AEG SCS51400S1 Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario
SCS51400S1 DA Brugsanvisning 2
ES Manual de instrucciones 22
SV Bruksanvisning 44
INDHOLD
1. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BETJENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. HVIS NOGET GÅR GALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. STØJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. MILJØHENSYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig
funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du
ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det
bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
2
www.aeg.com
1.
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem
(inkl. tips og advarsler), før apparatet in-
stalleres og tages i brug. Det forebygger
ulykker og sikrer, at apparatet bruges
korrekt. For at undgå unødvendige fejl
og uheld er det vigtigt at sikre, at alle,
der bruger apparatet, er fuldt fortrolige
med dets drift og sikkerhedsfunktioner.
Gem denne vejledning og sørg for, at
den følger med apparatet, hvis det bliver
flyttet eller solgt, så alle der bruger ap-
paratet er fortrolige med dets betjening
og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsan-
visning for at undgå skader på personer
eller ting. I modsat fald er producenten
ikke ansvarlig for eventuelle skader.
1.1 Sikkerhed for børn og
udsatte personer
Apparatet er ikke beregnet til at bru-
ges af personer (herunder børn) med
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, med
mindre den, der har ansvaret for deres
sikkerhed, først har instrueret dem el-
ler har kontrolleret, at de kan betjene
det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
Hold alle emballagedele væk fra børn.
Der er fare for kvælning.
Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket
ud af kontakten, klip netledningen af
(så tæt på apparatet som muligt) og
fjern døren, så børn ikke kan få elek-
trisk stød eller smække sig inde i ap-
paratet under leg.
Hvis dette apparat, der har magnetlås,
erstatter et ældre apparat med fjeder-
lås (lås med låsetunge) på døren eller i
låget: Sørg for at ødelægge fjederlå-
sen på det gamle apparat, inden du
kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan
blive en dødsfælde for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhed
ADVARSEL
Sørg for, at der er frit gennemtræk gen-
nem udluftninger, både i apparatets ka-
binet og i et evt. indbygningselement.
Apparatet er beregnet til opbevaring
af madvarer og/eller drikkevarer i en
almindelig husholdning, som forklaret
i denne brugsanvisning.
Brug ikke mekaniske redskaber eller
andre kunstige hjælpemidler til at
fremskynde optøningen.
Brug ikke andre el-apparater (f.eks. is-
maskiner) inde i køleapparater, med
mindre de er godkendt til formålet af
producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Apparatets kølekredsløbet indeholder
kølemidlet isobutan (R600a), en natur-
gas med høj biologisk nedbrydelig-
hed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsløbets
komponenter kan tage skade under
transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsløbet skulle blive beska-
diget:
Undgå åben ild og antændelseskil-
der
Luft grundigt ud i det lokale, hvor
apparatet står
Det er farligt at ændre apparatets spe-
cifikationer eller forsøge at ombygge
det på nogen måde. Enhver skade på
ledningen kan give kortslutning, brand
og/eller elektrisk stød.
ADVARSEL
Enhver elektrisk komponent (net-
ledning, stik, kompressor) skal
udskiftes af et autoriseret service-
værksted eller en autoriseret
montør for at undgå fare.
1.
Netledningen må ikke forlænges.
2.
Pas på, at stikket ikke bliver klemt
eller beskadiget af apparatets
bagpanel. Et klemt eller beskadi-
get stik kan blive overophedet og
starte en brand.
3.
Sørg for, at apparatets eltilslutning
er let at komme til.
4.
Træk ikke i elledningen.
DANSK 3
5.
Sæt ikke stikket i kontakten, hvis
kontakten sidder løst. Fare for
elektrisk stød eller brand.
6.
Der må ikke tændes for apparatet,
hvis lampedækslet (hvis apparatet
er udstyret med et sådan) ikke sid-
der korrekt monteret på den ind-
vendige belysning.
Apparatet er tungt. Der skal udvises
stor forsigtighed ved flytning af det.
Rør ikke ved ting fra frostrummet med
fugtige eller våde hænder. Det kan gi-
ve hudafskrabninger eller forfrysnin-
ger.
Undgå at udsætte apparatet for direk-
te sollys i længere tid.
Pærer (hvis apparatet er udstyret med
belysning) til dette apparat er speciel-
le pærer, kun beregnet til hushold-
ningsapparater. De er ikke egnet til
oplysning i almindelige rum.
1.3 Daglig brug
Sæt ikke en varm gryde på apparatets
plastdele.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væ-
ske i apparatet, da de kan eksplodere.
Sæt ikke maden direkte op mod ud-
luftningen i apparatets bagvæg. (Hvis
apparatet er af Frost Free-typen)
Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen,
når de har været optøet.
Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
som angivet på pakken.
Følg nøje producentens angivelser
vedr. opbevaring af produktet. Se de
relevante vejledninger.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
('brus') i frostrummet, da det skaber
tryk i beholderen, så den kan eksplo-
dere og beskadige apparatet.
Ispinde kan give forfrysninger, hvis de
spises lige fra fryseren.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
Inden rengøring slukkes der for appa-
ratet, og stikket tages ud af kontakten.
Brug ikke metalgenstande til at rengø-
re apparatet.
Brug ikke skarpe genstande til at skra-
be rim af. Brug en plastikskraber.
Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for
afrimningsvand. Rens afløbet efter be-
hov. Hvis afløbet er blokeret, ophobes
der vand i bunden af apparatet.
1.5 Installation
Ved tilslutning til lysnet skal vej-
ledningen i de pågældende af-
snit nøje følges.
Pak apparatet ud, og efterse det for
skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det
er beskadiget. Eventuelle skader på
apparatet skal straks anmeldes til det
sted, hvor det er købt. Gem i så fald
emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer
med at tilslutte apparatet, så olien har
tid til at løbe tilbage i kompressoren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskift-
ning rundt om apparatet. Ellers bliver
det overophedet. Følg installationsvej-
ledningen for at sikre tilstrækkelig ven-
tilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal
apparatets bagside stå op mod en
væg, så man ikke kan komme til at rø-
re eller hænge fast i varme dele (kom-
pressor, kondensator), med risiko for
at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radi-
atorer eller komfurer.
Sørg for, at det er muligt at komme til
netstikket, når apparatet er installeret.
Må kun sluttes til drikkevandsforsyning
(hvis en vandtilslutning er nødvendig).
1.6 Service
Alt el-arbejde, der kræves til vedlige-
holdelse af apparatet, skal udføres af
en autoriseret el-installatør.
Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der
må kun bruges originale reservedele.
1.7 Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gas-
ser, der kan nedbryde ozonlaget,
hverken i kølekreds eller isole-
ringsmaterialer. Apparatet må ik-
ke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffald og jordfyld. Iso-
leringsskummet indeholder
4
www.aeg.com
brændbare gasser: Apparatet
skal bortskaffes i henhold til gæl-
dende bestemmelser. Nærmere
oplysninger fås hos kommunens
tekniske forvaltning. Undgå at
beskadige køleenheden, især på
bagsiden ved siden af varme-
veksleren. De materialer i appa-
ratet, der er mærket med symbo-
let
, kan genvanvendes.
2. BETJENING
2.1 Tænde
Sæt stikket i stikkontakten.
Drej termostatknappen med uret til en
mellemindstilling.
2.2 Slukning
Sluk for apparatet ved at dreje termo-
statknappen til stilling "O".
2.3 Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk.
Apparatet betjenes på følgende måde:
Drej termostatknappen mod lavere
indstillinger for at vælge minimum kø-
ling.
Drej termostatknappen mod højere
indstillinger for at vælge maksimal kø-
ling.
I reglen er en mellemindstilling
mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal
man dog huske på, at temperaturen i
apparatet afhænger af:
Rumtemperaturen
Hvor tit døren åbnes
Mængden af mad
Skabets placering.
Hvis den omgivende temperatur
er høj eller skabet er helt fyldt,
og termostatknappen står på det
koldeste trin, kan kompressoren
køre konstant, så der dannes rim
eller is på bagvæggen. Hvis det
sker, sættes termostatknappen
på en højere temperatur, så den
automatiske afrimning starter, og
strømforbruget dermed falder.
2.4 Rumtemperaturknap-funktion
A
Hvis rumtemperaturen er lavere end
+16°, skal du trykke på knappen (A) for
at aktivere rumtemperaturknap-funktio-
nen.
Den indbyggede lampe lyser op.
DANSK 5
3. DAGLIG BRUG
3.1 Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det
indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent
vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den
typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt
efter.
Brug ikke sulfosæbe eller skure-
middel. Det vil skade overfladen.
3.2 Indfrysning af ferskvarer
Frostrummet er velegnet til nedfrysning
af friske madvarer og til langtidsopbeva-
ring af købte frostvarer og dybfrossen
mad.
Til nedfrysning af friske madvarer behø-
ver mellemindstillingen ikke at ændres.
Men hvis maden skal indfryses hurtigere,
drejes termostatknappen hen på en hø-
jere indstilling for at få maksimal køling.
I så fald kan temperaturen i køle-
afdelingen komme under 0°C.
Hvis det sker, sættes termostat-
knappen på en varmere indstil-
ling.
Anbring de madvarer, der skal fryses, i
nederste rum.
3.3 Opbevaring af frosne
madvarer
Når skabet tændes igen efter en længe-
re periode, hvor det ikke har været an-
vendt, skal det køre i mindst 2 timer på
højere indstillinger, inden der lægges
madvarer ind.
Hvis der skal opbevares store mængder
mad, tages alle skuffer og kurve ud, og
maden lægges på hylderne.
ADVARSEL
Sørg for ikke at overskride den
maks. frysekapacitet, der er angi-
vet på siden af øverste afdeling
(hvis relevant).
Hvis madvarerne optøs ved et
uheld (f.eks. som følge af strøms-
vigt), og strømafbrydelsen har va-
ret længere end den angivne op-
tøningstid, er det nødvendigt at
spise madvarerne eller at tilbere-
de dem og derefter fryse dem
ned igen (efter afkøling).
3.4 Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne mad-
varer skal bruges, kan de optøs i køleaf-
delingen eller ved stuetemperatur, af-
hængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden
optøning, direkte fra fryseren: I så fald
forlænges tilberedningstiden.
3.5 Isterningbakker
Apparatet har en eller flere bakker til
isterninger. Fyld bakkerne med vand, og
sæt dem i frostafdelingen.
Brug ikke metalgenstande til at
tage bakkerne ud af frostrum-
met.
3.6 Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skin-
ner, så hylderne kan placeres efter øn-
ske.
6
www.aeg.com
3.7 Isætning af hylder i dør
Hylderne i lågen kan sættes i forskellig
højde, så der er plads til madvarer af for-
skellig størrelse.
3.8 Placering af skydeboksen
Skydeboksen kan sættes i forskellig høj-
de.
Den flyttes på følgende måde:
1.
Løft op i hylden med skydeboksen,
indtil den er fri af holderne i døren
2.
Tag holdebeslaget ud af styret un-
der hylden
3.
Gentag ovennævnte procedure i
omvendt rækkefølge for at indsætte
skydeboksen i en anden højde.
4. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
4.1 Energisparetips
Åbn døren så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
Hvis den omgivende temperatur er
høj, termostatknappen står på det
koldeste trin, og skabet er helt fyldt,
kan kompressoren køre konstant, så
der dannes rim eller is på fordampe-
ren. Hvis det sker, sættes knappen på
en lavere indstilling, så den automati-
ske afrimning starter, og strømforbru-
get dermed falder.
4.2 Råd om køling af friske
madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
Sæt ikke dampende varm mad eller
drikke i køleskabet
Læg låg på maden eller pak den ind,
især hvis den lugter stærkt
Placer maden, så luften kan cirkulere
frit rundt om den
4.3 Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylen-
poser og lægges på glashylden over
grøntsagsskuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på
denne måde i 1-2 dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og
lignende: Bør pakkes ind og kan stilles
på alle hylder.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt
og lægges i den/de særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle luft-
tætte beholdere eller pakkes ind i alufo-
lie eller polyætylenposer, så luften hol-
des bedst muligt ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbe-
vares i flaskehylden i døren.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg behø-
ver ikke at lægges i køleskab, med min-
dre de er pakket ind.
4.4 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du
udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
Den maksimale indfrysningskapacitet
pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
Indfrysningen tager 24 timer. I dette
tidsrum bør der ikke lægges flere
madvarer ind;
Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der
er friske og grundigt rengjorte;
DANSK 7
Del maden op i små portioner, så den
indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du
også hurtigt optø netop den mæng-
de, du skal bruge;
Pak maden ind i alufolie eller polyæty-
len, og sørg for, at indpakningen er
lufttæt;
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madva-
rer røre ved frostvarer, så temperatu-
ren stiger i dem;
Magre madvarer holder sig bedre og
længere end fedtholdige; Salt ned-
sætter madens holdbarhed;
Hvis sodavandsis spises direkte fra
frostrummet, kan de give forfrysnin-
ger;
Det er en god idé at mærke alle pak-
ker med indfrysningsdato, så du har
styr på holdbarheden.
4.5 Tips om opbevaring af
frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette
apparat skal du:
sikre dig, at købte dybfrostvarer har
været korrekt opbevaret i forretnin-
gen.
sørge for at bringe frostvarer hjem
hurtigst muligt og lægge dem i fryse-
ren.
åbne lågen så lidt som muligt og ikke
lade den stå åben længere end højst
nødvendigt.
optøede madvarer nedbrydes meget
hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
overskrid ikke udløbsdatoen på pak-
ken.
5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
BEMÆRK
Kobl apparatet fra strømforsynin-
gen, før der udføres nogen som
helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indehol-
der klorbrinter; Service og på-
fyldning må derfor kun udføres af
en autoriseret tekniker.
5.1 Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belæg-
ninger.
Skyl og tør grundigt af.
Undgå at trække i, flytte eller be-
skadige evt. rør og/eller lednin-
ger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepul-
ver, stærkt parfumeret rengø-
ringsmiddel eller voksprodukter
til indvendig rengøring af skabet.
Det skader overfladen og efterla-
der kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en
børste eller støvsuger. Det øger appara-
tets ydeevne og sparer strøm.
Pas på ikke at beskadige kølesy-
stemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener in-
deholder kemikalier, der kan angribe og
evt. beskadige de anvendte plastmate-
rialer i apparatet. Derfor anbefales det,
at kabinettet udvendig kun rengøres
med varmt vand tilsat lidt opvaskemid-
del.
8
www.aeg.com
Sæt stikket i stikkontakten efter rengø-
ringen.
5.2 Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen
i køleafdelingen automatisk hver gang
kompressoren standser. Afrimningsvan-
det ledes ud gennem en rende og ned i
en særlig beholder bag på apparatet
(over motorkompressoren), hvor det for-
damper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i
renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig
renses, så vandet ikke løber over og
drypper ned på maden i skabet. Brug
den medfølgende specialflaskerenser,
der sidder i afløbshullet ved leveringen.
5.3 Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i
frostrummet og rundt om øverste afde-
ling.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er
3-5 mm tykt.
Ca. 12 timer før afrimningen sæt-
tes termostatknappen på en hø-
jere indstilling for at opbygge til-
strækkelig ekstra køling til afbry-
delsen i driften.
DANSK 9
Rimlaget fjernes på følgende måde:
1.
Sluk apparatet.
2.
Tag eventuelle madvarer ud, pak
dem ind i flere lag avispapir, og læg
dem et koldt sted.
BEMÆRK
Rør ikke frostvarer med våde
hænder. Hænderne kan fryse fast
til pakken.
3.
Lad døren stå åben, og sæt plast-
skraberen ind i den tilhørende hol-
der midt i bunden. Sæt en skål ne-
denunder til at opsamle afrimnings-
vandet.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand
i frostafdelingen for at fremskyn-
de optøningen. Fjern efterhån-
den de stykker is, der går løs un-
der afrimningen.
4.
Når afrimningen er afsluttet, tørres
skabet grundigt af indvendigt, og
skraberen gemmes til næste gang.
5.
Tænd for apparatet.
6.
Efter 2-3 timer lægges madvarerne
ind igen.
Brug aldrig skarpe metalgenstande til at
skrabe rim af fryseren. Det kan beskadi-
ge den.
Brug ikke mekaniske redskaber eller an-
dre kunstige hjælpemidler til at frem-
skynde optøningen, medmindre det er
anbefalet af producenten.
Hvis dybfrostvarernes temperatur er ste-
get under afrimningen, kan det forkorte
deres holdbarhed.
5.4 Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når appara-
tet ikke skal bruges i længere tid:
Tag stikket ud af stikkontakten
Tag al maden ud
Afrim (hvis nødvendigt) og rengør ap-
paratet og alt tilbehør
Lad døren/dørene stå på klem for at
forebygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed
nogen se til det en gang imellem, så ma-
den ikke bliver fordærvet, hvis der har
været strømsvigt.
10
www.aeg.com
6. HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Inden fejlfinding skal stikket tag-
es ud af kontakten.
Fejl der ikke er nævnt i denne
brugsanvisning må kun afhjælpes
af en autoriseret installatør eller
anden fagmand.
Der kommer lyde under normal
drift (kompressor, kølekredsløb).
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ik-
ke. Pæren lyser ikke.
Der er slukket for appara-
tet.
Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i
kontakten.
Sæt stikket helt ind i kon-
takten.
Der er ingen strøm til ap-
paratet. Der er ingen
strøm i stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet
elektrisk apparat til den
pågældende stikkontakt.
Kontakt en autoriseret
elektriker.
Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk og åbn lågen.
Pæren er defekt. Se under "Udskiftning af
pæren".
Kompressoren kører
hele tiden.
Temperaturen er ikke ind-
stillet korrekt.
Vælg en højere tempera-
tur.
Lågen er ikke lukket rig-
tigt.
Se under "Lukning af lå-
gen".
Lågen er blevet åbnet for
tit.
Lad ikke åben stå åben
længere end nødvendigt.
Madvarernes temperatur
er for høj.
Lad madvarerne køle ned
til stuetemperatur, før de
sættes i skabet.
Der er for høj rumtempe-
ratur.
Sænk stuetemperaturen.
Der løber vand ned
ad bagpladen i køle-
skabet.
Rimen afrimes på bagpla-
den under den automati-
ske afrimningsproces.
Det er korrekt.
Der løber vand ind i
køleskabet.
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet.
Madvarerne forhindrer
vandet i at løbe ned i
vandudløbet.
Sørg for, at madvarerne ik-
ke rør ved bagpladen.
Der løber vand ud af
skabet.
Afrimningsvandet løber
ikke fra afløbet og ned i
beholderen over kom-
pressoren.
Tilslut smeltevandsafløbet
til fordampningsbakken.
DANSK 11
Fejl Mulig årsag Løsning
Temperaturen i ap-
paratet er for lav/
høj.
Temperaturen er ikke ind-
stillet korrekt.
Vælg en højere/lavere
temperatur.
Temperaturen i køle-
afdelingen er for høj.
Der cirkulerer ikke kold
luft i apparatet.
Kontroller, at der cirkulerer
kold luft i apparatet.
Temperaturen i fry-
seren er for høj.
Madvarerne ligger for tæt
på hinanden.
Læg madvarerne, så den
kolde luft kan cirkulere.
Der dannes for me-
get rim.
Maden er ikke rigtigt ind-
pakket.
Pak maden rigtigt ind.
Lågen er ikke lukket rig-
tigt.
Se under "Lukning af lå-
gen".
Temperaturen er ikke ind-
stillet korrekt.
Vælg en højere tempera-
tur.
6.1 Udskiftning af pære
1.
Tag stikket ud af kontakten.
2.
Fjern skruen i lampedækslet.
3.
Fjern lampedækslet (se ill.).
4.
Udskift den brugte pære med en,
der har samme effekt, og som er
specielt beregnet til husholdnings-
apparater. (den maksimale effekt er
angivet på lampeglasset).
5.
Montér lampedækslet.
6.
Stram skruen i lampedækslet.
7.
Sæt stikket i stikkontakten.
8.
Åbn lågen. Se efter, at pæren lyser.
6.2 Lukke døren
1.
Rengør dørpakningerne.
2.
Justér døren, hvis den ikke slutter
tæt. Se under "Installation".
3.
Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt servicecentret.
7. INSTALLATION
ADVARSEL
Læs afsnittet "Om sikkerhed"
omhyggeligt, før apparatet in-
stalleres for at forebygge ulykker,
og sikre at det bruges korrekt.
7.1 Opstilling
Apparatet skal installeres et sted, hvor
rumtemperaturen passer til den opgivne
klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
12
www.aeg.com
7.2 Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kon-
trolleres, at spændingen og frekvensen
på typeskiltet svarer til boligens forsy-
ningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på
netledningen har en kontakt til dette for-
mål. Hvis der ikke er jord på stikkontak-
ten, tilsluttes apparatet en særskilt jord-
forbindelse i h.t. Stærkstrømsreglemen-
tet. Spørg en autoriseret installatør til
råds.
Producenten fralægger sig ethvert an-
svar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ik-
ke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med
følgende. EU-direktiver.
7.3 Vending af dør
Apparatets dør åbner til højre. For at åb-
ne døren mod venstre, gør du følgende,
inden apparatet installeres.
Løsn øverste drejetap og tag den ud.
Tag den øverste dør af.
Fjern afstandsstykket.
Løsn midterhængslet.
Tag den underste dør af.
Løsn og fjern den underste stift.
I den modsatte side:
Skru nederste drejetap fast.
Sæt den nederste dør på.
Skru midterhængslet fast.
Sæt afstandsstykket på.
Sæt øverste dør på.
Skru øverste drejetap fast.
DANSK 13
7.4 Krav til lufttilførsel
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Der skal være tilstrækkelig luftudskift-
ning bag apparatet.
7.5 Installation af apparat
BEMÆRK
Sørg for, at elkablet kan bevæ-
ges frit.
Udfør disse trin.
x
x
Klip eventuelt isolerbåndet af, og sæt det
på apparatet, som vist på tegningen.
14
www.aeg.com
1
2
Installér køleskabet i nichen.
Skub apparatet i retning af pilen (1), til
den øverste dækliste støder mod køkken-
skabet.
Skub apparatet i retning af pilen (2), op
mod skabet modsat hængselsiden.
4 mm
44 mm
Tilpas køleskabet i nichen.
Sørg for, at afstanden mellem køleskabet
og skabets forkant er 44 mm.
Plaststykket (i posen med tilbehør) sikrer,
at afstanden mellem køleskabet og køk-
kenskabet er korrekt.
Sørg for, at afstanden mellem apparatet
og skabet er 4 mm.
Åbn lugen. Sæt plaststykket på plads.
I
I
Fastgør køleskabet til nichen med 4 skru-
er.
DANSK 15
Fjern den rigtige del fra hængslets af-
dækning (E). Sørg for at fjerne den højre
del på det højre hængsel og den venstre
del på det venstre hængsel.
E
E
B
D
C
Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne og
hængselhullerne.
Montér udluftningsristen (B).
Sæt hængselafdækningerne (E) på hæng-
slet.
H
G
Forbind apparatet til køkkenmodulets si-
de:
1.
Skru skruerne i del (G) løs, og flyt de-
len (G) til køkkenskabets sidevæg.
2.
Stram skruerne på delen (G) igen.
3.
Fastgør delen (H) til delen (G).
16
www.aeg.com
Adskil delene (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
Montér del (Ha) på indersiden af køkke-
nelementet.
Ha
Hc
Tryk del (Hc) fast på del (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Åbn køleskabets dør og skabslågen i en
vinkel på 90°.
Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skin-
nen (Ha).
Sæt apparatets dør sammen med skabs-
lågen og afmærk hullerne.
DANSK 17
Ha
K
8 mm
Fjern beslagene og afmærk en afstand på
8 mm fra dørens udvendige kant, hvor
sømmet skal fastgøres (K).
Hb
Anbring den lille vinkel på skinnen igen
og fastgør den med de medfølgende
skruer.
Flugt skabslågen og apparatets dør ved
at stille på del (Hb).
Hb
Hd
Tryk del (Hd) fast på del (Hb).
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
Alle skruer er strammet.
Isolerbåndet slutter helt tæt til kabi-
nettet.
Lågen åbner og lukker rigtigt.
8. STØJ
Der kommer lyde under normal drift
(kompressor, kølekredsløb).
18
www.aeg.com
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRRR!
OK
CLICK!
CLICK!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
DANSK 19
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
9. TEKNISKE DATA
Nichemål
Højde 1446 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
Temperaturstigningstid 20 t
Spænding 230-240 V
Frekvens 50 Hz
20
www.aeg.com
De tekniske specifikationer fremgår af ty-
peskiltet indvendig i apparatet, på ven-
stre væg, samt af energimærket.
10. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
. Anbring emballagematerialet i
passende beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med
symbolet
, sammen med
husholdningsaffaldet. Lever
produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
DANSK 21
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. QUÉ HACER SI… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
22
www.aeg.com
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el fun-
cionamiento correcto del aparato, antes
de instalarlo y utilizarlo por primera vez
lea atentamente este manual del usua-
rio, incluidos los consejos y advertencias.
Para evitar errores y accidentes, es im-
portante que todas las personas que uti-
licen el aparato estén perfectamente al
tanto de su funcionamiento y de las ca-
racterísticas de seguridad. Conserve es-
tas instrucciones y no olvide mantenerlas
junto al aparato en caso de su desplaza-
miento o venta para que quienes lo utili-
cen a lo largo de su vida útil dispongan
siempre de la información adecuada so-
bre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes,
siga las normas de seguridad indicadas
en estas instrucciones, ya que el fabri-
cante no se hace responsable de daños
provocados por omisiones.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseña-
do para que lo usen personas (inclui-
dos niños) con discapacidad física,
sensorial o mental, o con experiencia
y conocimiento insuficientes, a menos
que una persona responsable de su
seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con
el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de
conexión (tan cerca del aparato como
pueda) y retire la puerta para impedir
que los niños al jugar puedan sufrir
descargas eléctricas o quedar atrapa-
dos en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de
muelle (pestillo) en la puerta, cercióre-
se de inutilizar el cierre de muelle an-
tes de desechar el aparato antiguo.
Evitará así que se convierta en una
trampa mortal para niños.
1.2 Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento
del aparato o de la estructura empotra-
da
El aparato está diseñado para conser-
var los alimentos y bebidas de una vi-
vienda normal, como se explica en es-
te folleto de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el
proceso de descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas para hacer helados)
dentro de los aparatos de refrigera-
ción, a menos que el fabricante haya
autorizado su utilización para estos fi-
nes.
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata
de un gas natural con un alto nivel de
compatibilidad medioambiental, aun-
que es inflamable.
Durante el transporte y la instalación
del aparato, cerciórese de no provo-
car daños en el circuito de refrigera-
ción.
Si el circuito de refrigeración se daña:
mantenga el aparato alejado de las
llamas y de cualquier fuente de en-
cendido
ventile bien la habitación en la que
se encuentra el aparato
Es peligroso alterar las especificacio-
nes o modificar este producto en mo-
do alguno. Cualquier daño en el cable
de alimentación puede provocar un
cortocircuito, un incendio o una des-
carga eléctrica.
ESPAÑOL 23
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (ca-
ble de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un
técnico autorizado o personal de
reparaciones profesional a fin de
evitar riesgos.
1.
El cable de alimentación no se de-
be prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el
enchufe. Un enchufe aplastado o
dañado puede recalentarse y pro-
vocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no in-
troduzca el enchufe. Existe riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de
la bombilla (si está provisto de
ella) de iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener
precauciones durante su desplaza-
miento.
No retire ni toque elementos del com-
partimento congelador con las manos
húmedas o mojadas, ya que podría
sufrir abrasión de la piel o quemadu-
ras por congelación.
Evite la exposición prolongada del
aparato a la luz solar directa.
Las bombillas que se utilizan en este
aparato (si está provisto de ellas) son
especiales, y se han seleccionado ex-
clusivamente para uso en aparatos do-
mésticos. No pueden utilizarse para la
iluminación de la vivienda.
1.3 Uso diario
No coloque recipientes calientes so-
bre las piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable
en el aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente
contra la salida de aire de la pared
posterior. (Si el aparato es No Frost,
es decir, no acumula escarcha.)
Los alimentos que se descongelen no
deben volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que
se adquieren ya envasados, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las re-
comendaciones del fabricante del
aparato sobre el almacenamiento.
Consulte las instrucciones correspon-
dientes.
No coloque bebidas carbonatadas o
con gas en el congelador, ya que se
genera presión en el recipiente, que
podría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retira-
dos directamente del aparato, se pue-
den sufrir quemaduras causadas por el
hielo.
1.4 Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de manteni-
miento, apague el aparato y desco-
necte el enchufe de la toma de red.
No limpie el aparato con objetos me-
tálicos.
No utilice objetos afilados para elimi-
nar el hielo del aparato. Utilice un ras-
pador plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe
del agua descongelada del frigorífico.
Si es necesario, limpie el desagüe. Si
el desagüe se bloquea, el agua se
acumulará en la base del aparato.
1.5 Instalación
Para realizar la conexión eléctri-
ca, siga atentamente las instruc-
ciones de los párrafos correspon-
dientes.
Desembale el aparato y compruebe
que no tiene daños. No conecte el
aparato si está dañado. Informe de los
posibles daños de inmediato a la tien-
da donde lo adquirió. En ese caso,
conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos
dos horas antes de conectar el apara-
to, para permitir que el aceite regrese
al compresor.
El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que
de lo contrario se produce recalenta-
miento. Para conseguir una ventilación
suficiente, siga las instrucciones co-
rrespondientes a la instalación.
24
www.aeg.com
Siempre que sea posible, la parte pos-
terior del producto debe estar contra
una pared, para evitar que se toquen
las partes calientes (compresor, con-
densador) y se produzcan quemadu-
ras.
El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder
al enchufe después de instalar el elec-
trodoméstico.
Realice la conexión sólo a un suminis-
tro de agua potable (si está prevista
una conexión de agua).
1.6 Servicio técnico
Un electricista homologado deberá
realizar las tareas que se requieran pa-
ra ejecutar el servicio o mantenimien-
to de este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato de-
be realizarlas un centro de servicio
técnico autorizado y sólo se deben
utilizar recambios originales.
1.7 Protección del medio
ambiente
Este aparato no contiene gases
perjudiciales para la capa de
ozono, ni en el circuito de refri-
gerante ni en los materiales ais-
lantes. El aparato no se debe de-
sechar junto con los residuos ur-
banos. La espuma aislante con-
tiene gases inflamables: el apara-
to se debe desechar de acuerdo
con la normativa vigente, que
puede solicitar a las autoridades
locales. No dañe la unidad de re-
frigeración, en especial la parte
trasera, cerca del intercambiador
de calor. Los materiales de este
aparato marcados con el símbolo
son reciclables.
2. FUNCIONAMIENTO
2.1 Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Gire el regulador de temperatura hacia
la derecha, a un ajuste intermedio.
2.2 Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador
de temperatura hasta la posición "O".
2.3 Regulación de la
temperatura
La temperatura se regula automática-
mente.
Para utilizar el aparato, proceda de la
manera siguiente:
Gire el regulador de temperatura ha-
cia ajustes más bajos para obtener el
frío mínimo.
Gire el regulador de temperatura ha-
cia ajustes más altos para obtener el
frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la
temperatura en una posición in-
termedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe ele-
girse teniendo en cuenta que la tempe-
ratura interior del aparato depende de:
la temperatura ambiente
la frecuencia con que se abre la puerta
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
Si la temperatura ambiente es
elevada o el aparato está total-
mente lleno y se ha ajustado a
las temperaturas más bajas, pue-
de mantenerse en marcha de
manera continua provocando la
formación de escarcha en la pa-
red posterior. En tal caso, el
mando debe colocarse a tempe-
ratura más elevada para permitir
la descongelación automática y
reducir así el consumo energéti-
co.
ESPAÑOL 25
2.4 Función de contactor termostático de ambiente
A
Si hay una temperatura ambiente inferior
a +16°, pulse el interruptor (A) para acti-
var la función del conmutador termostá-
tico de ambiente.
La luz integrada se encenderá.
3. USO DIARIO
3.1 Limpieza de las partes
internas
Antes del empleo limpiar todas las par-
tes internas con agua tibia y jabón neu-
tro, a fin de eliminar el característico olor
de nuevo y secarlas luego cuidadosa-
mente.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar
el acabado
3.2 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento congelador está idea-
do para la congelación de alimentos
frescos y para la conservación a largo
plazo de alimentos congelados y ultra-
congelados.
Para congelar alimentos frescos no es
necesario cambiar el ajuste intermedio.
Sin embargo, para lograr una congela-
ción más rápida, gire el regulador de
temperatura a un ajuste más alto para
obtener el frío máximo.
En esa situación, la temperatura
del compartimento frigorífico
puede descender por debajo de
0 °C. En ese caso, sitúe el regula-
dor de temperatura en un ajuste
menos frío.
Coloque los alimentos que vaya a con-
gelar en el compartimento superior.
3.3 Almacenamiento de
alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por pri-
mera vez o después de un periodo sin
utilizarlo, déjelo funcionando al menos
durante 2 horas con un ajuste alto antes
de colocar los productos en el comparti-
mento.
Si se va a guardar una gran cantidad de
alimentos, retire todos los cajones y ces-
tos del aparato y coloque los alimentos
en los estantes de enfriamiento para ob-
tener el mejor rendimiento.
ADVERTENCIA
Compruebe que los alimentos
no superen el límite de carga in-
dicado en un lado de la sección
superior (cuando corresponda)
26
www.aeg.com
En caso de producirse una des-
congelación accidental, por
ejemplo, por un corte del sumi-
nistro eléctrico, si la interrupción
ha durado más que el valor indi-
cado en la tabla de característi-
cas técnicas bajo la especifica-
ción "periodo de tiempo en des-
congelación", los alimentos des-
congelados deberán consumirse
cuanto antes o cocinarse de in-
mediato, y luego volverse a con-
gelar (después de que se hayan
enfriado).
3.4 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o conge-
lados, antes de utilizarlos, se pueden
descongelar en el compartimento frigo-
rífico o a temperatura ambiente, depen-
diendo del tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas peque-
ñas congeladas, tomadas directamente
del congelador; en tal caso, el tiempo
de cocción será más prolongado.
3.5 Producción de cubitos de
hielo
Este aparato cuenta con una o varias
bandejas para la producción de cubitos
de hielo. Llene las bandejas con agua y
colóquelas en el compartimento conge-
lador.
No utilice instrumentos metálicos
para retirar las bandejas del con-
gelador.
3.6 Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los es-
tantes del modo que se prefiera.
3.7 Estantes móviles
Para poder guardar alimentos de distin-
tos tamaños, los estantes de la puerta se
pueden colocar a diferentes alturas.
3.8 Colocación de los estantes de la puerta
La caja deslizante se puede colocar a va-
rias alturas.
Para realizar esos ajustes proceda como
se indica a continuación:
1.
levante el estante con la caja desli-
zante y tire hacia fuera para soltarlo
de los soportes de la puerta
2.
retire la abrazadera de sujeción de la
guía situada por debajo del estante
3.
invierta la operación anterior para in-
troducir la caja deslizante en una al-
tura diferente.
ESPAÑOL 27
4. CONSEJOS ÚTILES
4.1 Consejos para ahorrar
energía
No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del estricta-
mente necesario.
Si la temperatura ambiente es eleva-
da, la temperatura del aparato se ha
ajustado en los valores más altos y es-
tá totalmente lleno, el compresor po-
dría funcionar de manera continua,
provocando la formación de escarcha
o hielo en el evaporador. Si esto suce-
de, gire el regulador de temperatura a
valores inferiores para permitir la des-
congelación automática y ahorrar en
el consumo eléctrico.
4.2 Consejos para la
refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos
calientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en es-
pecial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el
aire pueda circular libremente entre
ellos.
4.3 Consejos para la
refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas
de plástico y colóquela en el estante de
vidrio, sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de
ese modo durante uno o dos días, como
máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..:
los debe cubrir y puede colocarlos en
cualquiera de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a
conciencia y colocar en los cajones es-
peciales suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en reci-
pientes herméticos especiales o envuel-
tos en papel de aluminio o en bolsas de
plástico, para excluir tanto aire como sea
posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se
colocarán en el estante para botellas de
la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y
los ajos, si no están empaquetados, no
deben guardarse en el frigorífico.
4.4 Consejos sobre la
congelación
Estos consejos son importantes para po-
der aprovechar al máximo el proceso de
congelación:
la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se
muestra en la placa de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
añadirse otros alimentos para conge-
lación;
congele sólo productos alimenticios
de máxima calidad, frescos y perfecta-
mente limpios;
prepare los alimentos en porciones
pequeñas para que se congelen de
manera rápida y total, así como para
poder descongelar posteriormente
sólo las cantidades necesarias;
envuelva los alimentos en papel de
aluminio o polietileno y compruebe
que los envoltorios quedan hermética-
mente cerrados;
no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con ali-
mentos ya congelados, para evitar el
aumento de temperatura de los se-
gundos;
los alimentos magros se congelan me-
jor que los grasos; la sal reduce el
tiempo de almacenamiento de los ali-
mentos;
el hielo, si se consume inmediatamen-
te después de retirarlo del comparti-
mento congelador, puede provocar
quemaduras por congelación en la
piel;
es recomendable etiquetar cada pa-
quete con la fecha de congelación pa-
ra controlar el tiempo que permane-
cen almacenados.
28
www.aeg.com
4.5 Consejos para el
almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de
este aparato, deberá:
comprobar que el comerciante ha
mantenido los productos congelados
correctamente almacenados;
procurar que los alimentos congela-
dos pasen de la tienda al congelador
en el menor tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la puer-
ta o dejarla abierta más del tiempo es-
trictamente necesario;
los alimentos descongelados se dete-
rioran con rapidez y no pueden con-
gelarse de nuevo;
no supere el tiempo de almacena-
miento indicado por el fabricante de
los alimentos.
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de man-
tenimiento, desenchufe el apara-
to.
Este equipo contiene hidrocar-
buros en la unidad de refrigera-
ción; por tanto, el mantenimien-
to y la recarga deben estar a car-
go exclusivamente de técnicos
autorizados.
5.1 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera ha-
bitual:
Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos.
Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior
del armario.
No utilice detergentes, polvos
abrasivos, productos de limpieza
perfumados ni cera para limpiar
el interior, ya que dañarán la su-
perficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del apa-
rato con un cepillo. Esa operación mejo-
rará el rendimiento del aparato y reduci-
rá el consumo eléctrico.
Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de su-
perficies de cocina contienen químicos
que pueden atacar o dañar los plásticos
del aparato. Por tal razón, se recomien-
da que el exterior del aparato se limpie
sólo con agua templada a la que se aña-
dirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conec-
tar el aparato a la toma de red.
ESPAÑOL 29
5.2 Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez
que se detiene el compresor, durante el
funcionamiento normal. El agua de la
descongelación se descarga por un ca-
nal hacia un recipiente especial situado
en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, desde donde se
evapora.
Limpie periódicamente el orificio de sali-
da del agua de descongelación situado
en la mitad del canal del compartimento
frigorífico para evitar que el agua se des-
borde y caiga sobre los alimentos del in-
terior Utilice el limpiador especial sumi-
nistrado, que hallará ya colocado en el
orificio de desagüe.
5.3 Descongelación del
congelador
Siempre se forma un poco de escarcha
en los estantes del congelador y en tor-
no al compartimento superior.
Descongele el congelador sólo cuando
la capa de escarcha alcance un grosor
de unos 3 a 5 mm.
Unas 12 horas antes de realizar la
descongelación, coloque el re-
gulador de temperatura en los
niveles más elevados, con el fin
de acumular frío suficiente para
la interrupción del funcionamien-
to.
30
www.aeg.com
Para eliminar la escarcha, siga estos pa-
sos:
1.
Apague el aparato.
2.
Retire los alimentos congelados, en-
vuélvalos en varias hojas de papel
de periódico y colóquelos en un si-
tio fresco.
PRECAUCIÓN
No toque los alimentos congela-
dos con las manos mojadas. Po-
drían congelarse al contacto con
los alimentos.
3.
Deje la puerta abierta e introduzca
el raspador plástico en el centro de
la base, después de colocar un reci-
piente debajo para recoger el agua
de la descongelación.
Para acelerar el proceso de des-
congelación, coloque un reci-
piente con agua tibia en el com-
partimento congelador. Además,
retire los trozos de hielo que se
desprendan antes de que finalice
la descongelación.
4.
Finalmente, seque bien el interior y
conserve el raspador para su uso fu-
turo.
5.
Encienda el aparato.
6.
Al cabo de dos o tres horas, vuelva a
introducir los alimentos que retiró
previamente.
No utilice herramientas metálicas afila-
das para raspar la escarcha del evapora-
dor, ya que podría dañarlo.
No utilice dispositivos mecánicos ni me-
dios artificiales para acelerar el proceso
de descongelación, excepto los reco-
mendados por el fabricante.
El aumento de la temperatura de los pa-
quetes de alimentos congelados duran-
te la descongelación puede acortar su
tiempo de almacenamiento.
5.4 Periodos sin
funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo prolongado, tome las siguientes
precauciones:
desconecte el aparato de la red
eléctrica;
extraiga todos los alimentos;
descongele (si así está previsto) y lim-
pie el aparato y todos sus accesorios.
deje la puerta(s) entreabierta para pre-
venir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha,
solicite a alguien que lo inspeccione de
vez en cuando para evitar que los ali-
ESPAÑOL 31
mentos se echen a perder en caso de un
corte de energía.
6. QUÉ HACER SI…
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier repa-
ración, desconecte el enchufe
del aparato de la toma de red.
Sólo un electricista o un técnico
profesional debe llevar a cabo
cualquier reparación que no figu-
re en este manual.
Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compre-
sor, circulación del refrigerante).
Problema Posible causa Solución
El aparato no funcio-
na. La bombilla no
funciona.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la
toma de corriente.
Enchufe el aparato correc-
tamente a la toma de co-
rriente.
El aparato no recibe su-
ministro eléctrico. No hay
tensión en la toma de co-
rriente.
Enchufe un aparato eléctri-
co diferente a la toma de
corriente.
Llame a un electricista cua-
lificado.
La bombilla no fun-
ciona.
La bombilla está en espe-
ra.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuo-
sa.
Consulte la sección “Cam-
bio de la bombilla”.
El compresor funcio-
na continuamente.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatu-
ra más alta.
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte la sección “Cie-
rre de la puerta”.
La puerta se ha abierto
con excesiva frecuencia.
No mantenga abierta la
puerta más tiempo del ne-
cesario.
La temperatura de los ali-
mentos es demasiado al-
ta.
Deje que la temperatura
de los alimentos descien-
da a la temperatura am-
biente antes de guardar-
los.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Reduzca la temperatura
ambiente.
32
www.aeg.com
Problema Posible causa Solución
El agua fluye por la
placa posterior del
frigorífico.
Durante el proceso de
descongelación automáti-
ca, el hielo se descongela
en la placa posterior.
Es correcto.
El agua fluye al inte-
rior del frigorífico.
La salida de agua está
obstruida.
Limpie la salida de agua.
Los alimentos impiden
que el agua fluya al colec-
tor.
Asegúrese de que los ali-
mentos no entran en con-
tacto con la placa poste-
rior.
El agua fluye hacia el
suelo.
El agua de la descongela-
ción no fluye hacia la ban-
deja de evaporación si-
tuada sobre el compre-
sor.
Fije la salida de agua de
descongelación a la ban-
deja de evaporación.
La temperatura del
aparato es demasia-
do baja/alta.
El regulador de tempera-
tura no se ha ajustado co-
rrectamente.
Seleccione una temperatu-
ra más alta o baja.
La temperatura del
frigorífico es dema-
siado alta.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Compruebe que el aire frío
circula libremente en el
aparato.
La temperatura del
congelador es dema-
siado alta.
Los alimentos están de-
masiado juntos.
Disponga los alimentos de
modo que el aire frío pue-
da circular entre ellos.
Hay demasiada es-
carcha.
Los alimentos no están
envueltos correctamente.
Envuelva los alimentos co-
rrectamente.
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte la sección “Cie-
rre de la puerta”.
El regulador de tempera-
tura no se ha ajustado co-
rrectamente.
Seleccione una temperatu-
ra más alta.
ESPAÑOL 33
6.1 Cambio de la bombilla
1.
Desenchufe el aparato de la toma
de corriente.
2.
Retire el tornillo de la tapa de la
bombilla.
3.
Extraiga la tapa de la bombilla (con-
sulte la ilustración).
4.
Cambie la bombilla usada por otra
de la misma potencia diseñada es-
pecíficamente para aparatos domés-
ticos (la potencia máxima se indica
en la tapa de la bombilla).
5.
Instale la tapa de la bombilla.
6.
Apriete el tornillo de la tapa de la
bombilla.
7.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente.
8.
Abra la puerta. Compruebe que la
bombilla se ilumina.
6.2 Cierre de la puerta
1.
Limpie las juntas de la puerta.
2.
Si es necesario, ajuste la puerta.
Consulte "Instalación".
3.
Si es necesario, cambie las juntas
defectuosas. Póngase en contacto
con el servicio técnico.
7. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información
sobre seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto
funcionamiento del electrodo-
méstico antes de instalar el elec-
trodoméstico.
7.1 Colocación
Instale el aparato en un punto en el que
la temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la pla-
ca de datos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
7.2 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, comprue-
be que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa de datos técnicos
se corresponden con el suministro de la
vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra.
El enchufe del cable de alimentación se
suministra con un contacto para tal fin. Si
la toma de red de la vivienda carece de
conexión a tierra, conecte el aparato a
34
www.aeg.com
una toma de tierra conforme con la nor-
mativa, después de consultar a un elec-
tricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabili-
dad si no se toman las precauciones an-
tes indicadas.
Este aparato es conforme con las directi-
vas de la CEE.
7.3 Puerta reversible
La puerta del aparato se abre hacia la
derecha. Si desea abrir la puerta hacia la
izquierda, siga estas instrucciones antes
de instalar el aparato.
Afloje y retire el perno superior.
Retire la puerta superior.
Retire el separador.
Desatornille la bisagra central.
Retire la puerta inferior.
Afloje y retire el perno inferior.
En el lado opuesto:
Apriete el perno inferior.
Vuelva a colocar la puerta inferior.
Apriete la bisagra central.
Coloque el separador.
Coloque la puerta superior.
Apriete el perno superior.
ESPAÑOL 35
7.4 Requisitos de ventilación
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
El aire debe poder circular libremente
por la parte posterior del aparato.
7.5 Instalación del aparato
PRECAUCIÓN
Compruebe que el cable de ali-
mentación de red pueda mover-
se con facilidad.
Siga estos pasos.
x
x
Si es necesario, corte la cinta selladora
adhesiva y péguela al aparato como se
muestra en la figura.
36
www.aeg.com
1
2
Instale el aparato en el hueco.
Empuje el aparato en el sentido de la fle-
cha (1) hasta que la cubierta de la separa-
ción superior haga tope contra el mueble
de cocina.
Empuje el aparato en el sentido de la fle-
cha (2) contra el mueble en el lado
opuesto de la bisagra.
4 mm
44 mm
Ajuste el aparato en el hueco.
Asegúrese de que haya una distancia de
44 mm entre el aparato y el borde delan-
tero del mueble.
El separador de plástico (incluido en la
bolsa de accesorios) garantiza la correcta
separación entre el aparato y el mueble.
Asegúrese de que quede un espacio de 4
mm entre el aparato y el mueble.
Abra la puerta. Coloque el separador de
plástico en su sitio.
I
I
Fije el aparato al hueco con cuatro torni-
llos.
ESPAÑOL 37
Retire la parte correcta de la tapa de la
bisagra (E). No olvide extraer la pieza DX,
en el caso de la bisagra derecha, y la pie-
za SX en el caso contrario.
E
E
B
D
C
Fije las tapas (C, D) a las lengüetas y a los
orificios de la bisagra.
Instale la rejilla de ventilación (B).
Fije las tapas (E) a la bisagra.
H
G
Conecte el aparato lateralmente con la
puerta del mueble de cocina:
1.
Afloje los tornillos de la pieza (G) y
desplace la pieza (G) hasta la puerta
del mueble.
2.
Vuelva a apretar los tornillos de la
pieza (G).
3.
Fije la pieza (H) a la pieza (G).
38
www.aeg.com
Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y
(Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
Instale la pieza (Ha) en el lado interno del
mueble de cocina.
Ha
Hc
Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Abra la puerta del aparato y la puerta del
mueble de cocina en un ángulo de 90°.
Introduzca el cuadrado pequeño (Hb) en
la guía (Ha).
Coloque juntas la puerta del aparato y la
puerta del mueble de cocina y marque
los orificios.
ESPAÑOL 39
Ha
K
8 mm
Quite los soportes y ponga una marca a
una distancia de 8 mm desde el borde
exterior de la puerta en la que se debe
colocar el clavo (K).
Hb
Vuelva a colocar el cuadrado pequeño en
la guía y fíjelo con los tornillos suministra-
dos.
Alinee las puertas del mueble de cocina y
del aparato mediante el ajuste de la pie-
za (Hb).
Hb
Hd
Presione la pieza (Hd) contra la pieza
(Hb).
Finalmente, compruebe que:
Todos los tornillos están apretados.
La cinta selladora se ha fijado firme-
mente al armario.
La puerta abre y cierra correctamente.
8. RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del
aparato suelen producirse ciertos ruidos
(compresor, circulación del refrigerante).
40
www.aeg.com
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRRR!
OK
CLICK!
CLICK!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
ESPAÑOL 41
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
9. DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad
Altura 1446 mm
Anchura 560 mm
Profundidad 550 mm
Tiempo de estabilización 20 h
Voltaje 230-240 V
Frecuencia 50 Hz
42
www.aeg.com
La información técnica se encuentra en
la placa de características, situada en el
lado interior izquierdo del aparato, y en
la etiqueta de consumo energético.
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para
su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente
y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
ESPAÑOL 43
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. RÅD OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. OM MASKINEN INTE FUNGERAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8. BULLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9. TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
10. MILJÖSKYDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt
resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte
skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få
ut så mycket som möjligt av produkten.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.aeg.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
44
www.aeg.com
1.
SÄKERHETSINFORMATION
För din egen säkerhet och för att du skall
kunna använda produkten på korrekt
sätt är det viktigt att du noggrant läser
igenom denna bruksanvisning, inklusive
tips och varningar, innan du installerar
och använder produkten första gången.
För att undvika onödiga misstag och
olyckor är det viktigt att alla som använ-
der produkten har god kännedom om
dess skötsel och skyddsanordningar.
Spara denna bruksanvisning och se till
att den följer med produkten om den
flyttas eller säljs, så att alla som använder
produkten får korrekt säkerhetsinforma-
tion och information om hur den skall
skötas.
För att minimera risken för skador på
person och egendom är det viktigt att
du läser och följer säkerhetsföreskrifter-
na i denna bruksanvisning. Tillverkaren
ansvarar inte för skador orsakade av att
föreskrifterna inte har följts.
1.1 Säkerhet för barn och
handikappade
Denna produkt är inte avsedd att an-
vändas av personer (även barn) med
nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga,
eller om de har bristande erfarenhet
och kunskap, om de inte instrueras
och övervakas av en person som an-
svarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de an-
vänder produkten för att säkerställa att
de inte leker med den.
Håll allt förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn. Risk för kvävning kan
föreligga.
När du skall kassera produkten: kopp-
la loss den från eluttaget och klipp av
nätkabeln (så nära produkten som
möjligt) och demontera dörrarna så att
lekande barn inte utsätts för elektriska
stötar eller löper risk att bli innestäng-
da.
Om denna produkt, som har magne-
tiska dörrtätningar, skall ersätta en äld-
re produkt som har en fjäderbelastad
spärr i dörrarna, var noga med att
göra fjäderspärren obrukbar innan du
kasserar den gamla produkten. Då
finns det ingen risk att produkten blir
en dödsfälla för barn.
1.2 Allmän säkerhet
VARNING
Se till att ventilationsöppningarna inte
blockeras i produktens hölje eller i in-
byggnadsutrymmet.
Produkten är avsedd för förvaring av
matvaror och/eller drycker i ett nor-
malt hushåll enligt beskrivning i denna
bruksanvisning.
Använd inga mekaniska eller artificiella
metoder för att påskynda upptinings-
processen.
Använd inga andra elektriska appara-
ter inne i produkten, (t.ex. en glassma-
skin), såvida de inte har godkänts för
detta ändamål av tillverkaren.
Var noga med att inte skada kylkret-
sen.
I kylkretsen används isobutan (R600a)
som köldmedel. Det är en miljövänlig
naturgas, men den är dock brandfar-
lig.
Se till att inga komponenter i kylkret-
sen skadas under transport och instal-
lation av produkten.
Om kylkretsen skadas:
undvik att komma nära öppen eld
och antändande källor
ventilera noga rummet där produk-
ten står
Det är farligt att ändra specifikationer-
na eller att försöka modifiera denna
produkt på något sätt. En skadad nät-
kabel kan orsaka kortslutning, brand
och/eller elektriska stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel,
stickkontakt, kompressor) får en-
dast bytas ut av en certifierad
serviceagent eller annan kvalifi-
cerad servicepersonal för att
undvika fara.
1.
Nätkabeln får inte förlängas.
SVENSKA 45
2.
Se till att stickkontakten inte kläms
eller skadas av produktens baksi-
da. En skadad stickkontakt kan
överhettas och orsaka brand.
3.
Se till att stickkontakten är åtkom-
lig när produkten har installerats.
4.
Dra inte i nätkabeln.
5.
Sätt inte i stickkontakten om elut-
taget sitter löst. Risk för elektriska
stötar eller brand föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan
att innerbelysningens lampglas (i
förekommande fall) sitter på plats.
Denna produkt är tung. Var försiktig
när du flyttar den.
Plocka inte ut matvaror från frysfacket
och ta inte i dem med våta eller fukti-
ga händer eftersom detta kan leda till
skador på huden eller frost-/frysska-
dor.
Se till att produkten inte exponeras för
direkt solsken under långa perioder.
Lamporna (i förekommande fall) som
används i den här produkten är spe-
ciallampor som endast är avsedda för
användning i produkter som denna.
De lämpar sig inte som rumsbelys-
ning.
1.3 Daglig användning
Ställ inte heta kärl på plastdelarna i
produkten.
Förvara inte brandfarliga gaser eller
vätskor i produkten eftersom de kan
explodera.
Placera inte matvaror direkt mot luftut-
loppet på den bakre väggen. (Om
produkten är Frost Free)
Fryst mat får inte frysas om när den
har tinats.
Förvara färdig fryst mat enligt tillverka-
rens anvisningar.
Följ noga rekommendationerna om
förvaring från produktens tillverkare.
Se relevant avsnitt i bruksanvisningen.
Placera inte kolsyrade eller mousse-
rande drycker i frysen eftersom detta
skapar ett tryck i behållaren som då
kan explodera och skada frysen.
Isglassar kan orsaka frostskador om de
konsumeras direkt från frysen.
1.4 Skötsel och rengöring
Stäng av produkten och koppla loss
den från eluttaget före underhåll.
Rengör inte produkten med metallfö-
remål.
Använd inga vassa föremål för att av-
lägsna frost från produkten. Använd i
stället en plastskrapa.
Kontrollera regelbundet produktens
tömning av avfrostat vatten. Rengör
vid behov tömningskanalen. Om töm-
ningskanalen täpps igen kommer vat-
ten att samlas på produktens botten.
1.5 Installation
För den elektriska anslutningen,
följ noga anvisningarna i respek-
tive avsnitt.
Packa upp produkten och kontrollera
att den inte har några utvändiga ska-
dor. Anslut inte produkten om den är
skadad på något sätt. Rapportera
omedelbart eventuella skador till din
återförsäljare, och spara i så fall för-
packningsmaterialet.
Vi rekommenderar att du väntar minst
fyra timmar innan du nätansluter pro-
dukten så att oljan kan rinna tillbaka i
kompressorn.
Tillräcklig luftcirkulation måste säker-
ställas runt produkten, annars överhet-
tas den. För att erhålla tillräcklig venti-
lation, följ instruktionerna som är rele-
vanta för installationen.
När så är möjligt bör produktens bak-
sida vara vänd mot en vägg för att
undvika risken för brännskador genom
kontakt med produktens varma delar
(kompressor, kondensor).
Produkten får inte placeras nära vär-
meelement eller spisar.
Säkerställ att elkontakten är åtkomlig
efter installation av produkten.
Anslut endast till dricksvattenledning
(om det finns en vattenanslutning).
1.6 Service
Allt arbete avseende elektricitet som
krävs för att utföra service på produk-
ten skall utföras av en behörig elektri-
ker eller annan kompetent person.
46
www.aeg.com
Service på denna produkt får endast
utföras av en auktoriserad serviceverk-
stad. Endast originaldelar får använ-
das.
1.7 Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte,
varken i kylkretsen eller i isola-
tionsmaterialen, någon gas som
kan skada ozonlagret. Produkten
får inte kasseras tillsammans med
det vanliga hushållsavfallet. Isola-
tionsmaterialet innehåller brand-
farliga gaser: Produkten skall där-
för kasseras enligt tillämpliga be-
stämmelser som kan erhållas från
de lokala myndigheterna. Undvik
att skada kylenheten, särskilt på
baksidan nära kondensorn. Mate-
rial i denna produkt som är märk-
ta med symbolen
kan återvin-
nas.
2. ANVÄNDNING
2.1 Sätta på produkten
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
Vrid temperaturreglaget medurs till en
medelhög inställning.
2.2 Stänga av produkten
För att stänga av produkten, vrid tempe-
raturreglaget till "O"-läget.
2.3 Temperaturreglering
Temperaturen regleras automatiskt.
Gör på följande sätt för att reglera pro-
dukten:
vrid temperaturreglaget mot de låga
inställningarna för att erhålla låga kyl-
nivåer.
vrid temperaturreglaget mot de höga
inställningarna för att erhålla höga kyl-
nivåer.
En medelhög inställning är i re-
gel bäst.
Den exakta inställningen bör dock väljas
med hänsyn till att temperaturen inne i
produkten beror på:
rumstemperaturen
hur ofta dörren öppnas
mängden matvaror som förvaras
produktens placering.
Om produkten är inställd på en
låg temperatur, och omgivnings-
temperatuen är hög eller pro-
dukten är full med matvaror, kan
kompressorn arbeta kontinuerligt
och medföra att frost bildas på
den bakre väggen. I detta fall
måste temperaturreglaget ställas
in på en högre temperatur för att
möjliggöra automatisk avfrost-
ning och därigenom också sänka
energiförbrukningen.
SVENSKA 47
2.4 Funktionen Låg omgivande temperatur
A
Om rumstemperaturen är lägre än +16°
trycker du på brytaren (A) för att aktivera
Låg omgivande temperatur-funktionen.
Den inbyggda lampan tänds.
3. DAGLIG ANVÄNDNING
3.1 Invändig rengöring
Innan du använder produkten första
gången, rengör dess insida och alla in-
vändiga tillbehör med ljummet vatten
och en liten mängd neutral såpa för att
ta bort den typiska lukten hos nya pro-
dukter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga starka rengörings-
medel eller skurpulver eftersom
sådana produkter skadar ytfini-
shen.
3.2 Infrysning av färsk mat
Frysfacket är lämpligt för infrysning av
färsk mat och långvarig förvaring av fryst
och djupfryst mat.
För att frysa in färsk mat behöver inte
den medelhöga inställningen ändras.
I detta läge kan temperaturen i
kylskåpsutrymmet sjunka under 0
°C. Ställ i så fall in temperatur-
reglaget på en varmare inställ-
ning.
Placera det färska livsmedlet som skall
frysas in i det övre facket.
3.3 Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppe-
håll i avstängt läge, låt produkten stå på
i minst två timmar med en hög inställ-
ning innan du lägger in några matvaror.
Om stora mängder mat skall förvaras,
plocka ur alla lådor och korgar och lägg
maten på kylhyllorna för att erhålla bästa
resultat.
VARNING
Se till att maten inte överskrider
viktgränsen som anges på sidan
av den övre sektionen (i förekom-
mande fall):
I händelse av en oavsiktlig av-
frostning, t.ex. vid ett strömav-
brott och avbrottet varar längre
än den tid som anges i den tek-
niska informationen under "Stig-
tid", måste den tinade maten
konsumeras snabbt eller omedel-
bart tillagas och sedan frysas in
på nytt (när maten har kallnat).
3.4 Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den
används, tinas i kylen eller vid rumstem-
peratur beroende på den tid som står till
förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt
från frysen medan de fortfarande är frys-
ta. Tillagningen tar i detta fall dock lite
längre tid.
48
www.aeg.com
3.5 Tillverkning av isbitar
Denna produkt är utrustad med en eller
flera brickor för tillverkning av isbitar. Fyll
dessa brickor med vatten och lägg dem
sedan i frysfacket.
Använd inga metallinstrument för
att plocka ut brickorna ur frysen.
3.6 Flyttbara hyllor
Väggarna i kylen är försedda med ett an-
tal skenor så att hyllorna kan placeras en-
ligt önskemål.
3.7 Flyttbara hyllor
För att kunna förvara matförpackningar
av olika storlekar kan dörrhyllorna place-
ras på olika nivåer.
3.8 Placering av dörrhyllorna
För att kunna förvara olika stora matför-
packningar kan dörrhyllorna placeras på
olika nivåer.
Gör på följande sätt för att göra denna
justering:
1.
Lyft upp hyllan med skjutlådan från
hållarna
2.
Avlägsna fästena från guiden under
hyllan
3.
Utför ovanstående procedur för att
flytta skjutlådan till en annan posi-
tion.
4. RÅD OCH TIPS
4.1 Tips om energibesparing
Öppna inte dörren för ofta och låt den
inte stå öppen längre tid än absolut
nödvändigt.
Om omgivningstemperatuen är hög,
och temperaturreglaget är inställt på
en hög temperatur och produkten är
full med matvaror, kan kompressorn
arbeta kontinuerligt och medföra att
frost eller is bildas på evaporatorn.
Om detta inträffar, ställ in temperatur-
reglaget på en lägre temperatur för
att möjliggöra automatisk avfrostning
och därigenom också sänka energiför-
brukningen.
4.2 Tips om kylning av färska
livsmedel
För att erhålla bästa resultat:
SVENSKA 49
förvara inte varm mat eller avdunstan-
de vätskor i kylskåpet
täck över eller förpacka maten, särskilt
om den har en stark smak
placera mat så att luft kan cirkulera fritt
omkring den
4.3 Tips om kylning
Praktiska råd:
Kött (alla typer): lägg i plastpåsar och
placera på glashyllan ovanför grönsaks-
lådan.
Av säkerhetsskäl bör kött förvaras på
detta sätt i högst två dygn.
Tillagad mat och kalla rätter: dessa bör
täckas över och kan placeras på valfri
hylla.
Frukt och grönsaker: skölj av och rengör
noga och lägg i den speciella grönsaks-
lådan (eller lådorna i förekommande fall).
Smör och ost: dessa produkter bör läg-
gas i särskilda, lufttäta behållare eller för-
packas i aluminiumfolie eller plastpåsar
för att evakuera så mycket luft som möj-
ligt.
Mjölkflaskor: dessa bör ha kapsyl och
förvaras lämpligen i dörrens flaskställ.
Bananer, potatis och lökar som inte är
förpackade bör inte förvaras i kylskåpet.
4.4 Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjäl-
per dig att använda infrysningsfunktio-
nen på bästa sätt:
Den maximala mängd mat som kan
frysas in på 24 timmar anges på typs-
kylten.
Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Yt-
terligare mat som skall frysas in bör
inte läggas in under denna period.
Frys endast in färska och rengjorda
matvaror av hög kvalitet.
Dela upp maten i små portioner för en
snabbare och fullständig infrysning.
Sedan kan du dessutom plocka ut och
tina endast den mängd du behöver.
Slå in maten i aluminiumfolie, eller
lägg den i plastpåsar, och se till att
förpackningarna är lufttäta.
Låt inte färsk, ej infryst mat komma i
kontakt med redan infryst mat, detta
för att temperaturen inte skall öka i
den infrysta maten.
Magra matvaror håller bättre och läng-
re än feta. Salt förkortar matens lag-
ringstid.
Isglass kan, om den konsumeras direkt
från frysfacket, orsaka frysskador på
huden.
Det är lämpligt att anteckna datumet
för infrysning på varje separat förpack-
ning så att du kan hålla reda på förva-
ringstiderna.
4.5 Tips om förvaring av fryst
mat
Observera följande för att utnyttja pro-
duktens prestanda på bästa sätt:
Kontrollera att kommersiellt infrysta
matvaror har förvarats på rätt sätt av
återförsäljaren.
Transportera frysta matvaror från affä-
ren till frysen så snabbt som möjligt.
Öppna inte dörren för ofta och låt den
inte stå öppen längre tid än absolut
nödvändigt.
När fryst mat tinas upp försämras den
snabbt och får inte frysas in på nytt.
Överskrid inte den förvaringsperiod
som anges av matvarans tillverkare.
5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från elut-
taget innan du utför någon form
av underhåll.
Kylenheten i denna produkt inne-
håller kolväten: underhåll och på-
fyllning får därför endast utföras
av en auktoriserad servicetekni-
ker.
50
www.aeg.com
5.1 Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna
mellanrum:
rengör produkten insida och alla till-
behör med ljummet vatten och en li-
ten mängd neutral såpa.
inspektera regelbundet dörrtätningar-
na och torka dem rena från eventuell
smuts.
skölj och torka noga.
Dra inte i, flytta inte och undvik
att skada rörledningarna och
kablarna inne i produkten.
Använd aldrig skarpa rengörings-
medel, skurpulver, parfymerade
rengöringsprodukter eller vaxpo-
lermedel för att rengöra produk-
ten invändigt eftersom sådana
produkter skadar ytfinishen och
efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och
kompressorn på produktens baksida
med en borste. Detta förbättrar produk-
tens prestanda och bidrar till en lägre
energiförbrukning.
Var försiktig så att du inte skadar
kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köks-
ytor innehåller kemikalier som kan skada
plastkomponenterna i produkten. Vi re-
kommenderar därför att produktens yt-
terhölje endast rengörs med varmt vat-
ten och ett milt diskmedel.
Anslut produkten till eluttaget igen efter
rengöringen.
5.2 Avfrostning av kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt i kylutrym-
met varje gång kompressorn stannar un-
der normal användning. Det avfrostade
vattnet töms ut via en ränna i en särskild
behållare som sitter ovanför kompres-
sorn på produktens baksida, där vattnet
avdunstar.
Det är viktigt att regelbundet rengöra
smältvattnets tömningshål i mitten av
kylskåpsutrymmet för att undvika att
vattnet rinner över och droppar ned på
matvarorna. Använd medföljande spe-
cialverktyg som redan sitter i tömnings-
hålet
5.3 Avfrostning av frysen
En viss mängd frost bildas alltid på fry-
shyllorna och runt det övre facket.
Frosta av frysen när frostlagret har en
tjocklek på cirka 3–5 mm.
Cirka 12 timmar före avfrostning-
en, ställ in temperaturreglaget på
en hög inställning för att bygga
upp en tillräcklig kylreserv för
driftsavbrottet
SVENSKA 51
Gör enligt följande för att avlägsna fros-
ten:
1.
Stäng av produkten.
2.
Plocka ut matvarorna, slå in dem i
flera lager med tidningspapper och
lägg dem på en sval plats.
FÖRSIKTIGHET
Ta inte i fryst mat med våta hän-
der. Dina händer kan frysa fast
vid matvarorna.
3.
Låt dörren stå öppen och sätt fast
plastskrapan längst ned i mitten och
placera en behållare undertill för att
samla upp avfrostningsvattnet.
För att påskynda avfrostnings-
processen kan du placera en skål
med varmt vatten i frysfacket. Du
kan också ta bort isbitar som
lossnar innan avfrostningen är
klar.
4.
När avfrostningen är klar torkar du
noga av produktens insida. Spara
skrapan för framtida bruk.
5.
Sätt på produkten.
6.
Efter 2-3 timmar kan du lägga till-
baka matvarorna som du tidigare
plockade ut ur frysen
Använd aldrig vassa metallverktyg för att
skrapa av frost från evaporatorn, efter-
som den kan skadas.
Använd inga mekaniska verktyg eller
andra medel för att påskynda avfrost-
ningsprocessen utöver de som rekom-
menderas av tillverkaren.
En temperaturökning hos frysta matför-
packningar kan förkorta tiden som de
kan förvaras utan säkerhetsrisk.
5.4 Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om pro-
dukten inte skall användas under en
längre tidsperiod:
koppla loss produkten från elutta-
get
plocka ur alla matvaror
avfrosta (i förekommande fall) och ren-
gör produkten samt alla tillbehör
Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att
inte dålig lukt bildas.
Om produkten lämnas påslagen, be nå-
gon titta till den då och då så att inte
matvarorna i den förstörs i händelse av
strömavbrott.
52
www.aeg.com
6. OM MASKINEN INTE FUNGERAR
VARNING
Koppla loss produkten från elut-
taget innan felsökning utförs.
Endast en behörig elektriker eller
annan kompetent person får ut-
föra felsökning som inte beskrivs
i denna bruksanvisning.
Produkten avger vissa ljud under
normal användning (kompressor,
cirkulation av köldmedel).
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten fungerar
inte. Belysningen
fungerar inte.
Produkten har stängts av. Sätt igång produkten.
Stickkontakten sitter inte
ordentligt i eluttaget.
Sätt i stickkontakten or-
dentligt i eluttaget.
Produkten får ingen
ström. Eluttaget är ström-
löst.
Anslut en annan elektrisk
apparat till eluttaget.
Kontakta en behörig elekt-
riker.
Lampan fungerar
inte.
Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren.
Lampan är trasig. Se avsnittet ”Byte av lam-
pan”.
Kompressorn går
oavbrutet.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
Ställ in en högre tempera-
tur.
Dörren är inte ordentligt
stängd.
Se avsnittet ”Stängning av
dörren”.
Dörren har öppnats för
ofta.
Låt inte dörren stå öppen
längre än nödvändigt.
Matvarornas temperatur
är för hög.
Låt matvarornas tempera-
tur sjunka till rumstempe-
ratur innan du lägger in
dem.
Rumstemperaturen är för
hög.
Sänk rumstemperaturen.
Vatten rinner på den
bakre väggen i kyl-
skåpet.
Under den automatiska
avfrostningen tinar frost
på bakväggen.
Detta är normalt.
Vatten rinner in i kyl-
skåpet.
Vattenutloppet är igen-
täppt.
Rengör vattenutloppet.
Produkter hindrar vattnet
från att rinna till vatten-
uppsamlaren.
Kontrollera att inga pro-
dukter har kontakt med
den bakre väggen.
Vatten rinner på gol-
vet.
Smältvattnet rinner inte
genom utloppet till av-
dunstningsbrickan ovan-
för kompressorn.
Anslut smältvattenutloppet
till avdunstningsbrickan.
SVENSKA 53
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Temperaturen i pro-
dukten är för låg/
hög.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
Ställ in en högre/lägre
temperatur.
Temperaturen i ky-
len är för hög.
Kalluft cirkulerar inte i
produkten.
Se till att kalluft kan cirku-
lera i produkten.
Temperaturen i fry-
sen är för hög.
Matvaror är placerade för
nära varandra.
Placera matvarorna så att
kalluft kan cirkulera.
Det har bildats för
mycket frost.
Maten är inte inslagen or-
dentligt.
Förpacka maten ordent-
ligt.
Dörren är inte ordentligt
stängd.
Se avsnittet ”Stängning av
dörren”.
Temperaturen är felaktigt
inställd.
Ställ in en högre tempera-
tur.
6.1 Byte av glödlampan
1.
Koppla bort produkten från elutta-
get.
2.
Lossa skruven från lampglaset.
3.
Avlägsna lampglaset (se figur).
4.
Byt den använda lampan mot en ny
lampa med samma effekt och som är
specialtillverkad för produkten. (max.
effekt anges på lampglaset).
5.
Sätt tillbaka lampglaset.
6.
Dra fast lampglaset med skruven.
7.
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
8.
Öppna luckan. Kontrollera att belys-
ningen tänds.
6.2 Stängning av dörren
1.
Rengör dörrtätningarna.
2.
Justera dörren vid behov. Se avsnitt
"Installation".
3.
Byt vid behov ut defekta dörrtät-
ningar. Kontakta serviceavdelningen.
7. INSTALLATION
VARNING
För din egen säkerhet och för att
du skall kunna använda produk-
ten på korrekt sätt, läs noga ige-
nom avsnittet "Säkerhetsinforma-
tion" innan du installerar produk-
ten.
7.1 Placering
Installera produkten på en plats där om-
givningstemperaturen motsvarar den kli-
matklass som anges på typskylten:
54
www.aeg.com
Klimat-
klass
Omgivningstemperatur
SN +10 till +32 °C
N +16 till +32 °C
ST +16 till +38 °C
T +16 till +43 °C
7.2 Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag
att nätspänningen och nätfrekvensen
överensstämmer med de värden som
anges på typskylten.
Produkten måste jordas. Nätkabelns
stickkontakt är försedd med en kontakt
för detta ändamål. Om nätspännings-
matningen inte är jordad, kontakta en
kvalificerad elektriker för att ansluta pro-
dukten till en separat jord enligt gällan-
de bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsa-
kade av att ovanstående säkerhetsåtgär-
der inte har följts.
Denna produkt uppfyller kraven enligt
EG-direktiven för CE-märkning.
7.3 Omhängning av dörrar
Produktens dörrar öppnas åt höger. Om
du vill öppna dörrarna åt vänster, utför
följande steg innan du installerar pro-
dukten:
Lossa och avlägsna den övre sprinten.
Avlägsna den övre dörren.
Ta bort plastdistansen.
Lossa det mellersta gångjärnet.
Ta bort den nedre dörren.
SVENSKA 55
Lossa och avlägsna den nedre sprin-
ten.
På motsatta sidan:
Dra åt den nedre sprinten.
Montera den nedre dörren.
Dra åt det mellersta gångjärnet.
Montera plastdistansen.
Montera den övre dörren.
Dra åt den övre sprinten.
7.4 Ventilationskrav
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Luftflödet bakom produkten måste vara
tillräckligt.
7.5 Installation av produkten
FÖRSIKTIGHET
Se till att nätkabeln kan röra sig
fritt.
Utför följande steg.
x
x
Skär vid behov av den självhäftande tät-
ningslisten och sätt fast den på produk-
ten så som figuren visar.
56
www.aeg.com
1
2
Installera produkten i nischen.
Tryck produkten i pilens riktning (1) tills
den övre täcklisten stoppar mot köksskå-
pet.
Tryck produkten i pilens riktning (2) mot
skåpet på motsatta sidan av gångjärnet.
4 mm
44 mm
Justera produkten i nischen.
Kontrollera att avståndet mellan produk-
ten och köksskåpets framkant är 44 mm.
Plastdistansen (i tillbehörspåsen) säker-
ställer att avståndet mellan produkten
och köksskåpet är det rätta.
Kontrollera att avståndet mellan produk-
ten och köksskåpet är 4 mm.
Öppna dörren. Sätt plastdistansen på
plats.
I
I
Säkra produkten i nischen med 4 skruvar.
SVENSKA 57
Ta bort rätt del från gångjärnstäckningen
(E). Ta bort DX-delen vid högergångjärn,
och SX-delen i det motsatta fallet.
E
E
B
D
C
Sätt fast kåporna (C och D) på de utståen-
de kanterna och i gångjärnshålen.
Montera ventilationsgallret (B).
Montera gångjärnstäckningarna (E) på
gångjärnen.
H
G
Säkra produkten i sidled mot köksskåpets
sidovägg:
1.
Lossa skruvarna till del (G) och flytta
del (G) till köksskåpets sidovägg.
2.
Dra fast skruvarna till del (G) igen.
3.
Sätt fast del (H) på del (G).
58
www.aeg.com
Klipp isär delarna (Ha), (Hb), (Hc) och
(Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
90°
21 mm
Montera del (Ha) på köksskåpets inre
sida.
Ha
Hc
Tryck fast del (Hc) på del (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Öppna produktens dörrar och snickeri-
luckan i en 90° vinkel.
Sätt in den lilla fyrkantiga delen (Hb) i
skenan (Ha).
För ihop produktens dörr och snickeri-
luckan och markera hålen.
SVENSKA 59
Ha
K
8 mm
Ta bort stöden och markera ett avstånd
på 8 mm från snickeriluckans ytterkant där
den lilla spiken ska passa in (K).
Hb
Sätt tillbaka den lilla fyrkantiga delen på
skenan igen och fixera den med de med-
följande skruvarna.
Rikta in köksskåpsdörren och produktens
dörrar mot varandra genom att justera
del (Hb).
Hb
Hd
Tryck fast del (Hd) på del (Hb).
Kontrollera slutligen följande:
Alla skruvar är åtdragna.
Tätningslisten sitter fast ordentligt på
skåpet.
Dörren öppnas och stängs ordentligt.
8. BULLER
Vissa ljud hörs under normal användning
(kompressor, cirkulation av köldmedel).
60
www.aeg.com
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRRR!
OK
CLICK!
CLICK!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
SVENSKA 61
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
9. TEKNISKA DATA
Inbyggnadsmått
Höjd 1446 mm
Vikt 560 mm
Djup 550 mm
Temperaturökningstid 20 tim.
Nätspänning 230-240 V
Frekvens 50 Hz
62
www.aeg.com
Den tekniska informationen anges
typskylten som sitter till vänster inne i
produkten samt på energietiketten.
10. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att
placera den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår
hälsa genom att återvinna avfall från
elektriska och elektroniska
produkter. Släng inte produkter
märkta med symbolen
med
hushållsavfallet. Lämna in produkten
på närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
SVENSKA 63
www.aeg.com/shop
222360511-A-132012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AEG SCS51400S1 Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario