Toro 22in Recycler Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
FormNo.3407-661RevA
22inRecyler®LawnMower
20370
CortacéspedRecycler®56cm
(22")
20370
TondeuseRecycler®de56cm
(22po)
20370
www.T oro.com.
*3407-661*A
CV
FormNo.3407-659RevA
CortacéspedRecycler
®
de56cm(22")
demodelo20370—Nºdeserie312000001ysuperiores
demodelo20371—Nºdeserie312000001ysuperiores
demodelo20377—Nºdeserie312000001ysuperiores
demodelo20378—Nºdeserie312000001ysuperiores
Manualdeloperador
PuedeadquirirpiezasderepuestoenunServicioTécnicoAutorizadooenwww.shoptoro.com.
Introducción
Leaestemanualdetenidamenteparaaprenderautilizary
mantenercorrectamentesuproducto,yparaevitarlesiones
ydañosalproducto.Ustedeselresponsabledeoperarel
productodeformacorrectaysegura.
UstedpuedeponerseencontactodirectamenteconToroen
www.Toro.comsideseaobtenerinformaciónsobreproductos
yaccesorios,osinecesitalocalizarundistribuidororegistrar
suproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinasToroo
informaciónadicional,póngaseencontactoconunServicio
TécnicoAutorizadooconAsistenciaalClienteToro,ytenga
amanolosnúmerosdemodeloyseriedesuproducto.Figura
1identicalaubicacióndelosnúmerosdemodeloyserie
enelproducto.
G017301
Figura1
1.Placaconlosnúmerosdemodeloydeserie
Anoteacontinuaciónlosnúmerosdemodeloydeseriede
suproducto:
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolodealerta
deseguridad(Figura2),queseñalaunpeligroquepuede
causarlesionesgravesolamuertesiustednosiguelas
precaucionesrecomendadas.
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltarinformación.
Importantellamalaatenciónsobreinformaciónmecánica
especial,yNotaresaltainformacióngeneralquemereceuna
atenciónespecial.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Losgasesdeescapedeesteproducto
contienensustanciasquímicasqueen
estadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosyotros
trastornosdelsistemareproductor.
Importante:Estemotornoestáequipadoconun
silenciadorconparachispas.Esunainfraccióndela
legislacióndeCalifornia(CaliforniaPublicResource
CodeSection4442)lautilizaciónolaoperacióndel
motorencualquierterrenodebosque,monteoterreno
cubiertodehierba.Otrosestadosozonasfederales
puedentenerleyessimilares.
Estesistemadeencendidoporchispacumplelanorma
canadienseICES-002.
El
Man ual del pr opietario del motor
adjuntoofrece
informaciónsobrelasnormasdelaAgenciade
protecciónambientaldeEE.UU.(U.S.Environmental
ProtectionAgency/EPA)ydelaNormadecontrol
deemisionesdeCalifornia(CaliforniaEmission
ControlRegulation)sobresistemasdeemisiones,
mantenimientoygarantía.Puedesolicitarseunmanual
nuevoalfabricantedelmotor.
Enloscasosenqueseindicalapotenciaencvdelmotor,
lapotenciabrutadelmotorfuecalculadaenellaboratorio
©2016—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registresuproductoenwww.T oro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
*3407-659*A
porelfabricantedelmotor,conarregloaloestipulado
enSAEJ1940.Debidoaqueelmotorestácongurado
paracumplirlosrequisitosdeseguridad,emisionesy
operación,supotenciarealenestetipodecortacéspedserá
signicativamentemenor.
Contenido
Introducción.................................................................1
Seguridad......................................................................2
Seguridadengeneral................................................2
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.......................3
Montaje........................................................................4
1Instalacióndelmanillar..........................................4
2Llenadodelcárterdeaceite.....................................4
Elproducto...................................................................5
Operación.....................................................................5
Antesdelfuncionamiento............................................5
Seguridadantesdeluso............................................5
Cómollenareldepósitodecombustible......................6
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor.................6
Ajustedelaalturadecorte........................................7
Duranteelfuncionamiento..........................................7
Seguridadduranteeluso...........................................7
Arranquedelmotor.................................................7
Usodelatransmisiónautopropulsada.........................8
Paradadelmotor....................................................8
Recicladodelosrecortes..........................................8
Ensacadodelosrecortes..........................................8
Descargalateraldelosrecortes..................................9
Consejosdeoperación............................................10
Despuésdelfuncionamiento.......................................11
Seguridaddespuésdeluso........................................11
Cómoplegarelmanillar...........................................11
Mantenimiento.............................................................12
Calendariorecomendadodemantenimiento..................12
Seguridadenelmantenimiento.................................12
Preparaciónparaelmantenimiento...........................12
Mantenimientodellimpiadordeaire.........................13
Cómocambiarelaceitedelmotor.............................13
Cómocambiarlacuchilla.........................................14
Ajustedelcabledelatransmisión
autopropulsada...................................................14
Limpiezadelamáquina...........................................15
Almacenamiento...........................................................16
Preparacióndelamáquinaparael
almacenamiento.................................................16
Despuésdelalmacenamiento...................................16
Seguridad
Estecortacéspedcumplelosrequisitosdeseguridadde
cuchillasCPSCparacortacéspedesgiratoriosdirigidosylas
especicacionesB71.1delAmericanNationalStandards
Institute.
Seguridadengeneral
Esteproductoescapazdeamputarmanosypiesydelanzar
objetosalaire.Sigasiempretodaslasinstruccionesde
seguridadconelndeevitarlesionespersonalesgraves.
Elusodeesteproductoparaotrospropósitosquelos
previstospodríaserpeligrosoparaustedyparaotraspersonas.
LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdeloperador
antesdearrancarelmotor.Asegúresedequetodaslas
personasqueutilicenesteproductosepancómoutilizarlo
ycomprendanlasadvertencias.
Nopongalasmanosolospiescercadeloscomponentes
móvilesdelamáquina.
Nohagafuncionarlamáquinasinoestáncolocados
yfuncionandotodoslosprotectoresydispositivosde
seguridad.
Noseacerquealosoriciosdedescarga.Mantengaa
otraspersonasaunadistanciaprudencialdelamáquina.
Mantengaalosniñosalejadosdelazonadetrabajo.
Nuncapermitaalosniñosutilizarlamáquina.
Parelamáquinaypareelmotorantesderealizartareas
demantenimientoorepostaje,yantesdeeliminar
obstruccionesenlamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquinapuede
causarlesiones.Parareducirelpeligrodelesiones,cumpla
estasinstruccionesdeseguridadypresteatenciónsiempre
alsímbolodealertadeseguridad,quesignicaCuidado,
AdvertenciaoPeligroinstrucciónrelativaalaseguridad
personal.Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
Puedeencontrarinformacióndeseguridadadicionalentodo
estemanual,enlasseccionescorrespondientes.
2
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadascercade
cualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadaoquefalte.
Marcadelfabricante
1.Indicaquelacuchillahasidoidenticadacomopiezadel
fabricanteoriginaldelamáquina.
94-8072
112-8867
1.Bloquear2.Desbloquear
114-7982
1.Advertencialeael
Manualdeloperador.
4.Peligrode
corte/desmembramiento
demanoopieporla
cuchilladelcortacésped
noseacerquealaspiezas
enmovimiento.
2.Peligrodeobjetos
arrojadosmantenga
aotraspersonasauna
distanciaprudencialdela
máquina.
5.Peligrode
corte/desmembramiento
demanoopie,cuchilla
delcortacéspedno
sieguelaspendientes
haciaarriba/abajo;siegue
laspendientesdetravés;
apagueelmotorantesde
abandonarelpuestodel
operador,ymirehacia
atrásmientrasconduceen
marchaatrás.
3.Peligrode
corte/desmembramiento
demanoopie,cuchilla
delcortacéspedretire
lallavedecontactoylea
lasinstruccionesantesde
realizarcualquiertareade
ajusteomantenimiento.
3
Montaje
Importante:Retireydesechelahojaprotectorade
plásticoquecubreelmotor.
1
Instalacióndelmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeforma
incorrecta,puedendañarseloscables,creandounas
condicionesdeoperacióninseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarel
manillar.
Siuncableestádañado,póngaseencontacto
conelServicioTécnicoAutorizado.
1.Retirelospomosdelmanillardelacarcasadela
máquina(Figura3).
Importante:Asegúresedequeloscablesquedan
porfueradelospomosdelmanillaralinstalarel
manillar.
G017283
Figura3
2.Muevaelmanillaralaposicióndeoperación.
3.Instaleyaprietelospomosdelmanillarqueretiróen
elpaso1(Figura3).
2
Llenadodelcárterdeaceite
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Sucortacéspedsesuministrasinaceiteenelmotor.
1.Retirelavarilla(Figura4).
Figura4
2.Viertaaceitelentamenteporeltubodellenadohasta
queelniveldeaceitelleguealamarcadeLlenodela
varilla(Figura4).Nollenedemasiado.(Capacidad
máxima:0.65L,tipo:aceitedetergente10W-30
oSAE30,conclasicacióndeservicioAPI,SJ,o
superior.)
Nota:Cadavezquecompruebeelniveldeaceite,
retirelavarillaylímpiela,introdúzcalaenelcuellode
llenadodeaceite(sinenroscarla),luegoretírelade
nuevoycompruebeelnivel(Figura4).
Nota:Sillenademasiadoelmotor,vacíepartedel
aceite;consulteCómocambiarelaceitedelmotor
(página13).
3.Vuelvaacolocarlavarillarmemente.
Importante:
Cambie el aceite del motor después
de las primeras 5 horas de operación
,ydespués
cadaaño.ConsulteCómocambiarelaceitedel
motor(página13).
4
Elproducto
G017318
Figura5
1.Palancadealturadecorte
(4)
7.Arrancador
2.Bujía8.Barradecontroldelas
cuchillas
3.Filtrodeaire(noilustrado)
9.Barradecontrol
delatransmisión
autopropulsada
4.Varilla/oriciodellenado
deaceite
10.Pomodelmanillar(2)
5.Tapóndeldepósitode
combustible
11.Oriciodelavado
6.Manillar
Figura6
1.Bolsaderecogida
2.Conductodedescarga
lateral
Operación
Antesdel
funcionamiento
Seguridadantesdeluso
Seguridadengeneral
Familiaríceseconlaoperaciónseguradelequipo,los
controlesdeloperadorylasseñalesdeseguridad.
Compruebequetodoslosprotectoresydispositivosde
seguridad,comoporejemplodeectoresy/orecogedores,
estáncolocadosyquefuncionancorrectamente.
Inspeccionesiemprelamáquinaparaasegurarsedeque
lascuchillas,lospernosdelascuchillasyelconjuntode
cortenoestándesgastadosodañados.
Inspeccionelazonaenlaquevaautilizarlamáquina
yretirecualquierobjetoquepudieraserarrojadoporla
máquina.
Alajustarlaalturadecorte,ustedpodríatocarlacuchilla
enmovimiento,loquepodríacausarlegraveslesiones.
Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaalajustarla
alturadecorte.
SeguridadCombustible
PELIGRO
Elcombustibleesextremadamenteinamabley
altamenteexplosivo.Unincendioounaexplosión
provocadosporelcombustiblepuedecausarle
quemadurasaustedyaotraspersonasasícomo
dañosmateriales.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendie
elcombustible,coloqueelrecipientey/ola
máquinadirectamentesobreelsueloantesde
repostar,noenunvehículoosobreotroobjeto.
Lleneeldepósitodecombustibleenelexterior,
enunazonaabiertayconelmotorfrío.Limpie
cualquiercombustiblederramado.
Nomanejecombustiblesiestáfumando,ni
cercadeunallamadesnudaochispas.
Almaceneelcombustibleenunrecipiente
homologadoymanténgalofueradelalcancede
losniños.
5
ADVERTENCIA
Elcombustibleesdañinoomortalsiesingerido.
Laexposiciónalargoplazoalosvaporespuede
causarlesionesyenfermedadesgraves.
Evitelarespiraciónprolongadadelosvapores.
Mantengalasmanosylacaraalejadasde
laboquillaydelaaberturadeldepósitode
combustible.
Mantengaalejadoelcombustibledelosojosy
lapiel.
Cómollenareldepósitode
combustible
PELIGRO
Lagasolinaesaltamenteinamableyexplosiva.
Unincendioounaexplosiónprovocado(a)porla
gasolinapuedecausarlequemadurasaustedya
otraspersonas.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendiela
gasolina,coloqueelrecipientey/olamáquina
directamentesobreelsueloantesderepostar,no
enunvehículoosobreotroobjeto.
Lleneeldepósitoenelexteriorcuandoelmotor
estéfrío.Limpiecualquierderrame.
Nomanejegasolinasiestáfumando,nicercade
unallamadesnudaochispas.
Almacenelagasolinaenunrecipiente
homologadoymanténgalafueradelalcancede
losniños.
Lleneeldepósitocongasolinafrescanormalsinplomo,de
unamarcareconocida(Figura7).
Utilicegasolinanormalsinplomoadecuadaparaautomóviles
(de87octanoscomomínimo).Sepuedeutilizargasolina
normalconplomosilagasolinanormalsinplomono
estuvieradisponible.
Nota:Nuncausemetanol,gasolinaquecontengametanolo
gasoholconmásde10%etanolporquesepodríanproducir
dañosenelsistemadecombustibledelmotor.Nomezcle
aceiteconlagasolina.
Importante:Parareducirlosproblemasdearranque,
añadaestabilizadordecombustiblealcombustible
durantetodalatemporada,mezclándolocongasolina
compradahacemenosdetreintadías.
Figura7
Comprobacióndelnivelde
aceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
1.Retirelavarilla,límpielaconuntrapo,vuelvaacolocarla
eneltubodellenado,peronolaenrosque(Figura8).
Figura8
2.Retirelavarillaycompruebeelniveldeaceite(Figura8).
SielniveldeaceiteestápordebajodelamarcaAñadir
delavarilla,viertaaceitelentamenteporeltubode
llenadohastaqueelnivellleguealamarcadeLlenode
lavarilla.Nollenedemasiado.(Capacidadmáxima:
0.65L,tipo:aceitedetergente10W-30oSAE30,con
clasicacióndeservicioAPI,SJ,osuperior.)
Nota:Siustedllenademasiadoelmotor,vacíeparte
delaceitesiguiendolasinstruccionesdelpasoCómo
cambiarelaceitedelmotor(página13).
3.Instalelavarillarmemente.
6
Ajustedelaalturadecorte
ADVERTENCIA
Alajustarlaalturadecorte,ustedpodríatocarla
cuchillaenmovimiento,loquepodríacausarle
graveslesiones.
Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaal
ajustarlaalturadecorte.
CUIDADO
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciador
estarámuycalienteypuedecausarlequemaduras
graves.Manténgasealejadodelsilenciadorsiéste
estácaliente.
Ajustelaalturadecortesegúndesee.Ajustelasruedas
delanterasalamismaalturaquelastraseras.
Nota:Paraelevarlamáquina,muevatodaslaspalancasde
alturadecortehaciaatrás.Parabajarlamáquina,muevatodas
laspalancasdealturadecortehaciaadelante(Figura9).
Figura9
1.Elevarlamáquina2.Bajarlamáquina
Nota:Losajustesdealturadecorteson:25mm(1"),35mm
(1⅜"),44mm(1¾"),54mm(2⅛"),64mm(2½"),73mm
(2⅞"),83mm(3¼"),92mm(3⅝")y102mm(4").
Duranteel
funcionamiento
Seguridadduranteeluso
Seguridadengeneral
Lleveropaadecuada,incluyendoprotecciónocular,
calzadoresistenteyantideslizante,yprotecciónauditiva.
Sitieneelpelolargo,recójaselo,remetalaropasueltayno
lleveprendasojoyassueltas.
Noutilicelamáquinasiestáenfermo,cansado,obajola
inuenciadealcoholodrogas.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontactoconla
cuchillapuedecausarlesionespersonalesgraves.Pare
elmotoryespereaquesedetengantodaslaspiezasen
movimientoantesdeabandonarelpuestodeloperador.
Cuandosueltalabarradecontroldelacuchilla,elmotor
debepararseylacuchilladebedetenerseen3segundoso
menos.Sino,dejedeusarlamáquinainmediatamentey
póngaseencontactoconunServicioTécnicoAutorizado.
Utilicelamáquinaúnicamenteconbuenavisibilidady
encondicionesmeteorológicasapropiadas.Nousela
máquinacuandohayriesgoderayos.
Lahierbamojadaolashojasmojadaspuedencausarle
graveslesionessiustedresbalaytocalacuchilla.Siegue
solamenteencondicionessecas.
Extremelaprecauciónalacercarseaesquinasciegas,
arbustos,árbolesuotrosobjetosquepuedantaparlela
vista.
Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,rocasuotros
objetosocultos.Losterrenosdesigualespuedencausar
caídasyresbalones.
Parelamáquinaeinspeccionelascuchillasdespuésde
golpearunobjetoosiseproduceunavibraciónanormal
enlamáquina.Hagatodaslasreparacionesnecesarias
antesdevolverautilizarlamáquina.
Antesdedejarelpuestodeloperador,pareelmotor,
retirelallave(arranqueeléctricoúnicamente)yesperea
quesedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciadorestarámuy
calienteypuedecausarlequemadurasgraves.Manténgase
alejadodelsilenciadorsiésteestácaliente.
Compruebefrecuentementeloscomponentesdel
recogedoryelprotectordedescargaysustitúyalos
porpiezasrecomendadasporelfabricantecuandosea
necesario.
Utiliceúnicamenteaccesoriosyaperoshomologadospor
TheToro®Company.
Seguridadenlaspendientes
Sieguedetravéslascuestasypendientes,nuncahacia
arribaohaciaabajo.Extremelasprecaucionesalcambiar
dedirecciónencuestasopendientes.
Nosieguependientesycuestasexcesivamenteempinadas.
Sinopisarme,puederesbalarycaerse.
Nosieguecercadeterraplenes,fosasotaludes.Usted
podríaperderelequilibrooresbalar.
Arranquedelmotor
1.Sujetelabarradecontroldelascuchillascontrael
manillar(Figura10).
7
G017320
Figura10
1.Barradecontroldela
cuchilla
2.Arrancador
2.Tiresuavementedelarrancadorhastaquenote
resistencia,luegotireconfuerza.Dejequelacuerda
vuelvalentamentealarrancador(Figura10).
Nota:Silamáquinanoarrancadespuésdevarios
intentos,póngaseencontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
Usodelatransmisión
autopropulsada
Paraoperarlatransmisiónautopropulsada,aprietelabarra
decontroldetransmisiónautopropulsada(Figura11)hacia
elmanillarymanténgalaallí.
G017321
Figura11
1.Barradecontroldelatransmisiónautopropulsada
Paradesengranarlatransmisiónautopropulsada,sueltela
barradecontroldetransmisiónautopropulsada.
Nota:Lavelocidadmáximasobreelterrenocontransmisión
autopropulsadaesja.Parareducirlavelocidadsobreel
terreno,aumenteelespacioentrelabarradelatransmisión
autopropulsadayelmanillar.
Paradadelmotor
Parapararelmotor,sueltelabarradecontroldelacuchilla.
Importante:Cuandosueltalabarradecontrolde
lacuchilla,elmotordebepararseylacuchilladebe
detenerseen3segundosomenos.Sinoseparan,dejede
usarlamáquinainmediatamenteypóngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizado.
Recicladodelosrecortes
Sumáquinavienepreparadadefábricaparareciclarlos
recortesdehierbayhojasydevolverlosalcésped.
Sielrecogedorestáinstaladoenlamáquina,retíreloantes
dereciclarlosrecortes;consulteCómoretirarlabolsade
recogida(página9).Sielconductodedescargalateralestá
instaladoenlamáquina,retíreloantesdereciclarlosrecortes;
consulteCómoretirarelconductodedescargalateral(página
10).
Ensacadodelosrecortes
Utilicelabolsaderecogidasidesearecogerlosrecortesde
hierbayhojasdelcésped.
Nota:Asegúresedequelabolsaestábienasentadaenla
posicióncorrecta.
ADVERTENCIA
Silabolsaderecogidaestádesgastada,pueden
arrojarsepequeñaspiedrasyotrosresiduos
similareshaciaustedohaciaotraspersonas,
provocandolesionespersonalesgravesolamuerte.
Compruebefrecuentementelabolsaderecortes.Si
estádañada,instaleunabolsaderecambioToro
nueva.
Sielconductodedescargalateralestáinstaladoenlamáquina,
retíreloantesdeensacarlosrecortes;consulteCómoretirarel
conductodedescargalateral(página10).
ADVERTENCIA
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontactocon
lacuchillapuedecausarlesionespersonalesgraves.
Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimientoantesdeabandonarelpuesto
deloperador.
8
Instalacióndelabolsaderecortes
Nota:Asegúresedequelabolsaestábienasentadaenla
posicióncorrecta.
1.Levanteysujeteeldeectortrasero(Figura12).
G017285
Figura12
1.Muescas3.Pasadordelabolsade
recogida(2)
2.Deectortrasero
2.Instalelabolsaderecortes,asegurándosedequelos
pasadoresdelabolsadescansanenlasmuescasdel
manillar(Figura12).
3.Bajeeldeectortrasero.
Cómoretirarlabolsaderecogida
Pararetirarlabolsa,sigalosmismospasosensentidoinverso.
Descargalateraldelos
recortes
Utiliceladescargalateralparacortarhierbamuyalta.
Silabolsaestáinstaladaenlamáquina,retírelaantesde
procederaladescargalateraldelosrecortes.
ADVERTENCIA
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontactocon
lacuchillapuedecausarlesionespersonalesgraves.
Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimientoantesdeabandonarelpuesto
deloperador.
Instalacióndelconductodedescarga
lateral
Levanteeldeectorlateraleinstaleelconductodedescarga
lateral(Figura13).
9
Figura13
Cómoretirarelconductodedescarga
lateral
Pararetirarelconductodedescargalateral,levanteeldeector
lateral,retireelconductodedescargalateralybajeeldeector
delconductodedescargalateral.
Consejosdeoperación
Consejosgeneralesdesiega
Despejelazonadepalos,piedras,alambres,ramasyotros
residuosquepodríansergolpeadosporlacuchilla.
Evitegolpearobjetossólidosconlacuchilla.Nosiegue
nuncaporencimadeobjetoalguno.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaavibrar,pare
inmediatamenteelmotor,desconecteelcabledelabujíae
inspeccionelamáquinaenbuscadedaños.
Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleunacuchilla
nuevaantesdequeempiecelatemporadadesiega.
Sustituyalacuchillacuandoseaprecisoporunacuchilla
derepuestoToro.
Cómocortarlahierba
Cortesolamenteunterciodelahojadehierbacadavez.
Nocorteconunajusteinferiora54mm(2⅛")amenos
quelahierbaseaescasa,oanalesdelotoñocuando
elritmodecrecimientodelahierbaempiezaadecaer.
ConsulteAjustedelaalturadecorte(página7).
Cuandocortehierbademásde15cm(6")dealto,siegue
primerousandolaalturadecortemásaltaycamine
despacio,luegosieguedenuevoaunaalturamenorpara
obtenerelmejoraspectodelcésped.Silahierbaes
demasiadolarga,puedeatascarlamáquinayhacerque
secaleelmotor.
Sieguesolamentehierbauhojassecas.Lahierbamojada
ylashojasmojadastiendenapegarsealsuelo,ypueden
atascarlamáquinaohacerquesecaleelmotor.
ADVERTENCIA
Lahierbamojadaolashojasmojadaspueden
causarlegraveslesionessiustedresbalaytoca
lacuchilla.Sieguesolamenteencondiciones
secas.
Estéatentoalposibleriesgodeincendioencondiciones
muysecas,sigatodaslasadvertenciaslocalesparacasos
deincendioymantengalamáquinalibredehierbaseca
yresiduosdehojas.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaadispersarlos
recortesentodoelcésped,dandounafertilizaciónmás
homogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,pruebe
conunaomásdelastécnicassiguientes:
Cambiarlacuchillaomandarlaaalar.
Caminarmásdespaciomientrassiega.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortarun
pasillocompletoencadapasada.
Cómocortarhojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequelamitaddel
céspedseveatravésdelacoberturadehojascortadas.
Esposiblequetengaquehacermásdeunapasadapor
encimadelashojas.
Sihaymásde13cm(5")dehojasenelcésped,ajustela
alturadecortedelasruedasdelanterasunamuescaodos
másaltaqueladelasruedastraseras.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalashojas
sucientementenas.
10
Despuésdel
funcionamiento
Seguridaddespuésdeluso
Seguridadengeneral
Limpielosrecortesdehierbaylosresiduosdelamáquina
paraayudaraprevenirincendios.Limpiecualquieraceite
ocombustiblederramado.
Espereaqueseenfríeelmotorantesdeguardarla
máquinaenunrecintocerrado.
Noguardenuncalamáquinaounrecipientede
combustiblecercadeunallamadesnuda,chispaollama
piloto,porejemploenuncalentadordeaguauotro
electrodoméstico.
Seguridadduranteeltransporte
Tengacuidadoalcargarodescargarlamáquinaen/desde
unremolqueouncamión.
Utilicerampasdeanchocompletoparacargarlamáquina
enunremolqueouncamión.Nosupereunángulode15
gradosentrelarampayelremolqueocamión.
Amarrelamáquinarmementeconcorreas,cadenas,
cablesocuerdas.Tantolascorreasdelanterascomo
lastraserasdebenorientarsehaciaabajoyhaciafuera
respectoalamáquina.
Cómoplegarelmanillar
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeforma
incorrecta,puedendañarseloscables,creandounas
condicionesdeoperacióninseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarel
manillar.
Siuncableestádañado,póngaseencontacto
conelServicioTécnicoAutorizado.
1.Aojelospomosdelmanillarhastaquepuedamover
librementelasecciónsuperiordelmismo.
2.Plieguehaciaadelantelasecciónsuperiordelmanillar
(verFigura14).
Importante:Asegúresedequeloscablesquedan
porfueradelospomosdelmanillaralplegarla
secciónsuperior.
G017287
Figura14
3.Paradesplegarelmanillar,sigalosmismospasosen
sentidoinverso.
11
Mantenimiento
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Despuésdelasprimeras
5horas
Cambieelaceitedelmotor.
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor.
Asegúresedequeelmotorseparaenelplazode3segundosdespuésdesoltarla
barradecontroldelacuchilla.
Limpielosrecortesdehierbaylasuciedaddedebajodelamáquina.
Cada25horas
Compruebequeellimpiadordeairenotengapiezassucias,sueltasodañadas,y
límpielasocámbielassiesnecesario.
Cada50horas
Cambieelaceitedelmotor.
Cada100horas
Cambieelelementodellimpiadordeaire(conmayorfrecuenciasiutilizalamáquina
encondicionesdemuchopolvooarena).
Antesdelalmacenamiento
Vacíeeldepósitodecombustibleantesdeefectuarreparaciones,segúnlas
instrucciones,yantesdelalmacenamientoanual.
Cadaaño
Cambielacuchillaohagaquelaalen;debecambiarlaoalarlamásamenudosi
sedesalarápidamente.
Limpieelsistemadelimpiezadeaire;límpieloconmásfrecuenciaencondiciones
demuchopolvo.Consulteelmanualdeloperadordesumotor.
ConsulteenelManualdeloperadordelmotorcualquierprocedimientoadicionalde
mantenimientoanual.
Importante:ConsulteenelManualdeloperadordelmotorprocedimientosadicionalesdemantenimiento.
Nota:PuedeadquirirpiezasderepuestoenunServicioTécnicoAutorizado(vayaawww.toro.comparaencontrarel
distribuidormáscercano)oenwww .shoptoro.com.
Seguridadenelmantenimiento
Desconecteelcabledelabujíayretireelbotón
dearranqueeléctricoantesderealizarcualquier
procedimientodemantenimiento.
Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarel
mantenimientodelamáquina.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontactoconla
cuchillapuedecausarlesionespersonalesgraves.Lleve
guantesalrealizarelmantenimientodelacuchilla.
Nomanipulenuncalosdispositivosdeseguridad.
Comprueberegularmentequefuncionancorrectamente.
Alvolcarlamáquina,puedehaberfugasdecombustible.
Elcombustibleesinamableyexplosivo,ypuedecausar
lesionespersonales.Dejefuncionarelmotorhastaqueno
quedecombustible,oretirelagasolinaconunabombade
mano;nuncautiliceunsifón.
Preparaciónparael
mantenimiento
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía(Figura15)antesde
realizarcualquierprocedimientodemantenimiento.
Figura15
1.Cabledelabujía
12
3.Despuésderealizarlosprocedimientosde
mantenimiento,conecteelcabledelabujíaalabujía.
Importante:Antesdeinclinarlamáquinapara
cambiarelaceiteosustituirlacuchilla,dejeque
sevacíeeldepósitodecombustibleconeluso
normal.Siesimprescindibleinclinarlamáquina
antesdequeseacabeelcombustible,utilice
unabombamanualpararetirarelcombustible.
Siemprecoloquelamáquinadelado(conlavarilla
deaceitehaciaabajo).
ADVERTENCIA
Alvolcarlamáquina,puedehaberfugasde
combustible.Elcombustibleesinamabley
explosivo,ypuedecausarlesionespersonales.
Dejeelmotorenmarchahastaquenoquede
combustible,oretireelcombustibleconuna
bombademano;nuncautiliceunsifón.
Mantenimientodellimpiador
deaire
Intervalodemantenimiento:Cada25horas/Cadaaño(lo
queocurraprimero)—Compruebequeel
limpiadordeairenotengapiezassucias,
sueltasodañadas,ylímpielasocámbielas
siesnecesario.
Cada100horas/Cadaaño(loqueocurra
primero)—Cambieelelementodellimpiadorde
aire(conmayorfrecuenciasiutilizalamáquinaen
condicionesdemuchopolvooarena).
1.Lleveacabolosprocedimientosdepre-mantenimiento;
consultePreparaciónparaelmantenimiento(página
12).
2.Desenrosqueyabralatapadellimpiadordeaire(Figura
16).
G014713
1
2
3
Figura16
1.Tornillo3.Elementodellimpiadorde
aire
2.Tapadellimpiadordeaire
3.Cambieelelementodellimpiadordeaire.
4.Instalelatapadellimpiadordeaire.
Cómocambiarelaceitedel
motor
Intervalodemantenimiento:Despuésdelasprimeras5
horas
Cada50horas/Cadaaño(loqueocurraprimero)
Hagafuncionarelmotorduranteunosminutosantesde
cambiarelaceiteparacalentarelaceite.Elaceitecalienteuye
mejorytransportamáscontaminantes.
1.Lleveacabolosprocedimientosdepre-mantenimiento;
consultePreparaciónparaelmantenimiento(página
12).
2.Retirelavarilla(Figura17).
Figura17
3.Pongaelcortacéspeddelado,conelltrodeairehacia
arriba,yretirelavarillaparadrenarelaceiteusadoa
travésdeltubodellenadodeaceite(Figura18).
G017322
Figura18
4.Viertaaceitelentamenteporeltubodellenadohasta
queelniveldeaceitelleguealamarcadeLlenodela
varilla(Figura17).Nollenedemasiado.(Capacidad
máxima:0.65L,tipo:aceitedetergente10W-30
oSAE30,conclasicacióndeservicioAPI,SJ,o
superior.)
Nota:Cadavezquecompruebeelniveldeaceite,
retirelavarillaylímpiela,introdúzcalaenelcuellode
13
llenadodeaceite(sinenroscarla),yluegoretírelade
nuevoycompruebeelnivel.
Nota:Siustedllenademasiadoelmotor,vacíeparte
delaceite.
5.Vuelvaacolocarlavarillarmemente.
6.Eliminecorrectamenteelaceiteusadoenuncentro
dereciclajehomologado.
Cómocambiarlacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
Importante:
Usted necesitará una lla v e dinamométrica
para instalar la cuchilla cor r ectamente
.Sinodispone
deunallavedinamométricaopreerenorealizareste
procedimiento,póngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
Examinelacuchillacadavezqueseacabeelcombustible.Sila
cuchillaestádañadaoagrietada,sustitúyalainmediatamente.
Siellodelacuchillaestáromoomellado,mandeaalar
lacuchillaocámbiela.
ADVERTENCIA
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontactocon
lacuchillapuedecausarlesionespersonalesgraves.
Lleveguantesalrealizarelmantenimientodela
cuchilla.
1.ConsultePreparaciónparaelmantenimiento(página
12).
2.Coloquelamáquinadeladoconelltrodeairehacia
arriba.
3.Utiliceunbloquedemaderaparainmovilizarlacuchilla
(Figura19).
Figura19
4.Retirelacuchilla,conservandotodoslosherrajesde
montaje(Figura19).
5.Instalelacuchillanuevaytodoslosherrajesdemontaje
(Figura20).
Figura20
Importante:Coloquelacuchillaconlosextremos
curvosorientadoshacialacarcasadelamáquina.
6.Utiliceunallavedinamométricaparaapretarel
pernodelacuchillaa82N·m(60pies-libra).
Importante:Unpernoapretadoa82N·m
(60pies-libra)quedamuyrme.Mientrassujeta
lacuchillaconunbloquedemadera,apliquetoda
sufuerzaalallaveyaprieteelpernormemente.
Serámuydifícilapretarestepernodemasiado.
Ajustedelcabledela
transmisiónautopropulsada
Cadavezqueinstaleuncabledelatransmisiónautopropulsada
nuevo,osilatransmisiónautopropulsadaestámalajustada,
ajusteelcabledelatransmisiónautopropulsada.
1.Aojelatuercadelsoportedelcable(Figura21).
14
Figura21
Laguraestásimplicadaenarasdemayorclaridad.
2.Tirehaciaabajodelacubiertadelcable(haciala
máquina)hastaeliminarlaholguradelcable(Figura22).
Figura22
Laguraestásimplicadaenarasdemayorclaridad.
3.Aprietelatuercadelsoportedelcable.
Limpiezadelamáquina
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutiliceo
diariamente
ADVERTENCIA
Lamáquinapuedesoltarmaterialdedebajodela
carcasa.
Lleveprotecciónocular.
Permanezcaenlaposicióndeoperación(detrás
delmanillar)cuandoelmotorestáenmarcha.
Nopermitalapresenciadeotraspersonasen
lazona.
Paraobtenerresultadosóptimos,limpielamáquina
inmediatamentedespuésdeterminarlasiega.
1.Bajelamáquinaalaalturadecortemásbaja.Consulte
Ajustedelaalturadecorte(página7).
2.Llevelamáquinaaunasupercieplanapavimentada.
3.Lavelazonaqueestádebajodeldeectortraseropor
dondepasanlosrecortesensucaminodesdelacarcasa
hastalabolsaderecogida.
Nota:Lavelazonaconensacadoademandaenla
posicióntotalmentehaciaadelanteytotalmentehacia
atrás.
4.Conecteunamangueradejardínqueestéconectadaa
ungrifoaloriciodelavadodelacarcasadelamáquina
(Figura23).
G017286
Figura23
1.Oriciodelavado
5.Abraelgrifodelamanguera.
6.Arranqueelmotoryhágalofuncionarhastaqueno
salganmásrecortesdedebajodelacarcasadela
máquina.
7.Pareelmotor.
8.Cierreelgrifoydesconectelamangueradelamáquina.
9.Arranqueelmotoryhágalofuncionarduranteunos
minutosparaquesesequelacarcasayevitarquese
oxide.
10.Espereaqueseenfríeelmotorantesdeguardarla
máquinaenunlugarcerrado.
15
Almacenamiento
Almacenelamáquinaenunlugarfresco,limpioyseco.
Preparacióndelamáquina
paraelalmacenamiento
1.Enelúltimorepostajedelaño,añadaestabilizadoral
combustiblesiguiendolasinstruccionesdelfabricante
delmotor.
2.Desecheadecuadamentecualquiercombustible
sobrante.Recíclelosegúnlanormativalocal,outilícelo
ensuautomóvil.
Nota:Lapresenciadecombustibleviejoeneldepósito
decombustibleeslaprincipalcausadedicultadesen
elarranque.Noguardecombustiblesinestabilizador
durantemásde30días,ynoalmacenecombustible
estabilizadodurantemásde90días.
3.Hagafuncionarlamáquinahastaqueelmotorsepare
porhabersequedadosingasolina.
4.Arranqueelmotordenuevo.
5.Dejequefuncioneelmotorhastaquesepare.Cuando
yanosepuedearrancarelmotor,estásucientemente
seco.
6.Desconecteelcabledelabujía.
7.Retirelabujía,añada30ml(1onza)deaceiteatravés
deloriciodelabujía,ytiredelacuerdadearranque
lentamentevariasvecesparaquesedistribuyaelaceite
porelcilindro,conelndeevitarlacorrosióndurante
elperiododeinactividad.
8.Instalelabujíasinapretarla.
9.Aprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
Despuésdelalmacenamiento
1.Retirelabujíayhagagirarelmotorrápidamenteusando
elarrancadorderetrocesoparaeliminarelexcesode
aceitedelcilindro.
2.Instalelabujíayapriételaconunallavedinamométrica
a20N·m(15pies-libra).
3.Conecteelcablealabujía.
16
LaGarantíaTorodeCoberturaTotal
Recyclerde56cm(22")
®
Unagarantíacompletade2años(Garantíalimitadade45díasparaelusocomercial)
Picador/Ensacadorde51cm
(20")
LaGarantíadeArranqueGTSdeToro
Cortacéspedesdirigidos
Unagarantíacompletade3años(noaplicablealusocomercial)
Condicionesyproductoscubiertos
TheT oroCompanyysualiado,T oroWarrantyCompany,bajounacuerdoentresí,
prometenconjuntamenterepararelproductoToronombradoacontinuaciónquehaya
sidousadoconpropósitosresidenciales*,sitienedefectosdematerialesomanode
obraosidejadefuncionardebidoalfallodeuncomponente,osielmotorT oroGTS
(GuaranteedtoStart-GarantíadeArranque)noarrancaenelprimerosegundo
intento,siemprequesehayarealizadotodoelmantenimientorutinarioindicadoen
elManualdeloperador.
Estagarantíacubreelcostodepiezasymanodeobra,perousteddebepagarlos
costosdetransporte.
Lossiguientesplazossonaplicablesdesdelafechadelacompra:
Productos
Periododegarantía
Recyclerde56cm(22")y
Picador/Ensacadorde51cm(20")
yAccesorios
Garantíacompletade2años
GTS(GuaranteedtoStart)Garantíacompletade3años
Motor
Garantíacompletade3años
Batería
Garantíacompletade1año
Garantíalimitadaparaelusocomercial*
LosproductosdegasolinaT oroutilizadosconpropósitoscomerciales,institucionales
odealquilerestángarantizadosdurante45díascontradefectosenmaterialeso
manodeobra.Loscomponentesquefallandebidoalusoydesgastenormalesno
estáncubiertosporestagarantía.
LaGarantíadearranqueT oroGTSnoesaplicablecuandoelproductoesusado
connescomerciales*.
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
SiustedcreequesuProductoT orotieneundefectodematerialesomanodeobra,o
siunadultodecapacidadnormalyanopuedearrancarelmotordesuproductocon
unoodosintentos,sigaesteprocedimiento:
1.PóngaseencontactoconcualquierDistribuidorAutorizadoToroparaconcertar
elmantenimientoensusinstalaciones.Paralocalizarundistribuidorcercade
usted,consultelasPáginasAmarillastelefónicas(mireen"cortacéspedes")
ovisitenuestrositiowebenwww.Toro.com.Tambiénpuedellamaralos
númerosqueaparecenenelapartado3parausarelsistemadelocalizaciónde
DistribuidoresTorolas24horasaldía.
2.Lleveelproductoysupruebadecompra(reciboofacturadeventa)al
Distribuidor.Eldistribuidordiagnosticaráelproblemaydeterminarásiestá
cubiertoporlagarantía.
3.SiporalgunarazónustednoestásatisfechoconelanálisisdelDistribuidoro
conlaasistenciarecibida,póngaseencontactoconnosotrosenladirección
siguiente:
CustomerCareDepartment,RLCDivision
TheT oroCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196
Teléfonogratuito:866-214-9807(clientesdeEE.UU.)
Teléfonogratuito:866-214-9808(clientesdeCanadá)
Responsabilidadesdelpropietario
UsteddebemantenersuProductoT orosiguiendolosprocedimientosde
mantenimientodescritosenelManualdeloperador.Dichomantenimientorutinario,
searealizadoporundistribuidoroporustedmismo,esporcuentadeusted.
Elementosycondicionesnocubiertos
Nohayotragarantíaexpresasalvolacoberturaespecialdesistemasdeemisiónyla
garantíasobremotoresenalgunosproductos.Estagarantíaexpresanocubre:
Elcostedemantenimientoregular,servicioopiezas,comoporejemploltros,
combustible,lubricantes,cambiosdeaceite,bujías,ltrosdeaire,aladode
cuchillasocuchillasdesgastadas,ajustesdecables/acoplamientosoajustes
defrenosyembragues
Cualquierproductoopiezaquehayasidomodicadoomalutilizadooque
hayanecesitadosersustituidooreparadodebidoaaccidenteofaltade
mantenimientoadecuado
Reparacionesdebidasanoutilizarcombustiblefresco(compradohacemenos
deunmes)onoprepararadecuadamentelaunidadantesdecualquierperiodo
denoutilizaciónsuperioraunmes
Costesderecogidayentrega
Maluso,negligenciaoaccidentes
Reparacionesointentosdereparaciónporpartedepersonasnopertenecientes
aunServicioTécnicoToroAutorizado
Reparacionesoajustesparacorregirproblemasdearranquedebidosalo
siguiente:
nosehanseguidolosprocedimientoscorrectosdemantenimiento
lacuchilladelcortacéspedgiratoriohagolpeadounobjeto
contaminantesenelsistemadecombustible
combustibleincorrecto(encasodeduda,consulteelManualdeloperador)
nosehadrenadoelsistemadecombustibleantesdeunperiodode
inactividadsuperioraunmes
Condicionesdeoperaciónespecialesquepuedenrequerirmásdedosintentos
dearranque:
primerarranquedespuésdeunperiodoextendidodeinactividadsuperior
atresmesesodealmacenamientoestacional
arranqueabajatemperatura,porejemploaliniciodelaprimaveraoal
naldelotoño
procedimientosdearranqueincorrectossitienedicultadalarrancar
suunidad,reviseelManualdeloperadorparaasegurarsedequeestá
siguiendolosprocedimientosdearranquecorrectos.Estopuedeahorrarle
unavisitainnecesariaalServicioTécnicoAutorizadoT oro.
Condicionesgenerales
Todaslasreparacionescubiertasporestasgarantíasdebenserrealizadasporun
ServicioTécnicoT oroAutorizadousandopiezasderepuestoaprobadosporToro.La
reparaciónporunDistribuidorAutorizadoT oroessuúnicoremediobajoestagarantía.
NiTheToroCompanyniToroWarrantyCompanysonresponsablesdedaños
indirectos,incidentalesoconsecuentesrespectoalusodelosproductos
Torocubiertosporestasgarantías,incluyendocualquiercostoogastoporla
provisióndeequiposdesustituciónoservicioduranteperiodosrazonables
demalfuncionamientoonoutilizaciónhastalaterminacióndereparaciones
bajoestasgarantías.
Algunosestadosnopermitenexclusionesdedañosincidentalesoconsecuentes,de
maneraquelasexclusionesarribacitadaspuedennoseraplicablesausted.
Estagarantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposiblequeusted
tengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
LosclientesquecompraronproductosToroexportadosdelosEstadosUnidosoCanadádebenponerseencontactoconsuDistribuidor(Concesionario)T oroparaobtener
pólizasdegarantíaparasupaís,provinciaoestado.Siporcualquierrazónustednoestásatisfechoconelservicioofrecidoporsudistribuidor,ositienedicultad
enobtenerinformaciónsobrelagarantía,póngaseencontactoconelimportadorToro.Sifallantodoslosdemásrecursos,puedeponerseencontactoconnosotros
enT oroWarrantyCompany.
*“Propósitoresidencial”signicaelusodelproductoenlamismaparcelaenqueseencuentrasuvivienda.Elusoenmásdeunlugar,oelusoinstitucionaloalquiler,se
consideracomousocomercialyseríaaplicablelagarantíadeusocomercial.
374-0254RevC

Transcripción de documentos

Form No. 3407-661 Rev A 22in Recyler® Lawn Mower 20370 Cortacésped Recycler® 56 cm (22") 20370 Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) 20370 www.Toro.com. *3407-661* A Form No. 3407-659 Rev A Cortacésped Recycler® de 56 cm (22") Nº de modelo 20370—Nº de serie 312000001 y superiores Nº de modelo 20371—Nº de serie 312000001 y superiores Nº de modelo 20377—Nº de serie 312000001 y superiores Nº de modelo 20378—Nº de serie 312000001 y superiores Manual del operador Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.shoptoro.com. Introducción Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea obtener información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Figura 2 1. Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. G017301 Figura 1 1. Placa con los números de modelo y de serie Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto: Nº de modelo Nº de serie Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. CV © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen sustancias químicas que en estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor. Importante: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas. Es una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442) la utilización o la operación del motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno cubierto de hierba. Otros estados o zonas federales pueden tener leyes similares. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la Agencia de protección ambiental de EE.UU. (U.S. Environmental Protection Agency/EPA) y de la Norma de control de emisiones de California (California Emission Control Regulation) sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. En los casos en que se indica la potencia en cv del motor, la potencia bruta del motor fue calculada en el laboratorio Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) Impreso en EE.UU. Reservados todos los derechos *3407-659* A Seguridad por el fabricante del motor, con arreglo a lo estipulado en SAE J1940. Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Este cortacésped cumple los requisitos de seguridad de cuchillas CPSC para cortacéspedes giratorios dirigidos y las especificaciones B71.1 del American National Standards Institute. Contenido Seguridad en general Introducción ................................................................. 1 Seguridad ...................................................................... 2 Seguridad en general ................................................ 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones ....................... 3 Montaje ........................................................................ 4 1 Instalación del manillar .......................................... 4 2 Llenado del cárter de aceite..................................... 4 El producto ................................................................... 5 Operación ..................................................................... 5 Antes del funcionamiento ............................................ 5 Seguridad antes del uso ............................................ 5 Cómo llenar el depósito de combustible...................... 6 Comprobación del nivel de aceite del motor................. 6 Ajuste de la altura de corte ........................................ 7 Durante el funcionamiento .......................................... 7 Seguridad durante el uso........................................... 7 Arranque del motor ................................................. 7 Uso de la transmisión autopropulsada......................... 8 Parada del motor .................................................... 8 Reciclado de los recortes .......................................... 8 Ensacado de los recortes .......................................... 8 Descarga lateral de los recortes .................................. 9 Consejos de operación ............................................10 Después del funcionamiento .......................................11 Seguridad después del uso........................................11 Cómo plegar el manillar...........................................11 Mantenimiento .............................................................12 Calendario recomendado de mantenimiento ..................12 Seguridad en el mantenimiento.................................12 Preparación para el mantenimiento ...........................12 Mantenimiento del limpiador de aire .........................13 Cómo cambiar el aceite del motor .............................13 Cómo cambiar la cuchilla.........................................14 Ajuste del cable de la transmisión autopropulsada...................................................14 Limpieza de la máquina ...........................................15 Almacenamiento ...........................................................16 Preparación de la máquina para el almacenamiento .................................................16 Después del almacenamiento ...................................16 Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor. Asegúrese de que todas las personas que utilicen este producto sepan cómo utilizarlo y comprendan las advertencias. • No ponga las manos o los pies cerca de los componentes móviles de la máquina. • No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad. • No se acerque a los orificios de descarga. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. • Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina. • Pare la máquina y pare el motor antes de realizar tareas de mantenimiento o repostaje, y antes de eliminar obstrucciones en la máquina. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Puede encontrar información de seguridad adicional en todo este manual, en las secciones correspondientes. 2 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 114-7982 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 94-8072 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento. 112-8867 1. Bloquear 2. Desbloquear 3 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 5. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – no siegue las pendientes hacia arriba/abajo; siegue las pendientes de través; apague el motor antes de abandonar el puesto del operador, y mire hacia atrás mientras conduce en marcha atrás. Montaje 2 Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor. Llenado del cárter de aceite 1 No se necesitan piezas Procedimiento Instalación del manillar Su cortacésped se suministra sin aceite en el motor. No se necesitan piezas 1. Retire la varilla (Figura 4). Procedimiento ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Figura 4 1. Retire los pomos del manillar de la carcasa de la máquina (Figura 3). 2. Vierta aceite lentamente por el tubo de llenado hasta que el nivel de aceite llegue a la marca de Lleno de la varilla (Figura 4). No llene demasiado. (Capacidad máxima: 0.65 L, tipo: aceite detergente 10W-30 o SAE 30, con clasificación de servicio API, SJ, o superior.) Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de los pomos del manillar al instalar el manillar. Nota: Cada vez que compruebe el nivel de aceite, retire la varilla y límpiela, introdúzcala en el cuello de llenado de aceite (sin enroscarla), luego retírela de nuevo y compruebe el nivel (Figura 4). Nota: Si llena demasiado el motor, vacíe parte del aceite; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 13). 3. Vuelva a colocar la varilla firmemente. Importante: Cambie el aceite del motor después de las primeras 5 horas de operación, y después cada año. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 13). G017283 Figura 3 2. Mueva el manillar a la posición de operación. 3. Instale y apriete los pomos del manillar que retiró en el paso 1 (Figura 3). 4 El producto Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del uso Seguridad en general • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. • Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente. G017318 • Inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Figura 5 1. Palanca de altura de corte (4) 7. Arrancador 2. Bujía 8. Barra de control de las cuchillas 9. Barra de control de la transmisión autopropulsada 3. Filtro de aire (no ilustrado) 4. Varilla/orificio de llenado de aceite 5. Tapón del depósito de combustible 6. Manillar • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. • Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. 10. Pomo del manillar (2) – Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 11. Orificio de lavado – No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Seguridad – Combustible PELIGRO El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. Figura 6 1. Bolsa de recogida 2. Conducto de descarga lateral • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. • Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. 5 ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. • Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. Figura 7 Cómo llenar el depósito de combustible Comprobación del nivel de aceite del motor PELIGRO La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Retire la varilla, límpiela con un trapo, vuelva a colocarla en el tubo de llenado, pero no la enrosque (Figura 8). • Para evitar que una carga estática incendie la gasolina, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. • Llene el depósito en el exterior cuando el motor esté frío. Limpie cualquier derrame. • No maneje gasolina si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. • Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de los niños. Figura 8 Llene el depósito con gasolina fresca normal sin plomo, de una marca reconocida (Figura 7). 2. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite (Figura 8). Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Añadir de la varilla, vierta aceite lentamente por el tubo de llenado hasta que el nivel llegue a la marca de Lleno de la varilla. No llene demasiado. (Capacidad máxima: 0.65 L, tipo: aceite detergente 10W-30 o SAE 30, con clasificación de servicio API, SJ, o superior.) Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 87 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible. Nota: Nunca use metanol, gasolina que contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se podrían producir daños en el sistema de combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina. Nota: Si usted llena demasiado el motor, vacíe parte del aceite siguiendo las instrucciones del paso Cómo cambiar el aceite del motor (página 13). Importante: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador de combustible al combustible durante toda la temporada, mezclándolo con gasolina comprada hace menos de treinta días. 3. Instale la varilla firmemente. 6 Ajuste de la altura de corte • No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. ADVERTENCIA • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. • Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. • Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. • Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo de rayos. CUIDADO • La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Siegue solamente en condiciones secas. • Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista. Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las ruedas delanteras a la misma altura que las traseras. • Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros Nota: Para elevar la máquina, mueva todas las palancas de altura de corte hacia atrás. Para bajar la máquina, mueva todas las palancas de altura de corte hacia adelante (Figura 9). • Pare la máquina e inspeccione las cuchillas después de objetos ocultos. Los terrenos desiguales pueden causar caídas y resbalones. golpear un objeto o si se produce una vibración anormal en la máquina. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. • Antes de dejar el puesto del operador, pare el motor, retire la llave (arranque eléctrico únicamente) y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. • Compruebe frecuentemente los componentes del Figura 9 1. Elevar la máquina recogedor y el protector de descarga y sustitúyalos por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. 2. Bajar la máquina • Utilice únicamente accesorios y aperos homologados por Nota: Los ajustes de altura de corte son: 25 mm (1"), 35 mm (1⅜"), 44 mm (1¾"), 54 mm (2⅛"), 64 mm (2½"), 73 mm (2⅞"), 83 mm (3¼"), 92 mm (3⅝") y 102 mm (4"). The Toro® Company. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia Durante el funcionamiento arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. • No siegue pendientes y cuestas excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. Seguridad durante el uso • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. Usted podría perder el equilibro o resbalar. Seguridad en general • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, Arranque del motor calzado resistente y antideslizante, y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, remeta la ropa suelta y no lleve prendas o joyas sueltas. 1. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar (Figura 10). 7 Nota: La velocidad máxima sobre el terreno con transmisión autopropulsada es fija. Para reducir la velocidad sobre el terreno, aumente el espacio entre la barra de la transmisión autopropulsada y el manillar. Parada del motor Para parar el motor, suelte la barra de control de la cuchilla. Importante: Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no se paran, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Reciclado de los recortes Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Si el recogedor está instalado en la máquina, retírelo antes de reciclar los recortes; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 9). Si el conducto de descarga lateral está instalado en la máquina, retírelo antes de reciclar los recortes; consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral (página 10). G017320 Figura 10 1. Barra de control de la cuchilla 2. Arrancador 2. Tire suavemente del arrancador hasta que note resistencia, luego tire con fuerza. Deje que la cuerda vuelva lentamente al arrancador (Figura 10). Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped. Nota: Si la máquina no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Nota: Asegúrese de que la bolsa está bien asentada en la posición correcta. Uso de la transmisión autopropulsada ADVERTENCIA Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos similares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o la muerte. Para operar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de control de transmisión autopropulsada (Figura 11) hacia el manillar y manténgala allí. Compruebe frecuentemente la bolsa de recortes. Si está dañada, instale una bolsa de recambio Toro nueva. Si el conducto de descarga lateral está instalado en la máquina, retírelo antes de ensacar los recortes; consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral (página 10). ADVERTENCIA G017321 Figura 11 La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. 1. Barra de control de la transmisión autopropulsada Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Para desengranar la transmisión autopropulsada, suelte la barra de control de transmisión autopropulsada. 8 Instalación de la bolsa de recortes Cómo retirar la bolsa de recogida Nota: Asegúrese de que la bolsa está bien asentada en la posición correcta. Para retirar la bolsa, siga los mismos pasos en sentido inverso. 1. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 12). Descarga lateral de los recortes Utilice la descarga lateral para cortar hierba muy alta. Si la bolsa está instalada en la máquina, retírela antes de proceder a la descarga lateral de los recortes. ADVERTENCIA La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Instalación del conducto de descarga lateral Levante el deflector lateral e instale el conducto de descarga lateral (Figura 13). G017285 Figura 12 1. Muescas 3. Pasador de la bolsa de recogida (2) 2. Deflector trasero 2. Instale la bolsa de recortes, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescas del manillar (Figura 12). 3. Baje el deflector trasero. 9 • Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla • nueva antes de que empiece la temporada de siega. Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla de repuesto Toro. Cómo cortar la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. • • No corte con un ajuste inferior a 54 mm (2⅛") a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. Consulte Ajuste de la altura de corte (página 7). Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor. Siegue solamente hierba u hojas secas. La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. ADVERTENCIA La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Siegue solamente en condiciones secas. • Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones • Figura 13 • Cómo retirar el conducto de descarga lateral Para retirar el conducto de descarga lateral, levante el deflector lateral, retire el conducto de descarga lateral y baje el deflector del conducto de descarga lateral. Consejos de operación muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas. Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes: – Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar. – Caminar más despacio mientras siega. – Elevar la altura de corte de la máquina. – Cortar el césped con más frecuencia. – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. Cómo cortar hojas Consejos generales de siega • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del • Despeje la zona de palos, piedras, alambres, ramas y otros residuos que podrían ser golpeados por la cuchilla. • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue • nunca por encima de objeto alguno. • Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños. • 10 césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. Si hay más de 13 cm (5") de hojas en el césped, ajuste la altura de corte de las ruedas delanteras una muesca o dos más alta que la de las ruedas traseras. Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas. Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad en general • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. G017287 Figura 14 • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado. 3. Para desplegar el manillar, siga los mismos pasos en sentido inverso. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Seguridad durante el transporte • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el remolque o camión. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina. Cómo plegar el manillar ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Afloje los pomos del manillar hasta que pueda mover libremente la sección superior del mismo. 2. Pliegue hacia adelante la sección superior del manillar (ver Figura 14). Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de los pomos del manillar al plegar la sección superior. 11 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • Comprobación del nivel de aceite del motor. • Asegúrese de que el motor se para en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de la cuchilla. • Limpie los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina. Cada 25 horas • Compruebe que el limpiador de aire no tenga piezas sucias, sueltas o dañadas, y límpielas o cámbielas si es necesario. Cada 50 horas • Cambie el aceite del motor. Cada 100 horas • Cambie el elemento del limpiador de aire (con mayor frecuencia si utiliza la máquina en condiciones de mucho polvo o arena). Antes del almacenamiento Cada año • Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las instrucciones, y antes del almacenamiento anual. • Cambie la cuchilla o haga que la afilen; debe cambiarla o afilarla más a menudo si se desafila rápidamente. • Limpie el sistema de limpieza de aire; límpielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. Consulte el manual del operador de su motor. • Consulte en el Manual del operador del motor cualquier procedimiento adicional de mantenimiento anual. Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado (vaya a www.toro.com para encontrar el distribuidor más cercano) o en www.shoptoro.com. Seguridad en el mantenimiento Preparación para el • Desconecte el cable de la bujía y retire el botón mantenimiento de arranque eléctrico antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • Lleve guantes y protección ocular al realizar el 2. Desconecte el cable de la bujía (Figura 15) antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. mantenimiento de la máquina. • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. • Al volcar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. Figura 15 1. Cable de la bujía 12 3. Después de realizar los procedimientos de mantenimiento, conecte el cable de la bujía a la bujía. 4. Instale la tapa del limpiador de aire. Cómo cambiar el aceite del motor Importante: Antes de inclinar la máquina para cambiar el aceite o sustituir la cuchilla, deje que se vacíe el depósito de combustible con el uso normal. Si es imprescindible inclinar la máquina antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible. Siempre coloque la máquina de lado (con la varilla de aceite hacia abajo). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Cada 50 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes. ADVERTENCIA Al volcar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales. 1. Lleve a cabo los procedimientos de pre-mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 12). Deje el motor en marcha hasta que no quede combustible, o retire el combustible con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. 2. Retire la varilla (Figura 17). Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Compruebe que el limpiador de aire no tenga piezas sucias, sueltas o dañadas, y límpielas o cámbielas si es necesario. Figura 17 Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el elemento del limpiador de aire (con mayor frecuencia si utiliza la máquina en condiciones de mucho polvo o arena). 3. Ponga el cortacésped de lado, con el filtro de aire hacia arriba, y retire la varilla para drenar el aceite usado a través del tubo de llenado de aceite (Figura 18). 1. Lleve a cabo los procedimientos de pre-mantenimiento; consulte Preparación para el mantenimiento (página 12). 2. Desenrosque y abra la tapa del limpiador de aire (Figura 16). 1 G017322 Figura 18 3 2 4. Vierta aceite lentamente por el tubo de llenado hasta que el nivel de aceite llegue a la marca de Lleno de la varilla (Figura 17). No llene demasiado. (Capacidad máxima: 0.65 L, tipo: aceite detergente 10W-30 o SAE 30, con clasificación de servicio API, SJ, o superior.) G014713 Figura 16 1. Tornillo 3. Elemento del limpiador de aire 2. Tapa del limpiador de aire Nota: Cada vez que compruebe el nivel de aceite, retire la varilla y límpiela, introdúzcala en el cuello de 3. Cambie el elemento del limpiador de aire. 13 5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 20). llenado de aceite (sin enroscarla), y luego retírela de nuevo y compruebe el nivel. Nota: Si usted llena demasiado el motor, vacíe parte del aceite. 5. Vuelva a colocar la varilla firmemente. 6. Elimine correctamente el aceite usado en un centro de reciclaje homologado. Cómo cambiar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Examine la cuchilla cada vez que se acabe el combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela. ADVERTENCIA Figura 20 La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos orientados hacia la carcasa de la máquina. 6. Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 82 N·m (60 pies-libra). 1. Consulte Preparación para el mantenimiento (página 12). 2. Coloque la máquina de lado con el filtro de aire hacia arriba. Importante: Un perno apretado a 82 N·m (60 pies-libra) queda muy firme. Mientras sujeta la cuchilla con un bloque de madera, aplique toda su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente. Será muy difícil apretar este perno demasiado. 3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 19). Ajuste del cable de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale un cable de la transmisión autopropulsada nuevo, o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. 1. Afloje la tuerca del soporte del cable (Figura 21). Figura 19 4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (Figura 19). 14 2. Lleve la máquina a una superficie plana pavimentada. 3. Lave la zona que está debajo del deflector trasero por donde pasan los recortes en su camino desde la carcasa hasta la bolsa de recogida. Nota: Lave la zona con ensacado a demanda en la posición totalmente hacia adelante y totalmente hacia atrás. 4. Conecte una manguera de jardín que esté conectada a un grifo al orificio de lavado de la carcasa de la máquina (Figura 23). Figura 21 La figura está simplificada en aras de mayor claridad. 2. Tire hacia abajo de la cubierta del cable (hacia la máquina) hasta eliminar la holgura del cable (Figura 22). G017286 Figura 23 1. Orificio de lavado 5. Abra el grifo de la manguera. 6. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que no salgan más recortes de debajo de la carcasa de la máquina. 7. Pare el motor. Figura 22 La figura está simplificada en aras de mayor claridad. 8. Cierre el grifo y desconecte la manguera de la máquina. 9. Arranque el motor y hágalo funcionar durante unos minutos para que se seque la carcasa y evitar que se oxide. 3. Apriete la tuerca del soporte del cable. 10. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un lugar cerrado. Limpieza de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ADVERTENCIA La máquina puede soltar material de debajo de la carcasa. • Lleve protección ocular. • Permanezca en la posición de operación (detrás del manillar) cuando el motor está en marcha. • No permita la presencia de otras personas en la zona. Para obtener resultados óptimos, limpie la máquina inmediatamente después de terminar la siega. 1. Baje la máquina a la altura de corte más baja. Consulte Ajuste de la altura de corte (página 7). 15 Almacenamiento Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Preparación de la máquina para el almacenamiento 1. En el último repostaje del año, añada estabilizador al combustible siguiendo las instrucciones del fabricante del motor. 2. Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil. Nota: La presencia de combustible viejo en el depósito de combustible es la principal causa de dificultades en el arranque. No guarde combustible sin estabilizador durante más de 30 días, y no almacene combustible estabilizado durante más de 90 días. 3. Haga funcionar la máquina hasta que el motor se pare por haberse quedado sin gasolina. 4. Arranque el motor de nuevo. 5. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. 6. Desconecte el cable de la bujía. 7. Retire la bujía, añada 30 ml (1 onza) de aceite a través del orificio de la bujía, y tire de la cuerda de arranque lentamente varias veces para que se distribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitar la corrosión durante el periodo de inactividad. 8. Instale la bujía sin apretarla. 9. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Después del almacenamiento 1. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador de retroceso para eliminar el exceso de aceite del cilindro. 2. Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 20 N·m (15 pies-libra). 3. Conecte el cable a la bujía. 16 La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía completa de 2 años (Garantía limitada de 45 días para el uso comercial) La Garantía de Arranque GTS de Toro Recycler de 56 cm (22")® Picador/Ensacador de 51 cm (20") Cortacéspedes dirigidos Una garantía completa de 3 años (no aplicable al uso comercial) Condiciones y productos cubiertos • The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrado a continuación que haya sido usado con propósitos residenciales*, si tiene defectos de materiales o mano de obra o si deja de funcionar debido al fallo de un componente, o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start - Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el Manual del operador. • Esta garantía cubre el costo de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costos de transporte. Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra: Productos Periodo de garantía Recycler de 56 cm (22") y Picador/Ensacador de 51 cm (20") y Accesorios GTS (Guaranteed to Start) Motor Batería Garantía completa de 2 años • • • • • Garantía completa de 3 años Garantía completa de 3 años Garantía completa de 1 año El coste de mantenimiento regular, servicio o piezas, como por ejemplo filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite, bujías, filtros de aire, afilado de cuchillas o cuchillas desgastadas, ajustes de cables/acoplamientos o ajustes de frenos y embragues Cualquier producto o pieza que haya sido modificado o mal utilizado o que haya necesitado ser sustituido o reparado debido a accidente o falta de mantenimiento adecuado Reparaciones debidas a no utilizar combustible fresco (comprado hace menos de un mes) o no preparar adecuadamente la unidad antes de cualquier periodo de no utilización superior a un mes Costes de recogida y entrega Mal uso, negligencia o accidentes Reparaciones o intentos de reparación por parte de personas no pertenecientes a un Servicio Técnico Toro Autorizado Reparaciones o ajustes para corregir problemas de arranque debidos a lo siguiente: – no se han seguido los procedimientos correctos de mantenimiento – la cuchilla del cortacésped giratorio ha golpeado un objeto Garantía limitada para el uso comercial* – contaminantes en el sistema de combustible Los productos de gasolina Toro utilizados con propósitos comerciales, institucionales o de alquiler están garantizados durante 45 días contra defectos en materiales o mano de obra. Los componentes que fallan debido al uso y desgaste normales no están cubiertos por esta garantía. – combustible incorrecto (en caso de duda, consulte el Manual del operador) – no se ha drenado el sistema de combustible antes de un periodo de inactividad superior a un mes La Garantía de arranque Toro GTS no es aplicable cuando el producto es usado con fines comerciales*. • Condiciones de operación especiales que pueden requerir más de dos intentos de arranque: – primer arranque después de un periodo extendido de inactividad superior a tres meses o de almacenamiento estacional – arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la primavera o al final del otoño – procedimientos de arranque incorrectos – si tiene dificultad al arrancar su unidad, revise el Manual del operador para asegurarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto puede ahorrarle una visita innecesaria al Servicio Técnico Autorizado Toro. Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su Producto Toro tiene un defecto de materiales o mano de obra, o si un adulto de capacidad normal ya no puede arrancar el motor de su producto con uno o dos intentos, siga este procedimiento: 1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor cerca de usted, consulte las Páginas Amarillas telefónicas (mire en "cortacéspedes") o visite nuestro sitio web en www.Toro.com. También puede llamar a los números que aparecen en el apartado 3 para usar el sistema de localización de Distribuidores Toro las 24 horas al día. 2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Distribuidor. El distribuidor diagnosticará el problema y determinará si está cubierto por la garantía. 3. Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección siguiente: Customer Care Department, RLC Division The Toro Company Condiciones generales Todas las reparaciones cubiertas por estas garantías deben ser realizadas por un Servicio Técnico Toro Autorizado usando piezas de repuesto aprobados por Toro. La reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es su único remedio bajo esta garantía. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos, incidentales o consecuentes respecto al uso de los productos Toro cubiertos por estas garantías, incluyendo cualquier costo o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo estas garantías. Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exclusiones arriba citadas pueden no ser aplicables a usted. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Teléfono gratuito: 866-214-9807 (clientes de EE.UU.) Teléfono gratuito: 866-214-9808 (clientes de Canadá) Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Responsabilidades del propietario Usted debe mantener su Producto Toro siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el Manual del operador. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted. Elementos y condiciones no cubiertos No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de emisión y la garantía sobre motores en algunos productos. Esta garantía expresa no cubre: Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company. * “Propósito residencial” significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda. El uso en más de un lugar, o el uso institucional o alquiler, se considera como uso comercial y sería aplicable la garantía de uso comercial. 374-0254 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro 22in Recycler Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario