Wacker Neuson GV2500A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GV2500A es un generador portátil que ofrece una potencia fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda GX200 de 6.5 caballos de fuerza, el GV2500A puede generar hasta 2.500 vatios de potencia máxima y 2.000 vatios de potencia continua. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones que proporciona hasta 10 horas de tiempo de funcionamiento. El GV2500A es ideal para alimentar herramientas eléctricas, luces y otros dispositivos en lugares de trabajo remotos o durante cortes de energía.

El Wacker Neuson GV2500A es un generador portátil que ofrece una potencia fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda GX200 de 6.5 caballos de fuerza, el GV2500A puede generar hasta 2.500 vatios de potencia máxima y 2.000 vatios de potencia continua. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones que proporciona hasta 10 horas de tiempo de funcionamiento. El GV2500A es ideal para alimentar herramientas eléctricas, luces y otros dispositivos en lugares de trabajo remotos o durante cortes de energía.

www.wackerneuson.com
0009360 101
10.2010
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GV 2500A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 2500A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009360 - 101
3
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
17
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Bloc de Culasse
18
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
20
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
22
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
24
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
26
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
30
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
32
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
34
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36
GV 2500A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009360 - 101
5
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
GV 2500A
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
8
0009360 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157447 2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A IP44 CEE
2 0157393 2
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
3 0157397 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0157395 2
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
5 0157396 2
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
6 0157412 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7 0156036 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0156427 1
Tank-fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
M6 x 12
9 0156035 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
10 0157690 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
11 0157390 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
12 0157391 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
13 0157392 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0157402 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
15 0157714 1
Enclosure cylinder
Gehäuseband
Tira carter
Bande carter
16 0157398 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17 0170858 1
Rectifier cpl.
Gleichrichter kpl.
Rectificador compl.
Redreseur compl.
18 0157400 4
Tension rod
Zugstange
Tirante
Tirant
19 0156696 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
20 0156732 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
22 0157401 1
Condenser
Kondensator
Condensador
Condensateur
D40 x 70mm
23 0175835 1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
24 0157374 3
Shock mount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M8 x 30 x 30mm
OD
26 0156772 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
27 0160364 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
GV 2500A
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
0009360 - 101
9
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
GV 2500A
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
10
0009360 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0160412 1
Valve-fuel
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
29 0163038 1
Fuel hose bracket
Kraftstoffleitungskonsole
Ménsula de manguera de combustible
Support de tuyau de carburant
30 0163039 1
Fuel hose clamp
Kraftstoffleitungsschelle
Abrazadera de manguera de combustible
Agrafe de tuyau de carburant
31 0163046 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
32 0163040 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33 0163041 1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
34 0163042 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
35 0160412 1
Valve-fuel
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
36 0163044 1
Fuel valve plastic support
Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff)
Soporte para grifo de combustible
(plástico)
Support pour robinet de carburant
(plastique)
37 0163045 1
Fuel valve metal support
Konsole für Kraftstoffhahn (Metall)
Soporte para grifo de combustible
(metálico)
Support pour robinet de carburant
(métallique)
GV 2500A
Generator Components
Bestandteile des Stromaggregates
Piezas del Generador
Parties Constituantes du Groupe Électrogène
0009360 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0186876 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
0186880 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
0186881 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
0186879 1
Label-fuel fill location
Lageaufkleber für das Tanken
Calcomania de situación para llenar el
tanque
Autocollant de localisation pour faire le
plein
0186878 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
0186875 1
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
0186877 1
Label-fuel valve
Aufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustible
Autocollant-robinet de carburant
0177673 2
Label-GV 2500
Aufkleber-GV 2500
Calcomania-GV 2500
Autocollant-GV 2500
27
0154468 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
96dB
GV 2500A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009360 - 101
13
Wheel Kit
Radsatz
GV 2500A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
14
0009360 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158538 2
Axle clamp
Achsschelle
Abrazadera del eje
Agrafe de l'essieu
2 0158547 1
Axle, B
Achse (B)
Eje (B)
Essieu (B)
3 0158551 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
4 0171874 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0158556 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
6 0158561 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7 0158548 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0158549 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 0158560 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
10 0158557 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
11 0158558 2
Left handle bracket
Linke Halbdeckung
Soporte izquierda
Semi-coquille gauche
12 0158563 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158562 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0158553 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0158554 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16 0158555 16
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
17 0158550 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0158546 1
Axle, A
Achse (A)
Eje (A)
Essieu (A)
19 0158559 2
Right handle bracket
Rechte Halbdeckung
Soporte derecha
Semi-coquille droite
GV 2500A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009360 - 101
15
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
GV 2500A
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Bloc de Culasse
18
0009360 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
3 0072331 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
4 0158447 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
5 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
6 0151695 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7 0156689 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
8 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
9 0107060 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
10 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
15 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
16 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
17 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
18 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
19 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
20 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GV 2500A
Engine Block Components
Bestandteile des Zylinderblocks
Piezas del Bloque del Motor
Parties Constituantes du Bloc de Culasse
0009360 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082002 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
5 0082003 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
9 0053990 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0158446 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 94
11 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 32
12 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
14 0071626 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
16 0110600 1
Engine Gasket Set
Motordichtungssatz
Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteur
GV 2500A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009360 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081991 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
11 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
12 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
13 0071630 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 32
25Nm/18ft.lbs
14 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GV 2500A
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0009360 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0110592 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
4 0151699 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0151907 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0082015 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
10 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0071055 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
15 0125727 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
16 0125834 1
Electronic filter
Elektronischer Filter
Filtro electrónico
Filtre électronique
17 0081750 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
18 0207501 1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
GV 2500A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009360 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081771 1
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
2 0081772 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0081773 1
Starter reel (white)
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0158458 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 x 10
GV 2500A
Recoil Starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
0009360 - 101
27
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
GV 2500A
Carburador compl.
Carburateur compl.
28
0009360 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158439 1
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz für Vergaser
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
2 0071022 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0071020 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0081745 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9 0071025 1
Engine Choke Set
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
10 0158440 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12 0158441 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
13 0071670 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0158442 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
17 0158443 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
18 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
19 0151698 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
70
20 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
GV 2500A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009360 - 101
29
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
GV 2500A
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
30
0009360 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151046 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0082004 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0071648 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0071647 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081994 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
7 0084640 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
9 0151053 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
GV 2500A
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
0009360 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0158463 1
Spark plug cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
14 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
GV 2500A
Ignition
Zündung
Encendido
Allumage
0009360 - 101
35
Governor
Regler
GV 2500A
Regulador
Régulateur
36
0009360 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158457 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0071637 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
3 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0082005 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0082006 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0081760 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
13 0073265 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
14 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
15 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
18 0162615 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
GV 2500A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009360 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158449 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
2 0158450 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
3 0158451 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
4 0158452 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0158453 1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
6 0158454 1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
7 0158455 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0158456 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
9 0071053 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
GV 2500A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009360 - 101
41

Transcripción de documentos

0009360 101 10.2010 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GV 2500A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GV 2500A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009360 - 101 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GV 2500A Generator Components Bestandteile des Stromaggregates Piezas del Generador Parties Constituantes du Groupe Électrogène 8 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 14 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 17 Engine Block Components Bestandteile des Zylinderblocks Piezas del Bloque del Motor Parties Constituantes du Bloc de Culasse 18 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 20 Cover Deckel Tapa Couvercle 22 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 24 Recoil Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur 26 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 28 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 30 Flywheel Schwungrad Volante Volant 32 Ignition Zündung Encendido Allumage 34 Governor Regler Regulador Régulateur 36 0009360 - 101 5 Generator Components Bestandteile des Stromaggregates Piezas del Generador Parties Constituantes du Groupe Électrogène 8 GV 2500A 0009360 - 101 Generator Components Bestandteile des Stromaggregates Piezas del Generador Parties Constituantes du Groupe Électrogène GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157447 2 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 2 0157393 2 Tension rod Zugstange Tirante Tirant 3 0157397 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0157395 2 Diode Diode Diodo Rectificateur 5 0157396 2 Diode Diode Diodo Rectificateur 6 0157412 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 7 0156036 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0156427 1 Tank-fuel Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 9 0156035 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 10 0157690 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 11 0157390 1 Engine Motor Motor Moteur 12 0157391 1 Flange Flansch Brida Collerette 13 0157392 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0157402 1 Guard Schutz Protector Protection 15 0157714 1 Enclosure cylinder Gehäuseband Tira carter Bande carter 16 0157398 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 17 0170858 1 Rectifier cpl. Gleichrichter kpl. Rectificador compl. Redreseur compl. 18 0157400 4 Tension rod Zugstange Tirante Tirant 19 0156696 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 20 0156732 1 Protective cover Schutzdeckel Tapa de protección Couvercle de protection 22 0157401 1 Condenser Kondensator Condensador Condensateur 23 0175835 1 Fuel Tank Cap Tankverschluß Tapa del Tanque Chapeau de Réservoir 24 0157374 3 Shock mount Puffer Amortiguador Silentbloc 26 0156772 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 27 0160364 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 0009360 - 101 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 16A IP44 CEE M6 x 12 D40 x 70mm M8 x 30 x 30mm OD Generator Components Bestandteile des Stromaggregates Piezas del Generador Parties Constituantes du Groupe Électrogène 10 GV 2500A 0009360 - 101 Generator Components Bestandteile des Stromaggregates Piezas del Generador Parties Constituantes du Groupe Électrogène GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 28 0160412 1 Valve-fuel Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 29 0163038 1 Fuel hose bracket Kraftstoffleitungskonsole Ménsula de manguera de combustible Support de tuyau de carburant 30 0163039 1 Fuel hose clamp Kraftstoffleitungsschelle Abrazadera de manguera de combustible Agrafe de tuyau de carburant 31 0163046 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 32 0163040 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0163041 1 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 34 0163042 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 35 0160412 1 Valve-fuel Kraftstoffhahn 36 0163044 1 Fuel valve plastic support Konsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff) 37 0163045 1 Fuel valve metal support Konsole für Kraftstoffhahn (Metall) Grifo de combustible Robinet de carburant Soporte para grifo de combustible (plástico) Support pour robinet de carburant (plastique) Soporte para grifo de combustible (metálico) Support pour robinet de carburant (métallique) 0009360 - 101 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0186876 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label-caution Aufkleber-Vorsicht Calcomanía-precaución Autocollant-précaution 0186880 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0186881 1 Label sheet Aufkleberblatt 0186879 1 Label-fuel fill location Lageaufkleber für das Tanken 0186878 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants Calcomania de situación para llenar el tanque Autocollant de localisation pour faire le plein Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante 0186875 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 0186877 1 Label-fuel valve Aufkleber-Kraftstoffhahn Calcomania-grifo de combustible Autocollant-robinet de carburant 0177673 2 Label-GV 2500 Aufkleber-GV 2500 Calcomania-GV 2500 Autocollant-GV 2500 27 0154468 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 96dB 0009360 - 101 13 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GV 2500A 14 0009360 - 101 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0158538 2 Axle clamp Achsschelle Abrazadera del eje Agrafe de l'essieu 2 0158547 1 Axle, B Achse (B) Eje (B) Essieu (B) 3 0158551 2 Wheel Rad Rueda Roue 4 0171874 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0158556 2 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 6 0158561 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 7 0158548 2 Handle Handgriff Manija Poignée 8 0158549 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 9 0158560 2 Handle Handgriff Manija Poignée 10 0158557 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 11 0158558 2 Left handle bracket Linke Halbdeckung Soporte izquierda Semi-coquille gauche 12 0158563 6 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158562 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 0158553 4 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0158554 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0158555 16 Washer-flat Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle 17 0158550 4 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0158546 1 Axle, A Achse (A) Eje (A) Essieu (A) 19 0158559 2 Right handle bracket Rechte Halbdeckung Soporte derecha Semi-coquille droite 0009360 - 101 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Engine Block Components Bestandteile des Zylinderblocks Piezas del Bloque del Motor Parties Constituantes du Bloc de Culasse 18 GV 2500A 0009360 - 101 Engine Block Components Bestandteile des Zylinderblocks Piezas del Bloque del Motor Parties Constituantes du Bloc de Culasse GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0082001 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0072331 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 4 0158447 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 5 0151694 2 Weight Gewicht Peso Poids 6 0151695 1 Holder Halter Soporte Attache 7 0156689 2 Pin Stift Pasador Goupille 8 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 9 0107060 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 10 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 14 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 15 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 17 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 18 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 19 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 20 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0009360 - 101 19 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082002 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 5 0082003 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 9 0053990 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 10 0158446 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M6 x 94 11 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 32 12 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 14 0071626 4 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 16 0110600 1 Engine Gasket Set Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 0009360 - 101 21 10Nm/7ft.lbs M8 x 60 Cover Deckel Tapa Couvercle GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081991 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0070970 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 11 0053983 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 12 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville A8 x 14 13 0071630 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 32 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0053984 0009360 - 101 23 25Nm/18ft.lbs Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0110592 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 0151699 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0151907 1 Plate Platte Placa Plaque 8 0082015 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 10 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 13 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 14 0071055 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 20 15 0125727 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 16 0125834 1 Electronic filter Elektronischer Filter Filtro electrónico Filtre électronique 17 0081750 4 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0207501 1 Engine switch Motorschalter Interruptor del motor Interrupteur de moteur 0009360 - 101 25 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 Recoil Starter Reversierstarter Arrancador Démarreur GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081771 1 Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. 2 0081772 1 Starter housing (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 3 0081773 1 Starter reel (white) Seilscheibe (weiss) Disco de cuerda (blanco) Disque pour corde (blanc) 4 0081774 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081775 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0009360 - 101 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GV 2500A 28 0009360 - 101 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158439 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Carburetor Gasket Set Dichtungssatz für Vergaser Juego de juntas para carburador Jeu de joints pour carburateur 0071022 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0071020 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0081745 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 6 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 7 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 9 0071025 1 Engine Choke Set Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 10 0158440 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 11 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 12 0158441 1 Main nozzle jet Haupteinspritzstrahl Tobera de inyección principal Jet d'injection principal 13 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0158442 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 17 0158443 1 Choke lever Chokehebel Palanca Estrangulador Levier - Étrangleur 18 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 19 0151698 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 70 20 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 35 0009360 - 101 29 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin GV 2500A 30 0009360 - 101 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0151046 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0082004 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 7 0084640 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 9 0151053 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 0009360 - 101 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 5 x 5 x 33 Ignition Zündung Encendido Allumage GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 2 0158463 1 Spark plug cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 14 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0009360 - 101 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur GV 2500A 36 0009360 - 101 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158457 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 3 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 6 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0082005 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 8 0082006 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 9 0081760 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 11 0070997 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 12 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 13 0073265 1 Plate Platte Placa Plaque 14 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8M 15 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 18 0162615 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 0009360 - 101 39 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air GV 2500A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158449 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Air cleaner element Filtereinsatz Elemento-filtro Filtre à air seul 0158450 1 Holder Halter Soporte Attache 3 0158451 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 4 0158452 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 5 0158453 1 Air filter bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 6 0158454 1 Seal-air cleaner Luftfilterdichtung Empaque de filtro del aire Joint du filtre à air 7 0158455 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0158456 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M6 9 0071053 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 0009360 - 101 41 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wacker Neuson GV2500A Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson GV2500A es un generador portátil que ofrece una potencia fiable para una variedad de aplicaciones. Con su motor Honda GX200 de 6.5 caballos de fuerza, el GV2500A puede generar hasta 2.500 vatios de potencia máxima y 2.000 vatios de potencia continua. El generador también cuenta con un tanque de combustible de 4 galones que proporciona hasta 10 horas de tiempo de funcionamiento. El GV2500A es ideal para alimentar herramientas eléctricas, luces y otros dispositivos en lugares de trabajo remotos o durante cortes de energía.

En otros idiomas