Best FEXTIS42CP Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

- 1 -
BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027
ENGLISH......................................2
FRANÇAIS.................................11
ESPAÑOL..................................20
Model IS42
- 20 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 21 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 22 -
ARMAZÓN DE
SOPORTE
TUBO
DECORATIVO
13 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9x9.5mm
cabeza
redonda
)
8 ARANDELAS
Ø6.4mm
4 TUERCAS
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (6x70mm)
CASQUILLO
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Armazón de soporte
1 - Bolsita (B080810004) con:
4 - Tornillos de montaje (6 x 70mm cabeza
redonda)
8 - Arandelas Ø 6.4mm
4 - Arandelas Ø 4.5mm
13 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza
redonda)
4 - Tuercas
1 - Casquillo
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
4 ARANDELAS
Ø4.5mm
- 23 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de
ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal de 8” (20cm) de diámetro a la
cubierta y retroceda hasta la posición de la
campana. Use une cinta para precintar las
juntas entre las partes del entubado.
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO DE 8” DE
DIÁMETRO
MANGUITO
DE 8” DE
DIÁMETRO RESPI-
RADERO
CAMPANA
TUBO
DECORATIVO
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
INSTALACION DEL SISTEMA
DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana, instale
un entramado entre las vigas del techo
utilizando las medidas dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese
de marcar la colocación de las vigas del
techo y del entramado.
3. Coloque el armazón de soporte como se
indica. Una vez efectuada la fijación, la
flecha debe señalar hacia el techo.
4. Sujete la mitad superior del armazón de
soporte a las vigas y al entramado con los
cuatro tornillos (6x70mm) y cuatro arandelas
(D.6.4mm) adjuntos.
Compruebe que los tornillos vayan al centro
de las vigas del techo para una mayor
rigidez.
5. Ajuste la altura total del armazón de soporte.
Afloje y apriete de nuevo los 4 tornillos en
las ranuras de ajuste de la altura si es
necesario.
Introduzca cuatro tornillos (3.9x9.5mm) y
cuatro arandelas (D.4.5mm) colocados en
la bolsita para el montaje.
Tenga en cuenta que la campana tiene 10”
de alta y que su parte inferior debe estar a
una altura mínima de 24” y máxima de 30”
con respecto a la zona de cocción.
Tenga en cuenta que la campana tiene 11” de
alta y que:
- En techos de 8’, la distancia entre la campana
y la parte superior de la cocina debe ser
mínimo 24”, max 27”.
- En techos de 9’, la distancia entre la campana
y la parte superior de la cocina debe ser
mínimo 28”, max 30”.
7
13
/16
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE
SOPORTE
9
13
/16
PARTE FRONTAL
SUPERFICIE DEL
TECHO
TORNILLOS DE
MONTAJE
(6x70mm)
ARANDELAS
(Ø6.4mm)
ENTRAMADO
9
13
/16
VIGAS DEL
TECHO
ARMAZÓN DE
SOPORTE
RANURAS DE
AJUSTE DE LA
ALTURA
- 24 -
INSTALACION DEL
CASQUILLO DE UNION CON
EL TUBO
1. Doblar las 2 lengüetas hacia afuera.
2. Sujete el casquillo a la campana con 2
tornillos de montaje (3.9x9.5mm).
CASQUILLO
LENGÜETAS
INSTALACION DEL TUBO
DECORATIVO
1. Sujete el tubo superior a la parte superior
de la estructura de soporte de madera en
la pared con los tornillos para el montaje
(3.9x9.5mm).
2. Introduzca el tubo inferior hasta hacerlo
tocar el techo, y fíjelo momentáneamente
con el tornillo para el montaje (3.9x9.5mm).
TUBO
INFERIOR
TUBO
SUPERIOR
TORNILLOS PARA EL
MONTAJE (3.9x9.5mm)
INTRODUZCA EL TUBO INFERIOR
TORNILLO
TUERCA
1
2
TORNILLO PARA EL
MONTAJE (3.9x9.5mm)
TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
USE (4) TUERCAS Y (4) ARANDELAS
ARANDELAS
(Ø6.4mm)
FIJAR LA CAMPANA A LA
ESTRUCTURA DE MADERA
1. Introduzca cuatro (4) tornillos en la parte
superior de la campana desde la parte
interna de ésta.
2. Use cuatro (4) tuercas y (4) arandelas
(D.6.4mm) para fijar la campana a la
estructura de madera en la pared como se
indica.
- 25 -
TAPA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electri-
cista siguiendo las normas nacionales y
locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión
por medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
1. Use un tubo de metal de 8” (20cm) de
diámetro para unir el casquillo situado en
la parte superior de la campana con el tubo
de extracción.
2. Use la cinta para unir todas las junturas, de
esta manera el tubo quedará hermético.
3. Remueva los 2 tornillos para el montaje
provisorio del tubo inferior y apoye el tubo
sobre la campana.
4. Sujete el tubo inferior a la campana con los
2 tornillos para el montaje (3,9x9,5mm).
TUBO
INFERIOR
TUBO DE METAL DE
8” DE DIÁMETRO
TORNILLOS
DE MONTAJE
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9X9.5MM)
- 26 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas.
Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los
filtros hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
CAMBIO DEL PANEL INFERIOR
1. Quite los cuatro (4) tornillos del interior de la
campana.
2. Quite el panel tirando de él hacia abajo.
3. Introduzca el panel nuevo por el interior de
la campana empujandolo hacia arriba.
4. Vuelva a poner los tornillos que ha quitato
anteriormente.
- 27 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados abajo de la parte
frontal de la campana.
El interruptor sa luz enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido y apagado del
aspirador pone éste en posición de encendido
junto con el control de la velocidad.
El control de velocidad del aspirador cambia
la velocidad dal aspirador (1-2-3).
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
HEAT SENTRY
MR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRY
MR
. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRY
mr
termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
CONTROL DE LA
VELOCIDAD DEL
ASPIRADOR
PILOTO
MANDO DE ENCENDIDO
Y APAGADO
DEL ASPIRADOR
INTERRUPTOR
DA LUZ
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita cuatro (4)
lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE)- ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo
(MR16, 12V, 20W).
Si las lamparas no funcionasen, desconectar el aparato.
Controlar el fusible y sustituirlo si necesario.
Por 2 lamparas es necesario 1 fusible, por 4 lamparas 2 fusibles.
LÁMPARA
ABRAZADERA
- 28 -
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Remover los tornillos de la placa instalación
eléctrica.
Abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
FUSIBLE/S
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-
NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA
TORNILLOS DE LA PLACA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
CAJA FUSIBLE
- 31 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO IS42 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas
de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco,
negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al
cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08091633 N. 3 Filtros antigrasa (modelos 70x100cm)
9 B08087132 N. 4 Filtros antigrasa (modelos 90x130cm)
14 B02300233 Condensador
19 B03295005 Protección condensador
26 B02300774 Lámpara
30 B03292291 Tapa caja mandos
37 B02300787 Capteur de température
39 B03294033 Tapa de la caja de instalación eléctrica
42 B03295001 Soporte filtro
48 B02310183 Motor
49 B03295071 Manilla del motor
53 B03202007 Almohadilla antivibraziones
57 BE3300527 Válvula de no ritorno
62 BE3401508 Soporte motor (modelos 70x100cm)
62 BE3403001 Soporte motor (modelos 90x130cm)
63 BE3335842 Soporte superior
68 B02011064 Lado derecho del motor
69 B02011063 Lado isquierdo del motor
86 B08088242 Conector del tubo
113 B02011284 Placa marca
115 BE3495228 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación eléctrica
118 BE3407823 Tubo decorativo inferior
119 BE3403578 Tubo decorativo superior
124 B03109013 Structura telescopica inferior
125 B03109014 Structura telescopica superior
135 B003181955 Frontal (modelos 70x100cm)
135 B003180658 Frontal (modelos 90x130cm)
144 B03292287 Sujeta cabos
147 BR2300135 Terminal
165 B03295008 Caja Base para instalación eléctrica
165 B03294781 Caja de instalación eléctrica
166 B08086668 Base para instalación eléctrica
195 BE3345380 Soporte de instalación eléctrica
196 B02009193 Protección de la lámpara
199 B02300688 Soporte de céramica de la lámpara
200 B02009103 Soporte de la lámpara
208 B02300792 Transformador
250 B02009102 Abrazadera
274 B03295035 Caja fusible
477 B03295006 Tapa protección trasformador
998 B080810004 Accesorios para el montaje
998 B080810199 Conjunto connección (Incluye los N. 57, 86)
* B06107575 Conjunto caja mandos (modelos 70x100cm)
(Incluye los N. 222, 223, 226, 225, 224,
228, 229, 230)
* B06108008 Conjunto caja mandos (modelos 90x130cm)
(Incluye los N. 222, 223, 226, 225, 224,
228, 229, 230)
* B06002007 Conjunto motor
(Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.

Transcripción de documentos

Model IS42 ENGLISH......................................2 FRANÇAIS.................................11 ESPAÑOL..................................20 BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027 -1- LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta). C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 20 - ! ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”. 8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos esperializados. 9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita. 10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado. 11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. - 21 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Armazón de soporte 1 - Bolsita (B080810004) con: 4 - Tornillos de montaje (6 x 70mm cabeza redonda) 8 - Arandelas Ø 6.4mm 4 - Arandelas Ø 4.5mm 13 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza redonda) 4 - Tuercas 1 - Casquillo 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia CASQUILLO 8 ARANDELAS Ø6.4mm 4 ARANDELAS Ø4.5mm 4 TUERCAS TUBO DECORATIVO ARMAZÓN DE SOPORTE 13 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9x9.5mm cabeza redonda) - 22 - 4 TORNILLOS DE MONTAJE (6x70mm) INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal de 8” (20cm) de diámetro a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado. INSTALACION DEL SISTEMA DE SUJECION 1. En el sitio donde vaya a ir la campana, instale un entramado entre las vigas del techo utilizando las medidas dadas. 2. Termine la superficie del techo. Asegúrese de marcar la colocación de las vigas del techo y del entramado. 3. Coloque el armazón de soporte como se indica. Una vez efectuada la fijación, la flecha debe señalar hacia el techo. 4. Sujete la mitad superior del armazón de soporte a las vigas y al entramado con los cuatro tornillos (6x70mm) y cuatro arandelas (D.6.4mm) adjuntos. Compruebe que los tornillos vayan al centro de las vigas del techo para una mayor rigidez. 5. Ajuste la altura total del armazón de soporte. Afloje y apriete de nuevo los 4 tornillos en las ranuras de ajuste de la altura si es necesario. Introduzca cuatro tornillos (3.9x9.5mm) y cuatro arandelas (D.4.5mm) colocados en la bolsita para el montaje. Tenga en cuenta que la campana tiene 10” de alta y que su parte inferior debe estar a una altura mínima de 24” y máxima de 30” con respecto a la zona de cocción. Tenga en cuenta que la campana tiene 11” de alta y que: - En techos de 8’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser mínimo 24”, max 27”. - En techos de 9’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser mínimo 28”, max 30”. - 23 - CUBIERTA DEL TEJADO TUBO DE 8” DE DIÁMETRO MANGUITO DE 8” DE DIÁMETRO TUBO DECORATIVO CAMPANA RESPIRADERO 24” (61cm) A 30” (76cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN SUPERFICIE DEL TECHO ENTRAMADO 913/16” VIGAS DEL TECHO ARANDELAS (Ø6.4mm) TORNILLOS DE MONTAJE (6x70mm) ARMAZÓN DE SOPORTE PARTE FRONTAL RANURAS DE AJUSTE DE LA ALTURA VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE SOPORTE 913/16” 713/16” INSTALACION DEL TUBO DECORATIVO 1 TORNILLOS PARA EL MONTAJE (3.9x9.5mm) 1. Sujete el tubo superior a la parte superior de la estructura de soporte de madera en la pared con los tornillos para el montaje (3.9x9.5mm). 2. Introduzca el tubo inferior hasta hacerlo tocar el techo, y fíjelo momentáneamente con el tornillo para el montaje (3.9x9.5mm). 2 TUBO SUPERIOR INTRODUZCA EL TUBO INFERIOR TUBO INFERIOR TORNILLO PARA EL MONTAJE (3.9x9.5mm) CASQUILLO INSTALACION DEL CASQUILLO DE UNION CON EL TUBO 1. Doblar las 2 lengüetas hacia afuera. 2. Sujete el casquillo a la campana con 2 tornillos de montaje (3.9x9.5mm). TORNILLOS DE MONTAJE (3.9x9.5mm) LENGÜETAS FIJAR LA CAMPANA A LA ESTRUCTURA DE MADERA 1. Introduzca cuatro (4) tornillos en la parte superior de la campana desde la parte interna de ésta. 2. Use cuatro (4) tuercas y (4) arandelas (D.6.4mm) para fijar la campana a la estructura de madera en la pared como se indica. USE (4) TUERCAS Y (4) ARANDELAS ARANDELAS (Ø6.4mm) TUERCA TORNILLO - 24 - INSTALACION ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales. 1. Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica y saque un cable. 2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”. 3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco con blanco, negro con negro y verde con verde. 4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de conexión. Compruebe que los cables no queden pillados. INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION 1. Use un tubo de metal de 8” (20cm) de diámetro para unir el casquillo situado en la parte superior de la campana con el tubo de extracción. 2. Use la cinta para unir todas las junturas, de esta manera el tubo quedará hermético. 3. Remueva los 2 tornillos para el montaje provisorio del tubo inferior y apoye el tubo sobre la campana. 4. Sujete el tubo inferior a la campana con los 2 tornillos para el montaje (3,9x9,5mm). TAPA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA TUBO INFERIOR TORNILLOS DE MONTAJE TUBO DE METAL DE 8” DE DIÁMETRO TORNILLOS DE MONTAJE (3.9X9.5MM) - 25 - CAMBIO DEL PANEL INFERIOR 1. Quite los cuatro (4) tornillos del interior de la campana. 2. Quite el panel tirando de él hacia abajo. 3. Introduzca el panel nuevo por el interior de la campana empujandolo hacia arriba. 4. Vuelva a poner los tornillos que ha quitato anteriormente. MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte. FILTROS ANTIGRASA Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo. Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte. - 26 - FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se pone en funcionamiento usando los mandos situados abajo de la parte frontal de la campana. El interruptor sa luz enciende y apaga las lámparas halógenas. El mando de encendido y apagado del aspirador pone éste en posición de encendido junto con el control de la velocidad. El control de velocidad del aspirador cambia la velocidad dal aspirador (1-2-3). El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando. MANDO DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL ASPIRADOR INTERRUPTOR DA LUZ CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL ASPIRADOR PILOTO HEAT SENTRYMR Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita cuatro (4) lámparas halógenas (Tipo MR16, 12V, 20W). ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas: 1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario. 2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE)- ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES. 3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (MR16, 12V, 20W). LÁMPARA ABRAZADERA Si las lamparas no funcionasen, desconectar el aparato. Controlar el fusible y sustituirlo si necesario. Por 2 lamparas es necesario 1 fusible, por 4 lamparas 2 fusibles. - 27 - SUSTITUCION FUSIBLE DESCONECTAR EL APARATO. Remover los filtros antigrasa. Remover los tornillos de la placa instalación eléctrica. Abrir la caja fusible. Sustituir por un fusible del mismo tipo (5x20mm, 4A, 125V). TORNILLOS DE LA PLACA INSTALACIÓN ELÉCTRICA FUSIBLE/S CAJA FUSIBLE GARANTIA GARANTIA BROAN POR UN AÑO Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027 - 28 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO IS42 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan. CÓD. N. PIEZA N. 9 9 14 19 26 30 37 39 42 48 49 53 57 62 62 63 68 69 86 113 115 116 118 119 124 125 135 135 144 147 165 165 166 195 196 199 200 208 250 274 477 998 998 * B08091633 B08087132 B02300233 B03295005 B02300774 B03292291 B02300787 B03294033 B03295001 B02310183 B03295071 B03202007 BE3300527 BE3401508 BE3403001 BE3335842 B02011064 B02011063 B08088242 B02011284 BE3495228 BE3334252 BE3407823 BE3403578 B03109013 B03109014 B003181955 B003180658 B03292287 BR2300135 B03295008 B03294781 B08086668 BE3345380 B02009193 B02300688 B02009103 B02300792 B02009102 B03295035 B03295006 B080810004 B080810199 B06107575 * B06108008 * B06002007 - B02300782 B02300674 DESCRIPCIÓN N. 3 Filtros antigrasa (modelos 70x100cm) N. 4 Filtros antigrasa (modelos 90x130cm) Condensador Protección condensador Lámpara Tapa caja mandos Capteur de température Tapa de la caja de instalación eléctrica Soporte filtro Motor Manilla del motor Almohadilla antivibraziones Válvula de no ritorno Soporte motor (modelos 70x100cm) Soporte motor (modelos 90x130cm) Soporte superior Lado derecho del motor Lado isquierdo del motor Conector del tubo Placa marca Caja de alimentación eléctrica Tapa de la caja de alimentación eléctrica Tubo decorativo inferior Tubo decorativo superior Structura telescopica inferior Structura telescopica superior Frontal (modelos 70x100cm) Frontal (modelos 90x130cm) Sujeta cabos Terminal Caja Base para instalación eléctrica Caja de instalación eléctrica Base para instalación eléctrica Soporte de instalación eléctrica Protección de la lámpara Soporte de céramica de la lámpara Soporte de la lámpara Transformador Abrazadera Caja fusible Tapa protección trasformador Accesorios para el montaje Conjunto connección (Incluye los N. 57, 86) Conjunto caja mandos (modelos 70x100cm) (Incluye los N. 222, 223, 226, 225, 224, 228, 229, 230) Conjunto caja mandos (modelos 90x130cm) (Incluye los N. 222, 223, 226, 225, 224, 228, 229, 230) Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69) Fusible Portafusible * Se encuentran por separado. - 31 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Best FEXTIS42CP Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para