Thermaltake CA-1A3-00M1WN-00 Manual de usuario

Categoría
Cajas de la computadora
Tipo
Manual de usuario
<155 mm
<320 mm
CPU Cooler Height Limitation VGA (Add- on card) Length Limitation
Warning!!
- Height limit for the CPU heatsink:
The height limit for the CPU heatsink is 155 mm (6.1 inches).
- Length limit for the VGA (graphics card):
The length limit for the VGA (graphics card) is 320 mm (12.6 inches).
- If you’re installing a top-front fan on the case, please do not install the first 5.25” bay device.
Warnung!!
- Höhenbeschränkung für CPU-Kühler:
Die Höhenbeschnkung für den CPU-hler liegt bei 155 mm (6,1 Zoll).
- Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte):
Die Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte) betgt 320 mm (12,6 Zoll).
- Wenn Sie vorne oben im Geuse ein Gebläse anbringen, installieren Sie bitte nichts in den ersten 5,25 Zoll
Schacht .
Avertissement !
- Hauteur limite du dissipateur thermique du processeur :
La hauteur limite du dissipateur thermique du processeur est de 155 mm (6,1 pouces).
- Longueur limite de la carte VGA (carte graphique) :
La longueur limite de la carte VGA (carte graphique) est de 320 mm (12,6 pouces).
- Si vous installez un ventilateur dans la partie supérieure avant du boîtier, veuillez ne pas installer de périprique
dans la première baie de 5,25 pouces.
Precaución
- Límite de altura para el disipador de calor de la CPU:
El límite de altura para el disipador de calor de la CPU es de 155 mm (6,1 pulgadas).
- Límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA):
El límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA) en de 320 mm (12,6 pulgadas).
- Si va a instalar un ventilador frontal superior en la carcasa, no instale el primer dispositivo de puerto de 5,25”.
Attenzione!
- Limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU:
Il limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU è 155 mm (6,1’).
- Limite di lunghezza per la VGA (schede grafiche):
Il limite di lunghezza per la VGA (scheda grafica) è 320 mm (12,6’).
- In caso di installazione di una ventola anteriore superiore sul case, non installare primo dispositivo vano da 5,25’.
3 4
Warning and Notice
Atenção!!
- Limite de altura para o dissipador do CPU:
O limite de altura para o dissipador do CPU é 155 mm (6,1 polegadas).
- Limite de comprimento para VGA (placa gráfica):
O limite de comprimento para VGA (placa gráfica) é 320 mm (12,6 polegadas).
- Se estiver a instalar uma ventoinha na parte frontal superior da caixa, não instale o dispositivo da
primeira baía de 5,25”.
告!
- CPU器的高度制:
CPU器的高度制為155mm(6.1英吋)。
- VGA(示卡)的長度制:
VGA(示卡)的長度制為320mm(12.6吋)。
- 如安裝箱上面前風扇請勿裝第槽5.25”裝置。
告!
- CPU器的高度制:
CPU器的高度制为155mm(6.1英)。
- VGA卡)的长限制
VGA卡)的长限制为320mm(12.6英寸
- 如安装箱上面前风扇请勿装第插槽5.25”装置
- CPUトシンク高さ限:
CPUトシンク高さ限は155 mm
- VGAラフィッスカド)長さ限:
VGAラフィッスカド)長さ限は320 mmす。
- ケーストップフントァン取りける合、最初の5.25”ベイバイを取り付ないくだい。
Внимание!
- Ограничение по высоте для радиатора ЦП.
Ограничение по высоте для радиатора ЦП составляет 155 мм (6,1 дюйма).
- Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата).
Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата) составляет 320 мм (12,6 дюйма).
- При установке верхнего вентилятора в передней части корпуса не устанавливайте устройство в пе
рвый отсек для 5,25-дюймовых устройств.
Uyarı!!
- CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı:
CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı 155 mm’dir (6,1 inç).
- VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı:
VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı 320 mm’dir (12,6 i).
- Kasaya üst ön fanı takıyorsanız, lütfen ilk 5,25” bölmesine aygıt takmayın.
ำเือน!!
- ีดำกัดวาสูสำรัฮีตซงกของ CPU:
ีดำกัดวาสูสำรัฮีตซงกของ CPU คอ 155 มม. (6.1 นิ้)
- ีดำกัดวายาสำรับ VGA (กา์ดสดผล):
ีดำกัดวายาสำรับ VGA (กา์ดสดผล) คือ 320 ม. (12.6 น้ว)
- ้าุณกำังิดั้พัลมทีส่นบด้นหน้ขอเคส กรุาอ่าติตังอปกณ์นาด 5.25” ลใน่อไดร์ช่งแ
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
5
6
Side Panel Disassembly
PSU Installation
English /
Remove the screws on the back of the chassis,
and open the side panel.
Deutsch /
Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite
des Gehäuses und öffnen Sie das Seitenteil.
Français /
Enlevez les vis à l’arrière du châssis et ouvrez le
panneau latéral.
Español /
Extraiga los tornillos de la parte posterior de la
caja y abra el panel lateral.
Italiano /
Rimuovere le viti sulla parte posteriore dello
chassis e aprire il pannello laterale.
Português/
Remova os parafusos na parte de trás da caixa e
abra o painel lateral.
繁體中文 /
移除機殼後方螺絲,將側窗打
日本語 /
シャーシ背面のねじを取り外し、サイドパネ
ルを開きます。
Русский /
Открутите винты на задней стенке корпуса
и откройте боковую панель.
简体中文 /
卸除机壳后方螺丝,将侧窗打开。
rkçe /
Kasanın arkasındaki vidaları çıkarın ve yan
paneli açın.
ภาษาไทย /
ถอดสกรูที่ด้านหลังของแชสซีส์
แล้วเปิดแผงด้านข้าง
English /
Place the power supply in proper location and
secure it with screws.
Deutsch /
Installieren Sie das Netzteil an seiner Position und
sichern Sie es mit Schrauben.
Français /
Mettez l'alimentation dans le bon endroit et
curisez-la avec des vis.
Español /
Coloque el suministro de alimentación en el lugar
adecuado y asegúrelo con tornillos.
Italiano /
Posizionare l'alimentatore in modo appropriato e
fissarlo utilizzando le viti.
Português/
Coloque a fonte de alimentação na devida
localização e aparafuse.
简体中文 /
恰当定位电源供应器位置并以螺丝安全固
日本語 /
電源装置を適切な場所に取り付けねじで固
定します
Русский /
Установите блок питания в надлежащее
место и закрепите его винтами.
繁體中文 /
將電源供應器放在正確的位置,並用螺絲固定
鎖上
rkçe /
ç kaynağını uygun konuma yerleştirin ve
vidalarla sabitleyin.
ภาษาไทย /
วางแหล่งจ่ายไฟในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสกร
ยึดให้แน่น
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
Motherboard Installation
5.25" Device Installation
7 8
English /
1.Lay down the chassis.
2.Install the motherboard in proper location and
secure it with screws.
Deutsch /
1.Legen Sie das Gehäuse auf die Seite.
2.Installieren Sie die Hauptplatine in ihrer
vorgesehenen Position und sichern Sie sie mit
Schrauben.
Français /
1.Posez à plat le châssis.
2.Installez la carte mère dans l'endroit approprié et
curisez-la avec des vis.
Español /
1. Tumbe el chasis.
2. Instale la placa madre en la ubicación adecuada
y asegúrela con tornillos.
Italiano /
1.Poggiare lo chassis.
2.Installare la scheda madre nella posizione
appropriata e fissarla con le viti.
Português/
1. Deixe a caixa.
2. Instale a motherboard no local adequado e
aparafuse.
繁體中文 /
1. 機殼平
2. 主機板放置在合適的位置並用零件包中之螺
絲固
日本語 /
1.ャーシを下に置きます。
2.ザーボードを適切な場所に取り付け、ねじ
固定します
Русский /
1. Раскройте системный блок.
2. Установите материнскую плату в надлежащее
место и закрепите ее винтами.
简体中文 /
1. 平机箱
2. 在合适的位置安装主板并以螺丝安全固定。
rkçe /
1.Kasayı yan yatırın.
2.Ana kar uygun konuma takın ve vidalarla
sabitleyin.
ภาษาไทย /
1.วางแชสซีส์นอนล
2.ติดตั้งเมนบอร์ดในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสก
รูยึดให้แน่น
English /
1. Remove the 5.25drive bay cover.
2. Turn the lock device clockwise to unlock and remove
the lock device.
3. Place 5.25device into the drive bay.
4. Find the proper openings. Put back the lock device
and turn lock device counterclockwise to lock.
Deutsch /
1. Entfernen Sie die Abdeckung des 5,25 Zoll Schachts.
2. Drehen Sie die Verriegelungseinheit im Uhrzeigersinn,
um die Einheit zu entsperren und die
Verriegelungseinheit zu entfernen.
3. Platzieren Sie die 5,25 Zoll Einheit in den
Laufwerkschacht.
4. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen Sie die
Verriegelungseinheit wieder an und drehen Sie sie
gegen den Uhrzeigersinn, um das Laufwerk zu sperren.
Français /
1. Retirez le couvercle de la baie de lecteur 5.25"
2. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une
montre pour déverrouiller et retirez le verrou.
3. Mettez le périphérique 5.25” dans la baie de lecteur.
4. Cherchez les ouvertures adéquates. Remettez le
verrou et tournez le verrou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour sécuriser le lecteur.
Español /
1. Extraiga la cubierta de la bahía de unidad de 5,25
pulgadas.
2. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de las
agujas del reloj para abrir y extraiga el dispositivo de
cierre.
3. Coloque el dispositivo de 5,25 pulgadas en la bahía
de unidad.
4. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a colocar
el dispositivo de cierre y gírelo en sentido contrario al
de las agujas del reloj para cerrar.
Italiano /
1. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento dell'unità
da 5,25 pollici.
2. Ruotare il dispositivo di blocco in senso orario per
sbloccarlo e rimuoverlo.
3. Posizionare il dispositivo da 5,25nell'alloggiamento
dell'uni.
4. Individuare le aperture appropriate. Riposizionare il
dispositivo di blocco e ruotarlo in senso antiorario per
fissare l'unità.
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
9
External 3.5 Device Installation
10
Português/
1. Remova a cobertura da baía da unidade de 5,25”.
2. Rode o dispositivo de bloqueio para a direita, para
desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio.
3. Coloque o dispositivo de 5,25” na baia da unidade.
4. Encontre as devidas aberturas. Volte a colocar o
dispositivo de bloqueio e rode para a esquerda para
fixar a unidade.
繁體中文 /
1. 5.25”擴充槽的擋
2.順時針方向轉動將5.25”無螺絲機構扣具取下
3.入硬體裝置
4.找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,
依逆時鐘方向旋轉5.25無螺絲機構固定硬體
日本語 /
1. 5.25”ドライブベイのカバーを取り外します。
2. ックデバイスを時計方向に回してロック解除し
ロックデバイスを取り外します
3. 5.25” デバイスをドライブベイに取り付けます。
4. な開口部を探します。ロックデバイスを元に戻し、
ロックデバイスを反時計方向に回してドライブを固
します。
Русский /
1. Снимите крышку 5,25 - дюймового отсека.
2. Поверните запирающее устройство по часовой
стрелке, чтобы открыть и снять его.
3. Установите 5,25-дюймовое устройство в отсек.
4. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно
запирающее устройство и поверните его против
часовой стрелки, чтобы закрепить дисковод.
简体中文 /
1. 5.25驱动器槽盖。
2. 顺时针转动锁定设备以解除锁后卸下锁定设备。
3. 将 5.25” 设备放入驱动器槽。
4. 找出合适的开口位置回锁定设备逆时针 动将
其锁定。
rkçe /
1. 5.25sürü bölmesi kapağını çıkarın.
2. Kilit aygıtını açmak için saat yönünde döndürün ve çıkarın.
3. 5.25aygı, sürü bölmesinin içine yerleştirin.
4. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtını yerine takın ve
rücüyü sabitlemek için saatin ters yönünde döndürün.
ภาษาไทย /
1. ถอดฝาปิดช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออก
2. หมุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อค
แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออ
3. ใส่อุปกรณ์ขนาด 5.25” เข้าในช่องไดร์
4. ขยับให้เข้าที่พอดี
ใส่อุปกรณ์ล็อคกลับเข้าไปแล้วหมุนอุปกรณ์ล็อค
ทวนเข็มนาฬิกาเพื่อล็อคไดร์ฟให้อยู่กับที่
1
2
5
3
4
English /
1. Remove the 5.25” mesh cover.
2. Turn the lock device clockwise to unlock and remove the lock
device.
3. Secure the 3.5” device on the adapter by screws.
4. Slide the adapter into free 5.25” bay, then mount the 5.25” to 3.5”
cover to the front panel.
5. Find the proper openings. Put back the lock device and turn lock
device counterclockwise to lock.
Deutsch /
1. Entfernen Sie die Netzabdeckung des 5,25 Zoll
Laufwerksschachts.
2. Drehen Sie die Verriegelungseinheit im Uhrzeigersinn, um die
Einheit zu entsperren und die Verriegelungseinheit zu entfernen.
3. Sichern Sie die 3,5 Zoll Einheit mit Schrauben auf dem Adapter.
4. Schieben Sie den Adapter in eine freie 5,25 Zoll Bucht, dann
montieren Sie die 5,25 Zoll zu 3,5 Zoll Netzabdeckung an der
Frontseitenkonsole.
5. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen Sie die
Verriegelungseinheit wieder an und drehen Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn, um das Laufwerk zu sperren.
Français /
1. Retirez le couvercle grillagé de 5,25"
2. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour
verrouiller et retirez le verrou.
3. Fixez le périphérique de 3,5" à l'adaptateur à l'aide de vis.
4. Faites glisser l’adaptateur dans une baie de 5,25" disponible, puis
fixez le couvercle grillagé de 5,25" vers 3,5" sur le panneau avant.
5. Cherchez les ouvertures adéquates. Remettez le verrou et tournez
le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
curiser le lecteur.
Español /
1. Extraiga la tapa de malla de 5,25".
2. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de las agujas del reloj
para abrir y extraiga el dispositivo de cierre.
3. Fije el dispositivo de 3,5” en el adaptador con los tornillos.
4. Introduzca el adaptador en el hueco de 5,25”, a continuación
monte la tapa de malla de 5,25” a 3,5” en el panel frontal.
5. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a colocar el dispositivo
de cierre y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj
para cerrar.
Italiano /
1. Rimuovere il coperchio a da 5,25”.
2. Ruotare il dispositivo di blocco in senso orario per sbloccarlo e
rimuoverlo.
3. Fissare il dispositivo da 3,5” sull’adattatore con delle viti.
4. Fare scorrere l’adattatore nel vano da 5,25” libero, quindi montare
il coperchio a da 5,25” a 3,5” sul pannello anteriore.
5. Individuare le aperture appropriate. Riposizionare il dispositivo di
blocco e ruotarlo in senso antiorario per fissare l'unità.
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
Português/
1. Remova a cobertura de rede de 5,25".
2. Rode o dispositivo de bloqueio para a direita, para
desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio.
3. Fixe o dispositivo de 3,5" ao adaptador com
parafusos.
4. Deslize o adaptador para a ba de 5,25" livres e
monte a cobertura de rede de 5,25" a 3,5" para o
painel dianteiro.
5. Encontre as devidas aberturas. Volte a colocar o
dispositivo de bloqueio e rode para a esquerda para
fixar a unidade.
體中 /
1. 移除5.25”擴充槽檔板
2.順時針方向轉動將5.25”無螺絲機構扣具取下
3. 將3.5”裝置放入轉接磁架並用螺絲固定3.5”裝置
4. 插入轉接磁架至適當的位置,將5.25”轉3.5”檔板安裝至
前面
5.找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,依逆時鐘
方向旋轉5.25”無螺絲機構固定硬體
简体中文 /
1. 移除5.25”槽盖
2. 顺时针转动锁定设备以解除锁后卸下锁定设备。
3. 用螺丝将3.5” 外部设备安装在转接架内
4. 将转接架滑入槽内,安装 5.25” 转 3.5” 槽盖至前面板
5. 找出合适的开口位置回锁定设备逆时针转动
将其锁定。
日本語 /
1. 5.25"カバーを取り外します。
2. ックデバイスを時計方向に回してロック解除し
ロックデバイスを取り外します
3. 3.5”デバイスをねじでアダプタに固定します。
4. アダプタを5.25”ベイにスライドさせてから、
5.25”~3.5”カバーをフロントパネルにマウントします
5. な開口部を探します。ロックデバイスを元に戻し、
ロックデバイスを反時計方向に回してドライブを固
します。
Русский /
1. Снимите сетчатую крышку отсека для
5,25- дисководов.
2. Поверните запирающее устройство по часовой
стрелке, чтобы открыть и снять его.
3. Закрепите 3,5-дюймовое устройство на
адаптере с помощью винтов.
4. Вставьте адаптер в свободный отсек для 5,25-
дисководов и установите сетчатую крышку
переходника «5,25- на 3,5- дисковод» на переднюю
панель.
5. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно
запирающее устройство и поверните его против
часовой стрелки, чтобы закрепить дисковод.
rkçe /
1. 5,25" ızgara kapağını çıkarın.
2. Kilit aygıtını açmak için saat yönünde döndürün ve çıkarın.
3. 3,5” aygıtını adaptöre vidalarla sabitleyin.
4. Adaptörü boş 5,25” bölmesinin içine kaydırın ve daha sonra,
5,25” - 3,5” ızgara kapağını ön panele monte edin.
5. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtını yerine takın ve sürücü
sabitlemek için saatin ters yönünde döndürün.
ภาษาไทย /
1. อดฝาตะแกรงปิดขนาด 5.25" ออก
2. หมุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อค
แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออ
3. ขันสกรูยึดอุปกรณ์ขนาด 3.5" ให้แน่นบนอะแด็ปเตอร์
4. เลื่อนอะแด็ปเตอร์เข้าในช่องไดรฟ์ขนาด 5.25" ที่ว่างอยู่ จากนั้
ให้ต่อเชื่อมฝาตะแกรงปิด
ที่ปรับขนาดจาก 5.25" เป็น 3.5" เข้ากับ แผงด้านหน้า
5. ขยับให้เข้าที่พอดี
ใส่อุปกรณ์ล็อคกลับเข้าไปแล้วหมุนอุปกรณ์ล็อค
ทวนเข็มนาฬิกาเพื่อล็อคไดร์ฟให้อยู่กับที่
HDD Installation
English /
1. Turn the lock device clockwise to unlock and
remove the lock device.
2. Place HDD into drive bay.
3. Put back the lock device and turn lock device
counterclockwise to secure the HDD.
Deutsch /
1. Drehen Sie die Verriegelungseinheit im
Uhrzeigersinn, um die Einheit zu entsperren
und die Verriegelungseinheit zu entfernen.
2. Platzieren Sie die HDD in dem
Laufwerksschacht.
3. Finden Sie die passenden Öffnungen.
Bringen Sie die Verriegelungseinheit wieder
an und drehen Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn, um das Laufwerk zu sperren.
Français /
1. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles
d'une montre pour déverrouiller et retirez le
verrou.
2. Mettez le disque dur dans la baie de lecteur.
3. Cherchez les ouvertures aquates. Remettez
le verrou et tournez le verrou dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour
curiser le lecteur.
Español /
1. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de las
agujas del reloj para abrir y extraiga el
dispositivo de cierre.
2. Coloque el HDD en la bahía de unidad.
3. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a
colocar el dispositivo de cierre y gírelo en
sentido contrario al de las agujas del reloj para
cerrar.
11
12
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm
17
18
Guide d'installation des fils
Connexion des voyants du boîtier / Sur la face avant du boîtier, vous trouverez plusieurs voyants et les fils des
boutons. S'il vous plaît consultez le guide d'utilisateur du fabricant de votre carte re, puis connectez ces fils aux
onnecteurs sur la carte mère.
Connexion USB 2.0 / S'il vous plaît consultez le manuel de votre carte re à la section "Connexion USB"
Connexion USB 3.0 /
1. Vérifiez que votre carte mère prend en charge la connexion USB 3.0.
2. Connectez le câble USB 3.0 au port USB 3.0 disponible sur votre ordinateur.
Connexion Audio / S'il vous plaît référez vous à l'illustration suivante du connecteur audio et au guide de l'utilisateur de
votre carte re. S'il vous plt sélectionnez une carte mère supportant AC'97 ou HD Audi (Azalia), (faites attention que
votre audio supporte l'AC'97 ou HD Audio (Azalia)) sinon cela pourrait endommager votre mariel.
Ga de Instalación de Cables
Conexn del LED de la caja / En la parte frontal de la caja, encontraalgunos LED y cables de interruptores. Consulte
el manual del usuario del fabricante de la placa madre, a continuación conecte estos cables al conector de la placa madre.
Conexn USB 2.0 / Consulte el manual de la placa madre para obtener s información sobre el apartado “Conexión USB"
Conexn USB 3.0 /
1. Asegúrese de que la placa base admite conexión USB 3.0.
2. Conecte el cable USB 3.0 al puerto USB 3.0 disponible en el equipo.
Conexn de Audio / Consulte la siguiente ilustración del conector de Audio y el manual del usuario de la placa madre.
Seleccione la placa madre que utiliza AC’97 o HD Audio (Azalia), (asegúrese de que su audio admite AC’97 o HD Audio
(Azalia)) si no, sus dispositivos resultan dados
USB 3.0 Connection
PRESENCE#
BLACK
SENSE1_RETURN
AUD GND
SENSE2_RETURN
YELLOW
BROWN
RED
PORT1 R
PORT2 R
PORT1 L
BLUE
PORT2 L
SENSE_SEND
KEY
PURPLE
GREEN
ORANGE
BLACK
AUDIO HD AUDIO Function
N.C KEY
RED2
WHITE2
GREEN2
BLACK2
RED1
WHITE1
GREEN1
BLACK1
USB F unction
VCC1
D1-
D1+
GND
NC
VCC2
D2-
D2+
GND
KEY
Guida di installazione dei contatti
Connessione del LED del case / Nella parte anteriore del case, sono presenti alcuni contatti per interruttori e LED.
Consultare il manuale utente del produttore della scheda madre, quindi connettere i contatti alla parte superiore del
pannello sulla scheda madre.
Connessione USB 2.0 / Consultare il manuale per la scheda madre che comprende la sezione relative alla
“connessione USB”.
Connessione USB 3.0 /
1. Accertarsi che la scheda madre supporti la connessione USB 3.0.
2. Collegare il cavo USB 3.0 alla porta USB 3.0 disponibile sul computer.
Connessione Audio / Fare riferimento all’illustrazione riportata di seguito del connettore Audio e al manuale utente per
la scheda madre.Selezionare la scheda madre relativa a AC97 o HD Audio (Azalia) e considerare che il supporto audio è
compatibile con AC’97 o HD Audio (Azalia); in caso contrario, le periferiche potrebbero venire danneggiate.
Guia de Instalação Eléctrica
Ligação do LED da Caixa / Na parte dianteira da caixa pode encontrar alguns LEDs e fios ectricos. Consulte o
manual de utilizador do fabricante da sua motherboard e ligue os fios à parte superior do painel na motherboard.
Ligação UBS 2.0 / Consulte o manual da sua motherboard para ver a seão de “Ligação USB”.
Ligação USB 3.0 /
1. Certifique-se que a sua motherboard suporta ligão USB 3.0.
2. Ligue o cabo USB 3.0 à porta USB 3.0 dispovel no seu computador.
Ligação Áudio / Consulte a imagem seguinte do conector Áudio e o manual de utilizador da sua motherboard.
Seleccione a motherboard que utiliza AC’97 ou HD Áudio(Azalia), (verifique se a sua placa de áudio suporta AC’97 ou HD
Áudio(Azalia)) ou irá danificar o(s) seu(s) dispositivo(s).
USB 3.0 Connection
PRESENCE#
BLACK
SENSE1_RETURN
AUD GND
SENSE2_RETURN
YELLOW
BROWN
RED
PORT1 R
PORT2 R
PORT1 L
BLUE
PORT2 L
SENSE_SEND
KEY
PURPLE
GREEN
ORANGE
BLACK
AUDIO HD AUDIO Function
N.C KEY
RED2
WHITE2
GREEN2
BLACK2
RED1
WHITE1
GREEN1
BLACK1
USB F unction
VCC1
D1-
D1+
GND
NC
VCC2
D2-
D2+
GND
KEY
Français
Español
Italiano
Português
1 3/0 6/14 A
稿
X X X X X
MARKETING CHECK
PRODUCT GM
2
(g/m )
)
125 mm
C h a s e r A 2 1
C A - 1 A 3 - 0 0 M 1 W N - 0 0
2 4 8 0
2
(g/m )
DESIGN
poki
176 mm

Transcripción de documentos

Warning and Notice CPU Cooler Height Limitation VGA ( Add- on card) Length Limitation Atenção!! - Limite de altura para o dissipador do CPU: O limite de altura para o dissipador do CPU é 155 mm (6,1 polegadas). - Limite de comprimento para VGA (placa gráfica): O limite de comprimento para VGA (placa gráfica) é 320 mm (12,6 polegadas). - Se estiver a instalar uma ventoinha na parte frontal superior da caixa, não instale o dispositivo da primeira baía de 5,25”. <155 mm <320 mm Warning!! - Height limit for the CPU heatsink: The height limit for the CPU heatsink is 155 mm (6.1 inches). - Length limit for the VGA (graphics card): The length limit for the VGA (graphics card) is 320 mm (12.6 inches). - If you’re installing a top-front fan on the case, please do not install the first 5.25” bay device. 3 警告!! - CPU散熱器的高度限制: CPU散熱器的高度限制為155mm(6.1英吋)。 - VGA(顯示卡)的長度限制: VGA(顯示卡)的長度限制為320mm(12.6英吋)。 - 如安裝機箱上面前方風扇,請勿安裝第一槽5.25”裝置。 警告!! - CPU散热器的高度限制: CPU散热器的高度限制为155mm(6.1英寸)。 - VGA(显卡)的长度限制: VGA(显卡)的长度限制为320mm(12.6英寸)。 - 如安装机箱上面前方风扇,请勿安装第一插槽5.25”装置。 Warnung!! - Höhenbeschränkung für CPU-Kühler: Die Höhenbeschränkung für den CPU-Kühler liegt bei 155 mm (6,1 Zoll). - Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte): Die Längenbeschränkung für die VGA (Grafikkarte) beträgt 320 mm (12,6 Zoll). - Wenn Sie vorne oben im Gehäuse ein Gebläse anbringen, installieren Sie bitte nichts in den ersten 5,25 Zoll Schacht . 警告 - CPUヒートシンクの高さ制限: CPUヒートシンクの高さ制限は155 mmです。 - VGA(グラフィックスカード)の長さ制限: VGA(グラフィックスカード)の長さ制限は320 mmです。 - ケースにトップフロントファンを取り付ける場合、最初の5.25”ベイデバイスを取り付けないでください。 Avertissement ! - Hauteur limite du dissipateur thermique du processeur : La hauteur limite du dissipateur thermique du processeur est de 155 mm (6,1 pouces). - Longueur limite de la carte VGA (carte graphique) : La longueur limite de la carte VGA (carte graphique) est de 320 mm (12,6 pouces). - Si vous installez un ventilateur dans la partie supérieure avant du boîtier, veuillez ne pas installer de périphérique dans la première baie de 5,25 pouces. Внимание! - Ограничение по высоте для радиатора ЦП. Ограничение по высоте для радиатора ЦП составляет 155 мм (6,1 дюйма). - Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата). Ограничение по длине для платы VGA (графическая плата) составляет 320 мм (12,6 дюйма). - При установке верхнего вентилятора в передней части корпуса не устанавливайте устройство в пе рвый отсек для 5,25-дюймовых устройств. Precaución - Límite de altura para el disipador de calor de la CPU: El límite de altura para el disipador de calor de la CPU es de 155 mm (6,1 pulgadas). - Límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA): El límite de longitud para la tarjeta gráfica (VGA) en de 320 mm (12,6 pulgadas). - Si va a instalar un ventilador frontal superior en la carcasa, no instale el primer dispositivo de puerto de 5,25”. Uyarı!! - CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı: CPU ısı alıcısı için yükseklik sınırı 155 mm’dir (6,1 inç). - VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı: VGA (grafik kartı) için uzunluk sınırı 320 mm’dir (12,6 inç). - Kasaya üst ön fanı takıyorsanız, lütfen ilk 5,25” bölmesine aygıt takmayın. Attenzione! - Limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU: Il limite di altezza per il dissipatore di calore della CPU è 155 mm (6,1’’). - Limite di lunghezza per la VGA (schede grafiche): Il limite di lunghezza per la VGA (scheda grafica) è 320 mm (12,6’’). - In caso di installazione di una ventola anteriore superiore sul case, non installare primo dispositivo vano da 5,25’’. คำเตื อ น!! - ขี ด จำกั ด ความสู ง สำหรั บ ฮี ต ซิ ง ก์ ข อง CPU: ขี ด จำกั ด ความสู ง สำหรั บ ฮี ต ซิ ง ก์ ข อง CPU คื อ 155 มม. (6.1 นิ ้ ว ) - ขี ด จำกั ด ความยาวสำหรั บ VGA (การ์ ด แสดงผล): ขี ด จำกั ด ความยาวสำหรั บ VGA (การ์ ด แสดงผล) คื อ 320 มม. (12.6 นิ ้ ว ) - ถ้ า คุ ณ กำลั ง ติ ด ตั ้ ง พั ด ลมที ่ ส ่ ว นบนด้ า นหน้ า ของเคส กรุ ณ าอย่ า ติ ด ตั ้ ง อุ ป กรณ์ ข นาด 5.25” ลงในช่ อ งไดร์ ฟ ช่ อ งแรก 4 PSU Installation Side Panel Disassembly English / Remove the screws on the back of the chassis, and open the side panel. Deutsch / Entfernen Sie die Schrauben auf der Rückseite des Gehäuses und öffnen Sie das Seitenteil. Français / Enlevez les vis à l’arrière du châssis et ouvrez le panneau latéral. Español / Extraiga los tornillos de la parte posterior de la caja y abra el panel lateral. 5 繁體中文 / English / Place the power supply in proper location and secure it with screws. 繁體中文 / 將電源供應器放在正確的位置,並用螺絲固定 鎖上。 Deutsch / Installieren Sie das Netzteil an seiner Position und sichern Sie es mit Schrauben. 简体中文 / 恰当定位电源供应器位置并以螺丝安全固定。 Français / Mettez l'alimentation dans le bon endroit et sécurisez-la avec des vis. 日本語 / 電源装置を適切な場所に取り付け、ねじで固 定します。 Español / Coloque el suministro de alimentación en el lugar adecuado y asegúrelo con tornillos. Русский / Установите блок питания в надлежащее место и закрепите его винтами. Italiano / Posizionare l'alimentatore in modo appropriato e fissarlo utilizzando le viti. Türkçe / Güç kaynağını uygun konuma yerleştirin ve vidalarla sabitleyin. Português/ Coloque a fonte de alimentação na devida localização e aparafuse. ภาษาไทย / วางแหล่งจ่ายไฟในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสกรู ยึดให้แน่น 移除機殼後方螺絲,將側窗打開。 简体中文 / 卸除机壳后方螺丝,将侧窗打开。 日本語 / シャーシ背面のねじを取り外し、サイドパネ ルを開きます。 Русский / Открутите винты на задней стенке корпуса и откройте боковую панель. Italiano / Rimuovere le viti sulla parte posteriore dello chassis e aprire il pannello laterale. Türkçe / Kasanın arkasındaki vidaları çıkarın ve yan paneli açın. Português/ Remova os parafusos na parte de trás da caixa e abra o painel lateral. ภาษาไทย / ถอดสกรู ท ี ่ ด ้ า นหลั ง ของแชสซี ส ์ แล้ ว เปิ ด แผงด้ า นข้ า ง 6 5.25" Device Installation Motherboard Installation 7 English / 1.Lay down the chassis. 2.Install the motherboard in proper location and secure it with screws. 繁體中文 / 1. 將機殼平放。 2. 將主機板放置在合適的位置並用零件包中之螺 絲固定。 Deutsch / 1.Legen Sie das Gehäuse auf die Seite. 2.Installieren Sie die Hauptplatine in ihrer vorgesehenen Position und sichern Sie sie mit Schrauben. 简体中文 / 1. 放平机箱。 2. 在合适的位置安装主板并以螺丝安全固定。 Français / 1.Posez à plat le châssis. 2.Installez la carte mère dans l'endroit approprié et sécurisez-la avec des vis. 日本語 / 1.シャーシを下に置きます。 2.マザーボードを適切な場所に取り付け、ねじで 固定します。 Español / 1. Tumbe el chasis. 2. Instale la placa madre en la ubicación adecuada y asegúrela con tornillos. Русский / 1. Раскройте системный блок. 2. Установите материнскую плату в надлежащее место и закрепите ее винтами. Italiano / 1.Poggiare lo chassis. 2.Installare la scheda madre nella posizione appropriata e fissarla con le viti. Türkçe / 1.Kasayı yan yatırın. 2.Ana kartı uygun konuma takın ve vidalarla sabitleyin. Português/ 1. Deixe a caixa. 2. Instale a motherboard no local adequado e aparafuse. ภาษาไทย / 1.วางแชสซีส์นอนลง 2.ติดตั้งเมนบอร์ดในตำแหน่งที่เหมาะสมแล้วขันสก รูยึดให้แน่น English / 1. Remove the 5.25” drive bay cover. 2. Turn the lock device clockwise to unlock and remove the lock device. 3. Place 5.25” device into the drive bay. 4. Find the proper openings. Put back the lock device and turn lock device counterclockwise to lock. Deutsch / 1. Entfernen Sie die Abdeckung des 5,25 Zoll Schachts. 2. Drehen Sie die Verriegelungseinheit im Uhrzeigersinn, um die Einheit zu entsperren und die Verriegelungseinheit zu entfernen. 3. Platzieren Sie die 5,25 Zoll Einheit in den Laufwerkschacht. 4. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen Sie die Verriegelungseinheit wieder an und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um das Laufwerk zu sperren. Français / 1. Retirez le couvercle de la baie de lecteur 5.25" 2. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller et retirez le verrou. 3. Mettez le périphérique 5.25” dans la baie de lecteur. 4. Cherchez les ouvertures adéquates. Remettez le verrou et tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour sécuriser le lecteur. Español / 1. Extraiga la cubierta de la bahía de unidad de 5,25 pulgadas. 2. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de las agujas del reloj para abrir y extraiga el dispositivo de cierre. 3. Coloque el dispositivo de 5,25 pulgadas en la bahía de unidad. 4. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a colocar el dispositivo de cierre y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj para cerrar. Italiano / 1. Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento dell'unità da 5,25 pollici. 2. Ruotare il dispositivo di blocco in senso orario per sbloccarlo e rimuoverlo. 3. Posizionare il dispositivo da 5,25” nell'alloggiamento dell'unità. 4. Individuare le aperture appropriate. Riposizionare il dispositivo di blocco e ruotarlo in senso antiorario per fissare l'unità. 8 External 3.5” Device Installation 1 Português/ 1. Remova a cobertura da baía da unidade de 5,25”. 2. Rode o dispositivo de bloqueio para a direita, para desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio. 3. Coloque o dispositivo de 5,25” na baia da unidade. 4. Encontre as devidas aberturas. Volte a colocar o dispositivo de bloqueio e rode para a esquerda para fixar a unidade. English / 1. Remove the 5.25” mesh cover. 2. Turn the lock device clockwise to unlock and remove the lock device. 3. Secure the 3.5” device on the adapter by screws. 4. Slide the adapter into free 5.25” bay, then mount the 5.25” to 3.5” cover to the front panel. 5. Find the proper openings. Put back the lock device and turn lock device counterclockwise to lock. Русский / 1. Снимите крышку 5,25 - дюймового отсека. 2. Поверните запирающее устройство по часовой стрелке, чтобы открыть и снять его. 3. Установите 5,25-дюймовое устройство в отсек. 4. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно запирающее устройство и поверните его против часовой стрелки, чтобы закрепить дисковод. 2 繁體中文 / 1. 移除5.25”擴充槽的擋板。 2. 依順時針方向轉動將5.25”無螺絲機構扣具取下。 3. 插入硬體裝置。 4. 尋找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架, 依逆時鐘方向旋轉5.25”無螺絲機構固定硬體。 简体中文 / 1. 卸下 5.25” 驱动器槽盖。 2. 顺时针转动锁定设备以解除锁定,然后卸下锁定设备。 3. 将 5.25” 设备放入驱动器槽。 4. 找出合适的开口位置。 放回锁定设备,逆时针转 动将 其锁定。 日本語 / 1. 5.25”ドライブベイのカバーを取り外します。 2. ロックデバイスを時計方向に回してロック解除し、 ロックデバイスを取り外します。 3. 5.25” デバイスをドライブベイに取り付けます。 4. 適切な開口部を探します。ロックデバイスを元に戻し、 ロックデバイスを反時計方向に回してドライブを固定 します。 Türkçe / 1. 5.25” sürücü bölmesi kapağını çıkarın. 2. Kilit aygıtını açmak için saat yönünde döndürün ve çıkarın. 3. 5.25” aygıtı, sürücü bölmesinin içine yerleştirin. 4. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtını yerine takın ve sürücüyü sabitlemek için saatin ters yönünde döndürün. ภาษาไทย / 1. ถอดฝาปิดช่องไดรฟ์ขนาด 5.25” ออก 2. หมุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อค แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออก 3. ใส่อุปกรณ์ขนาด 5.25” เข้าในช่องไดร์ฟ 4. ขยับให้เข้าที่พอดี ใส่อุปกรณ์ล็อคกลับเข้าไปแล้วหมุนอุปกรณ์ล็อค ทวนเข็มนาฬิกาเพื่อล็อคไดร์ฟให้อยู่กับที่ 5 3 4 Deutsch / 1. Entfernen Sie die Netzabdeckung des 5,25 Zoll Laufwerksschachts. 2. Drehen Sie die Verriegelungseinheit im Uhrzeigersinn, um die Einheit zu entsperren und die Verriegelungseinheit zu entfernen. 3. Sichern Sie die 3,5 Zoll Einheit mit Schrauben auf dem Adapter. 4. Schieben Sie den Adapter in eine freie 5,25 Zoll Bucht, dann montieren Sie die 5,25 Zoll zu 3,5 Zoll Netzabdeckung an der Frontseitenkonsole. 5. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen Sie die Verriegelungseinheit wieder an und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um das Laufwerk zu sperren. Français / 1. Retirez le couvercle grillagé de 5,25" 2. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller et retirez le verrou. 3. Fixez le périphérique de 3,5" à l'adaptateur à l'aide de vis. 4. Faites glisser l’adaptateur dans une baie de 5,25" disponible, puis fixez le couvercle grillagé de 5,25" vers 3,5" sur le panneau avant. 5. Cherchez les ouvertures adéquates. Remettez le verrou et tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour sécuriser le lecteur. Español / 1. Extraiga la tapa de malla de 5,25". 2. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de las agujas del reloj para abrir y extraiga el dispositivo de cierre. 3. Fije el dispositivo de 3,5” en el adaptador con los tornillos. 4. Introduzca el adaptador en el hueco de 5,25”, a continuación monte la tapa de malla de 5,25” a 3,5” en el panel frontal. 5. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a colocar el dispositivo de cierre y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj para cerrar. Italiano / 1. Rimuovere il coperchio a da 5,25”. 2. Ruotare il dispositivo di blocco in senso orario per sbloccarlo e rimuoverlo. 3. Fissare il dispositivo da 3,5” sull’adattatore con delle viti. 4. Fare scorrere l’adattatore nel vano da 5,25” libero, quindi montare il coperchio a da 5,25” a 3,5” sul pannello anteriore. 5. Individuare le aperture appropriate. Riposizionare il dispositivo di blocco e ruotarlo in senso antiorario per fissare l'unità. 9 10 HDD Installation Português/ 1. Remova a cobertura de rede de 5,25". 2. Rode o dispositivo de bloqueio para a direita, para desbloquear e remova o dispositivo de bloqueio. 3. Fixe o dispositivo de 3,5" ao adaptador com parafusos. 4. Deslize o adaptador para a baía de 5,25" livres e monte a cobertura de rede de 5,25" a 3,5" para o painel dianteiro. 5. Encontre as devidas aberturas. Volte a colocar o dispositivo de bloqueio e rode para a esquerda para fixar a unidade. 繁體中文 / 1. 移除5.25”擴充槽檔板 2. 依順時針方向轉動將5.25”無螺絲機構扣具取下。 3. 將3.5”裝置放入轉接磁架並用螺絲固定3.5”裝置 4. 插入轉接磁架至適當的位置,將5.25”轉3.5”檔板安裝至 前面板 5. 尋找適當的孔位,將無螺絲機構扣具放回磁架,依逆時鐘 方向旋轉5.25”無螺絲機構固定硬體。 Türkçe / 1. 5,25" ızgara kapağını çıkarın. 2. Kilit aygıtını açmak için saat yönünde döndürün ve çıkarın. 3. 3,5” aygıtını adaptöre vidalarla sabitleyin. 4. Adaptörü boş 5,25” bölmesinin içine kaydırın ve daha sonra, 5,25” - 3,5” ızgara kapağını ön panele monte edin. 5. Uygun açıklıkları bulun. Kilit aygıtını yerine takın ve sürücüyü sabitlemek için saatin ters yönünde döndürün. ภาษาไทย / 1. ถอดฝาตะแกรงปิดขนาด 5.25" ออก 2. หมุนอุปกรณ์ล็อคตามเข็มนาฬิกาเพื่อปลดล็อค แล้วถอดอุปกรณ์ล็อคออก 3. ขันสกรูยึดอุปกรณ์ขนาด 3.5" ให้แน่นบนอะแด็ปเตอร์ 4. เลื่อนอะแด็ปเตอร์เข้าในช่องไดรฟ์ขนาด 5.25" ที่ว่างอยู่ จากนั้น ให้ต่อเชื่อมฝาตะแกรงปิด ที่ปรับขนาดจาก 5.25" เป็น 3.5" เข้ากับ แผงด้านหน้า 5. ขยับให้เข้าที่พอดี ใส่อุปกรณ์ล็อคกลับเข้าไปแล้วหมุนอุปกรณ์ล็อค ทวนเข็มนาฬิกาเพื่อล็อคไดร์ฟให้อยู่กับที่ 简体中文 / 1. 移除5.25”槽盖 2. 顺时针转动锁定设备以解除锁定,然后卸下锁定设备。 3. 用螺丝将3.5” 外部设备安装在转接架内 4. 将转接架滑入槽内,安装 5.25” 转 3.5” 槽盖至前面板 5. 找出合适的开口位置。 放回锁定设备,逆时针转动 将其锁定。 11 日本語 / 1. 5.25"カバーを取り外します。 2. ロックデバイスを時計方向に回してロック解除し、 ロックデバイスを取り外します。 3. 3.5”デバイスをねじでアダプタに固定します。 4. アダプタを5.25”ベイにスライドさせてから、 5.25”~3.5”カバーをフロントパネルにマウントします。 5. 適切な開口部を探します。ロックデバイスを元に戻し、 ロックデバイスを反時計方向に回してドライブを固定 します。 English / 1. Turn the lock device clockwise to unlock and remove the lock device. 2. Place HDD into drive bay. 3. Put back the lock device and turn lock device counterclockwise to secure the HDD. Русский / 1. Снимите сетчатую крышку отсека для 5,25- дисководов. 2. Поверните запирающее устройство по часовой стрелке, чтобы открыть и снять его. 3. Закрепите 3,5-дюймовое устройство на адаптере с помощью винтов. 4. Вставьте адаптер в свободный отсек для 5,25дисководов и установите сетчатую крышку переходника «5,25- на 3,5- дисковод» на переднюю панель. 5. Найдите нужные отверстия. Вставьте обратно запирающее устройство и поверните его против часовой стрелки, чтобы закрепить дисковод. Deutsch / 1. Drehen Sie die Verriegelungseinheit im Uhrzeigersinn, um die Einheit zu entsperren und die Verriegelungseinheit zu entfernen. 2. Platzieren Sie die HDD in dem Laufwerksschacht. 3. Finden Sie die passenden Öffnungen. Bringen Sie die Verriegelungseinheit wieder an und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um das Laufwerk zu sperren. Français / 1. Tournez le verrou dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller et retirez le verrou. 2. Mettez le disque dur dans la baie de lecteur. 3. Cherchez les ouvertures adéquates. Remettez le verrou et tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour sécuriser le lecteur. Español / 1. Gire el dispositivo de cierre en el sentido de las agujas del reloj para abrir y extraiga el dispositivo de cierre. 2. Coloque el HDD en la bahía de unidad. 3. Localice las aperturas adecuadas. Vuelva a colocar el dispositivo de cierre y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj para cerrar. 12 Français Italiano Guide d'installation des fils Guida di installazione dei contatti Connexion des voyants du boîtier / Sur la face avant du boîtier, vous trouverez plusieurs voyants et les fils des boutons. S'il vous plaît consultez le guide d'utilisateur du fabricant de votre carte mère, puis connectez ces fils aux onnecteurs sur la carte mère. Connexion USB 2.0 / S'il vous plaît consultez le manuel de votre carte mère à la section "Connexion USB" Connexion USB 3.0 / 1. Vérifiez que votre carte mère prend en charge la connexion USB 3.0. 2. Connectez le câble USB 3.0 au port USB 3.0 disponible sur votre ordinateur. Connexion Audio / S'il vous plaît référez vous à l'illustration suivante du connecteur audio et au guide de l'utilisateur de votre carte mère. S'il vous plaît sélectionnez une carte mère supportant AC'97 ou HD Audi (Azalia), (faites attention que votre audio supporte l'AC'97 ou HD Audio (Azalia)) sinon cela pourrait endommager votre matériel. Connessione del LED del case / Nella parte anteriore del case, sono presenti alcuni contatti per interruttori e LED. Consultare il manuale utente del produttore della scheda madre, quindi connettere i contatti alla parte superiore del pannello sulla scheda madre. Connessione USB 2.0 / Consultare il manuale per la scheda madre che comprende la sezione relative alla “connessione USB”. Connessione USB 3.0 / 1. Accertarsi che la scheda madre supporti la connessione USB 3.0. 2. Collegare il cavo USB 3.0 alla porta USB 3.0 disponibile sul computer. Connessione Audio / Fare riferimento all’illustrazione riportata di seguito del connettore Audio e al manuale utente per la scheda madre.Selezionare la scheda madre relativa a AC’97 o HD Audio (Azalia) e considerare che il supporto audio è compatibile con AC’97 o HD Audio (Azalia); in caso contrario, le periferiche potrebbero venire danneggiate. Português Español Guía de Instalación de Cables Guia de Instalação Eléctrica Conexión del LED de la caja / En la parte frontal de la caja, encontrará algunos LED y cables de interruptores. Consulte el manual del usuario del fabricante de la placa madre, a continuación conecte estos cables al conector de la placa madre. Conexión USB 2.0 / Consulte el manual de la placa madre para obtener más información sobre el apartado “Conexión USB" Conexión USB 3.0 / 1. Asegúrese de que la placa base admite conexión USB 3.0. 2. Conecte el cable USB 3.0 al puerto USB 3.0 disponible en el equipo. Conexión de Audio / Consulte la siguiente ilustración del conector de Audio y el manual del usuario de la placa madre. Seleccione la placa madre que utiliza AC’97 o HD Audio (Azalia), (asegúrese de que su audio admite AC’97 o HD Audio (Azalia)) si no, sus dispositivos resultarán dañados Ligação do LED da Caixa / Na parte dianteira da caixa pode encontrar alguns LEDs e fios eléctricos. Consulte o manual de utilizador do fabricante da sua motherboard e ligue os fios à parte superior do painel na motherboard. Ligação UBS 2.0 / Consulte o manual da sua motherboard para ver a secção de “Ligação USB”. Ligação USB 3.0 / 1. Certifique-se que a sua motherboard suporta ligação USB 3.0. 2. Ligue o cabo USB 3.0 à porta USB 3.0 disponível no seu computador. Ligação Áudio / Consulte a imagem seguinte do conector Áudio e o manual de utilizador da sua motherboard. Seleccione a motherboard que utiliza AC’97 ou HD Áudio(Azalia), (verifique se a sua placa de áudio suporta AC’97 ou HD Áudio(Azalia)) ou irá danificar o(s) seu(s) dispositivo(s). AUDIO HD AUDIO Function AUDIO HD AUDIO Function PORT1 L BROWN BLACK AUD GND PORT1 L BROWN BLACK AUD GND PORT1 R RED BLACK PRESENCE# PORT1 R RED BLACK PRESENCE# ORANGE SENSE1_RETURN ORANGE SENSE1_RETURN PORT2 R YELLOW SENSE_SEND PURPLE PORT2 L PORT2 R YELLOW SENSE_SEND PURPLE KEY BLUE GREEN SENSE2_RETURN PORT2 L USB Function USB 3.0 Connection 17 VCC1 RED2 D1- WHITE2 KEY BLUE GREEN SENSE2_RETURN USB Function RED1 VCC2 WHITE1 D2- VCC1 RED2 D1- WHITE2 RED1 VCC2 WHITE1 D2- D1+ GREEN2 GREEN1 D2+ D1+ GREEN2 GREEN1 D2+ GND BLACK2 BLACK1 GND GND BLACK2 BLACK1 GND NC N.C KEY NC N.C KEY KEY KEY USB 3.0 Connection 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Thermaltake CA-1A3-00M1WN-00 Manual de usuario

Categoría
Cajas de la computadora
Tipo
Manual de usuario