Best Ventilation Hood IS170 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BEST BY BROAN P.O. Box 140 Hartford, WI 53027
ENGLISH......................................3
FRANÇAIS..................................15
ESPAÑOL...................................27
Model IS170
- 3 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor-
dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip-
ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 4 -
!
CAUTION
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate-
rials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
8. 3 installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Support Frame
1 - Glass Frame (Optional)
1 - Parts Bag (B080810504) containing:
4 - Mounting Screws (6 x 70mm)
4 - Washers
8 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
3 - Glass Brackets
8 - Brackets Mounting Screws (3,9 x 6mm)
6 - Glass Mounting Screws (M4 x 20mm)
6 - Glass Adhesive Pads
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
4 MOUNTING
SCREWS
(6x70mm)
SUPPORT
FRAME
DECORATIVE
FLUE
GLASS FRAME
(Optional)
4 WASHERS
8 MOUNTING
SCREWS
(3,9x9,5mm
Pan Head)
3 GLASS
BRACKETS
6 GLASS
MOUNTING
SCREWS
(M4x20mm)
6 GLASS
ADHESIVE
PADS
8 BRACKETS
MOUNTING
SCREWS
(3,9x6mm)
- 6 -
MOUNTING
SCREWS
(6x70mm)
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1.Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect round
metal ductwork to cap and work back to-
wards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
HOOD
ROUND
ELBOW
ROUND
DUCT
ROOF CAP
DECORA-
TIVE
FLUE
TOP VIEW OF SUPPORT FRAME
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
SUPPORT
FRAME
OPENINGS
EAVE
VENT
CROSS FRAMING
9-13/16”
9-13/16”
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 x 4 cross framing
between ceiling joists using dimensions
shown on center.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark
the location of the ceiling joists and cross
framing.
3. Position the support frame as shown. The
UP ARROW should point towards the
ceiling after installation.
4. Secure the support frame to joists and cross
framing with four screws (6x70mm) and
washers provided. Make sure screws are
driven into center of joists and framing for
maximum strength.
5. Adjust the overall height of the support
frame. Loosen and re-tighten the screws
in the height adjustment slots as
necessary. Note that the hood height is 14-
3/16” (360mm) and that the bottom of the
hood must be 24” min. and 30” max. above
the cooktop.
6” ADAPTER
CEILING
JOISTS
CROSS FRAMING
HEIGHT
ADJUSTMENT
SLOTS
SUPPORT
FRAME
9
13
/16
DRYWALL
WASHERS
(Ø6.4mm)
FRONT
- 7 -
14-3/16”
min 24”
max 30”
HEIGHT
ADJUSTEMENT
SLOTS
CONNECT DECORATIVE FLUE
1. Secure the upper flue to the support frame
with the mounting screws 3.9x6mm (air
vents must be up).
2. Insert the lower flue moving it completely
towards the top and fix it temporarily with
mounting screws (3.9x6mm).
UPPER FLUE
MOUNTING
SCREWS
(3.9x9.5mm)
RETAINING
SCREWS
(3.9x6mm)
LOWER FLUE
- 8 -
Non-ducted recirculation configuration
Purchase a Non-ducted recirculation KIT
from your dealer (Model NDIS170).
1. Insert the non-ducted recirculation plenum
through the support frame openings.
Secure the non-ducted recirculation
plenum using two (2) brackets and four (4)
mounting screws (3.9x9.5mm).
Fix a flexible duct to the duct connector of
the non-ducted recirculation plenum.
2. Secure the upper flue to the support frame
with the mounting screws 3.9x9.5mm (air
vents must be up).
3. Insert the lower flue moving it completely
towards the top and fix it temporarily with
mounting screws (3.9x6 mm).
UPPER FLUE
MOUNTING
SCREWS
(3.9x9.5mm)
RETAINING
SCREWS
(3.9x6mm)
LOWER FLUE
NON-DUCTED
RECIRCULATION
PLENUM
FLEXIBLE
DUCT
DUCT
CONNECTOR
BRACKETS
MOUNTING
SCREWS
(3.9x9.5mm)
- 9 -
INSTALLATION OF GLASS
FRAME (Optional)
Purchase a Glass Frame from your dealer
(Model GSIS170).
1. Fit the glass frame above the hood.
2. Fit the supplied adhesive pads on the glass
frame in correspondence to its fixing screws
in order to prevent the glass from breaking.
3. Fix the (3) supplied brackets to the hood
with mounting screws (3.9x6mm).
4. Adjust the position of the glass frame and
fix it by means the mounting screws
(M4x20mm).
Please be very careful not to hit the glass
with any objects made of porcelain, metal,
glass or anything else that is very heavy.
GLASS FRAME
SUPPLIED
BRACKETS
ADHESIVE
PADS
MOUNTING SCREWS (M4x20mm)
CONNECT DUCTWORK
1. Position the hood near the lower part of
the support frame and connect the duct to
the duct collar.
2. Use 6" round metal duct to connect the
duct collar on the hood to the ductwork
above.
3. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
DUCT 6”
DUCT COLLAR
MOUNTING SCREWS
(3.9x6mm)
- 10 -
MOUNT HOOD TO SUPPORT
FRAME
1. Install the hood to support frame by (6)
mounting screws (3.9x9.5mm), minding
that the controls are on the proper side.
2. Make electrical connections (refer to the
section “WIRING”).
3. Remove the two temporary fixing screws
of the lower flue and set it in place on the
hood.
MOUNTING
SCREWS
(3.9X9.5MM)
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical
codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box.
2. Feed 6" of power cable through the knock-
out opening and secure cable to the wiring
box with an appropriate connector.
3. Make electrical connections. Connect
white to white, black to black and green to
green.
4. Replace wiring box cover and screws.
Make sure that wires are not pinched
between cover and box.
WIRING BOX
COVER
NON-DUCTED
RECIRCULATION FILTER
INSTALLATION
1. Purchase a charcoal filter (FILTER
SQUARE - cod.B03300488) from your
dealer.
2. Install the charcoal filter by pressing the 2
tabs on the filter down into the special
housing and rotating upward.
CHARCOAL
FILTER
- 11 -
MAINTENANCE
Grease Filters
The grease filters should be cleaned after
every 30 hours of operation. This range hood
has an operation timer which will alert you
after every 30 hours of use by lighting a red
LED above the “blower speed 0-1 button”.
Use a warm detergent solution. Grease filters
are dishwasher safe.
To take off the grease filters: at the handle,
push the stop inwards and pull the filters
downwards.
Charcoal Filter
The charcoal filter should be changed every
6 months. To remove the filter press inward
on the clamp and rotate the filter downward
until the 2 tabs can be removed from the
housing.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials
to keep clean. Occasional care will help pre-
serve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these
compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after
exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
Glass Cleaning
Use a soft cloth and a glass cleaning solution only!
DO NOT use abrasive cloths, steel wool, or scouring pads.
DO NOT use strong cleaning solutions or abrasive powders.
GREASE FILTERS
TABS
CLAMP
- 12 -
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push-but-
tons located at eye-level, on the front edge of
the hood.
The light switch turns the halogen lights on
and off. Push the light switch once to turn the
lights ON - push a second time to turn the
lights ON to a brighter level - push a third time
to turn the lights OFF.
The blower on-off / speed 1 switch turns the
blower on to its lowest running speed. To turn OFF the blower, push in and hold
this blower switch for approximately 2 seconds.
The blower speed 2 switch turns the blower on to medium-low running speed.
Pressing this switch a second time sets a timer which keeps the blower operating
at this speed for 10 minutes. The LED will blink during this time and the blower will
shut off automatically.
The blower speed 3 and blower speed 4 switches operate the same as blower
speed 2 switch except: Blower speed 3 is medium-high and blower speed 4 is
high.
After every 30 hours of operation, the LED above the “blower speed 1 switch” will
be illuminated (RED) and blink for 30 seconds after turning off the blower. This is
a reminder to clean the grease filters. Once the grease filters are cleaned and
installed, press in and hold the “light switch” button for approximately 2 seconds
during the blink of the LED.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
BLOWER
ON-OFF /
SPEED 1
0-1
23
4
LED
LED
LED
LED
BLOWER
SPEED 4
LIGHT
SWITCH
BLOWER
SPEED 2
BLOWER
SPEED 3
- 13 -
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
To lift the lower flue.
Open the electrical box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
5A, 125V).
ELECTRICAL
BOX
FUSE
HALOGEN BULBS
This range hood requires four (4) halogen
bulbs (max 20W, 12V, TYPE MR16 bulb
shielded, GU 5.3 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Loosen the ring nut by turning it
counterclockwise.
2. Pull the bulb downwards to remove - DO
NOT ROTATE. CAUTION: BULB MAY BE
HOT!
3. Replace with halogen bulb type max 20W,
12V, MR16 bulb shielded, GU 5.3 Base.
IN CASE THE NEW HALOGEN BULB DOES
NOT LIGHT UP ONCE IT IS ON, CALL FOR
SERVICE.
BULB
RING NUT
- 14 -
WARRANTY
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN-
TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 15 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
!
- 16 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à 3 personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre
un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
!
- 17 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Structure de support
1 - Vitre (Optione)
1 - Sachet (B080810504) avec:
4 - Vis d’assemblage (6 x 70mm)
4 - Rondelles
8 - Vis d’assemblage (3,9 x 9,5mm Tête ronde)
3 - Equerres pour la vitre
8 - Vis d’assemblage equerres (3,9 x 6mm)
6 - Vis d’assemblage vitre (M4 x 20mm)
6 - Rondelles adhesives vitre
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
4 VIS D’ASSEMBLAGE
(6x70mm)
STRUCTURE DE
SUPPORT
CONDUIT
DECORATIF
VITRE (Optional)
4 RONDELLES
8 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3,9x9,5mm
Tête ronde)
3 EQUERRES
POUR LA VITRE
6 VIS
D’ASSEMBLAGE
VITRE
(M4x20mm)
6 RONDELLES
ADHESIVES
VITRE
8 VIS
D’ASSEMBLAGE
EQUERRES
(3,9x6mm)
- 18 -
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en
métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus
efficace.
3. Un tuyau long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
Pour de longues utilisations, il faut un tuyau
d’évacuation d’air ayant un diamètre plus
large.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond au
couvercle et faites-le aller jusqu’à l’empla-
cement de votre hotte. Rendez les
jonctions du tuyau hermétiques au moyen
d’un ruban pour tuyaux.
INSTALLATION DU SYSTEME
DE SUPPORT
1. Installez, à l’emplacement de votre hotte,
un cadre croisé de 2 x 4 entre les solives
du plafond en suivant les dimensions qui
vous sont indiquées.
2. Perfectionnez la surface du plafond.
Assurez-vous de bien marquer l’empla-
cement des solives et du cadre croisé au
plafond.
3. Placez la structure de support comme
cela est indiqué. Après avoir fait la fixation,
la flèche doit braquer sur le plafond.
4. Fixez la structure de support aux solives et
au cadre croisé au moyen des quatre vis
(6x70mm) et rondelles qui vous sont
fournies. Assurez-vous que les vis soient
bien centrées dans les solives et dans le
cadre croisé de sorte que le tout soit bien
solide.
5. Réglez la hauteur totale de la structure de
support. Désserrez et resserrez les vis
dans les fissures permettant de régler la
hauteur selon ce qui est nécessaire.
Considérez que la hauteur de votre hotte
est de 14-3/16” (36cm) et que le bas de
votre hotte doit être à entre 24” et 30” au
maximum au-dessus du plan de cuisson.
COUVERCLE DU TOIT
TUYAU ROND
HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
TROU
D’ÉVA-
CUATION
COUDE ROND
6” (15cm)
ADAPTATEUR
DE 24”(61cm) À 30”
(76cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
9-13/16”
(25cm)
OUVERTURE
DE LA
STRUCTURE
DE SUPPORT
STRUCTURE
DE SUPPORT
PARTIE
FRONTAL
SURFACE DU
PLAFOND
CADRE CROISÉ
SOLIVES
DU
PLAFOND
FISSURE POUR
RÉGLAGE EN
HAUTEUR
VIS
D’ASSEMBLAGE
(6x70mm)
RONDELLES
(Ø6.4mm)
- 19 -
FISSURE POUR
RÉGLAGE EN
HAUTEUR
14-3/16”
(36cm)
min 24”
max 30”
ASSEMBLAGE DU CONDUIT
DECORATIF
Modèle avec tuyau d’évacuation
1. Fixer le conduit supérieur à la structure
de support à l’aide des vis d’assemblage
3.9x9.5mm (les prises d’air doivent être
tournées vers le haut).
2. Installer le conduit inférieur pour qu’il
touche le plafond et le fixer provisoirement
à l’aide des vis d’assemblage (3.9x6mm).
CONDUIT DECORATIF
SUPERIEUR
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x6mm)
CONDUIT
DECORATIF
INFERIEUR
VUE DE HAUT DU CADRE CROISÉ
9-13/16” (25cm)
CADRE CROISÉ
9-13/16”
(25cm)
- 20 -
Modèle recyclant l’air
Procurez-vous un KIT version recyclant l’air
(Modele NDIS170) chez votre fournisseur.
1. Enfiler le déflecteur de l’air par les
ouvertures.
Fixer le déflecteur au moyens de 2
equerres et 4 vis d’assemblage
(3.9x9.5mm).
Fixer un tuyau souple à la bride du
déflecteur.
2. Fixer le conduit supérieur à la structure
de support à l’aide des vis d’assemblage
3.9x9.5mm (les prises d’air doivent être
tournées vers le haut).
3. Installer le conduit inférieur pour qu’il
touche le plafond et le fixer provisoirement
à l’aide des vis d’assemblage (3.9x6mm).
CONDUIT DECORATIF SUPERIEUR
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9x6mm)
CONDUIT DECORATIF
INFERIEUR
DEFLECTEUR
TUYAU
SOUPLE
BRIDE DU
DEFLECTEUR
EQUERRES
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
- 21 -
MONTAGE DE LA VITRE
(Option)
Procurez-vous le Vitre (Modele GSIS170)
chez votre fournisseur.
1. Installer la vitre sur la hotte en l’enfilant
par le haut.
2. Placer sur la vitre les rondelles adhésives,
fournies en équipement, en face des vis
de fixation de la vitre, afin d’éviter des bris
de verre.
3. Fixer à la hotte les (3) équerres fournies
en équipement au moyen de vis
d’assemblage (3.9x6mm).
4. Régler la position de la vitre, puis serrer
les vis d’assemblage (M4x20mm).
Faites très attention à ne pas heurter bru-
squement la partie en verre avec des objets
en porcelaine, métal, verre ou autres objets
lourds au risque de la casser.
VITRE
EQUERRES EN
EQUIPEMENT
RONDELLES
ADHESIVES
VIS D’ASSEMBLAGE (M4x20mm)
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x6mm)
- 22 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être
relié à la terre correctement. Cet article
devrait être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales et locales
en matière d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou de
la boîte de connexion électrique.
2. Faites passer un câble électrique de 6”
dans le trou et fixez le câble à la boîte de
connexion au moyen d’un connecteur
approprié.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez
le blanc au blanc, le noir au noir et le vert
au vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que les
fils se sont pas coincés entre le couvercle
et la boîte.
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
1. Approcher maintenant la hotte à la partie
inférieure de la structure de support et
raccorder le tuyau d'évacuation de l'air à
la bride de jonction.
2. Reliez la bride de jonction au système
d’évacuation qui se trouve au-dessus au
moyen d’un tuyau rond en métal de 6”
(15cm).
3. Utilisez du ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et étan-
ches.
TUYAU DE
6” (15CM)
BRIDE DE
JONCTION
MONTAGE DE LA HOTTE SUR
LA STRUCTURE DE SUPPORT
1. Fixer la hotte sur la structure de support à
l’aide de 6 vis d’assemblage (3.9x9.5mm),
en faisant attention que les commandes
soient du bon côté.
2. Effectuer le branchement électrique (voir
paragraphe «Installation électrique»).
3. Déposer les 2 vis de fixation provisoires
du conduit inférieur et poser le conduit sur
la hotte.
VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9X9.5MM)
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE
CONNEXION
- 23 -
ENTRETIEN
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment: au bout d'environ 30 heures de
fonctionnement, le LED rouge du “bouton On/
OFF-vitesse1” se mette à clognoter; cela
indique que les filtres anti-graisse doivent être
nettoyées. Utilisez une solution contenant un
détergent tiède. Les filtres anti-graisse peuvent
être lavés au lave-vaisselle. Pour enlever les
filtres anti-graisse: à l'aide de la poignée,
pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre
vers le bas.
Filtre à charbon
Le filtre à charbon doit être remplacé tous les
6 mois. Pour remplacer le filtre pousser le
loquet de blocage vers l’intérieur et tourner le
filtre vers le bas de manière à retirer les 2
languettes de leur logement.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les
plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps
en temps permettra de le conserver en parfait
état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un
chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de
ne pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des
débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent
en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
Nettoyage du verre : Utilisez seulement un chiffon doux et un produit nettoyant
pour le verre! N’UTILISEZ PAS d’éponges abrasives, de laine d’acier ou de produits
dégraissants. N’UTILISEZ PAS de solutions nettoyantes fortes ni de poudres
abrasives.
FILTRES ANTI-GRAISSE
ASSEMBLAGE DU FILTRE
(MODELE RECYCLANT L’AIR)
1. Procurez-vous un filtre à charbon (FILTER
SQUARE - cod.B03300488) chez votre
fournisseur.
2. Installer le filtre en enfilant les 2 languettes
du filtre dans le logement prévu à cet effet
et en le faisant tourner vers le haut.
FILTRE A CHARBON
LANGUETTES
LOQUET
- 24 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce aux (5) boutons
sur lesquels vous devez appuyer et qui se
trouvent à la hauteur de vos yeux, sur le devant
de votre hotte.
Le bouton de la lumière allume et éteint les
lampes halogènes. En pressant 1 fois la
touche, la lumière s’allume au 1
er
niveau; en
pressant 2 fois la touche, la lumière du 2
ème
niveau s’allume (éclairage plus intense); en
pressant encore une fois la touche, la lumière
s’éteint.
Le bouton ON/OFF vitesse 1 du ventilateur fait fonctionner le ventilateur à la
vitesse la plus basse. Vous éteignez le ventilateur appuyant sur le bouton pendant
2 secondes environ.
Le bouton deuxième vitesse fait fonctionner le ventilateur à une vitesse
moyennement basse. En appuyant une deuxième fois sur ce bouton vous faites
fonctionner un timer qui fera fonctionner le ventilateur à cette vitesse pendant 10
minutes. Le voyant lumineux clignotera pendant tout ce temps et le ventilateur
s’arrêtera automatiquement.
Les boutons du ventilateur 3ème et 4ème vitesse font fonctionner ce dernier
comme le bouton deuxième vitesse avec la différence que le bouton 3ème vitesse
est une vitesse moyennement élevée et le bouton 4ème vitesse est une vitesse
élevée.
Au bout d'environ 30 heures de fonctionnement, le LED rouge du “Bouton -vitesse
1” se mette à clognoter; cela indique que les filtres anti-graisse doivent être
nettoyées. Après avoir remonté les filtres anti-graisse propres, appuyez sur le
bouton de la lumière pendant 2 secondes environ, au même temps les voyants
lumineux clignotons
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRY
MC
. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
0-1
234
LED
LED
LED
LED
VENTILATEUR
VITESSE 4
VENTILATEUR
VITESSE 3
BOUTON DE
LA LUMIERE
VENTILATEUR
ON/OFF
VITESSE 1
VENTILATEUR
VITESSE 2
- 25 -
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Soulever le conduit inférieur.
Ouvrir la boite installation electrique.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 5A, 125V).
BOITE
INSTALLATION
ELECTRIQUE
FUSIBLE
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut quatre (4) ampoules
halogènes (max 20W, 12V, TYPE MR16
ampoules avec écran, GU 5.3 Base).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (NE
LA FAITES PAS TOURNER). ATTENTION:
L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (max 20W, 12V,
TYPE MR16 ampoules avec écran, GU 5.3
Base).
SI, APRÈS AVOIR REMPLACÉ LA LAMPE
HALOGÈNE, CELLE-CI NE FONCTIONNE PAS,
CONTACTER LE SERVICE.
AMPOULE
BAGUE
- 26 -
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant
cette période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui
résulteront défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve
d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIE
- 27 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 28 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 29 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Armazón de soporte
1 - Cristal (Opcional)
1 - Bolsita (B080810504) con:
4 - Tornillos de montaje (6 x 70mm)
4 - Arandelas
8 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
3 - Escuadras del cristal
8 - Tornillos de montaje escuadras (3,9 x 6mm)
6 - Tornillos de montaje cristal (M4 x 20mm)
6 - Resguardos adhesivos cristal
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(6x70mm)
ARMAZÓN DE
SOPORTE
TUBO
DECORATIVO
CRISTAL
(Opcional)
4 ARANDELAS
8 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9x9,5mm
cabeza redonda)
3 ESCUADRAS
DEL CRISTAL
6 TORNILLOS
DE MONTAJE
CRISTAL
(M4x20mm)
6
RESGUARDOS
ADHESIVOS
CRISTAL
8 TORNILLOS
DE MONTAJE
ESCUADRAS
(3,9x6mm)
- 30 -
CAMPANA
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para usos
prolongados es necesario un tubo de
evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une
cinta para precintar las juntas entre las
partes del entubado.
INSTALACION DEL SISTEMA
DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,
instale un entramado entre las vigas del
techo utilizando las medidas dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese
de marcar la colocación de las vigas del
techo y del entramado.
3. Coloque el armazón de soporte como se
indica. Una vez efectuada la fijación, la
flecha debe señalar hacia el techo.
4. Sujete el armazón de suporte a las vigas y
al entramado con los cuatro tornillos
(6x70mm) y arandelas adjuntos.
Compruebe que los tornillos vayan al
centro de las vigas del techo para una
mayor rigidez.
5. Ajuste la altura total del armazón de
soporte. Afloje y apriete de nuevo los
tornillos en las ranuras de ajuste de la
altura si es necesario. Tenga en cuenta
que la campana tiene 14-3/16” (36cm) de
alta y que su parte inferior debe estar a
una altura mínima de 24” y máxima de 30”
con respecto a la zona de cocción.
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO DE 6” DE
DIÁMETRO
TUBO
DECORATIVO
MANGUITO
DE 6” DE
DIÁMETRO
RESPI-
RADERO
6” (15cm)
ADAPTADOR
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
9-13/16”
(25cm)
ARMAZÓN
DE
SOPORTE
ABERTURA
DEL
ARMAZÓN DE
SOPORTE
PARTE
FRONTAL
ENTRAMADO
VIGAS
DEL
TECHO
RANURAS DE
AJUSTE DE
LA ALTURA
SUPERFICIE DEL
TECHO
TORNILLOS
DE MONTAJE
(6x70mm)
ARANDELAS
(Ø6.4mm)
- 31 -
RANURAS DE
AJUSTE DE LA
ALTURA
14-3/16”
(36cm)
min 24”
max 30”
INSTALACION DEL TUBO
DECORATIVO
Configuración con tubo
1. Fije el tubo decorativo superior a la
estructura (armazón) de soporte con los
tornillos de montaje 3.9x9.5mm (los
respiraderos deben estar hacia arriba).
2. Introduzca el tubo decorativo inferior hasta
hacerlo tocar el techo, y fíjelo
momentáneamente con los tornillos de
montaje (3.9x6mm).
TUBO DECORATIVO
INFERIOR
TUBO DECORATIVO
SUPERIOR
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x9.5mm)
TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9x6mm)
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE SOPORTE
ENTRAMADO
9-13/16” (25cm)
9-13/16”
(25cm)
- 32 -
Configuración sin tubo
Compre un Equipo configuración sin tubo
(Modelo NDIS170) a su proveedor habitual.
1. Introduzca el deflector aire a través de la
abertura.
Fije el deflector con 2 escuadras y 4
tornillos de montaje (3.9x9.5mm).
Fije un tubo flexible a la brida del deflector.
2. Fije el tubo decorativo superior a la
estructura(armazón) de soporte con los
tornillos de montaje 3.9x9.5mm (los
respiraderos deben estar hacia arriba).
3. Introduzca el tubo decorativo inferior hasta
hacerlo tocar el techo, y fíjelo
momentáneamente con los tornillos de
montaje (3.9x6 mm).
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x9.5mm)
PARTE SUPERIOR DEL TUBO
DECORATIVO
TORNILLOS
DE
MONTAJE
(3.9x6 mm)
PARTE INFERIOR DEL
TUBO DECORATIVO
DEFLECTOR
AIRE
TUBO
FLEXIBLE
BRIDA DEL
DEFLECTOR
ESCUADRAS
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x9.5mm)
- 33 -
MONTAJE DEL CRISTAL
(Opcional)
Compre el Cristal (Modelo GSIS170) a su
proveedor habitual.
1. Coloque el cristal en la campana
introduciéndolo desde arriba.
2. Coloque en el cristal los resguardos
adhesivos suministrados, en
correspondencia con los tornillos de
fijación, para evitar su posible rotura.
3. Fije a la campana las (3) escuadras
suministradas con tornillos de montaje
(3.9x6mm).
4. Regule la posición del cristal y ajuste los
tornillos (M4x20mm).
Tenga mucho cuidado y no golpee
bruscamente la parte de cristal con
objetos de porcelana, metal, vidrio o
cualquier otro objeto pesado ya que
podría romperse.
TORNILLOS DE MONTAJE (M4x20mm)
TUBO DE EXTRACCION DE
HUMOS
1. Ahora, acerque la campana a la parte
inferior de la estructura y una el tubo de
evacuación del aire a la brida de conexión.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro
para unir la brida de conexión con el tubo
de extracción.
3. Use la cinta para unir todas las junturas,
de esta manera el tubo quedará hermético.
TUBO DE 6”
(15CM)
BRIDA DE
CONEXIÓN
CRISTAL
ESCUADRAS
SUMINISTRADAS
RESGUARDOS
ADHESIVOS
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9x6mm)
- 34 -
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electri-
cista siguiendo las normas nacionales y
locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
2. Suministre 6” de cable eléctrico al extremo
y sujete el cable a la caja de conexión
eléctrica con un conector adecuado.
3. Haga las conexiones eléctricas, una
blanco con blanco, negro con negro y
verde con verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
TAPA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
MONTAJE DE LA CAMPANA
AL ARMAZÓN DE SOPORTE
1. Fije la campana a la estructura de soporte
utilizando los tornillos de montaje
(3.9x9.5mm) y prestando atención en que
los mandos queden del lado correcto.
2. Realice la conexión eléctrica (consulte el
apartado “Instalación eléctrica”).
3. Remueva los 2 tornillos de fijación
provisorios del tubo inferior y apoye el tubo
sobre la campana.
TORNILLOS
DE
MONTAJE
(3.9X9.5MM)
INSTALACION DEL FILTRO
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. Compre un filtro al carbón (FILTER
SQUARE - cod. B03300488) a su
proveedor habitual.
2. Instalen el filtro introduciendo las dos
lengüetas del filtro en el alojamiento a tal
efecto y haciendo que gire hacia arriba.
FILTRO AL
CARBÓN
- 35 -
FILTROS ANTIGRASA
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo: después de unas 30 horas de
funcionamiento, el diodo rojo del “mando
velocidad 1” parpadea indicando que hay
que limpiar los filtros antigrasa. Use un
detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa,
empuje de las manillas hacia dentro y tire
de los filtros hacia abajo.
Filtro al carbón
El filtro debe cambiarse cada seis meses.
Para sacar el filtro, empujen el retén hacia
dentro y giren hacia abajo el filtro hasta que
las dos lengüetas salgan de sus
alojamientos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales
más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso
para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar
las huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y
un paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de
las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría
dañar la superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que
podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente
no muy fuerte.
Limpieza del cristal
Use un paño suave y un producto limpiacristales solamente. No use paños fuertes,
esponjas de acero o estropajos. No use productos de limpieza fuertes o abrasivos.
RETÉN
LENGÜETAS
- 36 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados a la altura de
los ojos a un lado de la parte frontal de la
campana.
El interruptor luz enciende y apaga las
lámparas halógenas. Pulsando la tecla una
vez, la luz se enciende a intensidad 1,
pulsándolo una segunda vez, la luz se
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y,
pulsándolo otra vez más, la luz se apaga
completamente.
El mando de encendido- apagado y velocidad 1 del aspirador pone en
funcionamiento el aspirador a una velocidad mínima. Manteniendo presionado el
mando durante dos segundos aproximadamente, se apaga el aspirador.
El mando de velocidad 2 pone el aspirador a una velocidad media- baja. Si
acciona este mando otra vez se pone en funcionamiento un timer que mantiene el
aspirador funcionando a dicha velocidad durante diez minutos. El diodo se
mantiene encendido durante ese tiempo y el aspirador se apaga automáticamente.
El mando de velocidad 3 y el de velocidad 4 funcionan como el de velocidad 2
pero el de velocidad 3 funciona a una velocidad medio- alta y el de velocidad 4 lo
hace a una velocidad alta.
Después de unas 30 horas de funcionamiento, el diodo rojo del mando “velocidad
1” parpadea, indicando que hay que limpiar los filtros antigrasa.
Una vez vueltos a colocar los filtros limpios, mantenir presionado el interruptor luz
durante dos segundos aproximadamente, mientras que la pantalla o diodos
(espias) parpadean.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una
velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
0-1
234
MANDO DE
ENCENDIDO/
APAGADO Y
VELOCIDAD 1
DIODODIODODIODODIODO
MANDO DE
VELOCIDAD 4
MANDO DE
VELOCIDAD 2
MANDO DE
VELOCIDAD 3
INTERRUPTOR
LUZ
- 37 -
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Levante el tubo inferior.
Abrir la caja de instalación eléctrica.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 5A, 125V).
CAJA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
FUSIBLE
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita cuatro (4)
lámparas halógenas (max 20W, 12V, Tipo
MR16 lámparas con pantalla, GU 5.3 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR
EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del tipo max 20W,
12V, Tipo MR16 lámparas con pantalla,
GU 5.3 Base.
SI DESPUÉS DE HABER CAMBIADO LAS
LÁMPARAS
HALÓGENAS ÉSTAS NO
FUNCIONASEN, PÓNGASE EN CONTACTO
CON EL SERVICE.
ABRAZADERA
LÁMPARA
- 38 -
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O
CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA
- 39 -
SERVICE PARTS
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087078 Grease Filter
14 B02300233 Condenser
16 BE3345150 Electrical Box Support
19 B03295005 Transformer Protection
26 B02300774 Halogen Lamp Bulb
37 B02300787 Heat Sentry
38 B03292357 Electrical Box
38 BW0000027 Controls Borad + Trimming
39 B03294033 Electrical Box Cover
42 B03295001 Inlet Grille
48 B02310184 Motor
49 B03295071 Blower Wheel
53 B03204177 Rubber Washer
56 B03292292 Duct Collar
57 B02000756 Damper Flap
65 BE3345151 Blower Protection
68 B02011258 Right Motor Housing
69 B02011259 Left Motor Housing
92 BE3345154 Filter Support
92 BE3345153 Controls Support
113 B02011284 Nameplate
115 BE3334250 Feeder Cable Connection Box
116 BE3334252 Feeder Cable Connection Box Cover
118 BE3400447 Lower Flue
119 BE3402818 Upper Flue
124 B03109019 Lower Support Frame
125 B03109011 Upper Support Frame
135 B003183605 Trimming
144 B03292287 Wire Clamp
165 B03295008 Condenser Box
166 B08086662 Electrical Printed Circuit Board
196 BE3347345 Reflector
199 B02300688 Ceramic Iinsulator Base
200 B02009103 Dichroic Lamp Protection
208 B02300792 Transformer
223 B03202296 Switch Botton
230 B03292477 Control Box Cover
234 B03292476 Control Box
250 B02009102 Ring nut
404 BE3345152 Blower Cover
477 B03294776 Transformer Protection Cover
998 B080810504 Hardware Package
* B06107370 Switch Assembly (Includes Key Nos. 234,
38, 223, 230)
* B06002019 Blower Assembly (Includes Key Nos. 68, 69,
48, 49, 53, 42)
- B03300488 Non-ducted recirculation filter
- B08999638 Non-ducted recirculation KIT
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse Holder
* Not shown assembled.
MODEL IS170 Heat Sentry - Parts for stainless steel models shown. For service
parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan
Customer Service.
- 40 -
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087078 Filtres anti-graisse
14 B02300233 Condensateur
16 BE3345150 Support boite installation electrique
19 B03295005 Protection Trasformateur
26 B02300774 Ampoule
37 B02300787 Capteur
38 B03292357 Boîte installation electrique
38 BW0000027 Circuit imprimé commandes + Enjoliveur
39 B03294033 Couvercle boite electrique
42 B03295001 Grille de l’air
48 B02310184 Moteur
49 B03295071 Turbine du moteur
53 B03204177 Pare chocs
56 B03292292 Collier d’évacuation
57 B02000756 Clapêt anti-retour
65 BE3345151 Protection convoyeur
68 B02011258 Cocue convoyeur droite
69 B02011259 Cocue convoyeur gauche
92 BE3345154 Support du filtre
92 BE3345153 Support de commandes
113 B02011284 Plaquette logo
115 BE3334250 Boîte de connection cable alimentation
116 BE3334252
Couvercle boîte de connection cable alimentation
118 BE3400447 Conduit inférieur
119 BE3402818 Conduit supérieur
124 B03109019 Structure de support inférieure
125 B03109011 Structure de support suprieure
135 B003183605 Enjoliveur
144 B03292287 Serre cable
165 B03295008 Boîte installation electrique
166 B08086662 Circuit imprimé electrique
196 BE3347345 Reflecteur
199 B02300688 Supporte de ceramique
200 B02009103 Protection lampe dichroique
208 B02300792 Trasformateur
223 B03202296 Bouton
230 B03292477 Couvercle boite de commandes
234 B03292476 Boite de commandes
250 B02009102 Bague
404 BE3345152 Couvercle convoyer
477 B03294776 Couvercle Protection Trasformateur
998 B080810504 Accessoires de fixation
* B06107370 Ensemble commandes (Comprenant n° 234,
38, 223, 230)
* B06002019 Ensemble moteur (Comprenant n° 68, 69,
48, 49, 53, 42)
- B03300488 Filtre version recyclant l’air
- B08999638 Kit version recyclant l’air
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-fusible
* Illustrées separement.
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE IS170 Heat Sentry - Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en
inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton
jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
- 41 -
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087078 Filtro antigrasa
14 B02300233 Condensador
16 BE3345150 Soporte de la caja de instalación eléctrica
19 B03295005 Protección trasformador
26 B02300774 Lámpara halógena
37 B02300787 Sensor
38 B03292357 Caja instalación eléctrica
38 BW0000027 Base de los mandos + Tarjeta
39 B03294033 Tapa de la caja instalación eléctrica
42 B03295001 Grehla del aire
48 B02310184 Motor
49 B03295071 Manilla de motor
53 B03204177 Almohadilla antivibraziones
56 B03292292 Casquillo
57 B02000756 Válvula de no ritorno
65 BE3345151 Protección motor
68 B02011258 Lado derecho del motor
69 B02011259 Lado isquierdo del motor
92 BE3345154 Soporte filtro
92 BE3345153 Soporte mandos
113 B02011284 Placa marca
115 BE3334250 Caja cabos
116 BE3334252 Tapa de la caja cabos
118 BE3400447 Tubo decorativo inferior
119 BE3402818 Tubo decorativo superior
124 B03109019 Armazón de soporte inferior
125 B03109011 Armazón de soporte superior
135 B003183605 Tarjeta
144 B03292287 Sujeta cabos
165 B03295008 Caja condensador
166 B08086662 Base para instalación eléctrica
196 BE3347345 Reflector
199 B02300688 Soporte de cerámica de la lámpara
200 B02009103 Protección de la lámpara
208 B02300792 Trasformador
223 B03202296 Mando
230 B03292477 Tapa de la caja mandos
234 B03292476 Caja mandos
250 B02009102 Abrazadera
404 BE3345152 Tapa motor
477 B03294776 Tapa protección trasformador
998 B080810504 Accesorios para el montaje
* B06107370 Conjunto mandos (Incluye los N. 234, 38, 223,
230)
* B06002019 Conjunto motor (Incluye los N. 68, 69,
48, 49, 53, 42)
- B03300488 Filtro configuración sin tubo
- B08999638 Equipo configuración sin tubo
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO IS170 Heat Sentry - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio
para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los
modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto
con el servicio al cliente de Broan.
- 42 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL IS170 Heat Sentry
04307109/4S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Best Ventilation Hood IS170 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para