Sanitaire Electrolux 9100 Series El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
www.sanitairecommercial.com
Commercial upright
OWNER’S GUIDE
Series 9100
Vertical para fines comerciales
Guía del usuario
Séries 9100
Droit commercial
Guide du propriétaires
Serie 9100
Index
Important safeguards....................................2-3
How to assemble ..........................................4-5
How to use....................................................6-7
How to maintain............................................8-9
Warranty ........................................................10
How to order replacement parts.....................11
Índice
Salvaguardias Importantes...........................2-3
Cómo ensamblar ..........................................4-5
Cómo utilizer.................................................6-7
Cómo dar mantenimiento ............................8-9
La garantía.....................................................10
Cómo hacer pedidos de piezasde repuesto...11
Tables des matières
Importantes directives de sécurité................2-3
Instruction d’assemblage ............................4-5
Comment à utiliser........................................6-7
Comment entretenir......................................8-9
Garantíe.........................................................10
Comment commander des pièces .................11
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch
and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working
as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center before using.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner
over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying
capacity.
Turn off all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airow.
This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush
roll. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
Do not place cleaner on furniture or stairs as the brush roll may cause
damage. Place cleaner on oor with the handle in storage position while
using attachments.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not use without dust bag or lter(s) in place.
Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid
touching the belt pulley when servicing the drive belt.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up ammable or combustible liquids such as gasoline,
or use in areas where they may be present.
Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
Keep your work area well lighted.
Unplug electrical appliances before vacuuming them.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
No la use a la intemperie ni sobre supercies mojadas.
No deje enchufada la aspiradora cuando no la esté usando. Apague el
interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no esté en
uso y antes de limpiarla.
No deje que se use como un juguete. Es necesario prestarle especial atención
al ser usada por niños o cerca de ellos.
Úsela sólo como lo indica este manual. Use sólo los accesorios recomendados
por el fabricante.
No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona
como debe, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o dejado caer en
agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de
volver a usarla.
No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre
puertas sobre el cordón, ni jale el cordón de modo que roce bordes losos
o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Evite la proximidad del
cordón a supercies calientes.
Conéctela únicamente a un tomacorriente con una conexión a tierra correcta
(reérase a las instrucciones para hacer conexión a tierra).
No use cordones eléctricos extras o tomacorrientes con menos capacidad
de corriente que la necesaria.
Apague todos los controles antes de desenchufarla.
No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla, tome el enchufe,
no el cordón.
No toque el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use si cualquiera de las
aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabello y
cualquier cosa que pueda reducir el paso del aire.
Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga
cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas
y las partes movibles.
No aspire nada que se esté quemando o humeando, como ser: cigarrillos,
fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
No la utilice si la bolsa guardapolvo o los ltros no están en su sitio.
Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para
prevenir quemaduras, evite tocar la polea de la correa cuando cambie la
correa de transmisión.
Tenga cuidado especial al limpiar escalones.
No la use para aspirar líquidos inamables o combustibles tales como
gasolina, ni la use en lugares donde puede haberlos.
Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco.
Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
Desenchufe los electrodomésticos antes de pasarles la aspiradora
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones Para Hacer Conexión a Tierra
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Si falla o se
descompone, la conexión a tierra brinda un paso de menor resistencia para
la corriente eléctrica con el n de reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
Esta máquina viene equipada con un cordón que tiene un conductor el cual
conecta el equipo a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe
insertarse en un tomacorriente apropiado que esté correctamente instalado y
conectado a tierra en conformidad con los códigos y ordenanzas locales.
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Hay precauciones básicas a tomar siempre que se usa un aparato eléctrico,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA
ASPIRADORA.
PRECAUCIÓN
2
ENGLISH
ASSEMBLY PACKET
The assembly pack is with the owner’s guide. The packet
contains one machine screw and nut to fasten the handle
assembly to the cleaner
ASSEMBLY
Caution: Fully assemble the cleaner before using.
1. Open the dust bag cover. Slide the metal portion
of the handle assembly down the channel until it
fully seats on the lower retainer. Insert the machine
screw through the housing and handle. Twist on nut
and tighten. Close dust bag cover.
2. On models with extension cords, plug extension
cord into the pigtail connection. Secure the cord
assembly into the retainers on the back of the
handle.
3. On models with direct wire cords, insert the cord
around the three retaining tabs on the back of the
handle. Give a slight pull on the cord to secure.
4. To store the power cord, lift out the lower cord hook
and wrap the cord around the upper (11) and lower
cord hooks (12). The lower cord hook can be stored
at on the cleaner when not in use.
5. The power cord can be quickly released by pivoting
the upper cord hook downward. Return the upper
cord hook to the upright position for cord storage.
6. On models with cleaning attachments, place the
wand into the lower retainer. Make sure the suction
valve is set to the oor cleaning position. Secure
the wand into the wand clip.
FEATURES
7. Lower Wand Retainer
8. Suction Selection Valve
9. Extension Wand and Dusting Brush
10. Wand Clip
11. Upper Cord Hook
12. Lower Cord Hook
13. Cleaning Height Adjustment
14. Brush Roll Indicator and Reset
15. HEPA Filter Assembly
16. Filter Latch
17. Power Switch
18. Dust Bag Cover Latch
19. Cord Retainer
20. Hose Retainer
21. Carry Handle
22. Handle Release
ESPAÑOL
PAQUETE DE MONTAJE
El paquete de montaje se incluye en la guía del usuario.
Dicho paquete contiene un tornillo y una tuerca para
sujetar el conjunto del mango a la aspiradora.
MONTAJE
Precaución: Ensamble completamente la aspiradora
antes de utilizarla.
1. Abra la tapa de la bolsa guardapolvo .Deslice hacia
abajo la sección metálica del conjunto del mango,
hacia el canal, hasta asentarlo completamente
en el sujetador inferior. Inserte el tornillo a través
del alojamiento y el mango. Gire la tuerca para
apretarla. Cierre la tapa de la bolsa guardapolvo.
2. En modelos con cables de extensión, enchufe el
cable de extensión a la conexión exible. Fije el
conjunto del cable a los retenedores situados en
la parte posterior del mango.
3. En modelos cables de conexión directa, enrolle el
cable sobre los tres ganchos de retención situados
en la parte posterior del mango. Jale ligeramente
el cable para asegurarlo.
4. Para guardar el cable de alimentación, levante
el gancho inferior y enrolle el cable alrededor
del los ganchos superior (11) e inferior (12). El
gancho inferior puede quedar guardado a ras si la
limpiadora no se va a utilizar.
5. El cable de alimentación puede liberarse
rápidamente si se oprime el gancho superior.
Vuelva a colocar el gancho superior del cable en
la posición vertical para guardar el cable.
6. En modelos con accesorios de limpieza, coloque
la banda en el retenedor inferior. Compruebe que
la válvula de succión está ajustada en la posición
de limpieza de piso. Fije la banda en el broche.
CARACTERÍSTICAS
7. Retenedor inferior de la banda
8. Válvula selectora de succión
9. Banda de extensión y cepillo limpiador de polvo
10. Broche de la varilla
11. Gancho superior del cable
12. Gancho inferior del cable
13. Ajuste de altura de limpieza
14. Indicador y reajuste del cepillo giratorio
15. Conjunto de filtro HEPA
16. Traba del filtro
17. Interruptor de encendido/apagado
18. Traba de la tapa de la bolsa guardapolvo
19. Retenedor del cable
20. Retenedor de la manguera
21. Mango
22. Desenganche del mango
FRANCAIS
PAQUET D’ASSEMBLAGE
Le paquet d’assemblage vient avec le guide du propriétaire.
Le paquet contient une vis à métaux et un écrou an
d’assembler le groupe poignée à l’aspirateur.
ASSEMBLAGE
Avertissement : Assemblez complètement l’aspirateur
avant de l’utiliser.
1. Ouvrez le couvercle du sac à poussière. Glissez
la partie en métal du groupe poignée dans la buse
jusqu’à ce qu’elle repose complètement sur la pièce
de retenue inférieure. Insérez la vis à métaux à
travers le corps et la poignée. Vissez l’écrou et serrez.
Fermez le couvercle du sac à poussière.
2. Sur les modèles dotés d’une rallonge électrique,
branchez la rallonge dans le raccord en tire-
bouchon. Fixez solidement le groupe rallonge dans
les pièces de retenue à l’arrière de la poignée.
3. Sur les modèles dotés d’un cordon trilaire, insérez
le cordon autour des trois pattes de retenue à
l’arrière de la poignée. Tirez légèrement sur le
cordon an de xer solidement.
4. Pour ranger le cordon d’alimentation, sortez le
crochet à cordon inférieur et enroulez le cordon
autour du crochet à cordon supérieur (11) et
inférieur (12). Vous pouvez baisser le crochet à
cordon inférieur lorsque l’aspirateur n’est pas en
utilisation.
5. Vous pouvez facilement dégager le cordon
d’alimentation en pivotant vers le bas le crochet à
cordon supérieur. Pour ranger le cordon, remettez le
crochet à cordon supérieur en position verticale.
6. Sur les modèles dotés d’équipements de nettoyage,
placez les tubes rallonges dans la pièce de retenue
inférieure. Assurez-vous que le clapet d’aspiration
est réglé en position nettoyage de plancher. Fixez
solidement le tube rallonge dans la pince du tube
rallonge
CARACTÉRISTIQUES
7. Pièce de retenue du tube rallonge inférieur
8. Clapet de sélection d’aspiration
9. Tube rallonge de prolongation
et brosse à poussière
10. Pince du tube rallonge
11. Crochet à cordon supérieur
12. Crochet à cordon inférieur
13. Réglage de la hauteur du nettoyage
14. Indicateur du cylindre brosseur et réinitialisation
15. Groupe filtre HEPA
16. Loquet du filtre
17. Interrupteur d’alimentation
18. Loquet du couvercle du sac à poussière
19. Pièce de retenue du cordon
20. Pièce de retenue du tuyau
21. Poignée de transport
22. Poignée de dégagement
5
ENGLISH
The upright vacuum cleaner is designed to be used on
multiple types of carpeting. Do not attempt to use the
upright cleaner with the brush roll operating on bare
oors, as damage to the oor covering may result.
HANDLE ADJUSTMENT
1. With the tip of the foot press down on the left portion
of the handle release located at the left rear side
of the cleaner. Move the handle and adjust it to the
desired position. The unit can lay completely at for
cleaning under low furniture.
POWER SWITCH
2. The power switch is mounted on the top of the ler
assembly on the left side of the cleaner. The power
is off with the switch in the center position. Press
the front of the switch for cleaning carpet, press on
the rear of the switch to clean bare oors.
CLEANER HEIGHT SETTINGS
3. The front of the cleaner has an adjustment that
raises or lowers the cleaner base to match the
type of carpet. With the power cord unplugged, set
the adjustment to the lowest setting for maximum
cleaning. If during use, the cleaner is difcult to
push, move the adjustment to the next height setting
until the cleaner is comfortable to push. The brush
roll must reach the carpet for effective cleaning.
ATTACHMENT CLEANING
4. For those models equipped with this option, the
cleaner easily converts to attachment cleaning. The
cleaner should be locked in the upright position.
Remove the wand assembly and rotate the suction
control valve towards the back of the cleaner to the
hose position.
5. The valve should be in a horizontal position with the
indicator pointing to the Hose setting.
6. To return to oor cleaning, rotate the valve towards
the front of the cleaner until the indicator points to
the Floor setting. Replace the wand into the lower
retainer and secure into the wand clip. The cleaner
is equipped with a wand device that prevents the
wand from being stored until the suction control
valve is set to the oor position.
7. To extend the cleaning reach of the wand, push the
dark gray button nearest the handle and pull down
on the outer wand section. Reverse the process
before returning the wand to the storage position.
8. The wand assembly has a built-in crevice tool and
a permanently attached dusting brush. To engage
the dusting brush press the dark grey button and
slide the brush over the crevice tool until it locks.
Reverse the process for storage.
CHANGING THE DUST BAG
9. Pull up on the dust bag cover latch release and fully
open the cover to expose the bag
10. Pull the dust bag straight up to remove. Insert new
bag and close the cover making sure the latch locks
into the handle. Note: the dust bag cover will not
latch without a dust bag installed.
ESPAÑOL
La aspiradora vertical está diseñada para utilizarse en
muchos tipos de alfombras. No intente utilizar la aspiradora
vertical con el cepillo giratorio operando en pisos sin
alfombra, esto puede dañar el recubrimiento del piso.
AJUSTE DEL MANGO
1. Oprima con el pie la sección izquierda del desenganche
del mango localizada en el lado izquierdo de la
aspiradora. Mueva el mango para ajustarlo en la
posición deseada. La unidad puede recostarse por
completo para limpiar por debajo de muebles con
poca altura respecto al piso.
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
2. El interruptor de encendido/apagado está montado
en la parte superior del conjunto del ltro, en el
lado izquierdo de la aspiradora. El interruptor está
apagado en la posición central. Oprima la parte
anterior para limpiar alfombras, oprima la parte
posterior para limpiar pisos sin alfombra.
AJUSTES DE ALTURA DE LA
ASPIRADORA
3. El lado delantero de la aspiradora tiene un ajuste
de sube o baja la base de la misma para adaptarse
al tipo de alfombra. Con el cable de alimentación
desenchufado, coloque el ajuste en la posición
más baja para intensicar la limpieza. Si durante
el funcionamiento, siente dicultad para empujar
la aspiradora, mueva el ajuste a la siguiente
conguración de altura, hasta que no sienta resistencia
para empujar la aspiradora. El cepillo giratorio debe
tocar la alfombra para una limpieza más ecaz.
LIMPIEZA CON ACCESORIOS
4. En modelos equipados con esta opción, la
aspiradora se adapta fácilmente para la limpieza
con accesorios. La aspiradora debe bloquearse en
la posición vertical. Desmonte el conjunto de varilla
y gire la válvula de control de succión hacia el lado
trasero de la aspiradora con respecto a la posición
de la manguera.
5. La válvula debe estar en posición horizontal, con el indicador
apuntando hacia la conguración de Manguera.
6. Para volver a limpiar pisos, gire la válvula hacia el
lado delantero de la aspiradora, hasta que el indicador
quede situado en la conguración de Piso. Vuelva
a colocar la varilla en el retenedor inferior y fíjela
con el broche. La aspiradora está equipada con un
dispositivo especial para la varilla, que evita que ésta
sea almacenada hasta que la válvula de control de
succión queda ajustada en la posición de piso.
7. Para ampliar el alcance de limpieza de la varilla,
oprima el botón gris oscuro, cercano al mango,
y jale la porción externa de la varilla. Invierta el
procedimiento antes de regresar la varilla a la
posición para almacenar.
8. El conjunto de varilla tiene una boquilla esquinera
y un cepillo jo para polvo. Para acoplar el cepillo
para polvo oprima el botón gris oscuro y deslice el
cepillo sobre la boquilla esquinera hasta que quede
jo. Inverta el proceso para guardarlo.
PARA CAMBIAR LA BOLSA
GUARDAPOLVO
9. Jale el desenchange de la traba de la tapa de la
bolsa guardapolvo y levante por completo la tapa
para dejar al descubierto la bolsa
10. Jale la bolsa guardapolvo para extraerla. Inserte
una bolsa nueva y cierre la tapa, comprobando
que la traba se bloquee en el mango. Nota: la tapa
de la bolsa guardapolvo no se bloquea si no se ha
instalado la bolsa.
FRANCAIS
L’aspirateur vertical est conçu an d’être utilisé sur
différentes sortes de tapis. Ne tenter pas d’utiliser
l’aspirateur vertical avec le cylindre brosseur sur les
sols nus puisque cela peut endommager le revêtement
du sol.
AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE
1. À l’aide du bout de votre pied, appuyez sur la partie
gauche de la poignée de dégagement située à
l’arrière gauche de l’aspirateur. Bougez la poignée
et ajustez-la à la position désirée. L’appareil peut se
déployer complètement pour nettoyer en-dessous
des meubles.
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
2. L’interrupteur d’alimentation est situé au bout du
groupe ltre sur le côté gauche de l’aspirateur.
L’alimentation est en position d’arrêt lorsque
l’interrupteur est au centre. Appuyez sur le devant
de l’interrupteur pour nettoyer un tapis, appuyez
sur le côté arrière de l’interrupteur pour nettoyer
des sols nus.
PARAMÈTRES DE LA HAUTEUR
DE L’ASPIRATEUR
3. Le devant de l’aspirateur est doté d’un réglage
qui monte ou descend la base de l’aspirateur an
d’adapter le nettoyage à la sorte de tapis. Débranchez
le cordon d’alimentation, et réglez l’ajustement au
paramètre le plus bas pour un maximum de nettoyage.
S’il devient difcile de pousser l’aspirateur durant
son utilisation, déplacez l’ajustement à la hauteur
suivante jusqu’au moment il sera facile de pousser
l’aspirateur. Pour un nettoyage efcace, le cylindre
brosseur doit toucher le tapis.
ÉQUIPEMENT DE NETTOYAGE
4. Pour les modèles dotés de cette option, l’aspirateur
est facilement converti à l’équipement de nettoyage.
L’aspirateur doit être bloqué en position vertical.
Enlevez le groupe tube rallonge et faites tourner le
clapet de contrôle d’aspiration vers le côté arrière
de l’aspirateur à la position du tuyau.
5. Le clapet doit être en position verticale avec
l’indicateur qui pointe vers le paramètre tuyau.
6. Pour retourner au nettoyage de plancher, faites
tourner le clapet vers le devant de l’aspirateur jusqu’à
ce que l’indicateur pointe le paramètre plancher.
Replacez le tube rallonge dans la pièce de retenue
inférieur et xez solidement dans la pince du tube
rallonge. L’aspirateur est équipé d’un dispositif de
tube rallonge qui empêche le tube rallonge d’être
rangé jusqu’à ce que le clapet de contrôle d’aspiration
soit réglé en position plancher.
7. An d’accroître la portée de nettoyage du tube
rallonge, poussez le bouton gris foncé le plus
près de la poignée et tirez vers le bas sur la partie
extérieure du tube rallonge. Faites l’inverse lorsque
vous rangez le tube rallonge.
8. Le groupe tube rallonge est doté d’un suceur plat
encastré et d’une brosse à poussière xe. Pour
vous servir de la brosse à poussière, appuyez sur le
bouton gris foncé et glissez la brosse sur le suceur
plat jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. Faites l’inverse
lorsque vous rangez la brosse.
CHANGER LE SAC À POUSSIÈRE
9. Remontez le loquet du couvercle du sac à poussière
et ouvrez complètement le couvercle an d’exposer
le sac.
10. Tirez sur le sac à poussière an de l’enlever. Insérez
le nouveau sac et fermez le couvercle en vous
assurant que le loquet se bloque dans la poignée.
Remarque : le couvercle du sac à poussière ne
s’enclenchera pas sans qu’un sac soit installé.
7
ENGLISH
Caution: Turn off the switch and unplug the electrical
cord before maintenance. Important: Improper
installation of the brush roll or brush roll belt could cause
carpet or cleaner damage.
HOW TO REPLACE THE
HEPA FILTER ASSEMBLY
1. Pull down on the lter assembly latch to release.
2. Pivot the lter away from the machine and remove.
Install new lter by aligning the tabs at the bottom
of the lter with the slots on the exhaust area of
the cleaner and snap into place. Note: some lters
are washable and can be cleaned by rinsing the
assembly with warm water. Be sure the filters
are completely dry before installing back into the
cleaner. These lters are identied by the word
washable on the side of the frame
BRUSH ROLL MOTOR
PROTECTION RESET
3. The cleaner will automatically shut off the brush roll
motor if the brush roll stalls. This will be indicated by
a red light on the base near the handle release. To
reset the motor, clear any obstruction to the brush roll
and press the reset switch.
HOW TO CHANGE BELT AND
SERVICE BRUSH ROLL
Caution: Belt pulleys can become hot during normal
use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley
when servicing the drive belt.
4. Take out the two screws securing the sole plate and
remove.
5. Grasp one end of the brush roll and pull out of the
machine.
6. To service the belt, remove five screws from
underneath the base. Turn unit over to remove hood
and belt.
7. At this time, clean any hair or string from brush roll,
removing end caps if necessary.
8. Reverse the steps to reinstall, making sure new belt
is secure and that the end caps of the brush roll are
properly positioned to fully seat into the base.
AIR PATH CLEAN-OUT
9. The cleaner is equipped with an air path cleanout,
located at the turn into the dust bag. To access,
open the dust bag cover and grasp the inlet
assembly at the air path opening. Pull up on the
hinged assembly to reveal the top of the air path.
Clean out any debris and snap the inlet assembly
back into place.
PRE-MOTOR FILTER
Note: Check the pre-motor lter located under the dust
bag. Check the lter each time the dust bag is changed.
Clean or replace as needed. Shake lter to remove
excess dust. If necessary, the lter can be cleaned by
vacuuming with another cleaner or washing with mild
detergent. Reinstall lter after completely dry.
ESPAÑOL
Precaución: Coloque el interruptor en la posición de
apagado y desenchufe el cable eléctrico antes de dar
mantenimiento. Importante: La instalación incorrecta
del cepillo giratorio o de la banda del cepillo puede
causar daño a la alfombra o a la aspiradora.
CÓMO REEMPLAZAR EL
CONJUNTO DE FILTRO HEPA
1. Jale el conjunto de la traba del ltro hacia abajo para
liberarlo.
2. Pivotee el ltro para separarlo de la máquina y
desmóntelo. Instale el ltro nuevo alineando las
lengüetas en la parte inferior del filtro con las
ranuras en el área de escape de la aspiradora y
ajústelo en su sitio. Nota: algunos ltros pueden
lavarse y pueden limpiarse enjuagando el conjunto
con agua tibia. Verique que los ltros estén bien
secos antes instalarlos otra vez en la aspiradora.
Este tipo de ltros se identican con la palabra
“lavable” en el lado izquierdo del bastidor.
REINICIO DE PROTECCIÓN DEL
MOTOR DEL CEPILLO GIRATORIO
3. El motor del cepillo giratorio de la aspiradora se
apaga automáticamente si el cepillo deja de girar.
Esto será indicado por una luz roja en la base, cerca
del desenganche del mango. Para reiniciar el motor,
despeje cualquier obstrucción del cepillo giratorio y
oprima el interruptor de reinicio.
CÓMO CAMBIAR LA
CORREA Y DAR SERVICIO
AL CEPILLO GIRATORIO
Precaución: Las poleas de la banda pueden calentarse
durante el funcionamiento normal. Para evitar
quemaduras, procure no tocar la polea de la banda si
está dando servicio a la banda propulsora.
4. Quite los dos tornillos que sujetan la solera y
retírela.
5. Agarre un extremo del cepillo giratorio y extráigalo
de la máquina.
6. Para dar servicio a la correa, quite cinco tornillos de
la parte inferior de la base. Voltee la unidad para
quitar la cubierta y la correa.
7. En este momento, retire cualquier cabello o hebra
del cepillo giratorio, de ser necesario quite las tapas
a los lados.
8. Invierta los pasos anteriores para reinstalar,
comprobando que la correa nueva quede
sujeta y que las tapas a los lados del cepillo
estén debidamente colocadas para asentarlo
completamente en la base.
LIMPIEZA DEL REGISTRO DE AIRE
9. La aspiradora está equipada con un registro de limpieza,
localizado en giro de la bolsa guardapolvo. Para poder
acceder al registro, abra la tapa de la bolsa guardapolvo
y tome el conjunto de admisión en la abertura del registro.
Jale el conjunto abisagrado para revelar la parte superior
del registro de aire. Limpie cualquier suciedad existente
y vuelva a insertar el conjunto de admisión en su sitio.
FILTRO PREVIO AL MOTOR
Nota: Revise el ltro previo al motor localizado debajo
de la bolsa guardapolvo. Verique el ltro cada vez
que cambie la bolsa guardapolvo. Limpie o reemplace
según sea necesario. Sacuda el ltro para retirar el
exceso de polvo. De ser necesario, el ltro puede
limpiarse aspirándolo con otra aspiradora o lavándolo
con detergente neutro. Reinstale el ltro una vez que
seque por completo.
FRANCAIS
Avertissement : Éteignez l’interrupteur et débranchez
le cordon électrique avant de faire l’entretien. Important :
Une installation inappropriée du cylindre brosseur ou de
la courroie du cylindre brosseur peut endommager le
tapis ou l’aspirateur.
REMPLACEMENT DU
GROUPE FILTRE HEPA
1. Baissez le loquet du groupe ltre pour dégager.
2. Pivotez le filtre à l’extérieur de la machine et
enlevez. Installez un nouveau ltre en alignant les
onglets au fond du ltre avec les fentes sur la zone
d’évacuation de l’aspirateur et remettez en place.
Remarque : certains ltres sont lavables et peuvent
être nettoyés en rinçant avec de l’eau chaude.
Assurez-vous que les ltres sont complètement
secs avant de les installer dans l’aspirateur. Ces
ltres sont identiés par le mot lavable sur le côté
de la bordure.
RÉINITIALISATION DE
PROTECTION DU MOTEUR
DU CYLINDRE BROSSEUR
3. L’aspirateur éteindra automatiquement le moteur du
cylindre brosseur si le cylindre brosseur est bloqué.
Cela sera indiqué par une lumière rouge à la base
près de la poignée de dégagement. Pour réinitialisé
le moteur, enlevez tout élément qui obstrue le
cylindre brosseur et appuyez sur l’interrupteur de
réinitialisation.
COMMENT CHANGER LA COURROIE ET
ENTRETENIR LA BROSSE À ROULEAU
Avertissement : Les poulies peuvent devenir chaudes
lors d’une utilisation normale. Afin de prévenir les
brûlures, évitez de toucher les poulies lorsque vous
faites l’entretien de la courroie d’entraînement.
4. Devisser les deux vis xant la plaque d’assemblage
et retirez-la.
5. Agrippez un côté de la brosse à rouleau et sortez-la
de l’appareil.
6. Pour remplacer la courroie, devissez les cinq vis
situées en-dessous de la base. Retournez l’appareil
pour retirer le capot et la courroie.
7. Vous pouvez ainsi retirer tous cheveux ou fils
de la brosse à rouleau; retirez les capuchons si
nécessaire.
8. Effectuez les étapes en sens inverse pour réinstaller
le tout en vous assurant que la nouvelle courroie
soit bien xée et que les capuchons de la brosse à
rouleau siègent correctement dans la base.
REGARD DE NETTOYAGE
DU CONDUIT D’AIR
9. L’aspirateur est équipé d’un regard de nettoyage du conduit
d’air, situé à du sac à poussière. Pour accéder, ouvrez
le couvercle du sac à poussière et saisissez le groupe
entrée à l’ouverture du conduit d’air. Sortez le groupe
articulé pour libérer la pointe de la voie de circulation
d’air. Enlevez tout débris et replacez le groupe d’entrée.
FILTRE DU MOTEUR AVANT
Remarque : Vériez le ltre du moteur avant situé en-
dessous du sac à poussière. Vériez le ltre à chaque
fois que vous changez le sac à poussière. Nettoyez ou
remplacez. Secouez le ltre pour enlever l’excés de
poussière. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le ltre
en utilisant un autre aspirateur ou en le lavant avec
un détergent doux. Réinstallez le ltre après qu’il soit
complètement sec.
9
10
FRANÇAISESPAÑOL
Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits
qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Si
v
ous avez besoin de renseignements supplémentaires
en ce qui a trait à cette garantie ou si vous avez des
questions quant à sa couverture, veuillez contacter le
service à la clientèle de Sanitaire® par courriel ou par
téléphone en utilisant les coordonnées apparaissant
ci-dessous.
G
arantie limitée deux ans
Après réception du produit défectueux et sous réserve
de certaines *EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS
mentionnées ci-dessous, Sanitaire réparera ou
remplacera (par un produit ou un composant neuf,
remis à neuf, légèrement usagé ou reconditionné), à
son choix, pendant deux ans suivant la date d’achat
originale par l’acheteur initial, toute pièce défectueuse
ou ne fonctionnant pas correctement.
Les coordonnées sont disponibles à la section « Si
votre produit Sanitaire doit être réparé ».
Cette garantie ne s’applique pas aux ventilateurs ou
aux composants nécessitant un entretien normal
comme les filtres, les courroies ou les brosses. La
garantie ne couvre pas les dommages ou le mauvais
fonctionnement causé par une négligence, un usage
abusif, une réparation non autorisée ou toute autre
utilisation contraire aux instructions contenues dans le
guide de l’utilisateur.
Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages
accidentels ou consécutifs, et la limitation ou
l’exclusion peut ne pas s’appliquer à vous.
*LES EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET SE
SUBSTITUE À TOUTES AUTRES GARANTIES,
QU’ELLES SOIENT VERBALES OU ÉCRITES.
TOUTES GARANTIES TACITES EN VERTU DE LA
LOI, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À
DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT
CONFORMÉMENT À CE QUI EST DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT.
Certains États ou provinces n’acceptent pas les
limitations sur la durée des garanties implicites, par
conséquent, la présente limitation peut ne pas
s’appliquer à vous.
REMARQUE : Conservez le reçu de votre achat.
Celui-ci permet de déterminer la date d’achat en cas
de réclamation en vertu de la garantie.
Si votre produit Sanitaire doit être réparé
Vous trouverez le Centre de service agréé de Sanitaire
de votre région en ligne sur le site
sanitairecommercial.com en utilisant le service
localisateur ou en contactant le service à la clientèle
de Sanitaire. Contactez le service à la clientèle de
Sanitaire si vous avez besoin d’information à propos
des réparations ou des pièces de rechange ou si vous
avez des questions à propos de votre garantie.
Site Web : www.sanitairecommercial.com
Numéro de téléphone : Service à la clientèle
de Sanitaire
1-800-800-8975
Lundi au vendredi 9 h à 20 h 30 heure de l’Est
Garantie limitée commerciale
des produits Sanitaire
®
Esta garantía le da derechos legales específicos, y
también es posible que tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si necesita instrucciones
a
dicionales con respecto a esta garantía o si tiene
alguna pregunta sobre qué puede cubrir,
comuníquese con Servicio a Clientes de Sanitaire®
por correo electrónico o por teléfono, conforme a lo
que se describe a continuación.
Garantía limitada por dos (2) años
Sujeto a las *EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES
identificadas más adelante y que, al recibir el
producto, Sanitaire reparará o reemplazará (con
componentes o productos nuevos, reacondicionados,
poco usados o remanufacturados) y, a opción de
Sanitaire, cualquier pieza defectuosa o que no
funcione bien será cambiada sin cargo a partir de la
fecha de compra del Comprador original hasta por
dos (2) años.
Consulte la información que aparece más adelante en
"Si su producto Sanitaire requiere servicio."
Esta garantía no se aplica a los ventiladores ni a los
componentes de mantenimiento de rutina, como son
los filtros, las bandas o los cepillos. El daño o mal
funcionamiento causado por negligencia, abuso,
descuido, reparación no autorizada o cualquier otro
uso que no sea acorde con la guía del usuario, no
estará cubierto.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños y perjuicios incidentales o
consecuentes, por lo que es posible que la
limitación o exclusión anterior no se aplique a
su caso.
*EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE LOS
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y CANCELA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA VERBAL O
ESCRITA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE
PUEDA SURGIR DEBIDO A PROCESOS LEGALES,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A
LA DURACIÓN DE DOS AÑOS A PARTIR DE LA
FECHA DE ADQUISICIÓN, COMO SE MENCIONA
ANTERIORMENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a
la duración de una garantía implícita, por lo que es
posible que la limitación anterior no se aplique en su
caso.
NOTA: Por favor, conserve su recibo de compra
original. Éste es su comprobante de la fecha de
compra, en caso de una reclamación de su garantía.
Si su producto Sanitaire requiere servicio
En sanitairecommercial.com encontrará el Centro de
Servicio Autorizado Sanitaire más cercano a su
domicilio haciendo clic en el enlace localizador de
servicios (Dealer & Service Locator) o comunicándose
con Servicio a Clientes de Sanitaire. Si necesita
información sobre reparaciones o piezas de repuesto,
o si tiene alguna pregunta sobre su garantía,
comuníquese con el Servicio a Clientes de Sanitaire.
Sitio web: www.sanitairecommercial.com
Teléfono de Servicio a Clientes de Sanitaire:
1-800-800-8975
Lunes a viernes de 9 a.m. a 8:30 p.m. ET
La garantía commercial
limitada Sanitaire
®
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which may vary
from state to state. If you need additional
i
nstruction regarding this warranty or have
questions regarding what it may cover, please
contact Sanitaire
®
Customer Service by E-mail or
telephone as described below.
Limited two-year warranty
Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS
identified below, upon receipt of the product
Sanitaire will repair or replace (with new,
refurbished, lightly used, or remanufactured
components or products), at Sanitaire's option, free
of charge from the date of purchase by the original
purchaser, for two years any defective or
malfunctioning part.
See information below on "If your Sanitaire product
should require service."
This warranty does not apply to fans or routine
maintenance components such as filters, belts or
brushes. Damage or malfunction caused by
negligence, abuse, neglect, unauthorized repair,
or any other use not in accordance with the user
guide is not covered.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
*EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM
THE TERMS OF THE LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ANY OTHER WARRANTIES, EITHER ORAL
OR WRITTEN. ANY IMPLIED WARRANTIES
WHICH MAY ARISE BY OPERATION OF LAW,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
TWO YEAR DURATION FROM THE DATE OF
PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts so the above limitation
may not apply to you.
NOTE: Please keep your original sales receipt. It
provides proof of date of purchase in the event of
a warranty claim.www.sanitairecommercial.com
If your Sanitaire product should require service
You will find the nearest Sanitaire Authorized
Service Center in your area online at
sanitairecommercial.com under service locator
or contact Sanitaire Customer Service. If you need
information about repairs or replacement parts, or if
you have questions about your warranty, contact
Sanitaire Customer Service.
Website: www.sanitairecommercial.com
Call: Sanitaire Customer Service
1-800-800-8975
Monday - Friday 9 a.m. - 8:30 p.m. ET
ENGLISH
The Sanitaire
®
commercial
limited warranty

Transcripción de documentos

Commercial upright OWNER’S GUIDE Series 9100 Vertical para fines comerciales Guía del usuario Index Droit commercial Guide du propriétaires Índice Séries 9100 Serie 9100 Important safeguards....................................2-3 How to assemble ..........................................4-5 How to use....................................................6-7 How to maintain ............................................8-9 Warranty ........................................................10 How to order replacement parts.....................11 Salvaguardias Importantes...........................2-3 Cómo ensamblar ..........................................4-5 Cómo utilizer.................................................6-7 Cómo dar mantenimiento ............................8-9 La garantía.....................................................10 Cómo hacer pedidos de piezasde repuesto...11 Tables des matières www.sanitairecommercial.com Importantes directives de sécurité................2-3 Instruction d’assemblage ............................4-5 Comment à utiliser........................................6-7 Comment entretenir ......................................8-9 Garantíe .........................................................10 Comment commander des pièces .................11 IMPORTANT SAFEGUARDS PRECAUCIONES IMPORTANTES When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER. Hay precauciones básicas a tomar siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA. WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: • Do not use outdoors or on wet surfaces. • Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use and before servicing. • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. • Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. • Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center before using. • Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces. • Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity. • Turn off all controls before unplugging. • Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. • Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. • Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow. • This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush roll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • Do not place cleaner on furniture or stairs as the brush roll may cause damage. Place cleaner on floor with the handle in storage position while using attachments. • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. • Do not use without dust bag or filter(s) in place. • Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt. • Use extra care when cleaning on stairs. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present. • Store your cleaner indoors in a cool, dry area. • Keep your work area well lighted. • Unplug electrical appliances before vacuuming them. SAVE THESE INSTRUCTIONS Grounding Instructions This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. 2 PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: • No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • No deje enchufada la aspiradora cuando no la esté usando. Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico cuando no esté en uso y antes de limpiarla. • No deje que se use como un juguete. Es necesario prestarle especial atención al ser usada por niños o cerca de ellos. • Úsela sólo como lo indica este manual. Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante. • No la use con el cordón o enchufe en mal estado. Si la aspiradora no funciona como debe, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o dejado caer en agua, devuélvala al centro de servicio de reparaciones y partes antes de volver a usarla. • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni jale el cordón de modo que roce bordes filosos o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • Conéctela únicamente a un tomacorriente con una conexión a tierra correcta (refiérase a las instrucciones para hacer conexión a tierra). • No use cordones eléctricos extras o tomacorrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • Apague todos los controles antes de desenchufarla. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla, tome el enchufe, no el cordón. • No toque el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas. • No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use si cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el paso del aire. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y las partes movibles. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como ser: cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No la utilice si la bolsa guardapolvo o los filtros no están en su sitio. • Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para prevenir quemaduras, evite tocar la polea de la correa cuando cambie la correa de transmisión. • Tenga cuidado especial al limpiar escalones. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, ni la use en lugares donde puede haberlos. • Guarde su aspiradora bajo techo en un lugar fresco y seco. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desenchufe los electrodomésticos antes de pasarles la aspiradora GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones Para Hacer Conexión a Tierra Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Si falla o se descompone, la conexión a tierra brinda un paso de menor resistencia para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta máquina viene equipada con un cordón que tiene un conductor el cual conecta el equipo a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente apropiado que esté correctamente instalado y conectado a tierra en conformidad con los códigos y ordenanzas locales. ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS ASSEMBLY PACKET Paquete de montaje PAQUET D’ASSEMBLAGE ASSEMBLY montaje Assemblage The assembly pack is with the owner’s guide. The packet contains one machine screw and nut to fasten the handle assembly to the cleaner Caution: Fully assemble the cleaner before using. 1. Open the dust bag cover. Slide the metal portion of the handle assembly down the channel until it fully seats on the lower retainer. Insert the machine screw through the housing and handle. Twist on nut and tighten. Close dust bag cover. 2. On models with extension cords, plug extension cord into the pigtail connection. Secure the cord assembly into the retainers on the back of the handle. 3. On models with direct wire cords, insert the cord around the three retaining tabs on the back of the handle. Give a slight pull on the cord to secure. 4. To store the power cord, lift out the lower cord hook and wrap the cord around the upper (11) and lower cord hooks (12). The lower cord hook can be stored flat on the cleaner when not in use. 5. The power cord can be quickly released by pivoting the upper cord hook downward. Return the upper cord hook to the upright position for cord storage. 6. On models with cleaning attachments, place the wand into the lower retainer. Make sure the suction valve is set to the floor cleaning position. Secure the wand into the wand clip. Features 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Lower Wand Retainer Suction Selection Valve Extension Wand and Dusting Brush Wand Clip Upper Cord Hook Lower Cord Hook Cleaning Height Adjustment Brush Roll Indicator and Reset HEPA Filter Assembly Filter Latch Power Switch Dust Bag Cover Latch Cord Retainer Hose Retainer Carry Handle Handle Release El paquete de montaje se incluye en la guía del usuario. Dicho paquete contiene un tornillo y una tuerca para sujetar el conjunto del mango a la aspiradora. Precaución: Ensamble completamente la aspiradora antes de utilizarla. 1. Abra la tapa de la bolsa guardapolvo .Deslice hacia abajo la sección metálica del conjunto del mango, hacia el canal, hasta asentarlo completamente en el sujetador inferior. Inserte el tornillo a través del alojamiento y el mango. Gire la tuerca para apretarla. Cierre la tapa de la bolsa guardapolvo. 2. En modelos con cables de extensión, enchufe el cable de extensión a la conexión flexible. Fije el conjunto del cable a los retenedores situados en la parte posterior del mango. 3. En modelos cables de conexión directa, enrolle el cable sobre los tres ganchos de retención situados en la parte posterior del mango. Jale ligeramente el cable para asegurarlo. 4. Para guardar el cable de alimentación, levante el gancho inferior y enrolle el cable alrededor del los ganchos superior (11) e inferior (12). El gancho inferior puede quedar guardado a ras si la limpiadora no se va a utilizar. 5. El cable de alimentación puede liberarse rápidamente si se oprime el gancho superior. Vuelva a colocar el gancho superior del cable en la posición vertical para guardar el cable. 6. En modelos con accesorios de limpieza, coloque la banda en el retenedor inferior. Compruebe que la válvula de succión está ajustada en la posición de limpieza de piso. Fije la banda en el broche. Características 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Retenedor inferior de la banda Válvula selectora de succión Banda de extensión y cepillo limpiador de polvo Broche de la varilla Gancho superior del cable Gancho inferior del cable Ajuste de altura de limpieza Indicador y reajuste del cepillo giratorio Conjunto de filtro HEPA Traba del filtro Interruptor de encendido/apagado Traba de la tapa de la bolsa guardapolvo Retenedor del cable Retenedor de la manguera Mango Desenganche del mango Le paquet d’assemblage vient avec le guide du propriétaire. Le paquet contient une vis à métaux et un écrou afin d’assembler le groupe poignée à l’aspirateur. Avertissement : Assemblez complètement l’aspirateur avant de l’utiliser. 1. Ouvrez le couvercle du sac à poussière. Glissez la partie en métal du groupe poignée dans la buse jusqu’à ce qu’elle repose complètement sur la pièce de retenue inférieure. Insérez la vis à métaux à travers le corps et la poignée. Vissez l’écrou et serrez. Fermez le couvercle du sac à poussière. 2. Sur les modèles dotés d’une rallonge électrique, branchez la rallonge dans le raccord en tirebouchon. Fixez solidement le groupe rallonge dans les pièces de retenue à l’arrière de la poignée. 3. Sur les modèles dotés d’un cordon trifilaire, insérez le cordon autour des trois pattes de retenue à l’arrière de la poignée. Tirez légèrement sur le cordon afin de fixer solidement. 4. Pour ranger le cordon d’alimentation, sortez le crochet à cordon inférieur et enroulez le cordon autour du crochet à cordon supérieur (11) et inférieur (12). Vous pouvez baisser le crochet à cordon inférieur lorsque l’aspirateur n’est pas en utilisation. 5. Vous pouvez facilement dégager le cordon d’alimentation en pivotant vers le bas le crochet à cordon supérieur. Pour ranger le cordon, remettez le crochet à cordon supérieur en position verticale. 6. Sur les modèles dotés d’équipements de nettoyage, placez les tubes rallonges dans la pièce de retenue inférieure. Assurez-vous que le clapet d’aspiration est réglé en position nettoyage de plancher. Fixez solidement le tube rallonge dans la pince du tube rallonge Caractéristiques 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Pièce de retenue du tube rallonge inférieur Clapet de sélection d’aspiration Tube rallonge de prolongation et brosse à poussière Pince du tube rallonge Crochet à cordon supérieur Crochet à cordon inférieur Réglage de la hauteur du nettoyage Indicateur du cylindre brosseur et réinitialisation Groupe filtre HEPA Loquet du filtre Interrupteur d’alimentation Loquet du couvercle du sac à poussière Pièce de retenue du cordon Pièce de retenue du tuyau Poignée de transport Poignée de dégagement 5 ENGLISH ESPAÑOL FRANCAIS The upright vacuum cleaner is designed to be used on multiple types of carpeting. Do not attempt to use the upright cleaner with the brush roll operating on bare floors, as damage to the floor covering may result. La aspiradora vertical está diseñada para utilizarse en muchos tipos de alfombras. No intente utilizar la aspiradora vertical con el cepillo giratorio operando en pisos sin alfombra, esto puede dañar el recubrimiento del piso. L’aspirateur vertical est conçu afin d’être utilisé sur différentes sortes de tapis. Ne tenter pas d’utiliser l’aspirateur vertical avec le cylindre brosseur sur les sols nus puisque cela peut endommager le revêtement du sol. HANDLE ADJUSTMENT AJUSTE DEL MANGO 1. With the tip of the foot press down on the left portion of the handle release located at the left rear side of the cleaner. Move the handle and adjust it to the desired position. The unit can lay completely flat for cleaning under low furniture. POWER SWITCH 2. The power switch is mounted on the top of the filer assembly on the left side of the cleaner. The power is off with the switch in the center position. Press the front of the switch for cleaning carpet, press on the rear of the switch to clean bare floors. 1. The front of the cleaner has an adjustment that raises or lowers the cleaner base to match the type of carpet. With the power cord unplugged, set the adjustment to the lowest setting for maximum cleaning. If during use, the cleaner is difficult to push, move the adjustment to the next height setting until the cleaner is comfortable to push. The brush roll must reach the carpet for effective cleaning. 5. 6. 7. 8. For those models equipped with this option, the cleaner easily converts to attachment cleaning. The cleaner should be locked in the upright position. Remove the wand assembly and rotate the suction control valve towards the back of the cleaner to the hose position. The valve should be in a horizontal position with the indicator pointing to the Hose setting. To return to floor cleaning, rotate the valve towards the front of the cleaner until the indicator points to the Floor setting. Replace the wand into the lower retainer and secure into the wand clip. The cleaner is equipped with a wand device that prevents the wand from being stored until the suction control valve is set to the floor position. To extend the cleaning reach of the wand, push the dark gray button nearest the handle and pull down on the outer wand section. Reverse the process before returning the wand to the storage position. The wand assembly has a built-in crevice tool and a permanently attached dusting brush. To engage the dusting brush press the dark grey button and slide the brush over the crevice tool until it locks. Reverse the process for storage. À l’aide du bout de votre pied, appuyez sur la partie gauche de la poignée de dégagement située à l’arrière gauche de l’aspirateur. Bougez la poignée et ajustez-la à la position désirée. L’appareil peut se déployer complètement pour nettoyer en-dessous des meubles. AJUSTES DE ALTURA DE LA ASPIRADORA PARAMÈTRES DE LA HAUTEUR DE L’ASPIRATEUR 3. El interruptor de encendido/apagado está montado en la parte superior del conjunto del filtro, en el lado izquierdo de la aspiradora. El interruptor está apagado en la posición central. Oprima la parte anterior para limpiar alfombras, oprima la parte posterior para limpiar pisos sin alfombra. El lado delantero de la aspiradora tiene un ajuste de sube o baja la base de la misma para adaptarse al tipo de alfombra. Con el cable de alimentación desenchufado, coloque el ajuste en la posición más baja para intensificar la limpieza. Si durante el funcionamiento, siente dificultad para empujar la aspiradora, mueva el ajuste a la siguiente configuración de altura, hasta que no sienta resistencia para empujar la aspiradora. El cepillo giratorio debe tocar la alfombra para una limpieza más eficaz. Limpieza con accesorios 4. 5. 6. 7. Changing the dust bag Pull up on the dust bag cover latch release and fully open the cover to expose the bag 10. Pull the dust bag straight up to remove. Insert new bag and close the cover making sure the latch locks into the handle. Note: the dust bag cover will not latch without a dust bag installed. 1. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION 2. Attachment Cleaning 4. AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO CLEANER HEIGHT SETTINGS 3. Oprima con el pie la sección izquierda del desenganche del mango localizada en el lado izquierdo de la aspiradora. Mueva el mango para ajustarlo en la posición deseada. La unidad puede recostarse por completo para limpiar por debajo de muebles con poca altura respecto al piso. 9. 8. En modelos equipados con esta opción, la aspiradora se adapta fácilmente para la limpieza con accesorios. La aspiradora debe bloquearse en la posición vertical. Desmonte el conjunto de varilla y gire la válvula de control de succión hacia el lado trasero de la aspiradora con respecto a la posición de la manguera. La válvula debe estar en posición horizontal, con el indicador apuntando hacia la configuración de Manguera. Para volver a limpiar pisos, gire la válvula hacia el lado delantero de la aspiradora, hasta que el indicador quede situado en la configuración de Piso. Vuelva a colocar la varilla en el retenedor inferior y fíjela con el broche. La aspiradora está equipada con un dispositivo especial para la varilla, que evita que ésta sea almacenada hasta que la válvula de control de succión queda ajustada en la posición de piso. Para ampliar el alcance de limpieza de la varilla, oprima el botón gris oscuro, cercano al mango, y jale la porción externa de la varilla. Invierta el procedimiento antes de regresar la varilla a la posición para almacenar. El conjunto de varilla tiene una boquilla esquinera y un cepillo fijo para polvo. Para acoplar el cepillo para polvo oprima el botón gris oscuro y deslice el cepillo sobre la boquilla esquinera hasta que quede fijo. Inverta el proceso para guardarlo. Para cambiar la bolsa guardapolvo 9. Jale el desenchange de la traba de la tapa de la bolsa guardapolvo y levante por completo la tapa para dejar al descubierto la bolsa 10. Jale la bolsa guardapolvo para extraerla. Inserte una bolsa nueva y cierre la tapa, comprobando que la traba se bloquee en el mango. Nota: la tapa de la bolsa guardapolvo no se bloquea si no se ha instalado la bolsa. 2. 3. L’interrupteur d’alimentation est situé au bout du groupe filtre sur le côté gauche de l’aspirateur. L’alimentation est en position d’arrêt lorsque l’interrupteur est au centre. Appuyez sur le devant de l’interrupteur pour nettoyer un tapis, appuyez sur le côté arrière de l’interrupteur pour nettoyer des sols nus. Le devant de l’aspirateur est doté d’un réglage qui monte ou descend la base de l’aspirateur afin d’adapter le nettoyage à la sorte de tapis. Débranchez le cordon d’alimentation, et réglez l’ajustement au paramètre le plus bas pour un maximum de nettoyage. S’il devient difficile de pousser l’aspirateur durant son utilisation, déplacez l’ajustement à la hauteur suivante jusqu’au moment où il sera facile de pousser l’aspirateur. Pour un nettoyage efficace, le cylindre brosseur doit toucher le tapis. Équipement de nettoyage 4. 5. 6. 7. 8. Pour les modèles dotés de cette option, l’aspirateur est facilement converti à l’équipement de nettoyage. L’aspirateur doit être bloqué en position vertical. Enlevez le groupe tube rallonge et faites tourner le clapet de contrôle d’aspiration vers le côté arrière de l’aspirateur à la position du tuyau. Le clapet doit être en position verticale avec l’indicateur qui pointe vers le paramètre tuyau. Pour retourner au nettoyage de plancher, faites tourner le clapet vers le devant de l’aspirateur jusqu’à ce que l’indicateur pointe le paramètre plancher. Replacez le tube rallonge dans la pièce de retenue inférieur et fixez solidement dans la pince du tube rallonge. L’aspirateur est équipé d’un dispositif de tube rallonge qui empêche le tube rallonge d’être rangé jusqu’à ce que le clapet de contrôle d’aspiration soit réglé en position plancher. Afin d’accroître la portée de nettoyage du tube rallonge, poussez le bouton gris foncé le plus près de la poignée et tirez vers le bas sur la partie extérieure du tube rallonge. Faites l’inverse lorsque vous rangez le tube rallonge. Le groupe tube rallonge est doté d’un suceur plat encastré et d’une brosse à poussière fixe. Pour vous servir de la brosse à poussière, appuyez sur le bouton gris foncé et glissez la brosse sur le suceur plat jusqu’à ce qu’elle soit bloquée. Faites l’inverse lorsque vous rangez la brosse. Changer le sac à poussière 9. Remontez le loquet du couvercle du sac à poussière et ouvrez complètement le couvercle afin d’exposer le sac. 10. Tirez sur le sac à poussière afin de l’enlever. Insérez le nouveau sac et fermez le couvercle en vous assurant que le loquet se bloque dans la poignée. Remarque : le couvercle du sac à poussière ne s’enclenchera pas sans qu’un sac soit installé. 7 ENGLISH Caution: Turn off the switch and unplug the electrical cord before maintenance. Important: Improper installation of the brush roll or brush roll belt could cause carpet or cleaner damage. How to Replace the HEPA Filter Assembly 1. 2. Pull down on the filter assembly latch to release. Pivot the filter away from the machine and remove. Install new filter by aligning the tabs at the bottom of the filter with the slots on the exhaust area of the cleaner and snap into place. Note: some filters are washable and can be cleaned by rinsing the assembly with warm water. Be sure the filters are completely dry before installing back into the cleaner. These filters are identified by the word washable on the side of the frame ESPAÑOL FRANCAIS Precaución: Coloque el interruptor en la posición de apagado y desenchufe el cable eléctrico antes de dar mantenimiento. Importante: La instalación incorrecta del cepillo giratorio o de la banda del cepillo puede causar daño a la alfombra o a la aspiradora. Avertissement : Éteignez l’interrupteur et débranchez le cordon électrique avant de faire l’entretien. Important : Une installation inappropriée du cylindre brosseur ou de la courroie du cylindre brosseur peut endommager le tapis ou l’aspirateur. Cómo reemplazar el conjunto de filtro HEPA Remplacement du groupe filtre HEPA 1. 2. Brush Roll Motor Protection Reset 3. The cleaner will automatically shut off the brush roll motor if the brush roll stalls. This will be indicated by a red light on the base near the handle release. To reset the motor, clear any obstruction to the brush roll and press the reset switch. Air Path Clean-out 9. The cleaner is equipped with an air path cleanout, located at the turn into the dust bag. To access, open the dust bag cover and grasp the inlet assembly at the air path opening. Pull up on the hinged assembly to reveal the top of the air path. Clean out any debris and snap the inlet assembly back into place. Pre-motor filter Note: Check the pre-motor filter located under the dust bag. Check the filter each time the dust bag is changed. Clean or replace as needed. Shake filter to remove excess dust. If necessary, the filter can be cleaned by vacuuming with another cleaner or washing with mild detergent. Reinstall filter after completely dry. 1. 2. Baissez le loquet du groupe filtre pour dégager. Pivotez le filtre à l’extérieur de la machine et enlevez. Installez un nouveau filtre en alignant les onglets au fond du filtre avec les fentes sur la zone d’évacuation de l’aspirateur et remettez en place. Remarque : certains filtres sont lavables et peuvent être nettoyés en rinçant avec de l’eau chaude. Assurez-vous que les filtres sont complètement secs avant de les installer dans l’aspirateur. Ces filtres sont identifiés par le mot lavable sur le côté de la bordure. Reinicio de protección del motor del cepillo giratorio Réinitialisation de protection du moteur du cylindre brosseur CÓMO CAMBIAR LA CORREA Y DAR SERVICIO AL CEPILLO GIRATORIO COMMENT CHANGER LA COURROIE ET ENTRETENIR LA BROSSE À ROULEAU 3. HOW TO CHANGE BELT AND SERVICE BRUSH ROLL Caution: Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt. 4. Take out the two screws securing the sole plate and remove. 5. Grasp one end of the brush roll and pull out of the machine. 6. To service the belt, remove five screws from underneath the base. Turn unit over to remove hood and belt. 7. At this time, clean any hair or string from brush roll, removing end caps if necessary. 8. Reverse the steps to reinstall, making sure new belt is secure and that the end caps of the brush roll are properly positioned to fully seat into the base. Jale el conjunto de la traba del filtro hacia abajo para liberarlo. Pivotee el filtro para separarlo de la máquina y desmóntelo. Instale el filtro nuevo alineando las lengüetas en la parte inferior del filtro con las ranuras en el área de escape de la aspiradora y ajústelo en su sitio. Nota: algunos filtros pueden lavarse y pueden limpiarse enjuagando el conjunto con agua tibia. Verifique que los filtros estén bien secos antes instalarlos otra vez en la aspiradora. Este tipo de filtros se identifican con la palabra “lavable” en el lado izquierdo del bastidor. El motor del cepillo giratorio de la aspiradora se apaga automáticamente si el cepillo deja de girar. Esto será indicado por una luz roja en la base, cerca del desenganche del mango. Para reiniciar el motor, despeje cualquier obstrucción del cepillo giratorio y oprima el interruptor de reinicio. Precaución: Las poleas de la banda pueden calentarse durante el funcionamiento normal. Para evitar quemaduras, procure no tocar la polea de la banda si está dando servicio a la banda propulsora. 4. Quite los dos tornillos que sujetan la solera y retírela. 5. Agarre un extremo del cepillo giratorio y extráigalo de la máquina. 6. Para dar servicio a la correa, quite cinco tornillos de la parte inferior de la base. Voltee la unidad para quitar la cubierta y la correa. 7. En este momento, retire cualquier cabello o hebra del cepillo giratorio, de ser necesario quite las tapas a los lados. 8. Invierta los pasos anteriores para reinstalar, comprobando que la correa nueva quede sujeta y que las tapas a los lados del cepillo estén debidamente colocadas para asentarlo completamente en la base. Limpieza del registro de aire 9. La aspiradora está equipada con un registro de limpieza, localizado en giro de la bolsa guardapolvo. Para poder acceder al registro, abra la tapa de la bolsa guardapolvo y tome el conjunto de admisión en la abertura del registro. Jale el conjunto abisagrado para revelar la parte superior del registro de aire. Limpie cualquier suciedad existente y vuelva a insertar el conjunto de admisión en su sitio. Filtro previo al motor Nota: Revise el filtro previo al motor localizado debajo de la bolsa guardapolvo. Verifique el filtro cada vez que cambie la bolsa guardapolvo. Limpie o reemplace según sea necesario. Sacuda el filtro para retirar el exceso de polvo. De ser necesario, el filtro puede limpiarse aspirándolo con otra aspiradora o lavándolo con detergente neutro. Reinstale el filtro una vez que seque por completo. 3. L’aspirateur éteindra automatiquement le moteur du cylindre brosseur si le cylindre brosseur est bloqué. Cela sera indiqué par une lumière rouge à la base près de la poignée de dégagement. Pour réinitialisé le moteur, enlevez tout élément qui obstrue le cylindre brosseur et appuyez sur l’interrupteur de réinitialisation. Avertissement : Les poulies peuvent devenir chaudes lors d’une utilisation normale. Afin de prévenir les brûlures, évitez de toucher les poulies lorsque vous faites l’entretien de la courroie d’entraînement. 4. Devisser les deux vis fixant la plaque d’assemblage et retirez-la. 5. Agrippez un côté de la brosse à rouleau et sortez-la de l’appareil. 6. Pour remplacer la courroie, devissez les cinq vis situées en-dessous de la base. Retournez l’appareil pour retirer le capot et la courroie. 7. Vous pouvez ainsi retirer tous cheveux ou fils de la brosse à rouleau; retirez les capuchons si nécessaire. 8. Effectuez les étapes en sens inverse pour réinstaller le tout en vous assurant que la nouvelle courroie soit bien fixée et que les capuchons de la brosse à rouleau siègent correctement dans la base. Regard de nettoyage du conduit d’air 9. L’aspirateur est équipé d’un regard de nettoyage du conduit d’air, situé à du sac à poussière. Pour accéder, ouvrez le couvercle du sac à poussière et saisissez le groupe entrée à l’ouverture du conduit d’air. Sortez le groupe articulé pour libérer la pointe de la voie de circulation d’air. Enlevez tout débris et replacez le groupe d’entrée. Filtre du moteur avant Remarque : Vérifiez le filtre du moteur avant situé endessous du sac à poussière. Vérifiez le filtre à chaque fois que vous changez le sac à poussière. Nettoyez ou remplacez. Secouez le filtre pour enlever l’excés de poussière. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le filtre en utilisant un autre aspirateur ou en le lavant avec un détergent doux. Réinstallez le filtre après qu’il soit complètement sec. 9 The Sanitaire commercial La garantía commercial limited warranty limitada Sanitaire® ENGLISH ® This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state. If you need additional instruction regarding this warranty or have questions regarding what it may cover, please contact Sanitaire® Customer Service by E-mail or telephone as described below. Limited two-year warranty Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below, upon receipt of the product Sanitaire will repair or replace (with new, refurbished, lightly used, or remanufactured components or products), at Sanitaire's option, free of charge from the date of purchase by the original purchaser, for two years any defective or malfunctioning part. See information below on "If your Sanitaire product should require service." This warranty does not apply to fans or routine maintenance components such as filters, belts or brushes. Damage or malfunction caused by negligence, abuse, neglect, unauthorized repair, or any other use not in accordance with the user guide is not covered. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM THE TERMS OF THE LIMITED WARRANTY THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EITHER ORAL OR WRITTEN. ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH MAY ARISE BY OPERATION OF LAW, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE TWO YEAR DURATION FROM THE DATE OF PURCHASE AS DESCRIBED ABOVE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts so the above limitation may not apply to you. NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of date of purchase in the event of a warranty claim.www.sanitairecommercial.com If your Sanitaire product should require service You will find the nearest Sanitaire Authorized Service Center in your area online at sanitairecommercial.com under service locator or contact Sanitaire Customer Service. If you need information about repairs or replacement parts, or if you have questions about your warranty, contact Sanitaire Customer Service. Website: www.sanitairecommercial.com Call: Sanitaire Customer Service 1-800-800-8975 Monday - Friday 9 a.m. - 8:30 p.m. ET 10 Garantie limitée commerciale des produits Sanitaire® ESPAÑOL FRANÇAIS Esta garantía le da derechos legales específicos, y también es posible que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si necesita instrucciones adicionales con respecto a esta garantía o si tiene alguna pregunta sobre qué puede cubrir, comuníquese con Servicio a Clientes de Sanitaire® por correo electrónico o por teléfono, conforme a lo que se describe a continuación. Garantía limitada por dos (2) años Sujeto a las *EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES identificadas más adelante y que, al recibir el producto, Sanitaire reparará o reemplazará (con componentes o productos nuevos, reacondicionados, poco usados o remanufacturados) y, a opción de Sanitaire, cualquier pieza defectuosa o que no funcione bien será cambiada sin cargo a partir de la fecha de compra del Comprador original hasta por dos (2) años. Consulte la información que aparece más adelante en "Si su producto Sanitaire requiere servicio." Esta garantía no se aplica a los ventiladores ni a los componentes de mantenimiento de rutina, como son los filtros, las bandas o los cepillos. El daño o mal funcionamiento causado por negligencia, abuso, descuido, reparación no autorizada o cualquier otro uso que no sea acorde con la guía del usuario, no estará cubierto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños y perjuicios incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique a su caso. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires en ce qui a trait à cette garantie ou si vous avez des questions quant à sa couverture, veuillez contacter le service à la clientèle de Sanitaire® par courriel ou par téléphone en utilisant les coordonnées apparaissant ci-dessous. Garantie limitée deux ans Après réception du produit défectueux et sous réserve de certaines *EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS mentionnées ci-dessous, Sanitaire réparera ou remplacera (par un produit ou un composant neuf, remis à neuf, légèrement usagé ou reconditionné), à son choix, pendant deux ans suivant la date d’achat originale par l’acheteur initial, toute pièce défectueuse ou ne fonctionnant pas correctement. Les coordonnées sont disponibles à la section « Si votre produit Sanitaire doit être réparé ». Cette garantie ne s’applique pas aux ventilateurs ou aux composants nécessitant un entretien normal comme les filtres, les courroies ou les brosses. La garantie ne couvre pas les dommages ou le mauvais fonctionnement causé par une négligence, un usage abusif, une réparation non autorisée ou toute autre utilisation contraire aux instructions contenues dans le guide de l’utilisateur. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et la limitation ou l’exclusion peut ne pas s’appliquer à vous. *EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y CANCELA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA VERBAL O ESCRITA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SURGIR DEBIDO A PROCESOS LEGALES, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE ADQUISICIÓN, COMO SE MENCIONA ANTERIORMENTE. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso. NOTA: Por favor, conserve su recibo de compra original. Éste es su comprobante de la fecha de compra, en caso de una reclamación de su garantía. Si su producto Sanitaire requiere servicio En sanitairecommercial.com encontrará el Centro de Servicio Autorizado Sanitaire más cercano a su domicilio haciendo clic en el enlace localizador de servicios (Dealer & Service Locator) o comunicándose con Servicio a Clientes de Sanitaire. Si necesita información sobre reparaciones o piezas de repuesto, o si tiene alguna pregunta sobre su garantía, comuníquese con el Servicio a Clientes de Sanitaire. Sitio web: www.sanitairecommercial.com Teléfono de Servicio a Clientes de Sanitaire: 1-800-800-8975 Lunes a viernes de 9 a.m. a 8:30 p.m. ET *LES EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET SE SUBSTITUE À TOUTES AUTRES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT VERBALES OU ÉCRITES. TOUTES GARANTIES TACITES EN VERTU DE LA LOI, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT CONFORMÉMENT À CE QUI EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. Certains États ou provinces n’acceptent pas les limitations sur la durée des garanties implicites, par conséquent, la présente limitation peut ne pas s’appliquer à vous. REMARQUE : Conservez le reçu de votre achat. Celui-ci permet de déterminer la date d’achat en cas de réclamation en vertu de la garantie. Si votre produit Sanitaire doit être réparé Vous trouverez le Centre de service agréé de Sanitaire de votre région en ligne sur le site sanitairecommercial.com en utilisant le service localisateur ou en contactant le service à la clientèle de Sanitaire. Contactez le service à la clientèle de Sanitaire si vous avez besoin d’information à propos des réparations ou des pièces de rechange ou si vous avez des questions à propos de votre garantie. Site Web : www.sanitairecommercial.com Numéro de téléphone : Service à la clientèle de Sanitaire 1-800-800-8975 Lundi au vendredi 9 h à 20 h 30 heure de l’Est
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Sanitaire Electrolux 9100 Series El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario