarlay
acortar su vida útil.
• Siustedtienealgunapreguntaacercadelasfinalidadesdeusodellimpiadora
apresión,pregúnteleasuconcesionarioocontacteeldistribuidordeservicio
autorizado.
• NUNCAdeberánseroperadaslasunidadesconpartesrotasoausentes,osinlacaja
ocubiertasdeprotección.
• NOeludaningúndispositivodeseguridaddeestamáquina.
• NOintentealterarlavelocidadcontrolada.
• NOutilicelalimpiadoraapresiónporencimadesupresiónnominal.
• NOhaganingunamodificaciónenlalimpiadoraapresión.
• Antesdeponerenmarchalamáquinalimpiadoraapresiónenclimafrío,revise
todas las partes del equipo y asegúrese de que no se haya formado hielo sobre ellas.
• NUNCAmuevalamáquinahalandolamangueradealtapresión.Utilicelamanijaque
viene con la unidad.
• ElequipodealtapresiónestádiseñadoparaserutilizadoUNICAMENTEconlas
partes autorizadas Briggs & Stratton Power Products. Si utiliza este equipo con
partes que no cumplan con las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los
riesgos y responsabilidades.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables
y explosivos, lo que podría provocar quemaduras, incendios o
explosiones;asícomodañosmateriales,lesionesgraveso
incluso la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
• DETENGAelmotordellimpiadoraapresiónydéjeloenfriardurantealmenos2
minutosantesdequitareltapóndecombustible.Aflojelatapalentamentepara
dejarquelapresiónsalgadeltanque.
• Lleneovacíeeldepósitodecombustiblealaintemperie.
• NOllenedemasiadoeltanque.Permitaalmenosespacioparalaexpansióndel
combustible.
• Sisehaderramadocombustible,espereaqueseevaporeantesdearrancarel
motor.
• Mantengalagasolinaalejadadechispas,llamasabiertas,pilotos,caloryotras
fuentesdeignición.
• Compruebefrecuentementequelaslíneasdecombustible,eltanque,eltapóny
los accesorios no estén rotos o tengan fugas. Cámbielos si es necesario.
• NOenciendauncigarrilloofume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
• Compruebequelabujía,elsilenciador,eltapóndeldepósitodecombustibleyel
filtro de aire están instalados.
• NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
• NOutiliceesteproductoenelinteriordeunedificio,cochera,porche,equipo
móvil,tallerdeaplicacionesnavalesorecinto.
• NOinclineelmotoroelequipo,detalmaneraquelagasolinasepueda
derramar.
• NOrocíelíquidosinflamables.
AL TRANSPORTAR, MOVER O REPARAR EQUIPO
• Transporte,moverorepareelequipoconeltanquedecombustiblevacío,ocon
laválvulaparaapagarelcombustible,apagada(posiciónOFF).
• NOinclineelmotoroelequipo,detalmaneraquelagasolinasepueda
derramar.
• Desconecteelcabledelabujía.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
• Manténgaloalejadodecalderas,estufas,calentadoresdeagua,secadorasde
ropauotrosaparatosqueutilicenllamapilotouotrasfuentesdeigniciónque
podrían inflamar los vapores de combustible.
ADVERTENCIA
Las chispas involuntarias podrían provocar incendios o
electrocuciónquepuedenprovocarlesionesgravesola
muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
• Siempredesconecteelalambredelabujíaycolóquelodondenopuedaentraren
contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utiliceuncomprobadordebujíashomologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
ADVERTENCIA
El arrancador y otras piezas rotativas podrían enredarse en
las manos, el pelo, la ropa u otros accesorios, y provocar lesiones
graves.
• NUNCAutilicelalimpiadoraapresiónsinsuscarcasasotapasdeprotección.
• NOutiliceropasuelta,joyasniobjetosquepodríanquedaratrapadosenel
arrancador o en otras piezas rotativas.
• Ateparaarribaelpelolargoyquitelajoyería.
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas
podríanprovocarlesioneslevesy/odañosallimpiadoraapresión.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo.
• NOintentealterarelresorte,lasconexionesyotraspartesdelreguladorpara
incrementarlavelocidaddelmotor.Lalimpiadoraapresiónejercelapresiónyel
flujo nominales correctos cuando funciona a una velocidad controlada.
• NOmodifiqueallimpiadoraapresiónenningunaforma.
ADVERTENCIA
Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
Lapistolarociadoraretieneaguaaaltapresióninclusoconelmotor
parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves.
• Encasodequealgúnlíquidolecauseunacortadura,llamealmédicode
inmediato. NO la trate como una cortadura común.
• NOpermitaenningúnmomentoqueNIOSoperenlamáquinalimpiadoraa
presión.
• NUNCAreparelamangueradealtapresión.Remplacela.
• NUNCAutiliceningúntipodeselladorpararepararunafugaenunaconexión.
Sustituyalajuntatóricaolajunta.
• NUNCAconectelamangueradealtapresiónalprolongadordelaboquilla.
• Mantengaconectadalamangueraalamáquinaoalapistoladerociadocuandoel
sistema esté presurizado.
• SIEMPREquepareelmotor,apunteconlapistolarociadorahaciaunadirección
segura,pulseelbotónrojoyaprieteelgatilloparadescargarlapresión.
• NUNCAapuntelapistolaalagente,animalesoplantas.
• NOfijelapistolarociadoraenlaposiciónabierta.
• NOabandonelapistolarociadoracuandolamáquinaestéenfuncionamiento.
• NUNCAutiliceunapistolarociadoracuyosegurooprotecciónparaelgatillono
esté en perfecto estado de funcionamiento.
• Asegúreseentodomomentodeconectarcorrectamentelapistolarociadora,las
boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en los ojos o el cuerpo.
El agua rociada podría salpicar o propulsar objetos, lo que
puede provocar lesiones graves.
• Cuandoutiliceesteequipooestécercadeél,siempreusegafasdeseguridadcon
ventilaciónindirecta(contrasalpicadurasdeproductosquímicos)marcadaspara
cumplir con ANSI Z87.1.
• NUNCAsepongagafasdeseguridadnigafasparaentornossecoscomosustituto
delasgafasdeseguridadconventilaciónindirecta.
• Siempreutiliceropadeproteccióncomounacamisademangalarga,pantalones
largos y zapatos cerrados.
• NUNCApongaenfuncionamientolalimpiadoraapresióncuandoestédescalzo,
lleve sandalias o pantalones cortos.
Not for
Reproduction
7 7
Montaje
Lea totalmente el manual del operario antes que intente ensamblar u
operar su limpiadora a presión.
Sulimpiadoraapresiónrequieredeciertosprocedimientosdemontajeysoloestará
listo para ser utilizado después de haberle suministrado servicio con el combustible y
aceite recomendados.
Siustedtieneproblemasconelmontajedesulimpiadoraapresión,diríjasealcentro
de servicio local de Briggs & Stratton. Si llamar para la ayuda, tiene por favor el
modelo,larevisiónyelnúmerodeseriedeetiquetadeidentificacióndisponible.
Desembale la limpiadora a presión
1. Saquetodoelcontenidodelacajadecartón,aexcepcióndelalimpiadoraa
presión.
2. Abracompletamentelacajadecartóncortandocadaunadesusesquinasde
arriba abajo.
3. Saquelalimpiadoraapresióndelacajadecartón.
Los artículos que se encuentran en la caja son:
• Unidadprincipal
• Mangueradealtapresión
• Manubrio
• Pistolarociadora
• Extensióndelaboquillaregulable
• Ruedas(2)
• Bolsadeaccesorios(incluyelosiguiente):
• Manualdeloperario
• Acoplamientosparamanguera
• Juegodemantenimiento
• Bolsoaccesoriodelalmacenamiento
• Piezasparalamanubrio/juegoderuedas(incluyelosiguiente):
• Pernosdelsoporte(2)
• Perillaplástica(2)
• Eje(2)
• Pasadordereteción(2)
A prepara su arandela de la presión para la operación, usted necesitará a realiza
estas tareas:
1. Conecte manubrio y juego de ruedas a unidad principal.
2. Añadaaceitealmotor.
3. Añadagasolinaaltanquedecombustible.
4. Conectemangueraaaltapresiónapistolarociadorayabomba.
5. Conecte el suministro de agua a bomba.
6. Conecteboquillalaextensiónalpistolarociadora.
Conecte el manubrio Figura
2
1. Coloque el manubrio (A) en la base (B). Asegúrese de que los orificios en el
manubrio estén alineados con los orificios en los base.
2. Inserte el pernos del soporte (C) a través de los orificios desde fuera de la unidad
y sujete una perillas de plástica (D) desde el interior de la misma unidad. Apriete
manualmente.
Instale el juego de ruedas Figura
3
Eljuegoderuedasestádiseñadoparamejorareltransportedellimpiadoraapresión.
AVISOEstejuegoderuedasnohasidodiseñadoparaserusadoenlacarretera.
Instale el juego de ruedas como sigue:
1. Coloqueelfondodelacamilladellimpiadoraapresiónenunasuperficieplana.
2. Deslice una rueda (A) en el eje (B).
AVISO Está seguro instalar la rueda con inboard levantado de eje.
3. Deslice el eje por orificios (C) en el marco.
4. Retengalaruedaenelejeconpasadordereteción(D).
5. Repita los pasos 2 por 4 para asegurar la segunda rueda.
Agregar aceite al motor
1. Coloqueellimpiadoraapresiónsobreunasuperficiehorizontal.
2. Rellene aceite de motor como se describe en Adición de aceite de motor en el
apartado Mantenimiento del motor.
AVISOUncuidadoinadecuadodellimpiadoraapresiónpuedeestropearloyacortar
su vida útil.
• NOintentearrancaroponerenmarchaelmotorantesdellenarloconelaceite
recomendado, pues podría averiar el motor.
Adición de combustible Figura
4
El combustible debe cumplir estos requisitos:
• Gasolinasinplomo,recienteylimpia.
• Mínimode87octanos/87AKI(91RON).Parausoenaltitud,consulteGran
altura.
• Esaceptableusargasolinaconunmáximodel10%deetanol(gasohol)odel
15%deétermetiltert-butílico(MTBE).
AVISO Evitequeseestropeeellimpiadoraapresión.
La garantía quedará anulada si no se siguen las recomendaciones de este manual
sobre el combustible.
• NOutilicegasolinanoaprobada,comolaE85.
• NOmezcleaceiteenlagasolina.
• NOmodifiqueelmotorparaquefuncioneconotroscombustibles.
Paraprotegerlaformaciónderesiduosgomososenelsistemadecombustible,mezcle
unestabilizadorenelcombustiblequeañada.ConsulteAlmacenaje. No todos los
combustibles son iguales. Si sufre problemas de arranque o rendimiento después
deañadircombustible,cambiedemarcaodeproveedor.Estemotorestácertificado
para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones de este motor es EM
(modificaciones del motor).
1. Limpielazonadeltapóndelcombustibleyquítelo.
2. Añadalentamentegasolinasinplomo(A)aldepósitodecombustible(B). NO
añadacombustibleenexceso.Dejeaproximadamente4cm(1,5”)deespacio
eneldepósito(C)parapermitirlaexpansióndelcombustible.
3. Antesdearrancarelmotor,coloqueeltapónydejequeseevaporeel
combustible que se haya derramado.
Gran altura
A altitudes mayores de 1500 metros (5000 pies), es aceptable usar gasolina con
unmínimode85octanos/85AKI(89RON).Paraquelasemisionesseatengana
la norma, se requiere un ajuste especial para altura. Sin este ajuste, el generador
perderá rendimiento y aumentará el consumo de combustible y las emisiones. Para
informaciónsobreelajusteespecialparaaltura,consulteaundistribuidorautorizado
de Briggs & Stratton. Se desaconseja utilizar el motor a altitudes por debajo de 750
metros(2500pies)conlaconfiguraciónespecialparaaltura.
Lubrique las juntas tóricas Figura
5
Lalubricacióndelasjuntastóricasesextremadamenteimportanteparalainstalación
yoperación.Elusodeunlubricante(petróleoograsasintética)duranteelmontajees
deutilidadparaquelasjuntastóricasseasientenadecuadamenteyelselladoquede
mejor.Tambiénayudaaprotegerlajuntatóricacontradañosporabrasión,pinchazos
ocortes,yextiendesuduración.
AVISOSIEMPREapliqueunapequeñacantidaddelubricanteenlasjuntastóricas
antes de montar la manguera de jardín a la bomba (A),mangueradealtapresiónde
rosca final (B), la pistola rociadora (C),ylamangueradealtapresiónrápidaconexión
final (D).
Lubrique todas las conexiones se muestra a continuación, siguiendo estas
instrucciones:
1. Reviseylimpielassuperficiesdeconexiónantesdelalubricaciónyelmontaje.
2. Utiliceloslubricantesconmoderaciónduranteelmontaje;sóloserequiereuna
capa ligera.
3. Cuandonotengaaccesoalasjuntastóricas,utiliceuncepillopequeñoo
torundadealgodónparaaplicarleslagrasadirectamente(adaptadorQC,
adaptador M22).
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son muy inflamables y
explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o
explosionesyderivarendañosmateriales,lesionesgraveso
incluso la muerte.
AL AÑADIR COMBUSTIBLE
• Apagueelmotordellimpiadoraapresióny,antesderetirareltapóndel
combustible,dejequeseenfríedurantealmenos2minutos.Aflojeeltapón
lentamenteparaliberarlapresiónacumuladaeneldepósito.
• Relleneeldepósitodecombustiblealairelibre.
• NOrelleneeldepósitoenexceso.Dejeespacioparalaexpansióndelcombustible.
• Sisederramacombustible,espereaqueseevaporeparaarrancarelmotor.
• Mantengaelcombustiblealejadodechispas,llamasdesnudas,llamaspiloto,calor
yotrasfuentesdeignición.
• Verifiqueamenudoquenohayagrietasofugasenlostubosdecombustible,el
depósito,eltapónylosracores.Cámbielossiesnecesario.
• NOfumenienciendacigarrillos.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba
Figura
6
7
8
9
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto.
• Eldañoalalimpiadoraapresión,resultadodeladesatenciónaestaprecaución,no
será cubierto por la garantía.
AVISO Antes de conectar las mangueras, retire y deseche los tapones de transporte
delasalidadealtapresiónydelaentradadeaguadelabomba.
1. Retrocedalamangueraaaltapresiónyconectealabasedelapistolarociadora
(6). Tire hacia atrás del anillo del conector rápido, inserte el acoplamiento en la
pistola rociadora y suelte el anillo. Tire de la manguera para comprobar que la
conexiónseafirme.
2. Conecteelotroextremodelamangueraaaltapresión,alasalidadealta
presióndelabomba(7). Apriete con la mano.
3. Haga correr el agua a través de la manguera de su jardín por 30 segundos para
limpiar cualquier escombro que se encuentre en ella. Corte el agua.
AVISO Hace no agua de parar de siphon para el abastecimiento de agua. Use agua
SOLO fría (menos que 38°C (100°F)).
4. Antes de que conecte la manguera de jardín a la entrada de agua, inspeccione
el colador de la entrada (8,A). Limpie el colador si tiene residuos o solicite su
remplazosiestádañado.NOhagafuncionarlamáquinalimpiadoraapresiónsi
elcoladordelaentradaestádañado.
AVISO Elusodeunaválvulaunidireccional(igualadordepresiónoválvulade
retención)enlaentradadelabombapuedeproducirdañosenlabombaoenel
conector de entrada.
• DEBEhaberunmínimode3metros(10pies)demangueraderiegolibreentrela
entradadelalimpiadoraapresiónycualquierdispositivo,comounigualadorde
presiónounaválvuladeretención).
• Eldañoalalimpiadoraapresión,resultadodeladesatenciónaestaprecaución,no
será cubierto por la garantía.
5. Conectelamangueradejardín(noexceder15m(50pies)enlalongitud)ala
entrada del agua (8). Apriete con la mano.
6. Abraelgrifo,pulseelbotónrojo(9,A) de la pistola rociadora y apriete el gatillo
para eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo.
Lista de revision previa al arranque del motor
Reviselaunidadparaasegurarsequehallevadoacabolossiguientesprocedimientos:
1. Asegúrese de leer las secciones Seguridad de Operario y Operando antes de
usarlamáquinalimpiadoraapresión.
2. Cercióreseelmanecillaesseguro.
3. Revise que haya sido depositado aceite y esté al nivel correcto en la caja del
cigüeñaldelmotor.
4. Deposite la gasolina adecuada en el tanque del combustible.
5. Revisequetodaslasconexionesdelasmangueras(altapresiónysuministro
de agua) estén apretadas correctamente y que no existan dobleces, cortes o
dañodelamangueradealtapresión.
6. Proporcione el suministro de agua adecuado.
Características y mandos Figura
10
Antes de utilizar el limpiadora a presión, lea este manual de instrucciones
y las normas de seguridad. Compare las ilustraciones con el generador para
familiarizarseconlasituacióndelosdistintosmandosyajustes.Guardeeste
manual para consultas futuras.
A - Arrancador de Retroceso — Usado para arrancar el motor manualmente.
B - Tapa del Depósito del Aceite — Llene el motor con aceite aquí.
C - Bomba—Desarrollaaltapresióndeagua.
D - Automático se Enfría Sistema — Los ciclos regan por bomba cuando agua alcanza
51°-68°C (125º-155ºF). Entibiar agua descargará de la bomba en el suelo. Este
sistemaprevieneeldañointernodebomba.
E - Manguera de Alta Presión — Conecte un extremo a la pistola de rociado y el otro
extremoalatomadealtapresión.
F - Pistola de Rociado —Controlalaaplicacióndeaguasobrelasuperficiede
limpieza con el gatillo. Incluye cerrojo de seguridad.
G - Boquilla Ajustable—Ajustalapresiónaaltaobajapresión;rociadoachorroo
en abanico.
H - Tanque del Combustible — Llene el tanque con gasolina regular sin contenido de
plomoenestepunto.Siemprehabitacióndehojaparalaexpansióndelcombustible.
No mostrado:
Filtro de Aire — El elemento de filtro tipo seco limita la cantidad de suciedad y polvo
que se introduce en el motor.
Etiqueta de identificación (el trasero cercano de plato despreciable) — Proporciona
elmodeloyelnúmerodeseriedelimpiadoraapresión.Tengaporfavorestos
prontamente disponible cuándo llamar para la ayuda.
Tubo para Recolección de Detergente — Usado para succionar detergente de la
botelladequímicosalacorrientedeaguadebajapresión.
Toma de Alta Presión—Conexiónparalamangueradealtapresión.
Perilla del Cebador — Usada para arranque de motores fríos.
Palanca de Control de la Válvula de Regulación — Coloca el motor en modo de
arranque para el arrancador de retroceso y detiene el motor en funcionamiento.
Entrada de Agua—Conexiónparalamangueradejardín.
Operando
Sitieneproblemasoperandosumáquinalimpiadoraapresión,porfavordiríjaseal
centro de servicio local de Briggs & Stratton.
Ubicación del limpiadora a presión Figura
11
Espacio libre alrededor del limpiadora a presión
Coloquelalimpiadoraapresiónalaintemperieenunazonaendondenoseacumulen
gases de escape mortales. Asegúrese de que los gases de escape (A) no puedan entrar
porventanas,puertas,tomasdeairedeventilaciónuotrasaberturasenunespacio
cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y las corriente de
airepreponderantescuandoelijalaubicacióndellimpiadoraapresión.
Cómo darle arranque a su máquina limpiadora a presión
Figura
12
13
14
Paradarlearranqueasumáquinalimpiadoraapresiónmovidaamotorporprimera
vez,sigaestasinstruccionespasoapaso.Estainformaciónacercadelarranqueinicial
también se aplica cuando vaya a darle arranque al motor después de haber dejado de la
máquinalimpiadoraapresiónfueradeusoporalmenosundía.
1. Coloquelamáquinalimpiadoraapresiónenunáreacercanaaunasuministro
deaguaexteriorcapazdeabasteceraguaaunvolumenmayorde11.0l
(2.9galones)porminutoennomenosque1.38BARS(20PSI)enelfinde
arandeladepresióndelamangadeljardín.
2. Revisequelamangueradealtapresiónseencuentreconectadafirmementeala
pistoladerociadoyalabomba.VeaMontaje.
3. Asegúrese que la unidad esté nivelada.
4. Conecte la manguera de jardín a la entrada del agua. Aprietela con la mano.
AVISO NO haga funcionar la bomba si no tiene el suministro conectado y abierto.
• Eldañoalalimpiadoraapresión,resultadodeladesatenciónaestaprecaución,no
será cubierto por la garantía.
5. Abraelgrifo,pulseelbotónrojodelapistolarociadorayaprieteelgatillopara
eliminar el aire y las impurezas del sistema de bombeo.
ADVERTENCIA Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
• NUNCAconectelamangueradealtapresiónalprolongadordelaboquilla.
• Mantengaconectadalamangueraalamáquinaoalapistoladerociadocuandoel
sistema esté presurizado.
• Asegúreseentodomomentodeconectarcorrectamentelapistolarociadora,las
boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar objetos, lo que puede
provocar lesiones graves.
• Cuandoutiliceesteequipooestécercadeél,siempreusegafasdeseguridadcon
ventilaciónindirecta(contrasalpicadurasdeproductosquímicos)marcadaspara
cumplir con ANSI Z87.1.
• NUNCAsepongagafasdeseguridadnigafasparaentornossecoscomosustituto
delasgafasdeseguridadconventilaciónindirecta.
ADVERTENCIA Losmotoresemitenmonóxidodecarbono,ungastóxico,
inodoro e incoloro.
Lainhalacióndemonóxidodecarbonopuedeprovocardolordecabeza,
fatiga,mareos,náuseas,vómitos,confusión,pérdidadeconocimiento,
convulsiones, lesiones graves o incluso la muerte.
• UtiliceesteproductoÚNICAMENTEalairelibre.
• Impidaqueelgasdelescapeentreenespaciosreducidosatravésdeventanas,
puertas,tomasdeventilaciónuotrasaberturas.
• NOutiliceesteproductodentrodeedificios,cobertizosparacoches,porches,equipos
móviles,embarcacionesorecintos,aunqueesténabiertaspuertasyventanas.
ADVERTENCIA El calor o los gases del escape podrían prender objetos
inflamablesoestructurasodañareldepósito,causandoincendios,daños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
• Dejealmenos1,5m(5pies)deespacioacadaladodellimpiadoraapresión,
incluso por encima.
Not for
Reproduction
9 9
6. Conectelaextensióndelaboquillaalapistolarociadora(12). Apriétela con las
manos.
7. Asegúresedequelacontroldelaválvuladeadmisiónseencuentreenla
posiciónRápido (13,A), que se distingue de un conejo (
).
Para comenzar el motor para el tiempo muy primer:
8A. Empuje bombilla más principal firmemente vez de 5, esperando 2 segundos
entrecadaempujón.
Para comenzar motor después:
8B. Empuje bombilla más principal firmemente vez de 3, esperando 2 segundos
entrecadaempujón.Enelcasodequeelmotorestécaliente,NOaprietela
bombilla más principal.
AVISO Antesdearrancarlalimpiadoraapresión,asegúresedeponersegafasde
seguridadcomosedescribeacontinuación.
9. Cuandoarranqueelmotor,colóqueseenlaposiciónqueserecomienda(14).
Sujete la manija y hale ligeramente la manija del arranque hasta que sienta
cierta resistencia. Después hálela rápidamente.
10. Regrese la cuerda de arranque lentamente. NO permita que la cuerda regrese
bruscamente y golpee el arrancador.
AVISO SiempremantengalacontroldeválvuladeadmisiónenelRápido (
)
posicionecuándooperarlalimpiadoraapresión.
Cómo detener su máquina limpiadora a presión
1. Suelte el gatillo de la pistola rociadora y deje funcionar el motor al ralentí
durante dos minutos.
2. MuevaelaceleradoralaposiciónLento
,yluegoalaposiciónParada .
3. ApunteSIEMPREconlapistolarociadorahaciaunadirecciónsegura,pulseel
botónrojoyaprieteelgatilloparadescargarelaguaaaltapresiónrestante.
Cómo usar la boquilla ajustable Figura
15
16
17
Usted ya debe saber como darle ARRANQUEasumáquinalimpiadoraapresióny
como DETENERLA.Lainformacióndeestasecciónledirácomoajustarelpatrónde
rociado y como aplicar detergente.
1. Ustedtambiénpuedeajustarelpatrónderociadogirandolaboquillaparaqueesté
concentradoenunpatróndechorro(15,A)ounpatrónexpandidoenabanico(15,B).
2. Apunte la boquilla hacia el suelo, desenganche el cerrojo de seguridad y apriete
elgatilloparaprobarelpatrónderociado(16).
3. Elpatrónderociadoseajustadeunpatrónangosto(17,A)aunpatrónen
abanico (17,B) girando la boquilla.
Uso inclina
• Paraunalimpiezamásefectiva,mantengalaboquilladerociadode20a61cm
(8 a 24 pulgadas) de la superficie de limpieza.
• Sicolocalaboquilladerociadodemasiadocercapodríadañarlasuperficie,
especialmentecuandoestéusandoelmododealtapresión.
• NOcoloquelaboquillaamenosde15cm(6pulgadas)cuandoestélimpiando
llantas.
Aplicación del detergente
Para aplicar el detergente, siga los siguientes pasos:
1. Revise el uso de la boquilla ajustable.
2. Preparelasolucióndetergentesiguiendolasinstruccionesdelfabricante.
3. Coloqueeltubodeinyeccióndeldetergentedentrodelcontenedordeldetergente.
AVISO Asegúrese de que el tubo esté totalmente sumergido mientras se aplica el detergente.
AVISO Elcontactoconelsilenciadoraaltatemperaturapuedeproducirdañosenel
tubodeinyeccióndedetergente.
• Cuandocoloqueelfiltroenlabotelladeldetergente,coloqueeltubodemaneraque
no entre en contacto accidentalmente con el silenciador caliente.
4. Mueva la boquilla ajustable hacia adelante para obtener el modo de baja
presión.Eldetergentenopuedeseraplicadositienelaboquillaenlaposición
dealtapresión.
5. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de
agua.Compruebequelamangueradealtapresiónestáconectadaalapistola
rociadorayalabomba.Abralaalimentacióndeagua.
AVISO Usted deberá conectar todas las mangueras antes de darle arranque al motor.
• Arrancarelmotorsintenertodaslasmanguerasconectadasysinelsuministrode
aguaABIERTO(ON)causaráeldañodelabomba.
• Eldañoalalimpiadoraapresión,resultadodeladesatenciónaestaprecaución,no
será cubierto por la garantía.
6. MarchaelmotorsiguiendolasinstruccionesdelasecciónCómo darle arranque
a su máquina limpiadora a presión.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar objetos, lo que puede
provocar lesiones graves.
• Cuandoutiliceesteequipooestécercadeél,siempreusegafasdeseguridadcon
ventilaciónindirecta(contrasalpicadurasdeproductosquímicos)marcadaspara
cumplir con ANSI Z87.1.
• NUNCAsepongagafasdeseguridadnigafasparaentornossecoscomosustituto
delasgafasdeseguridadconventilaciónindirecta.
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del arrancador
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y tirará de su mano y
brazo hacia el motor, lo que podría provocar fracturas, contusiones o
esguinces; así como lesiones graves.
• NUNCAtiredelcabledelarrancadorsineliminarpreviamentelapresióndela
pistola rociadora.
• Cuandoarranqueelmotor,tirelentamentedelcablehastasentirunaresistenciay,
acontinuación,tirerápidamentedeélparaevitarsuretroceso.
• Despuésdecadaintentodearranque,cuandoelmotornoconsigaarrancar,
apunteconlapistolarociadorahaciaunadirecciónsegura,pulseelbotónrojoy
aprieteelgatilloparadescargarlapresión.
• Sujetefirmementelapistolarociadoraconambasmanoscuandoapliqueunrociado
aaltapresiónparaevitarlesionescuandoseproduzcaelretrocesodelapistola.
ADVERTENCIA Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
Lapistolarociadoraretieneaguaaaltapresióninclusoconelmotor
parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves.
• NOpermitaenningúnmomentoqueNIOSoperenlamáquinalimpiadoraapresión.
• Mantengaconectadalamangueraalamáquinaoalapistoladerociadocuandoel
sistema esté presurizado.
• NUNCAapuntelapistolaalagente,animalesoplantas.
• NOfijelapistolarociadoraenlaposiciónabierta.
• NOabandonelapistolarociadoracuandolamáquinaestéenfuncionamiento.
• NUNCAutiliceunapistolarociadoracuyosegurooprotecciónparaelgatillono
esté en perfecto estado de funcionamiento.
• Asegúreseentodomomentodeconectarcorrectamentelapistolarociadora,las
boquillas y los accesorios.
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape podrían inflamar los
materialescombustiblesylasestructurasodañareldepósito
decombustibleyprovocarincendios,asícomodaños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir quemaduras y lesiones graves.
• NOtoquelassuperficiescalientesyEVITE los gases del escape a alta temperatura.
• Permitaqueelequiposeenfríeantesdetocarlo.
• Dejeunespaciomínimode1.5m(5pies)alrededordellimpiadoraapresión,
incluida la parte superior.
• Póngaseencontactoconelfabricante,elvendedoroeldistribuidordelequipooriginal
paraobtenerunapantallaapagachispasdiseñadaparaelsistemadeescapeinstalado
en este motor.
• Laspiezasderecambiodebenserlasmismasquelaspiezasoriginalesyestar
instaladasenlamismaposición.
ADVERTENCIA Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
Lapistolarociadoraretieneaguaaaltapresióninclusoconelmotor
parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves.
• Mantengaconectadalamangueraalamáquinaoalapistoladerociadocuandoel
sistema esté presurizado.
• SIEMPREquepareelmotor,apunteconlapistolarociadorahaciaunadirección
segura,pulseelbotónrojoyaprieteelgatilloparadescargarlapresión.
ADVERTENCIA Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
• NUNCAajusteelpatrónderociadocuandoestérociando.
• NUNCAcoloquelasmanosenfrentedelaboquillaparaajustarelpatrónderociado.
ADVERTENCIA Peligro de quemadura química.
Lassustanciasquímicaspodríanprovocarquemaduras,asícomodaños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
• NOuselíquidocáusticoconlalimpiadoraapresión.
• UseEXCLUSIVAMENTEdetergentesojabonesespecialesparalalimpiadoraa
presión.Sigatodaslasinstruccionesdelfabricante.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
7. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la parte inferior
del área y dirigiéndose hacia arriba, utilizando movimientos largos, parejos y
superpuestos.
8. Permitaqueeldetergente“penetre”de3a5minutosantesdeenjuagar.Vuelva
a aplicarlo cuando sea necesario para evitar que la superficie se seque. NO
permita que el detergente se seque. Si permite que el detergente se seque, la
superficie podría quedar con manchas.
AVISO Usteddeberálavarelsistemadeinyeccióndedetergentedespuésdecada
uso colocando el tubo en un balde de agua limpia y haciendo funcionar la máquina
limpiadoraapresiónde1a2minutosenelmododebajapresión.
Enjuage de la máquina limpiadora a presión
Para Enjuage:
1. Deslicelaboquillahaciaatrásalapresiónaltayaprieteeldisparador.Llevará
un pocos segundos para el detergente a claro.
AVISO Tambiénpuededetenerlacirculacióndeldetergenteretirandoeltubode
succióndelrecipiente.
2. Mantenga la pistola de rociado a una distancia segura del área que planea
rociar.
3. Apliqueunrociadodealtapresiónenunáreapequeña,despuésrevisesila
superficiepresentadaños.Sinoencuentradaños,puedecontinuarconel
trabajo de limpieza.
4. Comience en la parte superior del área que va a enjuagar, dirigiéndose hacia
abajoconlosmismosmovimientossuperpuestosqueutilizóparaellimpieza.
Limpieza del tubo de inyección de detergente
Siustedusóeltubo,usteddebelavarloconagualimpiaantesdepararelmotor.
1. Coloqueelfiltroylainyeccióndetergenteenunbaldellenodeagualimpia.
2. Desliceboquillaajustablehaciaadelantealmodobajodelapresión.
3. Lave de 1 a 2 minutos.
4. PareelmotorsiguiendolasinstruccionesdelasecciónCómo detener su
máquina limpiadora a presiónycierrelaalimentacióndeagua.
5. ApunteSIEMPREconlapistolarociadorahaciaunadirecciónsegura,pulseel
botónrojoyaprieteelgatilloparadescargarelaguaaaltapresiónrestante.
Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico)
El agua que circula dentro de la bomba puede alcanzar temperaturas entre los 52°-
68°C(125º-155ºF)sihacefuncionarelmotordesumáquinalimpiadoraapresiónde
3a5minutossinoprimirelgatillodelapistoladerociado.Cuandoelaguaalcanza
dicha temperatura, el sistema de enfriamiento automático se activa y enfría la bomba
descargando agua caliente en el piso.
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes. Si opera en
condicionesadversas(señaladasmásabajo)esnecesariounmantenimientomás
frecuente.
1
Limpiar si está obstruido. Remplazar si está perforado o roto.
2
Servicio más a menudo bajo condiciones de suciedad o polvo.
Recomendaciones generales
Elmantenimientoperiódicomejoraráelrendimientoyprolongarálavidaútildel
limpiadoraapresión.Sinecesitaasistencia,consulteconundistribuidordeBriggs&
Stratton o con otro distribuidor cualificado.
LagarantíadelamáquinalimpiadoraapresiónNOcubreloselementosquehansido
sujetos a abuso o negligencia por parte del operador. Para hacer válida la cobertura total
delagarantía,eloperadordeberámantenerlalavadoradepresióntalycomoseindica
enelmanual,incluyendosuadecuadoalmacenamiento,comosedescribeenlasección
Almacenamiento para invierno y Almacenamiento prolongado.
AVISO Debe tiene las preguntas acerca de reemplazar los componentes en su
máquinalimpiadoraapresión,consultenuestrositiowebBRIGGSandSTRATTON.COM.
Algunosajustestendránquehacerseperiódicamenteparamanteneradecuadamentesu
máquinalimpiadoraapresión.
Todoslosserviciosyajustesdeberánhacerseporlomenosunavezencadaestación.
Siga las instrucciones de la tabla Plan de Mantenimiento descrita anteriormente.
AVISO Unavezalaño,usteddeberálimpiaroremplazarlabujíayelfiltrodeaire.Una
bujía nueva y un filtro de aire limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada
y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil más prolongada.
Bomba de aceite
NOrealiceningunaoperacióndemantenimientoconelaceitedelabomba.Labomba
sesuministraprelubricadayselladaenfábrica,ynorequierelubricaciónadicional
durante su vida útil.
Antes de cada uso
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Limpie los residuos.
3. Revisesiexistendañosenelcoladordelaentradadeagua.
4. Revisesiexistenfugasenlamangueradealtapresión.
5. Revisesiexistendañosenlatubodeldetergentes.
6. Revisesiexistenfugasenelconjuntodelaextensiónparaboquillasypistola.
7. El aclarado fuera manga de jardín para limpiar fuera escombros.
Mantenimiento de la limpiadora a presión
Limpie los residuos
Limpie a diario, o antes de cada uso, los residuos acumulados en el limpiadora a
presión.Mantengalimpiaslasconexiones,losmuellesylosmandos.Limpietodoresto
de combustible de la zona que rodea al silenciador y de detrás del mismo. Inspeccione
lasranurasparaairedeenfriamientoylaaperturadellimpiadoraapresión.Estas
aperturas deberán mantenerse limpias y despejadas.
Mantengalimpiosloscomponentesdellimpiadoraapresiónparareducirelriesgode
sobrecalentamientoeignicióndelosresiduosacumulados.
ADVERTENCIA
El retroceso de la pistola rociadora podría provocar caídas
con lesiones graves o la muerte.
• Utilicelalimpiadoraapresióndesdeunasuperficieestable.
• Extremelasprecaucionessinecesitautilizarlalimpiadoraapresióndesdeuna
escalera, un andamio u otro lugar similar.
• Sujetefirmementelapistolarociadoraconambasmanoscuandoapliqueunrociado
aaltapresiónparaevitarlesionescuandoseproduzcaelretrocesodelapistola.
ADVERTENCIA Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
Lapistolarociadoraretieneaguaaaltapresióninclusoconelmotor
parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves.
• Mantengaconectadalamangueraalamáquinaoalapistoladerociadocuandoel
sistema esté presurizado.
• SIEMPREquepareelmotor,apunteconlapistolarociadorahaciaunadirección
segura,pulseelbotónrojoyaprieteelgatilloparadescargarlapresión.
Primeras Cinco (5) Horas
• Cambieelaceitedelmotor
Cada 8 horas o diario
• Revise/limpieelfiltrodelaentradadeagua
1
• Reviselamangueradealtapresión
• Reviselatubodeldetergente
• Reviselapistolaaspersorayverifiquequenohayafugasenelensamblaje
• Limpielosresiduos
• Compruebeelniveldeaceite
Cada 25 horas o una vez al año
• Mantenimientodelfiltrodeaire
2
Cada 50 horas o una vez al año
• Cambieelaceitedelmotor
2
• Servicioalsistemadelabujía
Cada 100 horas o una vez al año
• Servicioalabujía
• Limpieelsistemaderefrigeración
2
Not for
Reproduction
11 11
• Utiliceuntrapohúmedoparalimpiarlassuperficiesexteriores.
AVISO Eltratamientoinadecuadodellimpiadoraapresiónpuededañarloyacortar
su vida productiva.
• NOinsertecualquierobjetoatravésdelasranurasdeenfriamiento.
• Puedeusaruncepillodecerdassuavespararetirarlasuciedadendurecida,
aceite, etc.
• Puedeusarunamáquinaaspiradoraparaeliminarsuciedadyresiduossueltos.
Revise y limpie el colador de entrada
Examine el colador de entrada de la manguera de jardín. Límpielo si está tapado o
remplacelo si está roto.
Revise la manguera de alta presión
Lasmanguerasdealtapresiónpuedendesarrollarfugasdebidoaldesgaste,dobleces
o abuso. Revise la manguera antes de cada uso. Revise si existen cortes, fugas,
abrasiones,levantamientodelacubierta,dañoomovimientodelosacoplamientos.Si
existe cualquiera de estas condiciones, remplace la manguera inmediatamente.
Chequee el tubo de sifón del detergente
Examine el tubo del detergente y límpielo si se encuentra sucio. El tubo debería quedar
apretado en la pieza. Examine el tubo para ver si existe cualquier tipo de goteo o está
roto.Reemplaceeltubosidañado.
Bola de retención de inyección de detergente
Enocasiones,laboladeretenciónseatascaenelsistemadeinyeccióndedetergente
cuandohapasadoalmacenadooporacumulacióndejabónsecoomineralesenelagua.
Laboladeretenciónsepuededesatascarmediantelossiguientespasos:
AVISO Antes de realizar este procedimiento, asegúrese de usar gafas de seguridad
como se describe abajo.
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. ApunteSIEMPREconlapistolarociadorahaciaunadirecciónsegura,pulseel
botónrojoyaprieteelgatilloparadescargarelaguaaaltapresiónrestante.
3. Retirelamangueradeinyeccióndedetergentedelacoplamientodentadodela
bomba.
4. Insertesuavementeunobjetosólidosinpuntade2mm(7/64pulg.)de
diámetroomáspequeño,perodeporlomenos2,5cm(1pulg.)delargo,
como una llave Allen, en el acoplamiento dentado hasta encontrar resistencia.
Estaresistenciaeslaboladeretención.
5. Empuje hacia abajo lentamente hasta sentir que la bola se mueve ligeramente,
no empuje más de 3 mm (1/8 pulg.). Tal vez sea necesario ejercer un poco de
presiónparadesatascarlabola.
6. Repita los pasos 4 y 5, si es necesario.
7. Vuelvaacolocarlamangueradeinyeccióndedetergenteenelacoplamiento
dentado.
8. Dé tratamiento con PumpSaver como se describe en Proteger la bomba durante
el almacenamiento para evitar que esto vuelva a ocurrir.
Revise la pistola y la extensión para boquillas
Examinelaconexióndelamangueraalapistolaycercioresedequeestéenbuen
estado. Pruebe el gatillo oprimiéndolo y asegurándose de que se devuelve a su sitio
cuando lo suelte. Coloque el cerrojo de seguridad y pruebe el gatillo. Usted no debe ser
capaz de oprimir el gatillo. Remplace la pistola inmediatamente si falla cualquiera de
estas pruebas.
Mantenimiento de la boquilla Figura
18
19
20
Sisienteunasensaciónpulsantealmomentodeapretarelgatillodelapistola
rociadora,puedequeseacausadaporlapresiónexcesivaenlabomba.Lacausa
principaldelapresiónexcesivaenlabombaescuandolaboquillaseencuentra
atascadaotapadaconmaterialesextraños,talescomotierra,etc.Paracorregirel
problema,limpieinmediatamentelaboquillalasinstruccionessiguientes:
1. Apague el motor y apague el suministro de agua.
2. ApunteSIEMPREconlapistolarociadorahaciaunadirecciónsegura,pulseel
botónrojoyaprieteelgatilloparadescargarelaguaaaltapresiónrestante.
3. Separelaextensióndelaboquilladelapistolarociadora.
4. Girelaboquillaendireccióndelasagujasdelreloj,alaposición“stream”
(chorro). Usando un Allen de 2mm (5/64), remueva la boquilla (18,A) del
extremodelaextensióndelaboquilla.
5. Utiliceelalambreincluidoeneljuego(ounpequeñoclipparapapel)para
eliminarelmaterialextrañoqueobstruyeelboquilla(19,A).
6. Usando una manguera de jardín, remueva cualquier desecho adicional, poniendo
aguaenlaextensióndelaboquilla(20).Hagaéstode30a60segundos.Girela
extensióndelaboquillaajustablea“streamspray”(chorrorociador)ymuevala
boquilla de “low” (bajo) a “high” (alto), mientras drene el agua.
7. Instaledenuevolaboquillaenlaextensión.NOlaaprietedemasiadoconla
llave Allen.
8. Conectedenuevolaextensióndelaboquillaalapistolarociadora.
9. Asegúrese de que la manguera del jardín está conectada a la entrada de
agua.Compruebequelamangueradealtapresiónestáconectadaalapistola
rociadorayalabomba.Abralaalimentacióndeagua.
10. PongaenmarchaelmotorsiguiendolasinstruccionesdelasecciónCómo
darle arranque a su máquina limpiadora a presión.
11. Pruebeellimpiadoraapresiónalhacerfuncionarlaboquillaenlaposición
“high” y “low”.
Mantenimiento de los anillos ‘o’
Durantelaoperaciónnormaldesumáquinalavadoraapresiónlosanillos‘o’
mantienen apretadas y libres de fugas las conexiones de las mangueras y la pistola,
ellospuedendesgastarseodañarseconeluso.
Sumáquinalimpiadoraapresiónvieneconunjuegodemantenimientoparaanillos‘O’,
elcualcontieneanillos‘o’,arandeladecauchoyuncoladorderepuestoparalaentrada
de la manguera de jardín. La nota que no todas las partes en el juego se usarán en su
unidad.
Pararetirarunanillo‘O’desgastadoodañado;utiliceundestornilladordecabezaplana
pequeño,colóquelopordebajodelanillo‘o’ysáquelohaciendopalanca.
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares.
El agua rociada podría salpicar o propulsar objetos, lo que puede
provocar lesiones graves.
• Cuandoutiliceesteequipooestécercadeél,siempreusegafasdeseguridadcon
ventilaciónindirecta(contrasalpicadurasdeproductosquímicos)marcadaspara
cumplir con ANSI Z87.1.
• NUNCAsepongagafasdeseguridadnigafasparaentornossecoscomosustituto
delasgafasdeseguridadconventilaciónindirecta.
ADVERTENCIA Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
Lapistolarociadoraretieneaguaaaltapresióninclusoconelmotor
parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves.
• Mantengaconectadalamangueraalamáquinaoalapistoladerociadocuandoel
sistema esté presurizado.
• SIEMPREquepareelmotor,apunteconlapistolarociadorahaciaunadirección
segura,pulseelbotónrojoyaprieteelgatilloparadescargarlapresión.
ADVERTENCIA Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
• NUNCAreparelamangueradealtapresión.Remplacela.
• LacapacidaddelamangueraDEBEserigualosuperarlapresiónnominalmáxima
de la unidad.
ADVERTENCIA Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
Lapistolarociadoraretieneaguaaaltapresióninclusoconelmotor
parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves.
• Mantengaconectadalamangueraalamáquinaoalapistoladerociadocuandoel
sistema esté presurizado.
• SIEMPREquepareelmotor,apunteconlapistolarociadorahaciaunadirección
segura,pulseelbotónrojoyaprieteelgatilloparadescargarlapresión.
ADVERTENCIA Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
• NUNCAutiliceningúntipodeselladorpararepararunafugaenunaconexión.
Sustituyalajuntatóricaolajunta.
ADVERTENCIA
Las chispas involuntarias podrían provocar incendios o
electrocuciónquepuedenprovocarlesionesgravesola
muerte.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA LIMPIADORA A PRESIÓN
• Siempredesconecteelalambredelabujíaycolóquelodondenopuedaentraren
contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utiliceuncomprobadordebujíashomologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Paraobtenerunrendimientoóptimo,serecomiendaelusodeaceitescertificadospor
Briggs & Stratton. Otros aceites con detergentes de alta calidad son aceptables si cuentan
conlaclasificacióndeservicioSF,SG,SH,SJosuperior.NOutiliceaditivosespeciales.
La temperatura exterior determina la viscosidad adecuada del aceite para el motor.
Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de temperaturas
exteriores que se prevea.
*
Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará dificultades de arranque.
** A temperaturas superiores a 27 °C (80 °F), el uso de 10W30 puede aumentar el
consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
Comprobación del nivel de aceite Figura
21
Compruebeelniveldeaceiteantesdecadausoocada8horasdefuncionamiento,
como mínimo. Rellene si es necesario.
1. Coloqueellimpiadoraapresiónsobreunasuperficienivelada.
2. Retirelavarillademediciónylimpielavarillademedición.Instaleelvarillade
medición,aprietefirmemente.Quiteyverifiqueniveldelaceite.
3. Compruebe que el aceite hasta la marca lleno (hoyo primero) (A) de la varilla de
medición.Instaleelvarillademedición,aprietefirmemente.
Adición de aceite del motor
1. Coloqueellimpiadoraapresiónsobreunasuperficienivelada.
2. CompruebeelniveldeaceitetalcomoseindicaenlasecciónComprobación
del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de llenado hasta la
marca lleno(hoyoprimero)delavarillademedición.NOlleneexcesivamente.
AVISO El llenado de aceite en exceso podría impedir el arranque del motor o provocar
dificultades de arranque.
• NOlleneenexceso.
• SielniveldeaceiteestáporencimadelamarcaLleno de la varilla, vacíe aceite para
reducir el nivel hasta la marca Lleno de la varilla.
4. Instaleelvarillademedición,aprietefirmemente.
Cambio de aceite del motor
Si está utilizando su generador bajo condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un
clima demasiado caliente, haga el cambio de aceite más frecuentemente.
MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE.
CONSERVELOSRECURSOSNATURALES.ENVÍEELACEITEUSADOA
CENTROS DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después de haber funcionado:
1. Drene el tanque del combustible haciendo funcionar la máquina limpiadora a
presiónhastaqueeltanqueestévacío.
2. Desconecte alambre de bujía y lo mantiene lejos del bujía.
3. Limpie el área alrededor de la abertura para llenado de aceite, retire la varilla de
medición.Limpielavarillademedición.
4. Inclinesumáquinalimpiadoraapresiónparadrenarelaceiteatravésdel
orificio de llenado en un recipiente adecuado asegurándose de inclinar la unidad
haciaelladoopuestodelabujía.Cuandolacajadelcigüeñalestévacía,vuelva
acolocarlamáquinalimpiadoraapresiónenposiciónvertical.
5.
Añadaaceitesiguiendolospasosdel3y4descritosenAdición de aceite de motor.
6. Limpie los residuos de aceite.
7. Conecte de nuevo alambre de bujía al bujía.
Servicio del depurador de aire Figura
22
Sumotornofuncionaráadecuadamenteypuededañarsesiustedlohacefuncionar
con un depurador de aire sucio. Suministre servicio más frecuentemente si la unidad
funciona bajo condiciones de mucha suciedad o polvo.
Para dar servicio al depurador de aire, siga los pasos que se detallan a continuación:
1. Afloje el tornillo (A).
2. Quite detenidamente aire la asamblea más limpia para prevenir escombros de
caer en el carburador.
3. Tome aire la asamblea más limpia aparte y limpie todo despide. Lave limpiador
de aire (B)deespumaeneldetergenteyelagualíquidos.Elestrujónsecaen
una tela limpia.
4. SATURElimpiadordeairedeespumaenelaceitedemotoryestrujónenuna
tela limpia para quitar el exceso aceite.
5. Vuelvaainstalarlimpieolimpiadornuevodeairedeespumaenelcuerpo(C).
6. Instale limpiador de aire seguramente en carburador con el tornillo.
Servicio del bujía Figura
23
Cambie la bujía ayudará a su motor a arrancar más fácilmente y funcionar mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si la porcelana está
agrietada. Utilice la bujía de repuesto recomendada. Consulte Especificaciones.
4. Compruebelaseparacióndelelectrodoconuncalibradordealambreyajusteelespacio
de la bujía a la medida recomendada si fuera necesario (véase Especificaciones).
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Inspeccione el silenciador y la pantalla apagachispas
Inspeccionequeelsilenciadornopresentefisuras,corrosiónuotrosdaños.Desmonte
lapantallaapagachispas,sicuentaconuna,yverifiquequenopresentedañosni
obstrucciónporcarbón.Encasodequesenecesitenpiezasderecambio,asegúresede
usar solamente piezas de recambio originales para el equipo.
Sistema de refrigeración de aire Figura
24
Coneltiempo,sepuedenacumularresiduosenlasaletasderefrigeracióndelcilindro
y pasar inadvertidos mientras no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos
queencarguelalimpiezadelsistemaderefrigeraciónaundistribuidorautorizadode
Briggs&Strattonsiguiendolosintervalosrecomendados(consultelasecciónPlan
de MantenimientoenlasecciónMantenimiento). Es igualmente importante que no se
acumulen residuos en la parte superior del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la
secciónLimpie los Residuos.
Ajuste del carburador
Elcarburadordeestemotoresdebajaemisión.Estáequipadoconunaválvulade
mezcla de ralentí no ajustable y, en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles
de ralentí regulado y velocidad máxima se ajustan en la fábrica. Si es necesario
modificarlos, acuda a un distribuidor autorizado.
Despues de cada uso
No deberá haber agua en la unidad por largos períodos de tiempo. Los sedimentos de
minerales se pueden depositar en partes de la bomba y “congelar” su funcionamiento.
Lleveacaboestosprocedimientosdespuésdecadauso:
1. Pareelmotor,cierrelaalimentacióndeagua,apunteconlapistolarociadora
haciaunadirecciónsegura,pulseelbotónrojoyaprieteelgatillopara
descargarlapresión.Dejeenfriarelmotor.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con aceite
de motor usado.
• Sehacomprobadoqueelaceitedemotorusadocausacáncerdepielenciertos
animales de laboratorio.
• Láveseafondoconaguayjabónlaspartesquehayanestadoexpuestas.
ADVERTENCIA
Los gases y el calor de escape podrían inflamar los
materialescombustiblesylasestructurasodañareldepósito
decombustibleyprovocarincendios,asícomodaños
materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir quemaduras y lesiones graves.
• NOtoquelassuperficiescalientesyEVITE los gases del escape a alta temperatura.
• Permitaqueelequiposeenfríeantesdetocarlo.
• Dejeunespaciomínimode1.5m(5pies)alrededordellimpiadoraapresión,
incluida la parte superior.
• Póngaseencontactoconelfabricante,elvendedoroeldistribuidordelequipooriginal
paraobtenerunapantallaapagachispasdiseñadaparaelsistemadeescapeinstalado
en este motor.
• Laspiezasderecambiodebenserlasmismasquelaspiezasoriginalesyestar
instaladasenlamismaposición.
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas
podríanprovocarlesioneslevesy/odañosallimpiadoraapresión.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de trabajo.
• NOintentealterarelresorte,lasconexionesyotraspartesdelreguladorpara
incrementarlavelocidaddelmotor.Lalimpiadoraapresiónejercelapresiónyel
flujo nominales correctos cuando funciona a una velocidad controlada.
• NOmodifiqueallimpiadoraapresiónenningunaforma.
Not for
Reproduction
13 13
2. Desconectemangadelfusildelrocíoysalidaaltadepresiónenlabomba.
Desagüeaguadelamanga,delfusil,ydelaextensióndeboquilla.Useun
harapo para quitar la manga.
3. Saque todos los líquidos de la bomba halando la manija de retroceso
aproximadamente 6 veces. Esto deberá evacuar la mayoría del líquido de la bomba.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
5. Siplaneaalmacenarlaunidadpormásde30días,vealasección
Almacenamiento Prolongadoenpróximapágina.
Almacenamiento para invierno
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de congelamiento.
• Sinolohace,dañarápermanentementelabombaylaunidadnopodráfuncionar.
• Lagarantíanocubreeldañodelaunidadocasionadoporcongelamiento.
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento:
1. Sigalospasos1-3enlasecciónpreviaDespues de Cada Uso.
2. Utilice un protector de bomba, Modelo 6039, para cuidar la bomba. Aquél
protege a la unidad contra el congelamiento y lubrica tanto los pistones como
los empaques.
3. Si el protector de bomba no está disponible, conecte un tramo de 3 pies
demangueradejardínalaentradadeagua.ViertaanticongelanteRV
(anticongelante sin alcohol) en la manguera. Jale la manija de arranque dos
veces.Desconectedespuéslamanguerade3pies.
4. Almacene la unidad en una área limpia y seca.
Almacenamiento prolongado
Siustednoplaneausarlamáquinalimpiadoraapresiónpormásde30días,deberá
preparar el motor y bomba para un almacenamiento prolongado.
Proteja el sistema de combustible
Aditivo para combustible:
El combustible puede haberse echado a perder si se ha almacenado por más de 30
días.Elcombustibleechadoaperderprovocalaformaciónderesiduosácidosyde
carbonilla en el sistema de combustible y en los componentes básicos del carburador.
Para mantener el combustible en buen estado, use Briggs & Stratton® Advanced
Formula Fuel Treatment & Stabilizer, disponible donde sea que se vendan piezas de
servicio originales de Briggs & Stratton.
ParamotoresequipadosconuntapóndecombustibleFRESHSTART®,useBriggs&
Stratton FRESH START® disponible en un cartucho concentrado de goteo.
Noesnecesariovaciarelmotordegasolinasiseañadeestabilizadordecombustible
conforme a las instrucciones. Ponga en funcionamiento el motor durante 2 minutos
para que el estabilizador circule por todo el sistema de combustible antes de
almacenarlo.
Noesnecesariovaciarelmotordegasolinasiseañadeestabilizadordecombustible
conforme a las instrucciones. Ponga en funcionamiento el motor durante 2 minutos
para que el estabilizador circule por todo el sistema de combustible antes de
almacenarlo.
Cambio de aceite
Conelmotortodavíacaliente,dreneelaceitedelacajadelcigüeñal.Vuelvaallenarlo
conelgradodeaceiterecomendado.VeaCambio de Aceite del Motorenlasección
Mantenimiento del Motor.
Proteger la bomba
Paraprotegerlabombafrentealosdañosquecausanlosdepósitosmineralesola
congelación,usePumpSaver,modelo6039paracuidarlabomba.Estoevitalosdaños
derivadosdelacongelaciónylubricalospistonesylasjuntas.
AVISO ElPumpSaverestándisponiblesólocomounaccesorioopcional.NOes
incluidoconlaarandeladelapresión.Aviseelmáscercanoservicioautorizadocentral
para comprar PumpSaver.
AVISO Usted deberá proteger su unidad de las temperaturas de congelamiento.
• Sinolohace,dañarápermanentementelabombaylaunidadnopodráfuncionar.
• Lagarantíanocubreeldañodelaunidadocasionadoporcongelamiento.
AlusoelPumpSaver,cercióreselaarandeladelapresiónseapagaydesconectadel
agua del suministro. Lea y siga todas instrucciones y las advertencias dadas en el
contenedor de PumpSaver.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a menos que lo haya tratado
comoseindicaenlasecciónProteja el sistema de combustible.
2. Reemplacelacanecadegasolinasicomienzaaoxidarse.Elóxidoy/ola
suciedad en la gasolina le causará problemas.
3. Cubrasuunidadconunacubiertadeprotecciónadecuadaquenoretenga
humedad.
4. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son muy inflamables y
explosivos y pueden causar quemaduras, incendios o
explosionesyderivarendañosmateriales,lesionesgraveso
incluso la muerte.
AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE DENTRO
• Almacéneloslejosdehornos,cocinas,calentadoresdeagua,secadorasderopa
uotroselectrodomésticosquetenganllamaspilotouotrasfuentesdeignición,
porque podrían prender los vapores del combustible.
ADVERTENCIA
Las fundas para almacenamiento podrían provocar incendios
yproducirdañosmateriales,lesionesgravesoinclusolamuerte.
• NOcoloqueunacubiertaencimadeunlimpiadoraapresióncaliente.
• Dejequelaunidadseenfríelosuficientementeantesdequelecoloquelacubierta.
ADVERTENCIA Elchorrodeaguaaaltapresiónqueesteequipoproduce
podría atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que podrían provocar
lesionesgravesylaposibleamputacióndeunmiembro.
Lapistolarociadoraretieneaguaaaltapresióninclusoconelmotor
parado y el agua desconectada; esto podría provocar lesiones graves.
• Mantengaconectadalamangueraalamáquinaoalapistoladerociadocuandoel
sistema esté presurizado.
• SIEMPREquepareelmotor,apunteconlapistolarociadorahaciaunadirección
segura,pulseelbotónrojoyaprieteelgatilloparadescargarlapresión.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Resolución de problemas
Especificaciones del producto
Presióndesalida ................................137,9 BARS (2,000 PSI)*
Caudal..........................................7,2 liters/min (1,9 GPM)
Temperatura del suministro
de agua .............................................38ºC (100ºF) MAX
Desplazamiento.................................................158 cc
BujíaSeparación ................................0,76 mm (0,030 pulgadas)
Capacidad de Gasolina ..............................0,95 litros (1,0 cuartos)
Capacidad de Aceite .................................. 0,6 litros (20 onzas)
Servicio común despide
PumpSaver ..................................................... 6039
Juegodemantenimientodeanillo‘o’ .............................191922GS
Colador de la entrada ..........................................B2384GS
Depurador de aire ........................................698369 o 5088
Bujíadereóstato.........................................802592 o 5095
Bujía larga de vida de platino ....................................... 5062
Botella de aceite de motor ...............................100005 o 100028
Estabilizador de combustible .............................100120 o 100117
Apagachispas ................................................. 398067
Problema Causa Solución
La bomba presenta los siguientes
problemas: no produce presión
o produce una presión errada,
traqueteo, pérdida de presión, bajo
volumen de agua.
1. Laboquillaestáenelmododebajapresión.
2. La entrada de agua está bloqueada.
3. Suministro de agua inadecuado.
4. La manguera de entrada está doblada o presenta fugas.
5. El colador de la manguera de la entrada de agua está tapado.
6. El suministro de agua está por encima de los 100ºF.
7. Lamangueradealtapresiónestábloqueadaopresentafugas.
8. La pistola presenta fugas.
9. La boquilla está obstruida.
10. Bomba defectuosa.
1. Muevalaboquillahaciaatrásparaelmododealtapresión.
2. Limpie la entrada.
3. Proporcione flujo de agua adecuado.
4. Estire la manguera de entrada, coloque un parche en la fuga.
5. Revise y limpie el colador de la manguera de entrada.
6. Proporcione suministro de agua más fría.
7. Retire las obstrucciones de la manguera de salida.
8. Remplace la pistola.
9. Limpie la boquilla.
10. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
El detergente no se mezcla con el
rociado.
1. Eltubodesuccióndedetergentenoestásumergido.
2. Eltubodesuccióndedetergenteestátapado.
3. Laboquillaestáenelmododealtapresión.
4. Atascamientodelaboladeretenciónenelsistemade
inyeccióndedetergente.
1. Coloqueeltubodesuccióndedetergenteeneldetergente.
2. Limpieoremplaceeltubodesuccióndedetergente.
3. Mueva la boquilla hacia adelante para el modo de baja
presión.
4. DesatasquelaboladeretencióncomosedescribeenBola
de retención de inyección de detergente.
El motor funciona bien cuando no
tiene cargas, pero funciona “mal”
cuando se conecta una carga.
La velocidad del motor es demasiado lenta.
MuevaelcontroldelaválvuladeregulaciónalaposiciónRapido.
Sielmotorcontinuafuncionandomal,póngaseencontactoconel
distribuidor de servicio autorizado.
El motor no arranca; se apaga
durante la operación o arranca y
funciona mal.
1. Bajo nivel de aceite.
2. Depurador de aire sucio.
3. Sin combustible.
4. Combustible vieja.
5. El alambre de la bujía no está conectado a la bujía.
6. Bujía mala.
7. Agua en la combustible.
8. Mezcla de combustible demasiado rica.
1. Llenelacajadelcigüeñalhastaelnivelcorrecto.
2. Limpie o remplace el depurador de aire.
3. Llene el tanque de combustible.
4. Drene el tanque de combustible; llénelo con combustible
fresco.
5. Conecte el alambre a la bujía.
6. Remplace la bujía.
7. Drene el tanque de combustible; llénelo con combustible
fresco.
8. Contacte el distribuidor de servicio autorizado.
El motor no tiene fuerza. Filtro de aire sucio. Remplace el filtro de aire.
Clasificación de la potencia:ElvalordepotenciabrutanominaldecadamodelodemotordegasolinaestáindicadoenunaetiquetaconformealcódigoJ1940(Procedimientode
valoracióndepotenciaypardetorsiónparamotorespequeños)delaSocietyofAutomotiveEngineers(SociedaddeIngenierosdeAutomoción,SAE).Losvaloresnominalessehan
obtenidoycorregidoconformealcódigoSAEJ1995(Revisión2002-05).Losvaloresdepardetorsiónseobtienena3060r.p.m.;ylosvaloresdepotenciaseobtienena3600r.
p. m. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen con el escape y filtro de aire instalados, mientras
que los valores de potencia bruta se obtienen sin estos elementos. La potencia bruta real del motor es superior que la potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de
las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia variedad de productos que utilizan nuestros motores, es posible
queelmotordegasolinanodesarrollelapotenciabrutanominalendeterminadosequipos.Estadiferenciasedebealossiguientesfactores,entreotros:variedaddecomponentes
delmotor(filtrodeaire,escape,carga,refrigeración,carburador,bombadecombustible,etc.),limitacionesdelaaplicación,condicionesambientalesdeuso(temperatura,humedad,
altitud)yvariacionesentredistintosmotoresdeunmismomodelo.Debidoalimitacionesdefabricaciónycapacidad,Briggs&Strattonpuedesustituirunmotordeunapotencia
nominal mayor por un motor de esta serie.
*EstalimpiadoraapresiónestáclasificadaconformealanormaPW101-2010(comprobaciónyclasificaciónderendimientodelimpiadorasapresión)delaAsociaciónde
fabricantesdebombasapresión(PressureWasherManufacturersAssociation,PWMA).
Not for
Reproduction
15 15
2 año
90 días
Uso del consumidor
Uso comercial
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA LAVADORA A PRESION BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs&Strattongarantizaque,duranteelperíododegarantíaespecificadoacontinuación,repararáosustituirá,sincargoalguno,cualquiercomponentequepresente
defectosenmaterialesy/omanodeobra.Losgastosdetransportedelproductoenviadoareparaciónosustitución,conformealostérminosdeestagarantía,correrána
cargodelcomprador.Estagarantíaestávigenteporeltiempoqueseestipulaacontinuaciónyestásujetaalassiguientescondiciones.Pararecibirelserviciodegarantía,
encuentreeldistribuidordeservicioautorizadomáscercanoennuestromapadelocalizacióndedistribuidoresenBRIGGSandSTRATTON.com.Elcompradordeberáponerse
encontactoconeldistribuidordeservicioautorizadoyentregarposteriormenteelproductoaldistribuidordeservicioautorizadoparasuinspecciónyrealizacióndepruebas.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad o idoneidad para un fin en particular, se limitan a un año a partir
de la fecha de compra o al límite de tiempo permitido por la ley. Queda excluida cualquier otra garantía implícita. Queda excluida la responsabilidad por daños
secundarios y derivados hasta el límite permitido por la ley.Algunospaísesoestadosnopermitenlimitarladuracióndeunagarantíaimplícitaniexcluirolimitarlos
dañossecundariosyderivados.Portanto,esposiblequelaslimitacionesyexclusionesmencionadasnoseanaplicablesensucaso.Estagarantíaleotorgadeterminados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro**.
**EnAustralia–NuestrosbienesincluyengarantíasquenopuedenexcluirsebajolaLeydelconsumidoraustraliana.Ustedtienederechoaunasustitucióndelproductoo
devolucióndesudinerodebidoaunfalloimportanteycomocompensaciónporcualquierotrapérdidaodañorazonablementeprevisible.Tambiéntienederechoaquesereparen
o reemplacen los bienes si estos no cumplen con una calidad aceptable y si el fallo no se considera un fallo importante. Para recibir el servicio en garantía, localice el distribuidor
deservicioautorizadomáspróximoennuestromapadedistribuidoresenBRIGGSandSTRATTON.COM,obien,llameal1300274447,envíeuncorreoelectrónicooescribaa
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado anteriormente. “Uso del
consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de
generacióndeingresosoalquiler.Unavezqueelequiposehayausadoconfinescomerciales,seconsiderarácomoequipodeusocomercialaefectosdeestagarantía.
NOESNECESARIOREGISTRARLAGARANTÍAPARAOBTENERSERVICIODEBRIGGS&STRATTONPRODUCTS.GUARDESURECIBODECOMPRA.SINOAPORTALA
PRUEBADELAFECHADECOMPRAINICIALENELMOMENTODESOLICITARELSERVICIOENGARANTÍA,SEUTILIZARÁLAFECHADEFABRICACIÓNDELPRODUCTOPARA
DETERMINARELPERÍODODEGARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo reparaciones en
garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la
garantíanoseráválidasielequipopresentadañosdebidosalmaluso,lafaltademantenimiento,eltransporte,lamanipulación,elalmacenamientoolainstalacióninadecuados.
Demanerasimilar,lagarantíaquedaráanuladasisehaborradolafechadefabricaciónoelnúmerodeseriedelalavadoraapresiónodelmotor,osielequipohasidoalteradoo
modificado.Duranteelperíododegarantía,eldistribuidordeservicioautorizadopodrárepararosustituir,asulibreelección,cualquierpiezaque,previainspección,seadefectuosa
encondicionesnormalesdeusoyservicio.Estagarantíanocubrelasreparacionesylosequiposquesedetallanacontinuación:
• Desgaste normal.Aligualquecualquierotroaparatomecánico,losequiposdeusoenexterioresnecesitanpiezasymantenimientoperiódicosparafuncionar
correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
• Instalación y mantenimiento.Estagarantíanocubrelosequiposnilaspiezascuyainstalaciónseaincorrectaonohayasidoautorizada,niaquellosquehayansidoobjeto
decualquiertipodealteración,maluso,negligencia,accidente,sobrecarga,excesodevelocidadomantenimiento,reparaciónoalmacenamientoinadecuadosque,anuestro
juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la
limpiezaolaobstruccióndelsistemadecombustión(debidoamateriasquímicas,suciedad,carbón,cal,yasísucesivamente).
• Otras exclusiones.Estagarantíaexcluyeloselementossujetosadesgaste,comolasconectores,juntas,lasjuntastóricas,lasbombasquesehayanhechofuncionarsin
aguaylosdañosderivadosdeaccidentes,usoindebido,modificaciones,alteraciones,servicioinadecuado,congelaciónodeterioroquímico.Losaccesoriostalescomo
pistolas,mangueras,extensiónsdeboquilla(varillas)yboquillasquedanexcluidosdelagarantíadelproducto.Estagarantíaexcluyelosequiposusadosoreacondicionados
y los destinados a demostraciones y los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
198203S, Rev. D,
04/17/2012
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU.
Fechadeentradaenvigor:1deabrilde2012;sustituyeatodaslasgarantíassinfechayalasdefechaanterioral1deabrilde2012.
PERÍODO DE GARANTÍA
Not for
Reproduction
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Simplicity 020377-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para