Sony MDR-IF230RK Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares
Tipo
Instrucciones de operación
26
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que cualquier cambio o
modificación no expresamente aprobado en
este manual puede anular su autoridad
para utilizar este equipo.
Para clientes en EE UU.
BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO.
LA BATERIA DEBE RECICLARSE O
DESHACERSE DE ELLA
CORRECTAMENTE.
Las baterías de níquel-cadmio pueden
reciclarse. Usted podrá ayudar a
conservar el medio ambiente
devolviendo las baterías que no desee
utilizar a un centro de reparaciones
Sony para su recopilación, reciclado, y
eliminación apropiada.
Nota:
En ciertas zonas, puede estar prohibido
desechar baterías de níquel-cadmio en
lugares de recogida de basura de
viviendas o comercios.
Para información sobre el centro de
reparaciones más cercano, llame a 1-
800-222-SONY (EE.UU. solamente)
Precaución:
No maneje baterías de níquel-cadmio
dañadas o con escape de su electrólito.
RECICLADO DE BATERÍAS DE
NÍQUEL-CADMIO
27
Índice
Preparativos
Desembalaje ............................................. 28
Preparación del transmisor ................... 28
Carga de la batería ................................... 30
Preparación de los auriculares ...............31
Utilización del sistema
Escucha de un programa ........................32
Comunicación a través de rayos
infrarrojos ..............................................33
Reemplazo de las almohadillas
auriculares .............................................33
Información adicional
Precauciones .............................................34
Solución de problemas ............................35
Especificaciones.................. contraportada
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición del
sistema de auriculares estéreo inalámbrico
MDR-IF230RK. Antes de utilizar el sistema,
lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
Algunas de las características son:
Sistema inalámbrico que le permitirá
escuchar un programa sin verse
restringido por un cable.
•Área amplia de escucha horizontal, que
ofrece un excelente sonido en
prácticamente cualquier lugar de la sala.
Casco autoajustable para adaptarse
perfectamente a su cabeza.
La alimentación de los auriculares se
conectará/desconectará automáticamente
cada vez que se los ponga/quite (Función
de conexión/desconexión de la
alimentación).
Control VOL (volumen) que ajusta el
nivel de volumen de ambos canales.
La fuente de alimentación de los
auriculares podrá seleccionarse entre la
batería suministrada o una pila R6
(tamaño AA) adquirida en un
establecimiento del ramo.
28
( Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido lo siguiente:
Transmisor
Adaptador de alimentación de CA
Cable conector (clavijas fono ˜
miniclavija estéreo)
Batería de níquel-cadmio
NC-AA (HJ)
Auriculares
TMR-IF230R
MDR-IF230
Preparación del
transmisor
1 Conecte el transmisor al equipo de
audio/vídeo.
a Para realizar la conexión a las tomas
LINE OUT o REC OUT de su sistema de
audio/vídeo, conecte el cable a la toma
LINE IN del transmisor solamente.
Nota
Si su equipo de audio/vídeo posee minitoma
estéreo (LINE OUT), conéctela a LINE IN del
transmisor utilizando un cable conector
RK-G136HG opcional. La conexión de la toma
LINE OUT de su equipo de audio/vídeo a
PHONES IN del transmisor causaría sonido bajo
o apagado. Para realizar la conexión a PHONES
IN del transmisor utilizando el cable
suministrado, utilice una toma para auriculares
del equipo de audio/vídeo.
Sistema estéreo, televisor,
videograbadora, etc.
Transmisor
a la toma LINE IN
Cable conector
(suministrado)
Canal izquierdo
(blanca)
Canal derecho
(roja)
a las tomas LINE
OUT o REC OUT
RLINE IN
DC IN 9V
L
¥
PHONES IN
29
b Para realizar la conexión a la toma para
auriculares de su Discman, conecte el
cable a la toma PHONES IN del
transmisor solamente.
2 Conecte el transmisor a una fuente de
alimentación.
Notas
No realice la conexión a las tomas PHONES IN
y LINE IN al mismo tiempo. Si lo hiciese, las
señales de audio podrían mezclarse.
Utilice solamente el adaptador de alimentación
de CA suministrado. No utilice ningún otro
tipo de adaptador de alimentación de CA.
Cuando haya conectado el cable conector
directamente a una toma para auriculares, la
señal de audio no saldrá a través del canal
derecho. En tal caso, utilice un adaptador de
clavija PC-236HG vendido aparte.
* WALKMAN es marca registrada de Sony
Corporation.
Polaridad de la clavija
RLINE IN
DC IN 9V
L
¥
PHONES IN
Discman, WALKMAN*,
televisor,
videograbadora, etc.
Transmisor
a las tomas
PHONES IN
Canal derecho
(roja)
Canal izquierdo
(blanca)
a la toma para
auriculares
(minitoma
estéreo)
a la toma para
auriculares
(toma telefónica
estéreo)
Adaptador
universal de
clavija (no
suministrado)
Cable conector
(suministrado)
Transmisor
a un
tomacorriente
de CA
a la toma
DC IN 9 V
RLINE IN
DC IN 9V
L
¥
PHONES IN
Adaptador de alimentación
de CA (suministrado)
30
Carga de la batería
Los auriculares pueden alimentarse con la
batería suministrada NC-AA (HJ) o con una
pila (no suministrada). Antes de utilizar la
batería suministrada, cárguela.
NC-AA (HJ) es para utilizarse solamente
con sistemas auriculares inalámbricos Sony.
No intente utilizarla nunca para ningún
otro fin.
1 Cerciórese de que la alimentación del
transmisir esté desconectada.
ON
OFF/CHG
POWER
2 Abra la tapa del compartimiento de la
batería/pila del caragador del
transmisor.
3 Inserte la batería NC-AA (HJ)
suministrada, haciendo coincidir su
polaridad con las marcas ] y } de la
caja del cargador.
El indicador CHARGE se encenderá y
se inciará la carga.
4 Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/pila del cargador del
transmisor.
Tiempo de carga y duración de la
batería
La carga completa de la batería durará unas
24 horas. La batería completamente
cargada podrá alimentar los auriculares
durante unos 30 horas.
Una hora de carga de la batería permitirá
hacer que los auriculares funcionen durante
aproximadamente 1 hora y 30 minutos.
minutos.
Notas
Por motivos de seguridad, este sistema ha sido
diseñado para cargar solamente la batería
suministrada. Este sistema no podrá cargar
otras baterías, incluso aunque posean la misma
forma.
Como para la carga se utiliza una corriente
pequeña, no hay necesidad de preocuparse por
la sobrecarga.
Como este sistema no se ve afectado por el
efecto de memoria de la batería de níquel-
cadmio, la recarga de la batería suministrada
antes de que se haya descargado
completamente no supone ningún problema.
Cuando conecte la alimentación del transmisor,
el cargador de la batería no funcionará.
Cuándo recargar la batería
Recargue la batería suministrada cuando el
indicador POWER de los auriculares se
ilumine débilmente, y aumente el ruido de
siseo.
Si el indicador POWER se ilumina
débilmente con una batería completamente
cargada, habrá finalizado su duración útil.
para adquirir una nueva batería, consulte a
su proveedor Sony.
31
Preparación de los
auriculares
1 Abras la tapa del compartimiento de la
pila de la parte superior de la caja.
2 Inserte la batería NC-AA (HJ)
suministrada haciendo coincidir ] de
la batería con el terminal ] de la tapa.
Cerciórese de que la batería esté
cargada.
3 Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/pila.
Extracción de la pila
Abra la tapa del compartimiento de la
batería/pila manteniendo la caja nivelada y
extraiga la batería del compartimiento
como se muestra en la ilustración.
Utilización de una pila
Inserte la pila en el compartimiento de la
batería/pila de los auriculares de la misma
forma que la batería.
Duración de la pila
Cuándo reemplazar la pila
Reemplace la pila por otra nueva cuando el
indicador POWER de los auriculares se
encienda débilmente y el ruido de siseo
aumente.
Pila
Pila alcalina LR6/AM3 (N)
Sony
Pila R6P/SUM-3 (NS)
Sony
Horas
aproximadas
100
50
Caja (izquierda)
Pila
Tapa del
compartimiento
de la pila
32
( Utilización del sistema
Escucha de un
programa
1 Conecte la alimentación del equipo de
audio/vídeo conectado al transmisor.
2 Conecte la alimentación del transmisor.
Los emisores de rayos infrarrojos se
encenderán.
POWER
ON
OFF/CHG
3 Colóquese los auriculares, y la
alimentación se conectará
automáticamente. Cuando se conecte
la alimentación, el indicador de
alimentación se encenderá en rojo.
4 Ajuste el volumen.
Función de conexión/desconexión
automática de la alimentación
Cuando se quite los auriculares, la
alimentación se desconectará
automáticamente. No tire de la banda
autoajustable hacia arriba cuando no utilice
los auriculares, porque se conectaría su
alimentación.
Función de silenciamiento
Si oye un ruido de siseo cuando se
obstruyan los rayos infrarrojos, o cuando
utilice los auriculares fuera del alcance
efectivo (consulte Comunicación a través
de rayos infrarrojos), se activará la función
de silenciamiento y no se oirá sonido a
través de los auriculares. Para restablecer el
sonido, acérquese al transmisor o elimine la
obstrucción.
Después de haber escuchado un
programa
Desconecte la alimentación de los
auriculares antes de desconectar la del
transmisor. De lo contrario podría pír
cierto ruido cuando se cortasen
repentinamente los rayos infrarrojos.
Nota
Cuando conecte la alimentación del transmisor,
se encenderán los emisores de rayos infrarrojos.
El brillo de los emisores puede no ser uniforme,
pero esto no significa mal funcionamiento.
33
Comunicación a
través de rayos
infrarrojos
En la ilustración siguiente se muestra el
área aproximada cubierta por los rayos
infrarrojos emitidos por el transmisor.
Notas
Si utiliza los auriculares demasiado lejos del
transmisor, es posible que oiga ruido de siseo, y
si existe algún objeto entre el receptor y el
transmisor, el sonido puede interrumpirse.
Estos fenómenos son inherentes a la
comunicación por rayos infrarrojos y no
significan problema alguno de la propia
unidad.
Los rayos infrarrojos no atravesarán paredes ni
vidrios opacos. Por lo tanto, cerciórese de
permanecer en la línea de visión del transmisor.
Cuando utilice los auriculares dentro del área
mostrada en el diagrama, el transmisor podrá
colocarse delante, detrás, o al lado del oyente.
El sonido de los auriculares puede variar
dependiendo de la posición y del medio
ambiente. Le sugerimos que utilice este sistema
en la posición que ofrezca el mejor sonido
posible.
Reemplazo de las
almohadillas
auriculares
Cuando las almohadillas auricualres se
ensucien o dañen, póngase en contacto con
su proveedor Sony y reemplácelas como se
muestra en la ilustración siguiente.
Extraiga la
almohadilla
auricular firando
de ella.
45°
45°
Transmisor
Aprox. 3 m
Aprox. 3 m
Rayos infrarrojos
Aprox. 7 m
Coloque la nueva
almohadilla
auricular alrededor
de la unidad
auricular como se
muestra en la
ilustración.
34
( Información adicional
Precauciones
Antes de utilizar el sistema, compruebe si
la tensión de alimentación del mismo es
idéntica a la de la red local.
La marca CE del sistema solamente será
válida para productos vendidos en la
Unión Europea.
Cuando no vaya a utilizar los auriculares
durante mucho tiempo, extráigales la pila
para evitar el daño que podría causar el
electrólito de la misma en caso de
fugarse.
Cuando no vaya a utilizar el transmisor
durante mucho tiempo, desconecte el
adaptador de alimentación de CA del
tomacorriente de CA tirando del enchufe.
No tire nunca del propio cable.
No deje el sistema de auriculares estéreo
inalámbrico en un lugar sometido a la luz
solar directa, al calor, ni a la humedad.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos
desaconsejan utilizar los auriculares para
escuchar continuamente a gran volumen.
Si experimenta un silbido en sus oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizar los
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado.
Esto le permitirá escuchar los sonidos del
exterior y no molestar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con este sistema que el manual no
pueda resolver, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Cuando los auriculares o el transmisor
necesiten reparación, lleve ambos a su
proveedor Sony.
35
Solución de
problemas
Carencia de sonido/sonido
amortiguado
/ Conecte en primer lugar la alimentación del
transmisor y de los auriculares, y después
colóquese los auriculares.
/ Compruebe la conexión del equipo de
audio/vídeo o del adaptador de
alimentación de CA.
/ Compruebe si la alimentación del equipo de
audio/vídeo está conectada.
/ Si el transmisor está conectado a la toma
para auriculares, aumente el volumen del
equipo de audio/vídeo conectado. (El nivel
apropiado será alrededor de 5 o 6 del
control de volumen.)
/ La función de silenciamiento está activada.
Compruebe si hay algún objeto entre el
transmisor y los auriculares.
Utilice los auriculares cerca del
transmisor.
Cambie la posición y el ángulo del
transmisor.
/ El indicador de alimentación de los
auriculares se ilumina débilmente o se
apaga.
Cargue la batería, porque está débil, o si
el indicador de alimentación permanece
apagado después de haberla cargado,
lleve los auriculares a su proveedor Sony
para que se la reemplace.
Si está utilizando una pila, reemplácela
por otra nueva.
/ Cuando haya conectado la toma LINE OUT
de su equipo de audio/vídeo a la toma
PHONES IN del transmisor, el sonido será
bajo. Conecte la toma LINE OUT a la toma
LINE IN como se describe en "Instalación
del transmisor".
Distorsión
/ Si el transmisor está conectado a una toma
para auriculares, reduzca el volumen del
equipo de audio/vídeo conectado. (El nivel
apropiado será alrededor de 5 o 6 del
control de volumen.)
/ El indicador de alimentación de los
auriculares se ilumina débilmente o se
apaga.
Cargue la batería, porque está débil, o si
el indicador de alimentación permanece
apagado después de haberla cargado,
lleve los auriculares a su proveedor Sony
para que se la reemplace.
Si está utilizando una pila, reemplácela
por otra nueva.
/ Cuando la toma de salida para auriculares
esté conectada a la toma LINE IN del
transmisor, si aumenta el volumen del
equipo de audio/vídeo conectado, es
posible que se produzca distorsión.
Conecte la toma de salida para auriculares
en vez de la toma PHONES IN como se
describe em "Instalación del transmisor".
Ruido fuerte de fondo
/ Acérquese al transmisor. A medida que se
aleje del transmisor, es posible que se oiga
más ruido. Esto es inherente a la
comunicación por rayos infrarrojos, y no
significa un problema de la propia unidad.
/ Compruebe si hay algún objeto entre el
transmisor y los auriculares.
/ Compruebe si los sensores de rayos
infrarrojos están cubiertos con sus manos o
con su pelo.
/ Cambie la posición o el ángulo del
transmisor.
Está utilizando los auriculares cerca de
una ventana en la que la luz del sol es
demasiado intensa.
n Corra las cortinas o cierre la persiana
para cortar la luz solar, o utilice los
auriculares alejados de la luz solar.
/ Si el transmisor está conectado a la toma
para auriculares, aumente el volumen del
equipo de audio/vídeo. (El nivel
apropiado será alrededor de 5 o 6 del
control de volumen.)
/ El indicador de alimentación de los
auriculares se ilumina débilmente o se
apaga.
Cargue la batería, porque está débil, o si
el indicador de alimentación permanece
apagado después de haberla cargado,
lleve los auriculares a su proveedor Sony
para que se la reemplace.
Si está utilizando una pila, reemplácela
por otra nueva.
2
Sony Corporation Printed in China
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
En frecuencia
Frecuencia portadora
Canal derecho: 2,8 MHz
Canal izquierdo: 2,3 MHz
Respuesta en frecuencia
18 – 22.000 Hz
Transmisor TMR-IF230R
Fuente de alimentación
La toma DC IN 9 V acepta la
alimentación suministrada por el
adaptador de alimentación de
CA para utilizarse con las
tensiones siguientes:
Entrada de audio
Tomas fono/minitoma estéreo
Dimensiones Aprox. 152 × 40 × 72 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 85 g
Auriculares MDR-IF230
Fuente de alimentación
Batería de níquel-cadmio NC-AA
(HJ) suministrada, o 1,5 V CC,
1 pila R6 (tamaño AA)
Masa Aprox. 180 g, incluyendo la pila
Lugar de
adquisición
EE.UU./Canadá
Reino Unido
Europa
Otros países
Japón (excepto el modelo
para el territorio de
Japón)
Tensión de
alimentación
120 V CA, 60 Hz
220 – 230 V CA, 50 Hz
220 – 230V CA, 50 Hz
220 – 230 V CA,
50/60 Hz o 120 V CA,
60 Hz
110 – 120 V/
220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Batería de níquel-cadmio
suministrada
Nombre del modelo
NC-AA (HJ)
Tipo Níquel-cadmio
Tensión 1,2 V
Capacidad 600 mAh
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija
PC-236HG
(minitoma estéreo ˜ miniclavija monoaural)
PC-234HG
(minitoma estéreo ˜ clavija telefónica estéreo)
Cables conectores
RK-G136HG
(miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo)
RK-G129HG
(miniclavija estéreo ˜ clavija fono × 2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Para clientes en EE UU. ADVERTENCIA RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. ADVERTENCIA Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación no expresamente aprobado en este manual puede anular su autoridad para utilizar este equipo. BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO. LA BATERIA DEBE RECICLARSE O DESHACERSE DE ELLA CORRECTAMENTE. Las baterías de níquel-cadmio pueden reciclarse. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías que no desee utilizar a un centro de reparaciones Sony para su recopilación, reciclado, y eliminación apropiada. Nota: En ciertas zonas, puede estar prohibido desechar baterías de níquel-cadmio en lugares de recogida de basura de viviendas o comercios. Para información sobre el centro de reparaciones más cercano, llame a 1800-222-SONY (EE.UU. solamente) Precaución: No maneje baterías de níquel-cadmio dañadas o con escape de su electrólito. 26 ¡Bienvenido! Índice Muchas gracias por la adquisición del sistema de auriculares estéreo inalámbrico MDR-IF230RK. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Algunas de las características son: • Sistema inalámbrico que le permitirá escuchar un programa sin verse restringido por un cable. • Área amplia de escucha horizontal, que ofrece un excelente sonido en prácticamente cualquier lugar de la sala. • Casco autoajustable para adaptarse perfectamente a su cabeza. • La alimentación de los auriculares se conectará/desconectará automáticamente cada vez que se los ponga/quite (Función de conexión/desconexión de la alimentación). • Control VOL (volumen) que ajusta el nivel de volumen de ambos canales. • La fuente de alimentación de los auriculares podrá seleccionarse entre la batería suministrada o una pila R6 (tamaño AA) adquirida en un establecimiento del ramo. Preparativos Desembalaje ............................................. 28 Preparación del transmisor ................... 28 Carga de la batería ................................... 30 Preparación de los auriculares ............... 31 Utilización del sistema Escucha de un programa ........................ 32 Comunicación a través de rayos infrarrojos .............................................. 33 Reemplazo de las almohadillas auriculares ............................................. 33 Información adicional Precauciones ............................................. 34 Solución de problemas ............................ 35 Especificaciones .................. contraportada 27 ( Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido lo siguiente: Preparación del transmisor • Transmisor 1 • Adaptador de alimentación de CA a Para realizar la conexión a las tomas LINE OUT o REC OUT de su sistema de audio/vídeo, conecte el cable a la toma LINE IN del transmisor solamente. TMR-IF230R Conecte el transmisor al equipo de audio/vídeo. Transmisor • Cable conector (clavijas fono ˜ miniclavija estéreo) LINE IN R PHONES IN L ¥ DC IN 9V a la toma LINE IN • Batería de níquel-cadmio NC-AA (HJ) Cable conector (suministrado) Canal izquierdo (blanca) Canal derecho (roja) a las tomas LINE OUT o REC OUT • Auriculares Sistema estéreo, televisor, videograbadora, etc. MDR-IF230 28 Nota Si su equipo de audio/vídeo posee minitoma estéreo (LINE OUT), conéctela a LINE IN del transmisor utilizando un cable conector RK-G136HG opcional. La conexión de la toma LINE OUT de su equipo de audio/vídeo a PHONES IN del transmisor causaría sonido bajo o apagado. Para realizar la conexión a PHONES IN del transmisor utilizando el cable suministrado, utilice una toma para auriculares del equipo de audio/vídeo. b Para realizar la conexión a la toma para auriculares de su Discman, conecte el cable a la toma PHONES IN del transmisor solamente. Transmisor Notas •No realice la conexión a las tomas PHONES IN y LINE IN al mismo tiempo. Si lo hiciese, las señales de audio podrían mezclarse. •Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA. Polaridad de la clavija a las tomas PHONES IN LINE IN Canal derecho (roja) R PHONES IN L ¥ DC IN 9V Canal izquierdo (blanca) Cable conector (suministrado) Adaptador universal de clavija (no suministrado) * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. a la toma para auriculares (minitoma estéreo) a la toma para auriculares (toma telefónica estéreo) 2 •Cuando haya conectado el cable conector directamente a una toma para auriculares, la señal de audio no saldrá a través del canal derecho. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG vendido aparte. Discman, WALKMAN*, televisor, videograbadora, etc. Conecte el transmisor a una fuente de alimentación. Transmisor a un tomacorriente de CA LINE IN R PHONES IN L ¥ DC IN 9V a la toma DC IN 9 V Adaptador de alimentación de CA (suministrado) 29 Carga de la batería Los auriculares pueden alimentarse con la batería suministrada NC-AA (HJ) o con una pila (no suministrada). Antes de utilizar la batería suministrada, cárguela. NC-AA (HJ) es para utilizarse solamente con sistemas auriculares inalámbricos Sony. No intente utilizarla nunca para ningún otro fin. 1 Cerciórese de que la alimentación del transmisir esté desconectada. POWER 2 3 30 ON OFF/CHG Abra la tapa del compartimiento de la batería/pila del caragador del transmisor. Inserte la batería NC-AA (HJ) suministrada, haciendo coincidir su polaridad con las marcas ] y } de la caja del cargador. El indicador CHARGE se encenderá y se inciará la carga. 4 Cierre la tapa del compartimiento de la batería/pila del cargador del transmisor. Tiempo de carga y duración de la batería La carga completa de la batería durará unas 24 horas. La batería completamente cargada podrá alimentar los auriculares durante unos 30 horas. Una hora de carga de la batería permitirá hacer que los auriculares funcionen durante aproximadamente 1 hora y 30 minutos. minutos. Notas •Por motivos de seguridad, este sistema ha sido diseñado para cargar solamente la batería suministrada. Este sistema no podrá cargar otras baterías, incluso aunque posean la misma forma. •Como para la carga se utiliza una corriente pequeña, no hay necesidad de preocuparse por la sobrecarga. •Como este sistema no se ve afectado por el efecto de memoria de la batería de níquelcadmio, la recarga de la batería suministrada antes de que se haya descargado completamente no supone ningún problema. •Cuando conecte la alimentación del transmisor, el cargador de la batería no funcionará. Cuándo recargar la batería Recargue la batería suministrada cuando el indicador POWER de los auriculares se ilumine débilmente, y aumente el ruido de siseo. Si el indicador POWER se ilumina débilmente con una batería completamente cargada, habrá finalizado su duración útil. para adquirir una nueva batería, consulte a su proveedor Sony. Preparación de los auriculares 1 Extracción de la pila Abra la tapa del compartimiento de la batería/pila manteniendo la caja nivelada y extraiga la batería del compartimiento como se muestra en la ilustración. Abras la tapa del compartimiento de la pila de la parte superior de la caja. Caja (izquierda) Pila 2 3 Inserte la batería NC-AA (HJ) suministrada haciendo coincidir ] de la batería con el terminal ] de la tapa. Cerciórese de que la batería esté cargada. Cierre la tapa del compartimiento de la batería/pila. Tapa del compartimiento de la pila Utilización de una pila Inserte la pila en el compartimiento de la batería/pila de los auriculares de la misma forma que la batería. Duración de la pila Pila Horas aproximadas Pila alcalina LR6/AM3 (N) Sony 100 Pila R6P/SUM-3 (NS) Sony 50 Cuándo reemplazar la pila Reemplace la pila por otra nueva cuando el indicador POWER de los auriculares se encienda débilmente y el ruido de siseo aumente. 31 ( Utilización del sistema Escucha de un programa 1 2 Conecte la alimentación del equipo de audio/vídeo conectado al transmisor. Conecte la alimentación del transmisor. Los emisores de rayos infrarrojos se encenderán. POWER 3 Función de conexión/desconexión automática de la alimentación Cuando se quite los auriculares, la alimentación se desconectará automáticamente. No tire de la banda autoajustable hacia arriba cuando no utilice los auriculares, porque se conectaría su alimentación. ON OFF/CHG Colóquese los auriculares, y la alimentación se conectará automáticamente. Cuando se conecte la alimentación, el indicador de alimentación se encenderá en rojo. Función de silenciamiento Si oye un ruido de siseo cuando se obstruyan los rayos infrarrojos, o cuando utilice los auriculares fuera del alcance efectivo (consulte “Comunicación a través de rayos infrarrojos”), se activará la función de silenciamiento y no se oirá sonido a través de los auriculares. Para restablecer el sonido, acérquese al transmisor o elimine la obstrucción. Después de haber escuchado un programa Desconecte la alimentación de los auriculares antes de desconectar la del transmisor. De lo contrario podría pír cierto ruido cuando se cortasen repentinamente los rayos infrarrojos. 4 32 Ajuste el volumen. Nota Cuando conecte la alimentación del transmisor, se encenderán los emisores de rayos infrarrojos. El brillo de los emisores puede no ser uniforme, pero esto no significa mal funcionamiento. Comunicación a través de rayos infrarrojos Reemplazo de las almohadillas auriculares En la ilustración siguiente se muestra el área aproximada cubierta por los rayos infrarrojos emitidos por el transmisor. Cuando las almohadillas auricualres se ensucien o dañen, póngase en contacto con su proveedor Sony y reemplácelas como se muestra en la ilustración siguiente. Rayos infrarrojos Transmisor Aprox. 3 m 45° Aprox. 7 m 45° Aprox. 3 m Notas •Si utiliza los auriculares demasiado lejos del transmisor, es posible que oiga ruido de siseo, y si existe algún objeto entre el receptor y el transmisor, el sonido puede interrumpirse. Estos fenómenos son inherentes a la comunicación por rayos infrarrojos y no significan problema alguno de la propia unidad. •Los rayos infrarrojos no atravesarán paredes ni vidrios opacos. Por lo tanto, cerciórese de permanecer en la línea de visión del transmisor. •Cuando utilice los auriculares dentro del área mostrada en el diagrama, el transmisor podrá colocarse delante, detrás, o al lado del oyente. •El sonido de los auriculares puede variar dependiendo de la posición y del medio ambiente. Le sugerimos que utilice este sistema en la posición que ofrezca el mejor sonido posible. Extraiga la almohadilla auricular firando de ella. Coloque la nueva almohadilla auricular alrededor de la unidad auricular como se muestra en la ilustración. 33 ( Información adicional Precauciones • Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. • La marca CE del sistema solamente será válida para productos vendidos en la Unión Europea. • Cuando no vaya a utilizar los auriculares durante mucho tiempo, extráigales la pila para evitar el daño que podría causar el electrólito de la misma en caso de fugarse. • Cuando no vaya a utilizar el transmisor durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente de CA tirando del enchufe. No tire nunca del propio cable. • No deje el sistema de auriculares estéreo inalámbrico en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad. Notas sobre los auriculares Cuidado de sus oídos Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan utilizar los auriculares para escuchar continuamente a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares. 34 Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y no molestar a quienes se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este sistema que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor Sony. Cuando los auriculares o el transmisor necesiten reparación, lleve ambos a su proveedor Sony. Solución de problemas Carencia de sonido/sonido amortiguado / Conecte en primer lugar la alimentación del transmisor y de los auriculares, y después colóquese los auriculares. / Compruebe la conexión del equipo de audio/vídeo o del adaptador de alimentación de CA. / Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo está conectada. / Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo conectado. (El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 del control de volumen.) / La función de silenciamiento está activada. • Compruebe si hay algún objeto entre el transmisor y los auriculares. • Utilice los auriculares cerca del transmisor. • Cambie la posición y el ángulo del transmisor. / El indicador de alimentación de los auriculares se ilumina débilmente o se apaga. • Cargue la batería, porque está débil, o si el indicador de alimentación permanece apagado después de haberla cargado, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que se la reemplace. • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. / Cuando haya conectado la toma LINE OUT de su equipo de audio/vídeo a la toma PHONES IN del transmisor, el sonido será bajo. Conecte la toma LINE OUT a la toma LINE IN como se describe en "Instalación del transmisor". Distorsión / Si el transmisor está conectado a una toma para auriculares, reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado. (El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 del control de volumen.) / El indicador de alimentación de los auriculares se ilumina débilmente o se apaga. • Cargue la batería, porque está débil, o si el indicador de alimentación permanece apagado después de haberla cargado, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que se la reemplace. • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. / Cuando la toma de salida para auriculares esté conectada a la toma LINE IN del transmisor, si aumenta el volumen del equipo de audio/vídeo conectado, es posible que se produzca distorsión. Conecte la toma de salida para auriculares en vez de la toma PHONES IN como se describe em "Instalación del transmisor". Ruido fuerte de fondo / Acérquese al transmisor. A medida que se aleje del transmisor, es posible que se oiga más ruido. Esto es inherente a la comunicación por rayos infrarrojos, y no significa un problema de la propia unidad. / Compruebe si hay algún objeto entre el transmisor y los auriculares. / Compruebe si los sensores de rayos infrarrojos están cubiertos con sus manos o con su pelo. / Cambie la posición o el ángulo del transmisor. • Está utilizando los auriculares cerca de una ventana en la que la luz del sol es demasiado intensa. n Corra las cortinas o cierre la persiana para cortar la luz solar, o utilice los auriculares alejados de la luz solar. / Si el transmisor está conectado a la toma para auriculares, aumente el volumen del equipo de audio/vídeo. (El nivel apropiado será alrededor de 5 o 6 del control de volumen.) / El indicador de alimentación de los auriculares se ilumina débilmente o se apaga. • Cargue la batería, porque está débil, o si el indicador de alimentación permanece apagado después de haberla cargado, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que se la reemplace. • Si está utilizando una pila, reemplácela por otra nueva. 35 Especificaciones Generales Sistema de modulación En frecuencia Frecuencia portadora Canal derecho: 2,8 MHz Canal izquierdo: 2,3 MHz Respuesta en frecuencia 18 – 22.000 Hz Nombre del modelo NC-AA (HJ) Tipo Níquel-cadmio Tensión 1,2 V Capacidad 600 mAh Accesorios opcionales Fuente de alimentación La toma DC IN 9 V acepta la alimentación suministrada por el adaptador de alimentación de CA para utilizarse con las tensiones siguientes: Adaptador de clavija PC-236HG (minitoma estéreo ˜ miniclavija monoaural) PC-234HG (minitoma estéreo ˜ clavija telefónica estéreo) Cables conectores RK-G136HG (miniclavija estéreo ˜ miniclavija estéreo) RK-G129HG (miniclavija estéreo ˜ clavija fono × 2) Lugar de adquisición Tensión de alimentación El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. EE.UU./Canadá 120 V CA, 60 Hz Reino Unido 220 – 230 V CA, 50 Hz Europa 220 – 230V CA, 50 Hz Otros países 220 – 230 V CA, 50/60 Hz o 120 V CA, 60 Hz Transmisor TMR-IF230R Japón (excepto el modelo 110 – 120 V/ para el territorio de 220 – 240 V CA, Japón) 50/60 Hz Entrada de audio Tomas fono/minitoma estéreo Dimensiones Aprox. 152 × 40 × 72 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 85 g Auriculares MDR-IF230 Fuente de alimentación Batería de níquel-cadmio NC-AA (HJ) suministrada, o 1,5 V CC, 1 pila R6 (tamaño AA) Masa Aprox. 180 g, incluyendo la pila Sony Corporation Printed in China 2 Batería de níquel-cadmio suministrada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Sony MDR-IF230RK Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares
Tipo
Instrucciones de operación