Hansgrohe 27143001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

4
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo - ducha cabezal 2.0 GPM
Caudal máximo - teleducha 1.85 GPM
Caudal máximo - caño 5.3 GPM @ 44 PSI
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Las medidas indicadas en las instrucciones de
montaje resultan ideales para personas de 1800
mm de altura, por lo que deberán ajustarse
siempre que sea necesario. En este sentido, es
importante tener en cuenta que, en caso de
modificación de la altura de montaje, será nece-
sario respetar el requisito de 2195 mm de altura
mínima desde la base de la ducha y observar las
medidas de conexión.
En el momento del montaje del producto por
parte de personal especializado y cualificado
se deberá prestar una atención especial a que
la superficie de fijación en toda el área de la
fijación sea plana (sin juntas que sobresalen
ni azulejos desplazados), que la estructura de
Español
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
la pared sea adecuada para un montaje del
producto y que, ante todo, no presente puntos
débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo
apropiados para hormigón. En el caso de otras
estructuras murales se deberán considerar las
indicaciones del fabricante de tacos.
La unidad requiere una pieza interior de válvula
16181181.
Este producto debe ser utilizado sólo con alca-
chofas de la ducha valoradas en 1,7 GPM (6.4
L/min) o más.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe ex-
ceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha
no debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
6
* Please know and follow all
applicable local plumbing codes
regarding the air gap between
the tub spout and the flood level
of the tub.
* Vous devez connaître et respect-
er tous les codes de plomberie
locaux applicables en installant ce
robinet.
* Debe conocer y cumplir todos
los códigos locales aplicables al
instalar este chorro.
62⅛"
81⅛"
85⅜"
min. 86⅜"
max. 4"
23⅝"
Suggested Installations / Suggestions d'installation / Sugerencias de instalación
7
English Français Español
The showerpipe must be installed
with showerpipe rough set
16181181 (not included).
To insure correct opera-
tion of the thermostatic
mixing valve, the hot
supply must be on the
left and the cold supply
must be on the right.
Turn the water off at the main.
Remove the spacing jig, nuts, and
plugs.
Le showerpipe doit être installé
avec l’ensemble de pièce
intérieure pour tuyau de douche
16181181 (non inclus).
Pour vous assurer que
le mélangeur thermo-
statique fonctionne cor-
rectement, installez la
conduite d’eau chaude
à gauche et la conduite
d’eau froide à droite.
Fermez l'eau à la valve principale.
Retirez le gabarit d’espacement,
les écrous et les bouchons.
El showerpipe debe ser instalado
con un juego de piezas interiores
del tubo de ducha 16181181 (no
incluido).
Para que la válvula mez-
cladora termostática
funcione correctamente,
el suministro de agua
caliente debe estar a la
izquierda y el de agua
fría a la derecha.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Retire la plantilla espaciadora, las
tuercas y los tapones.
Installation / Installation / Instalación
Confirm that the nipples are level
in all planes and are parallel to
each other.
Assurez-vous que les raccords
filetés sont au niveau sur tous
les plans et installés de manière
parallèle.
Confirme que los niples estén
nivelados en todos los planos y
paralelos entre sí.
1
2
3
5⅞"
1 2
8
English Français Español
Mark a point on each nipple ¾"
from the surface of the finished
wall
Carefully cut the nipple at this
point.
Faites une marque sur chaque rac-
cord fileté à ¾ po de la surface
du mur fini.
Coupez soigneusement le raccord
fileté sur cette marque.
Marque un punto en cada niple
de ¾" desde la superficie de la
pared terminada.
Corte cuidadosamente el niple en
este punto.
Seal the wall around
the nipples with water-
proof sealant.
Install the escutcheon mounting
plates.
Wrap the nipples with plumbers'
tape.
Scellez le mur autour
des raccords filetés
à l'aide d'un agent
d’étanchéité.
Installez les plaques de montage
pour les écussons.
Enveloppez les raccords filetés
avec du ruban de plombier.
Selle la pared alrede-
dor de los niples con un
sellador impermeable.
Instale las piezas de montaje para
los escudos.
Envuelva los niples con cinta de
plomero.
¾"
¾"
1
2
3 4
1
2
3
9
English Français Español
Install the stops.
Lightly lubricate the o-rings on
the mounting plates using white
plumbers' grease.
Install the escutcheons.
Installez les boitiers de service.
Lubrifiez les joints toriques.
Installez les écussons.
Instale las válvulas.
Lubriquez las juntas.
Instale los escudos.
Install the mixer.
Tighten the nuts
Installez le mélangeur
thermostatique.
Serrez les écrous.
Instale la mezcladora termostática.
Apriete las tuercas.
3
22 mm
1
2
5 6
30 mm
10
English Français Español
Install the riser on the mixer.
Install the mounting piece on the
shower arm.
Install the shower arm on the riser.
Installez la tuyau sur le mélangeur.
Installez la plaque de montage sur
le bras de douche.
Installez le bras de douche sur le
tuyau.
Instale el tubo sobre la mezcla-
dora termostática.
Instale la pieza de montaje sobre
el brazo de ducha.
Instale el brazo de ducha sobre
el tubo.
7 8
1
2
11
English Français Español
Make sure that the riser is level.
Mark the positions of the screw
holes.
Remove the riser.
Veillez à ce que la tuyau soit au
niveau.
Marquez les positions des trous de
vissage.
Enlevez la tuyau.
Verifique que el tubo quede
nivelada.
Marque las posiciones de los
orificios para tornillos.
Quite el tubo.
109
1
2
12
English Français Español
Remove the mounting piece.
Drill the screw holes.
Enlevez la plaque de montage.
Percez les trous.
Quite la pieza de montaje.
Perfore los orificios para tornillos.
11
12
13
English Français Español
Install the anchors.
Seal the wall around
the anchors using wa-
terproof sealant.
Failure to seal the wall
may result in water
damage.
Install the mounting piece and the
mounting piece seal.
Installez les chevilles.
Scellez le mur au-
tour des chevilles
à l'aide d'un agent
d'étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement causer
des dommages.
Installez la plaque de montage.
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alred-
edor de los pernos de
anclaje con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared,
pueden producirse
daños por acción del
agua.
Instale la pieza de montaje.
14a
13
1
2
14
English Français Español
If the tile does not go all the way
up the wall, install the mounting
piece with the tile spacer.
Install the riser on the mixer.
Tighten the screw.
Do not over-tighten the
screw.
Over-tightening the
screw may result in
product damage.
Si les carreaux ne couvrent pas la
surface jusqu’au plafond, installez
la plaque de montage avec le
disque adaptateur.
Installez le tuyau.
Serrez le vis.
Ne serrez pas les vis
excessivement.
Si el azulejo no va hasta arriba
de la pared, instale la placa de
montaje con el disco que coincida
con el azulejo.
Instale el tubo.
Apriete el tornillo.
No apriete el tornillo
excesivamente.
95239xx0
14b
15
1
2
3
3 mm
15
English Français Español
Install the showerhead.
Do not over-tighten the
showerhead.
Place the hose washer in the short
hose end connection.
Connect this end of the hose to the
mixer.
Place the screen washer in the
long hose end connection.
Install the handshower on this end
of the hose.
Rest the handshower in the holder.
Installez le pomme de douche.
Ne serrez pas le
pomme de douche
excessivement.
Placez la rondelle de tuyau en
caoutchouc noir dans l’une des
extrémités du tuyau.
Vissez cette extrémité du tuyau
à la sortie pour douchette sur la
valve.
Placez le tamis dans l’autre
extrémité du tuyau. Vissez cette
extrémité à la douchette.
Placez la douchette dans son
support.
Instale la ducha cabezal.
No apriete la ducha ca-
bezal excesivamente.
Coloque la arandela de la
manguera en un extremo de esta.
Enrosque este extremo a la salida
de la ducha de mano.
Coloque la arandela de filtro en
el otro extremo y conéctelo a la
ducha de mano.
Coloque la ducha de mano en el
soporte.
17 mm
16 17
1
2
23
Check Valve Maintenance / Entretien / Mantenimiento
3 mm
2
3
4
30 mm
2
10 mm
1
3
4
1
2
3
1
24
Check Valve Maintenance / Entretien / Mantenimiento
3 mm
1
2
3
5
7
10 mm
30 mm
17 Nm
6
4
26
Problema Causa Solución
Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión
- filtro de la ducha sucio
(96922000)
- limpiar filtro entre flexo y ducha
(96922000)
- filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y
ducha
Flujo de agua cruzada agua
caliente entra en la tubería del
agua fría o al revés
- válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula
Temperatura del agua no
corresponde a lo marcado
- termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato
- Temperatura del agua demasiado
baja no hay
- aumentar temperatura del agua
caliente a 42º - 65º C.
No es posible regular la
temperatura
- termoelemento calcificadat - cambiar termoelemento
Calentador instantáneo no se
enciende en combinación con
el termostato
- filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros
- válvula anti-retorno cerrada - cambiar válvula anti-retorno
Localización de fallas
29
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.

Transcripción de documentos

Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente 176°F* Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo - ducha cabezal 2.0 GPM 1.85 GPM Caudal máximo - teleducha Caudal máximo - caño 5.3 GPM @ 44 PSI *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje resultan ideales para personas de 1800 mm de altura, por lo que deberán ajustarse siempre que sea necesario. En este sentido, es importante tener en cuenta que, en caso de modificación de la altura de montaje, será necesario respetar el requisito de 2195 mm de altura mínima desde la base de la ducha y observar las medidas de conexión. • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de 4 la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. • La unidad requiere una pieza interior de válvula 16181181. • Este producto debe ser utilizado sólo con alcachofas de la ducha valoradas en 1,7 GPM (6.4 L/min) o más. • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. max. 4" * Please know and follow all applicable local plumbing codes regarding the air gap between the tub spout and the flood level of the tub. 6 min. 86⅜" 85⅜" 23⅝" 81⅛" 62⅛" Suggested Installations / Suggestions d'installation / Sugerencias de instalación * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables en installant ce robinet. * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables al instalar este chorro. Installation / Installation / Instalación 1 2 1 2 " 5⅞ 3 English The showerpipe must be installed with showerpipe rough set 16181181 (not included). To insure correct operation of the thermostatic mixing valve, the hot supply must be on the left and the cold supply must be on the right. Turn the water off at the main. Remove the spacing jig, nuts, and plugs. Confirm that the nipples are level in all planes and are parallel to each other. Français Le showerpipe doit être installé avec l’ensemble de pièce intérieure pour tuyau de douche 16181181 (non inclus). Pour vous assurer que le mélangeur thermostatique fonctionne correctement, installez la conduite d’eau chaude à gauche et la conduite d’eau froide à droite. Fermez l'eau à la valve principale. Retirez le gabarit d’espacement, les écrous et les bouchons. Assurez-vous que les raccords filetés sont au niveau sur tous les plans et installés de manière parallèle. Español El showerpipe debe ser instalado con un juego de piezas interiores del tubo de ducha 16181181 (no incluido). Para que la válvula mezcladora termostática funcione correctamente, el suministro de agua caliente debe estar a la izquierda y el de agua fría a la derecha. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Retire la plantilla espaciadora, las tuercas y los tapones. Confirme que los niples estén nivelados en todos los planos y paralelos entre sí. 7 3 4 1 3 ¾" ¾" 2 1 2 English Français Español Mark a point on each nipple ¾" from the surface of the finished wall Faites une marque sur chaque raccord fileté à ¾ po de la surface du mur fini. Marque un punto en cada niple de ¾" desde la superficie de la pared terminada. Carefully cut the nipple at this point. Coupez soigneusement le raccord fileté sur cette marque. Corte cuidadosamente el niple en este punto. Seal the wall around the nipples with waterproof sealant. Install the escutcheon mounting plates. Wrap the nipples with plumbers' tape. 8 Scellez le mur autour des raccords filetés à l'aide d'un agent d’étanchéité. Installez les plaques de montage pour les écussons. Enveloppez les raccords filetés avec du ruban de plombier. Selle la pared alrededor de los niples con un sellador impermeable. Instale las piezas de montaje para los escudos. Envuelva los niples con cinta de plomero. 5 6 2 1 3 30 mm 22 mm English Français Español Install the stops. Installez les boitiers de service. Instale las válvulas. Lightly lubricate the o-rings on the mounting plates using white plumbers' grease. Lubrifiez les joints toriques. Lubriquez las juntas. Installez les écussons. Instale los escudos. Installez le mélangeur thermostatique. Instale la mezcladora termostática. Install the escutcheons. Install the mixer. Tighten the nuts Apriete las tuercas. Serrez les écrous. 9 7 8 1 2 English Français Español Install the riser on the mixer. Installez la tuyau sur le mélangeur. Instale el tubo sobre la mezcladora termostática. Install the mounting piece on the shower arm. Installez la plaque de montage sur le bras de douche. Instale la pieza de montaje sobre el brazo de ducha. Install the shower arm on the riser. Installez le bras de douche sur le tuyau. Instale el brazo de ducha sobre el tubo. 10 9 10 2 1 English Make sure that the riser is level. Mark the positions of the screw holes. Remove the riser. Français Español Veillez à ce que la tuyau soit au niveau. Verifique que el tubo quede nivelada. Marquez les positions des trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos. Enlevez la tuyau. Quite el tubo. 11 11 English 12 Français Español Remove the mounting piece. Enlevez la plaque de montage. Quite la pieza de montaje. Drill the screw holes. Percez les trous. Perfore los orificios para tornillos. 12 13 14a 2 English Install the anchors. Seal the wall around the anchors using waterproof sealant. Failure to seal the wall may result in water damage. Install the mounting piece and the mounting piece seal. 1 Français Installez les chevilles. Español Instale los pernos de anclaje. Scellez le mur autour des chevilles à l'aide d'un agent d'étanchéité. Selle la pared alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez la plaque de montage. Instale la pieza de montaje. 13 15 14b 3 3 mm 1 95239xx0 2 English Français Español If the tile does not go all the way up the wall, install the mounting piece with the tile spacer. Si les carreaux ne couvrent pas la surface jusqu’au plafond, installez la plaque de montage avec le disque adaptateur. Si el azulejo no va hasta arriba de la pared, instale la placa de montaje con el disco que coincida con el azulejo. Install the riser on the mixer. Installez le tuyau. Instale el tubo. Tighten the screw. Serrez le vis. Apriete el tornillo. Do not over-tighten the screw. Over-tightening the screw may result in product damage. 14 Ne serrez pas les vis excessivement. No apriete el tornillo excesivamente. 16 17 1 2 17 mm English Install the showerhead. Do not over-tighten the showerhead. Place the hose washer in the short hose end connection. Connect this end of the hose to the mixer. Place the screen washer in the long hose end connection. Install the handshower on this end of the hose. Rest the handshower in the holder. Français Installez le pomme de douche. Ne serrez pas le pomme de douche excessivement. Placez la rondelle de tuyau en caoutchouc noir dans l’une des extrémités du tuyau. Vissez cette extrémité du tuyau à la sortie pour douchette sur la valve. Placez le tamis dans l’autre extrémité du tuyau. Vissez cette extrémité à la douchette. Español Instale la ducha cabezal. No apriete la ducha cabezal excesivamente. Coloque la arandela de la manguera en un extremo de esta. Enrosque este extremo a la salida de la ducha de mano. Coloque la arandela de filtro en el otro extremo y conéctelo a la ducha de mano. Coloque la ducha de mano en el soporte. Placez la douchette dans son support. 15 Check Valve Maintenance / Entretien / Mantenimiento 1 2 2 1 3 mm 30 mm 3 3 10 mm 4 4 3 1 2 23 Check Valve Maintenance / Entretien / Mantenimiento 7 5 3 3 mm 10 mm 2 6 1 30 mm 17 Nm 4 24 Localización de fallas Problema Sale poca agua Causa - presión insuficiente - filtro de la ducha sucio (96922000) - filtro de la ducha sucio Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde a lo marcado - válvula antirretorno sucia o pierde Solución - comprobar presión - limpiar filtro entre flexo y ducha (96922000) - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha - limpiar / cambiar válvula - termostato no ha sido ajustado - Temperatura del agua demasiado baja no hay - termoelemento calcificadat - ajustar termostato - aumentar temperatura del agua caliente a 42º - 65º C. - cambiar termoelemento - filtro de la ducha sucio - válvula anti-retorno cerrada - limpiar/cambiar filtros - cambiar válvula anti-retorno No es posible regular la temperatura Calentador instantáneo no se enciende en combinación con el termostato 26 Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:  Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.  Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.  Limpiadores a vapor  Agentes de limpieza "sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hansgrohe 27143001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para