Transcripción de documentos
FR
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
Tables Vitrocéramiques
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO E INSTALACIÓN
Encimeras vitrocerámicas
GB INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION
Ceramic hobs
DE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Ceranfelder
NL
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSINSTRUCTIES
Vitrokeramische kookvlakken
~~~
PVD 603
PVD 604 E
PVD 600 E
PVD 750 E
41015044
❒
❒
❒
❒
-1
SOMMAIRE
Consignes de sécurité - Recommandations ....................................... 3
Installation
Avertissement ..................................................................................... 4
Raccordement électrique .................................................................... 4
Encastrement .................................................................................. 5-6
Présentation
Le choix des ustensiles ....................................................................... 7
Présentation de la table vitrocéramique .............................................. 8
Présentation du tableau de bord ......................................................... 8
Utilisation
. Mise sous tension de la table vitrocéramique ................................... 9
. Activation d'un foyer de cuisson ........................................................ 9
. Arrêt d'un foyer de cuisson .............................................................. 10
. Arrêt général .................................................................................... 10
. Indicateur de chaleur résiduelle ...................................................... 10
. Fonctionnement du foyer complémentaire ...................................... 10
. Programmation d'un foyer de cuisson ............................................. 11
. Fonctionnement de la touche verrouillage ...................................... 12
. Fonctionnement de l'accélérateur de chauffe ................................. 13
. Entretien de la table vitrocéramique ........................................... 14-15
Fiche Technique
Informations techniques .................................................................... 16
Problèmes et solutions
Quelques solutions .......................................................................17-18
2-
CONSIGNES DE SECURITE - RECOMMANDATIONS
• Pendant son fonctionnement ou dans le cas de l'extinction d'un foyer, tant que l'indicateur
de chaleur résiduelle est allumé, il est vivement conseillé de tenir les enfants à l'écart de la
plaque afin d'éviter les risques de brûlure grave.
• Lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l'huile, prenez garde de toujours surveiller le déroulement de la cuisson car les graisses ou l'huile surchauffées peuvent s'enflammer rapidement.
• Les feuilles d'aluminium et les récipients en matière plastique ne doivent pas être placés
sur les surfaces chaudes.
• Le foyer halogène équipant la table vitrocéramique dégage une lumière forte, ne pas
regarder fixement les lampes de ce foyer.
• Après chaque utilisation, un petit nettoyage de la table est nécessaire, pour éviter l'accumulation des salissures et des graisses. Celles-ci recuiraient à chaque nouvel usage et se
carboniseraient en dégageant une fumée et des odeurs désagréables, sans compter les
risques de propagation d'incendie.
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE TABLE.
Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute
consultation ultérieure, et de noter ci-dessous, avant installation de la table, le numéro
de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente.
. Plaque signalétique (située sous le caisson inférieur de la table)
• La plage de commande de la table est sensible, ne pas placer dessus des récipients
chauds.
• Ne jamais cuisiner directement sur la table, employer des récipients.
• Placer toujours la casserole bien centrée sur le foyer utilisé.
• Ne pas utiliser la surface de la table comme planche à découper, ou plan de travail.
• Ne pas faire glisser les casseroles sur la table : risque de rayures.
• Ne pas stocker d'objets lourds au dessus de la table, ils pourraient tomber et endommager la table.
• Ne pas entreposer sur la table des objets quels qu'ils soient.
• Dans le cas improbable où une fêlure apparaîtrait sur le verre, déconnecter immédiatement l'appareil de l'alimentation et adressez-vous directement au Service après-vente.
-3
INSTALLATION - AVERTISSEMENT
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur
environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas
correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la
sécurité des consommateurs.
Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à un
professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en
vigueur.
Si malgré cette recommandation, le consommateur réalisait lui-même
l'installation, le Groupe Candy déclinerait toute responsabilité en cas
de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages
aux biens et/ou aux personnes.
INSTALLATION - RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être conforme à la norme en
vigueur dans le pays d'installation". Le Groupe Candy décline toute responsabilité en
cas de non respect de cette disposition.
Attention :
• Avant de procéder au raccordement, vérifier la tension d'alimentation indiquée au
compteur, le réglage du disjoncteur, le calibre du fusible et la continuité de la terre
de l'installation.
• Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par une prise de
courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure
omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
Si l'appareil comporte une prise de courant, il doit être installé de telle façon que la
prise de courant soit accessible.
• Le fil de protection vert/jaune doit être relié aux bornes de terre, de l'appareil
d'une part, et de l'installation d'autre part.
• Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir lors de l'usage d'un appareil non relié
à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
• Toute intervention se rapportant au câble d'alimentation doit impérativement être
réalisée par le Service après-vente ou une personne de qualification similaire.
La table vitrocéramique est équipée d'un câble d'alimentation permettant le raccordement exclusivement sous une tension de 220-240 V entre phases ou entre phase et
neutre.
• Raccorder à une prise de courant de 25 ampères, après avoir vérifié :
. la tension d'alimentation indiquée au compteur,
. le réglage du disjoncteur, et,
. le calibre du fusible 20 A (PVD 603/604/605) - 25 A (PVD 750).
4-
INSTALLATION - ENCASTREMENT
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du
meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une
température élevée. De plus, il est nécessaire que le revêtement qui recouvre le meuble ou le support soit fixé par une colle résistant à la chaleur afin d'éviter le décollement.
Installation:
• Un joint d'étanchéité est livré avec la table de cuisson. Pour procéder à sa mise en
place,
. retourner la table, face verre vers le bas, en prenant soin de protéger le
verre.
. placer le joint tout autour de la table.
. veiller particulièrement à le placer correctement afin d'éviter toute infiltration
dans le meuble support.
Caisson de
la table
Joint
d'étanchéité
Verre ou
cadre de la
table
Table de cuisson face verre vers le bas
• Le caisson de la table est équipé en dessous de 4 trous de Ø 3 mm prévus pour
recevoir les brides de fixation destinées à l'immobilisation de la table sur le
meuble. Placer les 4 brides de fixation de manière à ce que la table soit parfaitement
plaquée au meuble support.
• Prévoir un espace de 5 cm minimum entre l'appareil et les parois verticales
avoisinantes.
• Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son caisson se
trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors de manipulations et/ou
de rangements, placer une cloison à 1 cm du fond du caisson, pour éviter tous
risques de brûlure ou de détérioration.
-5
INSTALLATION - ENCASTREMENT
Encastrement :
Dimensions d'encastrement
TABLE DE 60CM
TABLE DE 75 CM
775 mm
50 mm
50 mm
510
mm
595 mm
mm
490
mm
490
ouverture 10 X 10 cm
pour le passage du
cordon d'alimentation
560 mm
740 mm
Encastrement de la table
dans un meuble support
Encastrement de la table au dessus
d'un four ventilé* (*équipé d'une turbine
de refroidissement pour les organes
électriques)
50 mm
10 mm
50 mm
10 mm
mini
Ouverture
500 X 50
Ouverture
500 X 10
Il est interdit d'enchâsser un four non
ventilé sous la table vitrocéramique
6-
LE CHOIX DES USTENSILES
L'utilisation de récipients de qualité est nécessaire pour obtenir de bons résultats de
cuisson :
• Utiliser des récipients de bonne qualité à fond plat : le fond rigoureusement plat
supprimera les points de surchauffe sur lesquels les aliments attachent, et l'épaisseur
du métal permettra une parfaite répartition de la chaleur.
• Veiller à ce que le fond des récipients soit sec : lors du remplissage du récipient ou
lorsqu'on utilise une casserole sortant du réfrigérateur, par exemple, s'assurer que
l'ustensile est bien sec ; cette précaution évitera toute salissure sur le plan de cuisson.
• Utiliser des récipients d'un diamètre suffisant pour recouvrir entièrement le
foyer : il convient de veiller à ce que le fond soit au moins aussi grand que la zone de
cuisson. Si le fond est légèrement plus grand, l'énergie est utilisée de manière optimale.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients les mieux adaptés
pour obtenir de bons résultats.
Inox : conseillé.
Spécialement bon avec fond "Sandwich". Le fond "Sandwich" allie les qualités de l'inox
(aspect, durabilité et stabilité) avec les avantages de l'aluminium ou cuivre (transmission
de la chaleur et répartition uniforme).
Aluminium : fond épais recommandé. Bonne conductivité. Attention : les résidus
d'aluminium apparaissent quelquefois sous forme de traces sur la table, mais peuvent
être enlevés si ils sont nettoyés rapidement. L'aluminium de faible épaisseur ne doit pas
être utilisé.
Fonte / Vitrocéramique : déconseillé.
Faible performance. Peut rayer la surface.
Fond en cuivre : fond épais recommandé.
Bonne performance, mais le cuivre peut laisser des traces qui peuvent apparaître
comme des rayures. Elles peuvent être enlevées si la table est nettoyée rapidement.
Cependant, ne pas laisser évaporer l'eau des récipients complètement, le métal
surchauffé peut adhérer à la surface. Un récipient en cuivre surchauffé peut laisser des
traces qui risque de tacher définitivement la table.
Porcelaine / Acier émaillé : bonne performance.
Seulement avec fond plat, peu épais et lisse.
-7
PRESENTATION DES TABLES VITROCERAMIQUES
• LE TABLEAU DE BORD - COMMANDES PAR TOUCHES SENSITIVES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Touche marche/arrêt de la table
Touche de sélection du foyer de cuisson
Affichage du niveau de puissance
Touche "-"
Touche "+"
Touche de sélection du minuteur
Affichage du minuteur
Touche de verrouillage des commandes avec voyant
Touche de commande du foyer complémentaire
Diode de fonctionnement de la zone complémentaire*
Repère de programmation foyer : lorsqu'il s'affiche, il indique que le
foyer est pris en charge par le minuteur
12. Diode de commande :
. allumée : le foyer ou la minuterie est actif, une modification est possible
. éteinte : le foyer ou la minuterie est figé sur la dernière information enregistrée
* selon modèle
8-
UTILISATION DE LA TABLE VITROCERAMIQUE
• Après la mise sous tension de la table, attendre 8 secondes pour activer les
commandes électroniques
. Presser la touche
, pendant 3 secondes.
La commande électronique de la table est activée. Dans chaque zone d'affichage
le niveau de puissance s'affiche et la diode de commande clignote .
. Sans intervention dans les 10 secondes, la commande électronique s'éteint et
l'opération de mise en route doit être renouvelée.
• ACTIVATION D'UN FOYER DE CUISSON
. Presser la touche de sélection du foyer désiré. Dans la zone d'affichage, la diode de
commande devient fixe. Elle indique que la zone est active.
. Presser la touche
ou
pour choisir un niveau de puissance entre 1 et 9.
Î si vous appuyez sur la touche
appuyez sur la touche
, le niveau de puissance
, le niveau de puissance
s'affiche.
Î En maintenant la pression sur la touche
ou
s'affiche, si vous
, le niveau de puissance
augmente ou diminue progressivement.
Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif. L'expérience personnelle
permet ensuite d'adapter ces réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.
0
1
2
3
4
5
:
:
:
:
:
:
6
7
8
9
:
:
:
:
Arrêt
)
) ..... Fondre
Maintien de la chaleur
Réchauffage
Décongélation, cuisson à l'étuvée, cuisson à point,
cuisson à faible température
Cuisson sans couvercle
Sautés, rissolés de viande et rôtis
Cuissons et rôtis à haute température, saisir
Friture, portée à ébullition de grandes quantités d'eau.......
-9
• ARRET D'UN FOYER DE CUISSON
La zone de cuisson doit être activée. Dans la zone d'affichage la diode de commande
doit être allumée. Si tel n'est pas le cas, sélectionner de nouveau le foyer désiré.
. Presser la touche
jusqu'à afficher le niveau de puissance
foyer s'éteint, l'indication
s'efface après 10 secondes.
. Instantanément le
. Pour un arrêt rapide, appuyer simultanément sur la touche
et
puissance redescend automatiquement à
. Le foyer s'éteint.
. Le niveau de
• ARRET GENERAL
Le fonctionnement des foyers et de la minuterie peut être stoppé
à tout moment par une pression d'une durée de 3 secondes sur la
touche Marche-Arrêt.
• INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE
Le tableau de commande informe l'utilisateur lorsque la température de surface des
zones de cuisson dépasse 60°C environ, par l'affichage suivant : .
Pour les fins de cuisson, nous conseillons d'éteindre la zone de cuisson et de profiter
de la chaleur résiduelle du foyer de cuisson pour terminer la cuisson en douceur.
Lorsque la température redescend en dessous de 60°C, l'affichage
s'efface.
N.B. : après coupure de courant, l'indicateur de chaleur résiduelle disparaît définitivement et ce, même si la température de surface dépasse 60°C.
• FONCTIONNEMENT DU FOYER COMPLEMENTAIRE
Il peut être en forme concentrique ou extensible.
Pour activer le foyer complémentaire :
. Appuyer sur la touche
. Dans les 10 secondes qui suivent,
. Presser la touche correspondante au foyer doté d'un complément. Dans la zone
d'affichage, le point clignotant devient fixe. Il indique que la zone est active.
. Choisir un niveau de puissance entre 1 et 9.
. Presser la touche
pour activer la zone complémentaire. La diode du foyer
complémentaire (PVD 750 E) s'affiche.
10 -
Pour désactiver la zone complémentaire :
la zone de cuisson avec complément doit être activée : dans la zone d'affichage le
point doit être illuminé. Si tel n'est pas le cas, sélectionner de nouveau le foyer concerné.
. Presser la touche
. La diode du foyer complémentaire (PVD 750 E) disparaît.Le
complément de foyer s'éteint.
. Pour un arrêt instantané de la zone complète de cuisson, appuyer simultanément
sur la touche
ou
. Le niveau de puissance redescend automatiquement à . Le
foyer s'éteint.
• PROGRAMMATION D'UN FOYER DE CUISSON
Chaque foyer de cuisson est programmable pour une durée maximale de 99 minutes.
Un seul foyer, à la fois, peut être programmé.
. Mettre en route le foyer désiré en répétant les opérations citées précédemment.
La diode de commande près du niveau de puissance doit être affichée, elle indique
que le foyer est actif.
. Appuyer sur la touche Minuterie
Le répère de foyer autour de l'affichage du minuteur rappelle le foyer commandé.
. Appuyer sur la touche
pour
choisir une durée en minutes.
L'enregistrement est automatique après trois secondes.
Î Le temps programmé peut être modifié à tout moment en réactivant la touche de
sélection du minuteur, la diode de commande du minuteur doit être allumée.
Une fois le temps écoulé, le foyer de cuisson s'éteint automatiquement et un bip sonore retentit pendant 1 minute. Appuyer sur n'importe quelle touche pour le stopper.
Î Le temps programmé peut être ramené à
avec la touche ou avec un appui
simultané sur les touches
et , le foyer n'est donc plus relié au minuteur mais reste
opérationnel. Il sera donc nécessaire de stopper le foyer manuellement.
Î Le minuteur peut être utilisé seul comme aide mémoire, une sonnerie retentira à la
fin du temps programmé.
- 11
• FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE VERROUILLAGE
La fonction verrouillage permet de figer les réglages du moment, ou évite que quiconque ne mette en route la table. Elle est utile également pour le nettoyage du bandeau
des commandes puisqu'il est possible de verrouiller les commandes sans que la table
soit en fonctionnement.
. Mettre en route le ou les foyers désirés.
. Choisir un niveau de puissance pour chacun d'entre
eux.
. Appuyer sur la touche
pour figer les données ;
de ce fait, plus aucune autre touche n'est accessible,
exceptée la touche Marche/Arrêt.
Le voyant de verrouillage
s'allume.
Î Pour stopper la fonction verrouillage, il suffit de réappuyer sur la touche
;
le voyant s'éteint, toutes les commandes sont à nouveau accessibles.
Si lors du verrouillage des commandes, le minuteur est actif, le temps sera décompté
automatiquement et coupera le foyer à la fin du temps programmé.
Si la commande de verrouillage est active lors de l'extinction définitive de la table, la
commande de verrouillage reste opérationnelle et empêche toute action lors d'une nouvelle mise en route. Appuyer sur la touche
pour déverrouiller.
12 -
• FONCTIONNEMENT DE L'ACCELERATEUR DE CHAUFFE
Tous les foyers de cuisson équipant la table sont équipés d'un accélérateur de chauffe qui
permet d'obtenir une montée en température plus rapide des zones de cuisson :
Activation de l'accélérateur de chauffe :
. Mettre en route le foyer souhaité, appuyer sur la touche
jusqu'à la position "9",
relâcher brièvement et reappuyer sur la touche
, l'afficheur indique en alternance
"accélérateur de chauffe" et
niveau de puissance.
. Réduire si besoin à la position de chauffe souhaitée.
Position de
cuisson
Puissance libérée
(%)
Durée d'accélération
Durée de fonctionde chauffe (minutes)
nement maxi
avant coupure
automatique*
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0
:
0%
:
0
:
0H
1
2
:
:
3%
6%
:
:
1
3
:
:
6H
6H
3
4
:
:
11 %
16 %
:
:
5
6,5
:
:
5H
5H
5
6
:
:
19 %
32 %
:
:
8,5
2,5
:
:
4H
1,5 H
7
8
:
:
45 %
65 %
:
:
3,5
4,5
:
:
1,5 H
1,5 H
9
:
100 %
:
0
:
1,5 H
Ex. Foyer de 1800 W à la position 6 = puissance libérée 32 % de 1800 W
lorsque la fonction "Accélérateur de chauffe" est activée, le foyer fournit une puissance
de 1800 W pendant 2,5 minutes, et régule à 576 W après ce laps de temps.
* Les foyers se coupent automatiquement si on les laisse trop longtemps fonctionner. La
coupure dépend du niveau de puissance utilisé.
- 13
ENTRETIEN DE LA TABLE VITROCERAMIQUE
• Il est important lors du nettoyage de la surface vitrocéramique de la table, d'attendre le
refroidissement complet de cette dernière.
• Seuls les produits spécifiques pour le nettoyage de la surface vitrocéramique, crème
et grattoir, doivent être utilisés. Vous les trouverez facilement dans le commerce.
• Eviter les débordements, les salissures qui tombent sur le plan de cuisson se carbonisent rapidement et sont donc plus difficiles à nettoyer.
• Il est recommandé de tenir à l'écart du plan de cuisson tout ce qui est susceptible de
fondre tels que les objets en matière plastique, sucre ou produits à forte teneur en
sucre.
ENTRETIEN :
. disposer quelques gouttes d'un produit nettoyant spécifique pour la surface vitrocéramique.
. frotter, en insistant sur les parties tachées s'il en existe, à l'aide d'un chiffon doux ou
d'un papier essuie-tout légèrement humide.
. essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit
nette.
Si après cet entretien courant des taches persistent :
. disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit spécifique.
. gratter à l'aide d'un grattoir en respectant un angle
de 30° par rapport à la table jusqu'à
disparition des taches récalcitrantes.
. essuyer avec un chiffon doux ou
un papier essuie-tout sec jusqu'à
ce que la surface soit nette.
. répèter l'opération si nécessaire.
30˚
Maxi.
CONSEILS :
Un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle pour la prévention des
rayures et de l'usure.
S'assurer que la surface soit propre avant de réutiliser la table.
Pour enlever les traces d'eau et de calcaire, utiliser quelques gouttes de vinaigre blanc,
ou jus de citron. Pour terminer essuyer à l'aide d'un papier absorbant puis appliquer
quelques gouttes de produit spécifique et essuyer.
Le verre vitrocéramique supporte le frottement des ustensiles de cuisson à fond plat,
mais il est quand même conseillé de les soulever pour les déplacer.
14 -
ENTRETIEN DE LA TABLE VITROCERAMIQUE
NOTA :
. Eviter d'employer une éponge trop humide.
. Ne jamais utiliser un outil en acier tel que couteau ou tournevis.
. L'utilisation du grattoir avec lame de rasoir ne peut endommager la surface si un angle
de 30°est respectée.
. Ne pas laisser le racloir avec lame de rasoir à la portée des enfants.
. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de poudres récurantes.
• Le cadre de la table, selon modèle :
Pour nettoyer sans endommager le cadre de votre table, le laver avec du savon et de
l'eau, rincer, puis sécher avec un chiffon doux.
- 15
FICHE TECHNIQUE
P V D 603
P V D 604 E
P V D 600 E
P V D 750 E
DIMENSIONS DE L'APPAREIL (en mm)
Largeur
594,5
594,5
774,5
Profondeur
509,5
509,5
509,5
Hauteur
55
55
55
Epaisseur verre
vitrocéramique
4
4
4
PUISSANCE ET Ø DE FOYERS
Arrière gauche
High light 1200 W
Ø 145
High light 1200 W
Ø 155
High light 1200 W
Ø 140
Avant gauche
High light 1800 W
Ø 185
High light 2300 W
Ø 220
High light
1000+1200 W
Ø 140+210
High light 1200 W
Ø 155
High light
1500+900 W
Ø 170+265
High light 1800 W
Ø 185
High light 1800 W
Ø 180
5700 W
6500 W
7600 W
sensitives
sensitives
sensitives
Arrière droit
High light 750 + 900 +
1050 W
Ø 150-215-275
Avant droit
Puissance totale
installée
Type de
commandes
DIMENSIONS D'ENCASTREMENT
Largeur
560 mm
560 mm
740 mm
Profondeur
490 mm
490 mm
490 mm
Toutes les caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours
améliorer la qualité de sa production, CANDY pourra apporter à ses appareils des
modifications liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à
l'article R 132-2 du Code de la Consommation.
Les tables vitrocéramiques sont conformes aux exigences des directives
73/23/CEE et 89/336/CEE.
16 -
PROBLEMES ET SOLUTIONS
Les foyers ne maintiennent pas les • N'utiliser que des récipients à fond plat. Si une
petits bouillons ou friture peu vive. lumière est visible entre le récipient et la table, le
foyer ne transmet pas la chaleur correctement.
• Le fond du récipient doit recouvrir entièrement le
diamètre du foyer choisi.
Cuissons trop lentes.
• Utilisation de récipients non adaptés. N'utiliser que
des ustensiles avec fond plat, lourd et d'un diamètre au moins égal au foyer.
Petites rayures ou éraflures sur la • Une mauvaise méthode de nettoyage, ou des
surface vitrée de la table.
récipients avec fond rugueux sont utilisés, des
particules tels que grains de sable, ou sel se
trouvent entre la table et le fond du récipient. Se
reporter au chapitre "ENTRETIEN", s'assurer que
les fonds des récipients sont propres avant utilisation et n'utiliser que des récipients avec fond lisse.
Les rayures peuvent être atténuées seulement si
un bon nettoyage est réalisé.
Marques de métal.
• Ne pas faire glisser des récipients en aluminium
sur la table. Se reporter aux recommandations
d'entretien.
• Vous n'utilisez pas les bons matériaux, les taches
quelles qu'elles soient persistent. Aidez-vous d'une
lame de rasoir et suivre le chapitre "ENTRETIEN".
Taches sombres.
• Utiliser une lame de rasoir et suivre le chapitre
"ENTRETIEN".
Surfaces claires sur la table.
• Marques provenant de récipient en aluminium
ou cuivre, mais aussi de dépôts de minéraux, de
l'eau ou des aliments ; ils peuvent être enlevés avec
de la crème nettoyante.
Caramélisation ou plastique fondu • Se reporter au chapite "ENTRETIEN".
sur la table.
- 17
PROBLEMES ET SOLUTIONS
La table ne fonctionne pas.
• Un gros débordement ou objet recouvre au moins
2 touches, pendant 10 secondes au minimum.
Nettoyer le débordement ou retirer l'objet.
• Le tableau de bord est verrouillé. Pour déverrouiller, appuyer sur la touche "Verrouillage".
La table ne se coupe pas.
• Le tableau de bord est verrouillé. Pour déverrouiller, appuyer sur la touche "Verrouillage". Se
reporter au chapitre "Durée de fonctionnement"
page 13.
La table s'arrête automatiquement • Un débordement recouvre pendant plus de 10
secondes au moins 2 touches, la table se met en
sécurité, et un bip sonore fonctionne tant que les
touches sont recouvertes. Nettoyer le débordement
ou retirer l'objet.
• Les foyers s'arrêtent automatiquement si on les
laisse fonctionner pendant une période assez longue. Se reporter au chapitre "Durée de fonctionnement" page 13.
Fréquence de fonctionnement
arrêt/marche sur foyers
• Les cycles coupure-fonctionnement varient en
fonction du niveau de puissance demandé :
- niveau faible : temps de fonctionnement court,
- niveau élevé : temps de fonctionnement long.
Affichage "H", indicateur de chaleur • La température électronique est trop élevée. Un
technicien doit procéder à la vérification de l'enrésiduelle, clignote.
castrement en respectant les recommandations
page 5 et 6.
18 -
- 19
ÍNDICE
Consignas de seguridad - Recomendacionces ................................. 21
Instalación
Advertencia ....................................................................................... 22
Conexión eléctrica ............................................................................. 22
Empotramiento ............................................................................. 23-24
Presentación
Elección de los utensilios .................................................................. 25
Presentación de la encimera vitrocerámica ....................................... 26
Presentación del cuadro de mandos ................................................. 26
Utilización
. Conexión a la red de la encimera vitrocerámica .............................. 27
. Activación de un quemador ............................................................. 27
. Paro de un quemador ...................................................................... 28
. Paro general .................................................................................... 28
. Indicador de calor residual ............................................................... 28
. Funcionamiento de la zona complementaria ................................... 28
. Programación de un quemador ....................................................... 29
. Funcionamiento de la tecla de bloqueo ........................................... 30
. Funcionamiento del acelerador de calor .......................................... 31
. Mantenimiento de la encimera vitrocerámica ............................. 32-33
Ficha Técnica
Informaciones técnicas ...................................................................... 34
Problemas y soluciones
Algunas soluciones ...................................................................... 35-36
20 -
CONSIGNAS DE SEGURIDAD - RECOMENDACIONES
• Durante el funcionamiento o tras haber apagado un quemador, y mientras el indicador de
calor residual permanezca encendido, se recomienda encarecidamente mantener a los niños
alejados de la placa para evitar riesgos de quemaduras graves.
• Cuando cocine con grasas o aceite, no deje la cocción sin vigilancia pues las grasas o el
aceite sobrecalentados pueden inflamarse con rapidez.
• Nunca deje sobre las superficies calientes hojas de papel de aluminio ni recipientes de
plástico.
• El quemador halógeno de la encimera vitrocerámica emite una luz fuerte: nunca mire
fijamente las lámparas de este quemador.
• Después de cada utilización es necesario limpiar ligeramente la encimera para evitar la
acumulación de suciedad y grasas. Éstas, a cada nuevo uso, se irían requemando hasta
carbonizarse, lo que desprende humo y olores desagradables además de suponer un riesgo de incendio.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL PARA SACAR TODO EL PARTIDO DE SU ENCIMERA. Le recomendamos
conserve el manual de instalación y uso para poder consultarlo en el futuro, y anote más
abajo, antes de la instalación de la encimera, el número de serie del aparato por si
requiere la intervención del Servicio de Asistencia Técnica.
. Placa de características (está bajo el cajón inferior de la encimera)
• La zona de mandos de la encimera es delicada, así que nunca deje sobre la misma
recipientes calientes.
• Nunca cocine directamente sobre la encimera: utilice recipientes.
• Coloque siempre el recipiente bien centrado sobre el quemador a utilizar.
• Nunca utilice la superficie de la encimera para cortar alimentos o como mesa de
trabajo.
• Nunca deslice los recipientes sobre la encimera: podría rayar su superficie.
• Nunca deje objetos pesados por encima de la encimera, pues podrían caerse y dañarla.
• No deposite nunca sobre la encimera ningún objeto, sea el que sea.
• En el improbable caso de que aparezca una fisura en el cristal, desenchufe inmediatamente el aparato de la red y diríjase directamente al Servicio de Asistencia Técnica.
- 21
INSTALACIÓN - ADVERTENCIA
La instalación funcional de electrodomésticos en su entorno es una
operación delicada que, de no efectuarse correctamente, puede tener
graves consecuencias para la seguridad de los usuarios.
En estas circunstancias, es imprescindible confiar esta tarea a un
profesional, que la llevará a cabo según las normas técnicas vigentes.
Si, a pesar de esta recomendación, el usuario efectúa por sí mismo la
instalación, el Grupo Candy declina toda responsabilidad en caso de fallo
técnico del aparato, tenga o no como consecuencia daños materiales o
personales.
INSTALACIÓN – CONEXIÓN ELÉCTRICA
«La instalación del aparato citado en la referencia debe cumplir la normativa vigente en
el país de su instalación».
El grupo CANDY declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de esta
disposición.
Atención:
• Antes de proceder a la conexión, compruebe el voltaje de alimentación de su
contador, el ajuste del disyuntor, el calibre del fusible y la continuidad de la toma
de tierra de la instalación.
• La conexión eléctrica a la red debe hacerse mediante una toma de corriente
con toma de tierra, o mediante un interruptor de corte omnipolar que tenga un
espacio de apertura entre los contactos de por lo menos 3 mm.
Si el aparato requiere una toma de corriente, debe instalarse de forma que dicha
toma sea accesible.
• El cable de protección verde/amarillo debe estar conectado a las bornas de
tierra, al aparato por un extremo y a la instalación por el otro.
• No seremos responsables de ningún incidente, ni de sus eventuales consecuencias, derivado del uso de un aparato sin toma de tierra, o conectado a una
toma de tierra cuya continuidad sea defectuosa.
• Cualquier intervención relacionada con el cable de alimentación debe obligatoriamente ser efectuada por el Servicio de Asistencia Técnica, o por una persona
de cualificación similar.
L'aparato e suministrado de un cable de alimentación sin toma de corriente y permite la
conexión exclusivamente con corriente de 220-240 V entre fases o entre fase y neutro.
Conectar a una toma de corriente de 25 amperios, despues de haber verificado :
. la tensión de alimentación,
. la regulación del disyuntor, y,
. el calibre del fusible 20 A (PVD 603/604/605) - 25 A (PVD 750).
22 -
INSTALACIÓN - EMPOTRAMIENTO
El mueble o el soporte en los cuales debe empotrarse la encimera, así como las paredes
del mueble que podrían yuxtaponerse al mismo, deben ser de un material resistente a
las altas temperaturas. Además, es necesario que el revestimiento que recubre el mueble
o el soporte se fije con una cola resistente al calor para evitar que se despegue.
Instalación:
• Con la encimera se entrega una junta de estanqueidad. Para proceder a su colocación,
. darle la vuelta a la encimera, con la parte del cristal hacia abajo, con cuidado
de no dañar el cristal.
. colocar la junta alrededor de todo el perímetro de la encimera.
. colocarla cuidadosamente en su lugar para evitar cualquier infiltración en el
mueble soporte.
Cajón de la
encimera
Cristal o cuadro
de la encimera
Junta
de estanqueidad
Encimera de cocción con la parte del cristal hacia abajo
• La base de la encimera está equipada de 4 agujeros de Ø 3 mm pensados para
recibir las grapas de fijación que immobilizan la encimera en el mueble. Situar las 4
grapas de fijación de modo que la superficie de trabajo esté perfectamente enrasada
al mueble soporte.
• Hay que dejar un espacio libre de como mínimo 5 cm entre el aparato y las paredes
verticales cercanas.
• Si, en función de la instalación de la encimera, la parte inferior de su cajón se
encuentra cerca de una zona normalmente accesible al manipular o ordenar, colocar
una separación a 1 cm del fondo del cajón para evitar todo riesgo de quemadura o
deterioro.
- 23
INSTALACIÓN - EMPOTRAMIENTO
Empotramiento:
Dimensiones de empotramiento
ENCIMERA 60 cm
ENCIMERA 75 cm
775 mm
50 mm
50 mm
510
m
m
595 mm
Apertura 10 X 10 cm
490
mm
mm
490
740 mm
560 mm
Empotramiento de la encimera
un mueble soporte
Empotramiento de la encimera por en
encima de un horno de ventilación*
(*equipado con una turbina de refrigeración
para las partes eléctricas)
apertura
apertura
Se prohibe el empotramiento de un horno
sin ventilación por debajo la encimera.
24 -
LA ELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS
Para obtener óptimos resultados de cocción es necesario utilizar recipientes de buena
calidad:
• Utilizar recipientes de buena calidad, de fondo plano y espeso : el fondo
rigurosamente plano suprimirá los puntos de sobrecalentamiento sobre los que los
alimentos tienden a pegarse, y el espesor del metal permitirá una perfecta distribución
del calor.
• Asegurarse de que el fondo de los recipientes esté seco: al llenar un recipiente o
cuando se utiliza una cazuela que ha estado en la nevera, por ejemplo, asegúrese de
que el recipiente esté bien seco; esta precaución evitará que la encimera se ensucie.
• Utilizar recipientes de un diámetro suficiente para cubrir completamente el quemador: hay que asegurarse de que el fondo sea por lo menos igual de grande que la
zona de cocción. Si el fondo es ligeramente mayor, la energía se aprovechará mejor.
~~~~~~~~~
A continuación encontrará información que le será útil a la hora de elegir los recipientes
más indicados para obtener buenos resultados.
Acero inoxidable : altamente recomendado. Especialmente recomendable si tiene una
base revestida en doble capa. La base en doble capa combina las ventajas del acero
inoxidable (aspecto, duración y estabilidad) con las del aluminio o cobre (conducción del
calor, distribución uniforme del calor).
Aluminio : recomendado el aluminio pesado. Buena conductividad.
Atención : Los residuos de aluminio a veces aparecen como rayas sobre la encimera,
pero pueden eliminarse si se limpian inmediatamente. Debido a su bajo punto de fusión,
el aluminio pesado fino no debe usarse.
Hierro colado / Vitrocerámica : no recomendado. Pobre rendimiento. Puede rayar la
superficie.
Base de cobre : recomendado el cobre pesado. Buen rendimiento, pero el cobre puede
dejar residuos que aparecen como rayaduras. Estos residuos pueden eliminarse si la
encimera se limpia inmediatamente. Sin embargo, nunca lleve nada a ebullición en este
tipo de recipiente. El metal sobrecalentado podría pegarse a la superficie vítrea. Un
recipiente de cobre sobrecalentado dejará un residuo que permanecerá para siempre
en la encimera.
Porcelana / Esmalte : Buen rendimiento, pero solo si tiene una base fina, plana y lisa.
- 25
PRESENTACIÓN DE LAS ENCIMERAS VITROCERÁMICAS
• CUADRO DE MANDOS - COMANDOS MEDIANTE TECLAS TÁCTILES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Tecla para encender/apagar la encimera
Tecla de selección del quemador
Visualizador del nivel de potencia
Tecla "-"
Tecla "+"
Tecla de selección del reloj
Visualizador del reloj
Tecla de bloqueo de los comandos con piloto
Tecla de funcionamento de la zona complementaria
Piloto de funcionamento de la zona complementaria*
Piloto del programador del quemador: si se enciende, indica que el quemador está
controlado por el reloj
12. Diodo de comando:
. encendido: el quemador o el reloj está activo, se puede modificar
. apagado: el quemador o el reloj está fijado en la última información registrada
* según el modelo de encimera
26 -
UTILIZACIÓN DE LA ENCIMERA VITROCERÁMICA
• Una vez conectada la encimera, esperar 8 segundos antes de activar los comandos
electrónicos
. Pulse la tecla
durante 3 segundos.
El comando electrónico de la encimera está activado. En cada zona de visualización puede verse el nivel de potencia
y el diodo de comando parpadea .
. Si no se hace nada en 10 segundos, el comando electrónico se apaga y hay que
volver a empezar el proceso de encendido.
• ACTIVACIÓN DE UN QUEMADOR
. Pulse la tecla de selección del quemador deseado. En la zona de visualización, el
diodo de comando ya no parpadea sino que está encendido. Esto indica que la zona
está activada.
. Pulse la tecla
o
para elegir un nivel de potencia entre 1 y 9.
Î Si pulsa la tecla
tecla
, se visualiza el nivel de potencia
, se visualiza el nivel de potencia .
Î Si mantiene la presión sobre la tecla
o
, mientras que si pulsa la
, el nivel de potencia aumenta o
disminuye progresivamente.
Los ejemplos siguientes se dan meramente a título indicativo. Al final, su
experiencia personal le permitirá adaptar estos ajustes a sus gustos y
costumbres.
0
1
2
3
4
5
:
:
:
:
:
:
6
7
8
9
:
:
:
:
Paro
)
) ..... Fundir
Mantener el calor
Recalentamiento
Descongelación, estofados, cocción en su punto, cocción a
baja temperatura
Cocción sin tapadera
Saltear, dorar carnes y asados
Cocciones y asados a alta temperatura, soasar
Fritura, ebullición de grandes cantidades de agua.......
- 27
• PARO DE UN QUEMADOR
La zona de cocción debe estar activada. En la zona de visualización el diodo de
comando debe estar encendido. Si no es así, seleccione de nuevo el quemador
deseado.
. Pulse la tecla
hasta que se visualice el nivel de potencia . Instantáneamente
el quemador se apaga, y la indicación
desaparece pasados 10 segundos.
. Para un paro rápido, pulsar simultáneamente las teclas
y
. El nivel de
potencia desciende automáticamente a . El quemador se apaga.
• PARO GENERAL
El funcionamiento de los quemadores y del reloj puede
detenerse en cualquier momento pulsando durante 3 segundos
la tecla Encendido-Apagado.
• INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
El cuadro de mandos informa al usuario de que la temperatura de la superficie de las
zonas de cocción sobrepasa aproximadamente los 60°C, mostrando la letra .
Para finalizar las cocciones, le recomendamos apague la zona de cocción y aproveche
el calor residual del quemador para acabar la cocción suavemente.
Cuando la temperatura baje de los 60°C, la letra
desaparecerá.
Nota: tras un corte del suministro eléctrico, el indicador de calor residual desaparece
definitivamente, aunque la temperatura de la superficie sobrepase los 60°C.
• FUNCIONAMIENTO DE LA ZONA COMPLEMENTARIA
Para activar la zona complementaria :
. Pulse la tecla
. En los 10 segundos que siguen,
. Aprete la tecla referente al quemador dotado con la zona complementaria. En la
zona de visualización, el diodo de comando se vuelve fijo, indicando que el quemador
está activo.
. Elija un nivel de potencia entre 1 y 9.
. Aprete la tecla
para activar la zona complementaria. Según il modelo, el piloto
de functionamento de la zona complementaria se enciende.
28 -
Para desactivar la zona complementaria :
el quemador dotado de la zona complementaria debe estar activado. En la zona de
visualización el diodo de comando debe estar encendido. Si no es asi, seleccione de
nuevo el quemador referente.
. Pulse la tecla
. Según il modelo, el piloto de functionamento de la zona
complementaria se apaga. La zona complementaria del quemador se apaga.
. Para un paro completo de la zona de cocción, pulsar simultaneamente las teclas
y
. El nivel de potencia desciende automaticamente a . El quemador se
apaga.
• PROGRAMACIÓN DE UN QUEMADOR
Cada quemador es programable por un tiempo total de 99 minutos.
Solo puede programarse un solo quemador a la vez.
. Encender el quemador deseado repitiendo el proceso antes citado. El diodo de
comando cerca del nivel de potencia debe activarse: indica que el quemador está
activado.
. Pulsar la tecla Reloj
El piloto del quemador alrededor de la visualización del reloj indica de qué quemador
se trata.
. Pulse la tecla
para
elegir una duración en minutos.
Se registra automáticamente pasados tres segundos.
Î el tiempo programado puede modificarse en cualquier momento reactivando la
tecla de selección del reloj. El diodo de comando del reloj debe estar encendido.
Una vez transcurrido el tiempo, el quemador se apaga automáticamente y se oye una
indicación sonora durante 1 minuto. Para detenerla, pulse cualquier tecla.
Î el tiempo programado puede ponerse a
con la tecla
, o pulsando simultaneamente las teclas
y
de modo que el quemador ya no está controlado por
el reloj pero sigue siendo operativo. Así, habrá que apagar el quemador
independientemente.
Î El reloj puede utilizarse simplemente como recordatorio: al final del tiempo
programado sonará un timbre.
- 29
• FUNCIONAMIENTO DE LA TECLA DE BLOQUEO
La función bloqueo permite fijar los ajustes del momento, o evitar que alguien pueda
poner en marcha la encimera. Se utiliza también para la limpieza de los comandos, ya
que así es imposible que la encimera se ponga en marcha involuntariamente durante la
limpieza.
. Poner en marcha el quemador o quemadores deseados.
. Elegir un nivel de potencia para cada uno de ellos.
. Pulsar la tecla
para fijar los parámetros;
de hecho, ninguna otra tecla es accesible, a excepción de la tecla
Encendido/Apagado.
El piloto de bloqueo se enciende
.
Î Para detener la función de bloqueo, basta con volver a pulsar la tecla
; el piloto
se apaga y todos los comandos son accesibles de nuevo.
Si en el momento de bloquear los comandos el reloj estuviera activo, el tiempo se
descontará automáticamente y se apagará el quemador al final del tiempo programado.
Si el comando de bloqueo estuviera activado en el momento del apagado definitivo de la
encimera, el comando de bloqueo permanecerá operativo e impedirá el funcionamiento
hasta nueva orden. Pulsar la tecla
para detener la función de bloqueo.
30 -
• FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DE CALOR
Todos los quemadores de la encimera están provistos de un acelerador de calor que
permite obtener un aumento de temperatura más rápido de las zonas de cocción:
Activación del acelerador de calor:
. Ponga en marcha el quemador deseado pulsando la tecla
hasta la posición 9,
reducir brevemente la presión y volver a pulsar la tecla
: en el visualizador se
muestran alternadamente
- «acelerador de calor” y
- nivel de potencia.
. Reducir si es necesario a la posición de calor deseada.
Posición de
cocción
Potencia liberada
(%)
Duración de
aceleración de calor
(minutos)
Duración de
funcionamiento
máx. antes de
desconexión
automática*
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0
:
0%
:
0
:
0H
1
:
3%
:
1
:
6H
2
3
:
:
6%
11 %
:
:
3
5
:
:
6H
5H
4
5
:
:
16 %
19 %
:
:
6,5
8,5
:
:
5H
4H
6
7
:
:
32 %
45 %
:
:
2,5
3,5
:
:
1,5 H
1,5 H
8
9
:
:
65 %
100 %
:
:
4,5
0
:
:
1,5 H
1,5 H
Ej : Quemador de 1800 W en posición 6 = potencia liberada 32% de 1800 W
cuando la función «Acelerador de calor» está activada, el quemador proporciona una
potencia de 1800 W durante 2,5 minutos, y se regula hasta 576 W transcurrido este
tiempo.
* Para mayor seguridad, los quemadores se apagan automáticamente si se dejan
demasiado tiempo sin funcionar. El apagado depende del nivel de potencia utilizado.
- 31
MANTENIMIENTO DE LA ENCIMERA VITROCERÁMICA
• Es muy importante, antes de efectuar la limpieza de la superficie vitrocerámica de la
encimera, esperar a que ésta esté completamente fría.
• Solo deben utilizarse los productos específicos para la limpieza de la superficie
vitrocerámica, crema y rascador. No le será difícil encontrarlos en establecimientos de
productos de limpieza.
• Evite los desbordamientos: la suciedad resultante se carboniza rápidamente sobre el
cristal y después es mucho más difícil de limpiar.
• Recomendamos mantener alejado del plan de cocción cualquier objeto que pueda
fundirse, como objetos de plástico, azúcar o productos con alto contenido del mismo.
MANTENIMIENTO:
. vierta algunas gotas de un producto limpiador específico para la superficie vitrocerámica.
. frote, insistiendo en las zonas manchadas si las hubiera, con un trapo suave o un papel
de cocina ligeramente humedecido.
. enjuague, si es necesario.
. seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la superficie quede limpia.
Si después aún persisten algunas manchas:
. vierta de nuevo algunas gotas de un producto específico.
. rasque, ayudándose de un rascador, manteniéndolo
siempre en un ángulo de 30° en relación a la
encimera hasta que desaparezcan las
manchas más recalcitrantes.
Enjuague, si es necesario.
. seque con un trapo suave o papel de cocina seco hasta que la
superficie quede perfectamente limpia.
. repita el proceso si es necesario.
30˚
Maxi.
CONSEJOS:
La limpieza frecuente produce una película protectora esencial para evitar las rayaduras
y el desgaste.
Asegúrese de que la superficie esté limpia antes de volver a utilizar la encimera.
Para eliminar los rastros de agua y cal, utilice algunas gotas de vinagre blanco o zumo
de limón. Enjuague y seque con papel de cocina, y después aplique algunas gotas de un
producto específico y seque.
El cristal vitrocerámico resiste el rozamiento con los recipientes de cocción de fondo
plano, pero es recomendable levantarlos de la superficie para desplazarlos.
32 -
MANTENIMIENTO DE LA ENCIMERA VITROCERÁMICA
NOTA:
. Evite el uso de una esponja demasiado húmeda.
. Nunca utilice un objeto de acero, como un cuchillo o un destornillador.
. La utilización de un rascador con una hoja de afeitar no dañará la superficie, siempre
que se respete un ángulo de 30°.
. Nunca deje el rascador con la hoja de afeitar al alcance de los niños.
. No utilice productos abrasivos ni polvos detergentes.
• El cuadro de la encimera, según el modelo:
Para limpiar el cuadro de su encimera sin dañarla, lávelo con agua y jabón, enjuague
y después seque con un trapo suave.
- 33
FICHA TÉCNICA
P V D 603
P V D 604 E
P V D 600 E
P V D 750 E
D IMENSIONES D EL APARATO (en mm)
Anchura
594,5
594,5
774,5
Profundi dad
509,5
509,5
509,5
Altura
55
55
55
Grosor cri stal
vi trocerami co
4
4
4
POTENC IA Y Ø D E QUEMAD ORES
Posteri or
i zqui erdo
Hi gh li ght 1200 W
Ø 145
Hi gh li ght 1200 W
Ø 155
Hi gh li ght 1200 W
Ø 140
Anteri or
i zqui erdo
Hi gh li ght 1800 W
Ø 185
Hi gh li ght 2300 W
Ø 220
Hi gh li ght
1000+1200 W
Ø 140+210
Hi gh li ght 1200 W
Ø 155
Hi gh li ght
1500+900 W
Ø 170+265
Hi gh li ght 1800 W
Ø 185
Hi gh li ght 1800 W
Ø 180
5700 W
6500 W
7600 W
sensi ti vos
sensi ti vos
sensi ti vos
Posteri or
derecho
Hi gh li ght 750 + 900 +
1050 W
Ø 150-215-275
Anteri or derecho
Potenci a total
i nstalada
Ti po de
comandos
D IMENSIONES EMPOTRAMIENTO
Anchura
560 mm
560 mm
740 mm
Profundi dad
490 mm
490 mm
490 mm
Todas las características se dan a título meramente indicativo. A causa de su intención
de mejorar constantemente la calidad de su producción, CANDY se reserva el derecho
de aportar a sus aparatos modificaciones fruto de la evolución técnica, respetando
siempre las condiciones establecidas en el Código del Consumo.
Las encimeras vitrocerámicas cumplen los requisitos exigidos por las
directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
34 -
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Los quemadores no mantienen las
ebulliciones en recipientes
pequeños o las frituras son poco
potentes.
• Utilice solo recipientes de fondo plano. Si puede
verse luz entre el recipiente y la encimera, esto
significa que el quemador no transmite
correctamente el calor.
• El fondo del recipiente debe cubrir por completo
el diámetro del quemador elegido.
Cocciones demasiado lentas.
• Utilización de recipientes no adaptados. Utilice
solo recipientes de fondo plano, pesados y de un
diámetro por lo menos igual al del quemador.
Pequeñas rayaduras o arañazos en • Si se utiliza un método de limpieza inadecuado,
la superficie vitrocerámica de la o se utilizan recipientes de fondo rugoso,
encimera.
aparecerán entre la encimera y el fondo del
recipiente partículas como arenilla o sal. Consulte
el capítulo “MANTENIMIENTO”, asegúrese de que
los fondos de los recipientes están limpios antes
de usarlos y utilice solo recipientes de fondo liso.
Las rayaduras pueden atenuarse únicamente si se
realiza una buena limpieza.
Marcas de metal.
Manchas oscuras.
Zonas claras sobre la encimera.
• No deslice recipientes de aluminio sobre la
encimera. Siga las recomendaciones de
mantenimiento.
• No utiliza materiales adecuados, y las manchas
persisten. Utilice una hoja de afeitar y siga las
recomendaciones del capítulo “MANTENIMIENTO”.
• Utilice una hoja de afeitar y siga las
recomendaciones del capítulo “MANTENIMIENTO”.
• Se trata de marcas procedentes de recipientes
de aluminio o cobre, pero también sedimentos
minerales, restos de agua o alimentos; pueden
eliminarse con crema limpiadora.
Restos de caramelización o
plástico fundido sobre la encimera. • Siga las recomendaciones del capítulo
“MANTENIMIENTO”.
- 35
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
La encimera no funciona.
• Un desbordamiento considerable o un objeto
cubre por lo menos 2 teclas, durante 10 segundos
como mínimo. Limpie el desbordamiento o bien
retire el objeto.
• El cuadro de mandos está bloqueado. Para
desbloquearlo, pulse la tecla “Bloqueo”.
La encimera no se apaga.
La
encimera
automáticamente
se
• El cuadro de mandos está bloqueado. Para
desbloquearlo, pulse la tecla “Bloqueo”. Consulte
el capítulo “Duración de funcionamiento” en la
pág. 31.
apaga • Un desbordamiento o un objeto cubre durante
más de 10 segundos por lo menos 2 teclas, la
encimera entra en modo seguridad y se oye un
bip. Limpie el desbordamiento o bien retire el
objeto.
• Los quemadores se apagan automáticamente si
se dejan en funcionamiento durante demasiado
tiempo. Consulte el capítulo “Duración de funcionamiento” en la pág. 31.
Frecuencia de funcionamiento • Los ciclos apagado/encendido varían en función
apagado/encendido
sobre del nivel de potencia solicitado:
- nivel bajo: tiempo de funcionamiento corto,
quemadores
- nivel elevado: tiempo de funcionamiento largo.
La letra «H», que indica el calor • La temperatura electrónica es demasiado
elevada. Un técnico debe comprobar que el
residual, parpadea.
empotramiento se haya hecho según las
recomendaciones de las págs. 23 y 24.
36 -
- 37
CONTENTS
Safety instructions - Recommendations ............................................ 39
Installation
Important notice ................................................................................. 40
Electrical connection .......................................................................... 40
Fitting ........................................................................................... 41-42
Introduction
Choosing utensils .............................................................................. 43
The ceramic hob ............................................................................... 44
The controls ...................................................................................... 45
Use
. Switching on the ceramic hob .......................................................... 45
. Starting a cooking zone ................................................................... 45
. Stopping a cooking zone.................................................................. 46
. General stopping ............................................................................. 46
. Residual heat indicator .................................................................... 46
. Operating the additional cooking zone ........................................ 46-47
. Programming a cooking zone .......................................................... 47
. Locking button operation ................................................................. 48
. Fast heater operation ...................................................................... 49
. Cleaning the ceramic hob ........................................................... 50-51
Data sheet
Technical information ......................................................................... 52
Problems and solutions
Advice .......................................................................................... 53-54
38 -
SAFETY INSTRUCTIONS - RECOMMENDATIONS
• It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they
are in operation or when they are switched off, so long as the residual heat indicator
is on, in order to prevent the risks of serious burns.
• When cooking with fats or oils, take care always to watch the cooking process as
heated fats and oils can catch fire rapidly.
• Aluminium foil and plastic containers must not be placed on the hot surfaces.
• The halogen heat source equipping the ceramic hob gives off a strong light, do not
stare at the heat source lamps.
• After every use, some cleaning of the top is necessary to prevent the build up of
dirt and grease. If left, this is recooked when the hob is used and burns giving off
smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep
the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob,
note its serial number below in case you need to get help from the after sales service.
. Identification plate (located under the hob’s bottom casing)
• The hob’s control area is sensitive, do not place hot containers on it.
• Never cook directly on the hob surface, use pots and pans.
• Always centre the pan well on the cooking zone used.
• Do not use the hob surface as a cutting board, or work top.
• Do not slide pans on the hob: risk of scratching.
• Do not store heavy objects above the hob, they can fall and damage it.
• Do not store any objects whatever on the hob.
• In the unlikely event of a crack appearing on the glass, immediately disconnect the unit
from the mains and contact the after-sales service directly.
- 39
INSTALLATION – IMPORTANT NOTICE
The operational setting up of household appliances in their environment
is a delicate operation that, if not done correctly, can have serious
consequences for consumer safety.
Therefore, this work must be entrusted to a professional who can carry
it out in compliance with the technical standards in force.
However, if despite this recommendation, the consumer carries out
the installation themself, the Candy Group will not accept any
responsibility in case of technical failure of the product whether or
not it causes damage to goods and/or persons.
INSTALLATION – ELECTRICAL CONNECTION
«The installation receiving the appliance referred to must comply with the standard in
force in the installation country». The Candy Group does not accept any responsibility if
this provision is not complied with.
Caution:
• Before connecting, check the power supply voltage shown on the meter, the
circuit breaker setting, the fuse rating and the earth continuity of the installation.
• The electrical connection to the mains must use an earthed socket outlet, or
pass though an all-pole cutting device having a minimum contact opening distance of 3 mm.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outlet is
accessible.
• The green/yellow protection wire must be linked to the earth terminals, of the
appliance on one side, and the installation on the other side.
• We cannot be held responsible for any incident or its consequences that may
arise during the use of an appliance not linked to the earth, or linked to an earth
whose continuity is defective.
• All work in relation to the power supply cable must be carried out by the after
sales service or someone with similar qualifications.
The hob is fitted with a power supply cable which allows it to be connected only to a
power supply of 220-240 V between phases or between phase and neutral.
• Connect to a 25 Amp socket. Before connecting it is compulsory to check :
. the power supply voltage shown on the electricity meter,
. the adjustment of the circuit breaker, and,
. the fuse rating 20 A (PVD 603/604/605) - 25 A (PVD 750).
40 -
INSTALLATION – FITTING
The unit or support for the hob, as well as the walls of any adjacent units, must be made
of high temperature resisting material. In addition, the laminate covering the unit or
support should be laid using heat-resistant adhesive to prevent it coming away.
Installation:
• A seal is supplied with the hob. To install it,
. turn over the hob, glass side down, taking care to protect the glass.
. place the seal all round the hob.
. make sure it is placed correctly to prevent any ingress into the support unit.
Hob casing
Hob glass or
frame
Seal
Hob with glass side down
• The body of the hob is fitted with 4 locations holes (Ø 3 mm) to take the fixing
clamps intended to fix the hob in the unit. Place the 4 fixing clamps, in such a way
that the hob is placed perfectly in the support unit.
• Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and any neighbouring vertical
surfaces.
• If, according to the hob’s installation, the casing bottom is near a zone normally
accessible during handling and/or storage, install a partition 1 cm from the casing
bottom, to prevent any risks of burns or deterioration.
- 41
INSTALLATION – FITTING
Fitting:
Fitting dimensions
HOB 60 cm
HOB 75 cm
775 mm
50 mm
50 mm
510
mm
595 mm
opening 10 X 10 cm
490
mm
mm
490
740 mm
560 mm
Fitting the hob in a
support unit
Fitting the hob above a
ventilated oven* (*equipped
with a cooling fan for the electrical
components)
50 mm
10 mm
50 mm
10 mm
mini
Ouverture
Opening
500 X 50
Ouverture
Opening
500 X 10
It is forbidden to fit the hob above
a non-ventilated oven
42 -
CHOOSING UTENSILS
You should use high quality utensils to obtain good cooking results:
• Use high quality utensils with flat bottoms: a very flat bottom eliminates hot spots
causing food to stick, and the thickness of the metal gives excellent heat distribution.
• Make sure that utensil bottoms are dry: when you fill the container or use a pan
straight out of the fridge, for example, make sure that it is dry; this check will stop any dirt
getting on the cooking surface.
• Use pans big enough to fully cover the heat source: it is best to make sure that the
bottom is at least as large as the cooking zone. If the bottom is slightly larger, the energy
is used most efficiently.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The following information will help you select the pans best adapted to obtain good results.
Stainless steel: advised.
Especially good with a “Sandwich” bottom. The “Sandwich” bottom combines the qualities of stainless steel (appearance, long life and stability) with the advantages of aluminium or copper (heat transmission and uniform distribution).
Aluminium: thick bottom recommended.Good conductivity. Warning: sometimes
aluminium residues appear as traces on the hob, but they can be removed if cleaned off
rapidly. Thin aluminium should not be used.
Cast iron/ceramic: not advised.
Poor performance. Can scratch the surface.
Copper bottom: thick bottom recommended.
Excellent performance, but copper can leave traces that can look like scratches. They
can be removed if the hob is cleaned rapidly. However, do not let water evaporate from
pans completely, the overheated metal can stick to the surface. An overheated copper
pan can leave traces that risk marking the hob permanently.
Porcelain/Enamelled steel: good performance.
Only with flat bottom, not too thick and smooth.
- 43
THE CERAMIC HOBS
• CONTROLS - TOUCH SENSITIVE CONTROLS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Hob on/off button
Cooking zone selection button
Heat level display
“-” button
“+” button
Timer selection button
Timer display
Control locking button with indicator lamp
Additional cooking zone control button
Additional zone operational LED*
Cooking zone programming indicator: when displayed, it shows that
the timer controls the cooking zone
12. Control LED:
. on: the cooking zone or timer is active, modification is possible
. off: the cooking zone or timer is set to the last recorded data
* according to model
44 -
USING THE CERAMIC HOB
• After powering up the hob, wait 8 seconds to activate the electronic controls.
. Press the button
, for 3 seconds.
Electronic control of the hob is activated. In each display zone the heat level
displayed and the control LED blinks.
is
. After 10 seconds without use, the electronic control goes off and the starting
operation has to be repeated.
• STARTING A COOKING ZONE
. Press the selection button of the required cooking zone. In the display zone, the
control LED is on steady. It shows that the zone is live.
. Press the
or
button to select a heat level between 1 and 9.
Î Press the
button and heat level
is displayed.
level
Î Hold down the
or
is displayed, press the
button and heat
button and the heat level increases or decreases
gradually.
The following examples are for information only. Personal experience
should then let you adapt these settings to your taste and habits.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Off
)
) ..... Melting heat
Keeping hot
Heating up
Thawing, stewing, full cooking, low temperature cooking
Cooking without lid
Frying, meat browning and roasting
High temperature cooking and roasting, seizing
Frying, boiling large quantities of water.......
- 45
• STOPPING A COOKING ZONE
The cooking zone must be live. In the display zone, the control LED must be on. If not,
select the required zone again.
. Press the
button to display heat level
goes off after 10 seconds.
. To stop rapidly, press the
automatically goes down to
. Now the zone goes off, the indicator
and
buttons at the same time. The heat level
. The cooking zone goes off.
• GENERAL STOP
The cooking zones and the timer can
be stopped at any moment by
pressing for 3 seconds on the On-Off button.
• RESIDUAL HEAT INDICATOR
The control panel tells the user when the surface temperature of the cooking zones
exceeds about 60°C, by the following displaying:
For ending the cooking, we advise switching off the cooking zone and using the residual heat of the zone to finish cooking gently.
When the temperature goes back below 60°C, the
display goes off.
N.B. After a cut in the current, the residual heat indicator disappears completely, even if
the surface temperature exceeds 60°C.
• OPERATING THE ADDITIONAL COOKING ZONE
An additional cooking zone: it can be either concentric or extendable. To start the
additional cooking zone:
. Press the button
. In the next 10 seconds,
. Press the button for the zone with the addition. In the display zone, the blinking
lamp goes steady. It shows that the zone is live.
. Select a heat level between 1 and 9.
. Press the button
Led displays.
46 -
to start the additional zone. According to model, additional zone
To stop the additional zone:
the cooking zone with addition must be live: in the display zone, the lamp must be on.
If not, select the relevant zone again.
. Press the button
. According to model, additional zone Led disappears. The additional cooking zone goes off.
. To rapidly stop the complete cooking zone, press the
or
button at the same
time. The heat level automatically goes down to . The cooking zone goes off.
• PROGRAMMING A COOKING ZONE
Every cooking zone can be programmed for a maximum time of 99 minutes. Only one
zone, at a time, can be programmed.
. Start the required zone by following the previous instructions.
The control LED near the heat level must be displayed, it shows that the zone is live.
. Press the Timer button.
The zone mark around the timer display shows the controlled zone.
. Press the
button to select
the time in minutes.
L'enregistrement est automatique après trois secondes.
Î The programmed time can be modified at any moment by pressing the timer
selection button, the timer control LED must be on.
When the time has run, the cooking zone goes off automatically and an audible beep
sounds for 1 minute. Press any button to stop it.
Î The programmed time can be reset to
using the
button and pressing the
and
buttons at the same time, the cooking zone is then no longer linked to the
timer but stays operational. So you will have to stop the zone manually.
Î The timer can be used alone as a reminder, it will ring at the end of the programmed
time.
- 47
• LOCKING BUTTON OPERATION
The locking function holds the current settings, or prevents anyone from starting
the hob. It is also useful for cleaning the control strip as the controls can be locked
without the hob being on.
. Start the required cooking zones.
. Select a heat level for each of them.
. Press the
button to set the data; in this way
no other button works, except the On/Off button.
The locking indicator lamp
comes on.
Î To release the locking function, just press the
button ; the indicator lamp goes
off, all the controls work again.
If when the controls are locked, the timer is on, the time will be counted automatically
and the zone switched off at the end of the programmed time.
If the locking control is on when the hob is finally shut down, the locking control stays
operational and prevents any action when the hob is restarted.
Press the
button to unlock.
48 -
• FAST HEATER OPERATION
Every cooking zone on the hob is equipped with a fast heater for raising the cooking
zone’s temperature faster:
Starting the fast heater
. Start the required zone, press the
button to obtain position “9”, release the button
briefly and press it again ; the display alternates showing
“fast heater” and
heat level.
. If necessary reduce to the required heat position.
Cooking
position
Power
released (%)
Time of fast
heater (minutes)
Maximum operating time
before automatic cut off*
0
0%
0
0H
1
3%
1
6H
2
6%
3
6H
3
11%
5
5H
4
16%
6.5
5H
5
19%
8.5
4H
6
32%
2.5
1.5 H
7
45%
3.5
1.5 H
8
65%
4.5
1.5 H
9
100%
0
1.5 H
E.g. 1800 W zone at position 6 = 32% of 1800 W power released
When the “Fast heater” is on, the zone supplies 1800 W power for 2.5 minutes, and
adjusts to 576 W after this time.
∗ The cooking zones cut off automatically if they are left on too long. The cut off depends
on the heat level used.
- 49
CLEANING THE CERAMIC HOB
• It is important to wait for the ceramic hob surface to cool completely before
cleaning it.
• Only use special products for cleaning ceramic surfaces, cream and scraper.
You can find them easily in the shops.
• Avoid spills; messes that fall onto the cooking surface burn fast and are then
harder to clean off.
• It is recommended to keep away from the cooking surface anything likely to melt
like plastic articles, sugar or products with a high sugar content.
CLEANING:
. Sprinkle a few drops of special ceramic surface cleaner.
. Rub, working hard on any stained parts, using slightly damp soft cloth or kitchen roll.
. Wipe with dry soft cloth or kitchen roll until the surface is clean.
If stains remain after this usual cleaning:
. Sprinkle a few more drops of special cleaner.
. Use a scraper, keeping it at an angle of
30° to the hob, until the difficult marks go.
. Wipe with dry soft cloth or kitchen
roll until the surface is clean.
. Repeat if necessary.
30˚
Maxi.
ADVICE:
Regular cleaning leaves an protective layer that is essential to prevent scratches and
wear.
Make sure that the surface is clean before using the hob again.
To remove traces of water and scale, use a few drops of white vinegar or lemon juice.
Finish off by wiping with absorbent paper, and then apply a few drops of special cleaner
and wipe.
Ceramic glass withstands the rubbing of flat-bottomed cooking utensils, but it is nevertheless advisable to lift them before moving them.
50 -
CLEANING THE CERAMIC HOB
NOTE:
. Avoid using a sponge with too much water.
. Never use a steel tool like a knife or screwdriver.
. A razor blade scraper cannot damage the surface if it is used at an angle of 30°.
. Do not leave the razor blade scraper within the reach of children.
. Do not use abrasive cleaners or scouring powder.
• The hob frame, according to model:
To clean your hob’s frame without harm, wash it with soap and water, rinse, and then dry
with a soft cloth.
- 51
DATA SHEET
P V D 603
P V D 604 E
P V D 600 E
P V D 750 E
DIMENSIONS OF THE APPLIANCE (en mm)
Width
594,5
594,5
774,5
Depth
509,5
509,5
509,5
Height
55
55
55
Ceramic glass
thickness
4
4
4
COOKING ZONE POWER AND Ø
Back left
High light 1200 W
Ø 145
High light 1200 W
Ø 155
High light 1200 W
Ø 140
Front left
High light 1800 W
Ø 185
High light 2300 W
Ø 220
High light
1000+1200 W
Ø 140+210
High light 1200 W
Ø 155
High light
1500+900 W
Ø 170+265
High light 1800 W
Ø 185
High light 1800 W
Ø 180
Rear right
High light 750 + 900 +
1050 W
Ø 150-215-275
Front right
Total installed
power
5700 W
6500 W
7600 W
Type of controls
sensitive
sensitive
sensitive
FITTING DIMENSIONS
Width
560 mm
560 mm
740 mm
Depth
490 mm
490 mm
490 mm
All data is given for information only. In order to improve the quality of its products,
CANDY may modify its appliances with technological developments which adhere
to the conditions set out in the Consumer code.
Ceramic hobs comply with the requirements of Directives 73/23/CEE
and 89/336/CEE.
52 -
PROBLEMS AND SOLUTIONS
The cooking zones do not • Only use flat-bottomed pans. If light is visible besimmer or only fry gently
tween the pan and the hob, the zone is not transmitting heat correctly.
• The pan bottom should fully cover the diameter of
the selected zone.
The cooking is too slow
• Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that are heavy and have a diameter at least the same as the cooking zone.
Small scratches or abrasions on • Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are
the hob’s glass surface
used; particles like grains of sand or salt get between the hob and the bottom of the pan. Refer to
the “CLEANING” section; make sure that pan bottoms are clean before use and only use smooth
bottomed pans. Scratches can be lessened only the
cleaning is done correctly.
Metal marks
• Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to
the cleaning recommendations.
• You use the correct materials, but the stains persist. Use a razor blade and follow the “CLEANING”
section.
Dark stains
• Use a razor blade and follow the “CLEANING”
section.
Light surfaces on the hob
• Marks from an aluminium or copper pan, but also
mineral, water or food deposits; they can be removed using the cream cleaner.
Caramelisation or melted plastic • Refer to the “CLEANING” section.
on the hob.
- 53
PROBLEMS AND SOLUTIONS
The hob does not operate.
• A big spill or object covers at least two buttons, for
at least 10 seconds. Clean up the spill or remove
the object.
• The control panel is locked. Press the “Locking”
button to release.
The hob does not cut off
• The control panel is locked. Press the “Locking”
button to release. Refer to the section, “Operating
time” page 49.
The hob stops automatically
• A spill covers at least two buttons for more than
10 seconds; the hob switches to safety, and an audible beep sounds so long as the buttons are covered. Clean up the spill or remove the object.
• The cooking zones stop automatically if they are
left on for too long. Refer to the section, “Operating
time” page 49.
Frequency of on/off operations • The on-off cycles vary according to the required
heat level:
for cooking zones
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
“H” display, residual heat • The electronic temperature is too high. A technician should verify the fitting in compliance with the
indicator, blinking
recommendations, page 41 & 42.
54 -
- 55
INHALT
Sicherheitshinweise – Einige Empfehlungen ..................................... 57
Installation
Hinweise ............................................................................................ 58
Elektrischer Anschluß ........................................................................ 58
Einbau .......................................................................................... 59-60
Darstellung
Wahl des richtigen Kochgeschirrs ..................................................... 61
Darstellung des Ceranfeldes ............................................................. 32
Darstellung des Steuerungsfelds ....................................................... 34
Bedienung
. Ceranfeld einschalten ...................................................................... 63
. Kochstelle einschalten ..................................................................... 63
. Kochstelle abschalten ...................................................................... 64
. Ceranfeld ausschalten ..................................................................... 64
. Restwärmeanzeige .......................................................................... 64
. Zuschaltbare Kochzone einschalten ........................................... 64-65
. Programmierung einer Kochstelle ................................................... 65
. Taste Sperren (Kindersicherung) ..................................................... 66
. Leistungsverstärker ......................................................................... 67
. Reinigung und Pflege des Ceranfeldes ...................................... 69-69
Technische Daten
Technische Informationen ................................................................. 70
Problemlösungen
Einige Lösungen ........................................................................... 71-72
56 -
SICHERHEITSHINWEISE - EINIGE EMPFEHLUNGEN
• Um das Risiko von Verbrennungen auszuschließen, halten Sie Kleinkinder fern, wenn
das Gerät im Betrieb ist, auch nachdem die Kochstellen abgeschaltet wurden, solange
die Restwärmeanzeige leuchtet,.
• Wenn Sie mit Fett oder Öl kochen, achten Sie darauf, immer den Kochvorgang zu
überwachen, da sich zu heißes Fett oder Öl leicht entzünden kann.
• Keine Alufolie oder Kunststoffbehälter auf die heiße Ceranoberfläche abstellen.
• Die Halogenkochzone des Ceranfeldes strahlt ein starkes Licht aus, vermeiden Sie daher,
direkt in die Halogenkochzone zu schauen.
• Wir empfehlen Ihnen, das Ceranfeld nach jeder Benutzung zu reinigen, um eine Ansammlung
von Verschmutzungen und Fettrückständen zu vermeiden. Sie würden sich bei jeder neuen
Benutzung erhitzen und verkohlen und dabei störenden Rauch und unangenehme
Ausdünstungen verbreiten. Außerdem stellen sie ein Brandrisiko dar.
LESEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM
Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für
eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz
des Kundendienstes nötig ist.
GERÄT ZU ZIEHEN.
. Matrikelschild: (befindet sich auf der Unterseite des Gerätes)
• Die Steuerplatine des Gerätes ist empfinlich. Achten Sie darauf, keine heißen Behälter
darauf abzustellen.
• Niemals direkt auf dem Ceranfeld kochen. Benutzen Sie stets Kochgeschirr.
• Stellen Sie Töpfe und Pfannen immer in die Mitte des Kochfelds.
• Benutzen Sie die Ceranoberfläche nicht als Schneidebrett oder Arbeitsfläche.
• Schieben Sie das Kochgeschirr nicht von Kochfeld zu Kochfeld: das könnte Kratzer
verursachen.
• Bewahren Sie keine schweren Gegenständen über dem Ceranfeld auf, sie könnten
herunterfallen und das Ceranfeld beschädigen.
• Benutzen Sie die Ceranoberfläche nicht als Aufbewahrungsort für irgendwelche
Gegenstände.
• Im unwahrscheinlichen Fall, daß auf der Kochfläche ein Riß auftreten sollte, unterbrechen
Sie sofort die Stromzufuhr zum Ceranfeld und setzen Sie sich mit unserem Kundendienst
in Verbindung.
- 57
INSTALLATION - HINWEISE
Der Einbau und die Installation eines Elektrogerätes sind Arbeiten, die mit
besonderer Sorgfalt durchgeführt werden müssen. Eine nicht fachgerechte
Installation kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und die
Unversehrtheit des Benutzers gefährden.
Es ist daher zwingend notwendig, die Installationsarbeiten einem qualifizierten
Fachmann zu überlassen, der sie nach allen Regeln der Kunst und gemäß der
geltenden Normen durchführen kann.
Sollte der Endverbraucher trotz dieser dringenden Empfehlung die Installation selber vornehmen, lehnt die CANDY Gruppe jede Verantwortung für
technische Defekte am Gerät oder für eventuell resultierende Schäden an
Personen oder Sachen ab.
INSTALLATION - ELEKTRISCHER ANSCHLUß
«Die Installation des Gerätes muß gemäß den im Land der Installation geltenden Normen
erfolgen». Die CANDY Gruppe lehnt jede Verantwortung für die Mißachtung dieser
Richtlinie ab.
Achtung:
• Vor dem elektrischen Anschluß überprüfen Sie die auf dem Zähler angegebene
Netzspannung, die Sicherung und die einwandfreie Erdung der Hausinstallation
• Der elektrische Anschluß ans Stromnetz erfolgt mit einem Stecker mit Erdung
oder mittels einer Vorrichtung zur allpoligen Unterbrechung mit einem
Öffnungsabstand zwischen den Kontakten von mindestens 3 mm.
Wenn das Gerät an einer Steckdose angeschlossen wird, muß diese auch nach
der Installation leicht zugänglich sein.
• Das gelb-grüne Erdungskabel muß an die Klemmleiste des Gerätes einerseits
und der Hausinstallation andererseits angeschlossen werden.
• Wir lehnen jegliche Verantwortung für Schäden oder deren Folgen ab, die aus
der Benutzung eines nicht oder mangelhaft geerdeten Gerätes resultieren.
• Alle Eingriffe am Versorgungskabel sind ausschließlich durch den
Werkskundendienst oder durch ähnlich qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen.
Das Gerät ist mit einem Netzkabel versehen, der nur den Anschluß zwischen Phasen
bzw. Phase und Nulleiter mit einer Spannung von 220-240 V ermöglicht.
• Beim Anschluß an einer Steckdose 25 Ampere überprüfen Sie :
. die Spannung, die auf dem Zähler angegeben ist,
. die Einstellung des Hauptschalters,
. die Sicherung 20 A (PVD 603/604/605) - 25 A (PVD 750).
58 -
INSTALLATION - EINBAU
Das Möbel oder die Arbeitsplatte, in die das Ceranfeld eingebaut werden soll, so wie die
Wände der angrenzenden Möbel müssen aus hitzebeständigem Material bestehen.
Insbesondere bei Schränken aus Furnierholz müssen die verwendeten Klebstoffe
hitzebeständig sein, um Verformungen und Entleimungen zu vermeiden..
Installation:
• Mit dem Ceranfeld wird einen Dichtungsstreifen mitgeliefert. Gehen Sie wie folgt
vor:
. drehen Sie das Gerät mit dem Glas nach unten um. Schützen Sie dabei die
Glasoberfläche.
. Kleben Sie den Dichtungsstreifen rund um das Gerät.
. achten Sie auf einen einwandfreien Sitz des Dichtungsstreifens, um das
Durchsickerm von Feuchtigkeit in das untenstehende Möbel zu verhindern
Gerätegehäuse
Glasoberfläche
Dichtungsstreifen
Ceranfeld mit der Glasoberfläche nach unten
• Der Körper des Kochfeldes ist mit 4 Positionerlöchern (Ø 3 mm) für die Klammen
zur Befestigung der Ceranfeldes selber im Möbel bzw. in der Arbeitsplatte
ausgestattet. Vor dem Einbau des Kochfelds positionieren Sie Die vier Klemmen so,
daß das Kochfeld fest in der Einbaueinheit sitzt.
• Der Abstand des Gerätes zu den angrenzenden Wänden muß mindestens 5 cm
betragen
• Falls das Gerät so eingebaut wird, daß unterhalb des Ceranfeldes ein zugängliches
Möbelteil vorgesehen ist, muß unterhalb des Gerätegehäuses eine Zwischenplatte
eingebaut werden, um das Risiko einer Verbrennung bzw. einer Beschädigung
auszuschließen. Diese muß einen Abstand von mindestens 1 cm vom Geräteboden
haben.
- 59
INSTALLATION - EINBAU
Einbau :
Einbaumaße:
CERANFELD 60 cm
CERANFELD 75 cm
775 mm
50 mm
50 mm
510
m
m
595 mm
ÖFFNUNG 10 X 10 cm
490
mm
mm
490
740 mm
560 mm
Einbau des Gerätes
Arbeitsplatte
Einbau des Gerätes über einen auf einer
Backofen mit Belüftung *
(*ausgestattet mit einem Abkühlventilator)
50 mm
10 mm
50 mm
10 mm
mini
Ouverture
ÖFFNUNG
500 X 50
Ouverture
ÖFFNUNG
500 X 10
60 -
Der Einbau in Kombination mit einem
Backofen ohne Abkühlventilator ist nicht
gestattet.
WAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Die Benutzung von guten Kochgeschirr ist sehr wichtig, um beste Ergebnisse mit Ihrem
Ceranfeld zu erzielen:
• Benutzen Sie immer Kochgeschirr von guter Qualität mit gleichmäßig flachem
Boden: Der flache Boden verhindert verinzelte heiße Stellen und somit das Anbrennen
der Speisen. Dicke Metalltöpfe und Pfannen ermöglichen eine gleichmäßige Verteilung
der Hitze.
• Vergewissern Sie sich, daß der Boden Ihres Kochgeschirrs trocken ist: Wenn Sie
die Töpfe mit Flüssigkeit füllen, oder wenn Sie Kochgeschirr benutzen, das im Kühlschrank
aufbewahrt wurde, vergewissern Sie sich, daß der Boden völlig trocken ist. Das ist eine
notwendige Maßnahme, um Ihr Kochfeld nicht zu verschmutzen.
• Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser groß genug ist, um das
Kochfeld völlig abzudecken: Der Durchmesser des Kochgeschirrs sollte nicht kleiner
sein als das Kochfeld. Wenn der Durchmesser etwas größer ist, wird die Energie der
Kochstelle optimal genutzt.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Die nachfolgenden Informationen werden Ihnen bei der Auswahl des Kochgeschirrs mit
guter Kochleistung helfen:
Rostfreier Edelstahl: sehr empfehlenswert
Besonders gut durch den sogenannten „Sandwich-Boden“. Der Sandwich-Boden
kombiniert die Vorteile des Edelstahls (Erscheinung, Haltbarkeit und Stabilität) mit denen
von Aluminium oder Kupfer (Leitfähigkeit, gleichmäßige Hitzeverteilung).
Aluminium : es wird schweres Aluminium empfohlen
Gute Leitfähigkeit. Manchmal bleiben Aluminiumrückstände in Form von Kratzern auf
der Kochfläche zurück, aber sie können entfernt werden, wenn die Kochfläche sofort
gereinigt wird. Dünnes Aluminium sollte nicht verwendet werden.
Glas-Keramik: nicht empfehlenswert
Schlechte Leistung. Kann die Oberfläche verkratzen.
Kupferböden: es wird schweres Kupfer empfohlen.
Gute Leistung, aber Kupfer könnte Rückstände in Form von Kratzern hinterlassen. Sie
können jedoch entfernt wrden, wenndie Kochfläche sofort gereinigt wird. Lassen Sie
dieses Geschirr nie ohne Inhalt auf dem Herd. Überhitztes Metall kann auf dem Glas
verschmelzen. Ein überhitzter Kupfertopf hinterläßt nicht mehr zu entfernenden
Rückstände auf der Ceranfläche.
Porzellan/ Email: gute Ergebnisse.
Gute Ergebnisse werden nur mit dünnen, flachen, glatten Böden erzielt.
- 61
DARSTELLUNG DES CERANFELDES
• STEUERUNGSFELDS - BEDIENUNG MIT SOFT-TOUCH-TASTEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Taste ON/OFF des Ceranfelds
Wahltaste für Kochfläche
Einstellung Hitzeleistung
Taste „-“
Taste „+“
Taste Minutenzähler
Einstellung Minutenzähler
Taste Sperre des Bedienfeldes mit Leuchtanzeige
Steuerungstaste für die zuschaltbare Kochzone*
Betriebsanzeige für zuschaltbare Kochzone*
Anzeige Programmierung Kochzone: wenn sie aufleuchtet, zeigt sie
an, daß die Kochzone vom Minutenzähler gesteuert wird.
12. Leuchtanzeige Steuerung:
. eingeschaltet: die Kochzone oder der Minutenzähler sind aktiv,
Änderungen sind möglich
. ausgeschaltet: die Kochzone oder der Minutenzähler sind auf die
zuletzt gespeicherte Einstellung festgelegt
* je nach Modell
62 -
BEDIENUNG DES CERANFELDS
• Nachdem Sie das Ceranfeld eingeschaltet haben, warten Sie ca. 8 Sekunden, um
die elektronische Steuerung zu aktivieren.
. Drücken Sie die Taste
für 3 Sekunden
Nun ist die elektronische Steuerung des Gerätes aktiviert. Für jede Kochzone
erscheint die Hitzeleistung
und die Leuchtanzeige der Steuerung blinkt.
. Wenn Sie 10 Sekunden lang nichts unternehmen, schaltet sich die elektronische
Steuerung ab und Sie müssen den Einschaltvorgang wiederholen.
• KOCHSTELLE EINSCHALTEN
. Drücken Sie die Wahltaste der gewünschten Kochzone. Die Leuchtanzeige der
Steuerung bleibt an und zeigt somit, daß die Kochzone aktiv ist.
. Drücken Sie die Taste
oder
Î Wenn Sie die Taste
um eine Leistung zwischen 1 und 9 zu wählen.
drücken, erscheint die Leistung
drücken, erscheint die Leistung .
Taste
Î Wenn Sie die Taste
oder
, wenn Sie die
gedrückt halten, erhöhen bzw. vermindern Sie die
eingestellte Leistung.
Die nachfolgenden Beispiele dienen zu Ihrer Information. Die persönliche
Erfahrung wird Ihnen ermöglichen, die vorgeschlagenen Einstellungen Ihren
Bedürfnissen und Ihrem Geschmack anzupassen.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Aus
)
)
Schmelzen
Warmhalten
Aufwärmen
Auftauen, schmoren, garen bei niedriger Temperatur
Garen ohne Deckel
Anbraten, rösten, Fleischbraten
Garen und braten bei hoher Temperatur, backen
Fritieren, Wasser zum Kochen bringen ....
- 63
• KOCHSTELLE ABSCHALTEN
Die Kochstelle muß aktiv sein. Die Leuchtanzeige für die Steuerung im Einstellungsfeld
muß leuchten. Sollte das nicht er Fall sein, wählen sie erneut die gewünschte Kochzone.
. Drücken Sie die Taste
bis die Leistung
erscheint. Die Kochzone schaltet sich
augenblicklich ab. Nach 10 Sekunden erscheint die Anzeige
.
. Um schnell abzuschalten, drücken Sie gleichzeitig die Tasten
und
Leistung geht sofort auf
zurück und die Kochzone schaltet sich ab.
. Die
• CERANFELD ABSCHALTEN
Es ist möglich, die Funktion der Kochzonen und
des Minutenzählers durch Drücken der Taste
ON-OFF für 3 Sekunden jederzeit abzuschalten.
• RESTWÄRMEANZEIGE
Um anzuzeigen, daß die Temperatur der Kochstellenoberfläche über 60°C beträgt,
erscheint im Steuerungsfeld die Anzeige: .
Wir empfehlen, gegen Ende der Garzeit die Kochzone abzuschalten und die Restwärme
auszunutzen, um den Garvorgang schonend zu Ende zu bringen.
Wenn die Temperatur unter 60°C gefallen ist, erlischt die Anzeige
.
HINWEIS: nach einem eventuellen Stromausfall bleibt die Restwärmeanzeige
ausgeschaltet, selbst wenn die Temperatur der Glasoberfläche über 60°C beträgt.
• ZUSCHALTBARE KOCHZONE EINSCHALTEN
Je nach Modell, um die zuschaltbare Kochzone zu aktivieren:
. Drücken Sie die Taste
. Innerhalb der nachfolgenden 10 Sekunden:
. Drücken Sie die Taste, die der Kochzone mit zuschaltbarem Feld entspricht. Im
Einstellungsbereich bleibt der blinkende Punkt an und zeigt an, daß die Kochzone aktiv
ist.
. Wählen Sie eine Leistung zwischen 1 und 9.
. Drücken sie die Taste
um die zuschaltbare Zone zu aktivieren. Die Leuchtanzeige
der zusachalbaren Zone leuchtet auf, je nach Modell.
64 -
Zuschaltbare Kochzone abschalten :
Die Kochstelle mit zuschaltbarer Zone muß aktiv sein. Im Einstellungsfeld muß der
Punkt leuchten. Sollte dies nicht der Fall sein, wählen Sie erneut die gewünschte
Kochzone.
. Drücken Sie die Taste
. Je nach Modell, die Leuchtanzeige der zusachalbaren
Zone schaltet sich ab. Die zuschaltbare Kohzone schaltet sich ab.
. Um schnell abzuschalten, drücken Sie gleichzeitig die Tasten
geht sofort auf
zurück und die Kochzone schaltet sich ab.
und
. Die Leistung
• PROGRAMMIERUNG EINER KOCHSTELLE
Jede Kochzone ist für eine maximale Dauer von 99 Minuten programmierbar. Man
kann nur jeweils EINE Kochstelle programmieren.
. Schalten Sie die gewünschte Kochzone mit den oben beschriebenen Anweisungen
ein. Die Leuchtdiode für die Leistungsanzeige muß leuchten, um anzuzeigen, daß die
Kochzone aktiv ist.
. Drücken Sie die Taste Minutenzähler
Die Anzeige der Kochstelle um das Einstellungsfeld des Minutenzählers weist auf die
gesteuerte Kochzone hin
. Drücken Sie die Taste
um eine
Dauer in Minuten zu wählen
Die eingestellte Zeit wird nach drei Sekunden automatisch gespeichert.
Î die eingestellte Zeit kann jederzeit verändert werden. Drücken Sie die Wahltaste für
den Minutenzähler, die Leuchtdiode des Minutenzählers muß leuchten.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich die Kochzone automatisch ab und es ertönt
ein akustisches Signal. Drücken Sie irgendeine Taste, um es zu unterbrechen.
Î Die eingestellte Zeit kann wieder auf
gebracht werden, entweder mit der Taste
oder durch gleichzeitiges Drücken auf die tasten
und
. Somit wird die
Kochzone nicht mehr über den Minutenzähler gesteuert und muß manuell
abgeschaltet werden.
Î Der Minutenzähler kann auch einzeln als Eieruhr benutzt werden. Am Ende der
Zeit ertönt ein Klingelzeichen.
- 65
• TASTE SPERREN (KINDERSICHERUNG)
Die Taste Sperren ermöglicht die Festlegung der vorgenommenen Einstellungen bzw.
verhindert das ungewollte Einschalten der Kochzonen. Sie ist ebenfalls nützlich während
der Reinigung des Gerätes, da man die Steuerungstasten blockieren kann, auch wenn
das Ceranfeld nicht in Betrieb ist.
. Schalten Sie die gewünschte(n) Kochzone(n) ein.
. Wählen Sie die gewünschte Leistungseinstellung
. Drücken Sie die Taste
fixieren
um die Einstellungen zu
Ab sofort kann keine andere Taste als die ON/OFF
Taste aktiviert werden
Die Anzeige Sperrfunktion
leuchtet auf.
Î Um die Sperrfunktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste
;
die Anzeige erlischt, und alle Steuertasten können wieder betätigt werden.
Wenn der Minutenzähler eingeschaltet ist, während die Sperrfunktion aktiv ist, wird die
Kochzone nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch abgeschaltet.
Wenn die Sperrfunktion nach dem Abschalten des Ceranfelds eingeschaltet wird, bleibt
die Sperre erhalten und verhindert jegliche Einstellung beim erneuten Einschalten des
Gerätes. Drücken Sie Taste
um die Sperrfunktion aufzuheben.
66 -
• LEISTUNGSVERSTÄRKER
Alle Kochzonen des Ceranfelds sind mit einem Leistungsverstärker ausgestattet, der bei Bedarf
einen schnelleren Temperaturanstieg der Kochzonen ermöglicht.
Leistungsverstärker einschalten:
. Schalten Sie die gewünschte Kochzone ein, drücken Sie die Taste
bis zur
Position „9“, lassen Sie kurz los und drücken Sie erneut die Taste
. Die Anzeige
zeigtblinkend
„Leistungsverstärker“ und
Hitzeleistung.
. Schalten Sie bei Bedarf auf die gewünschte Hitzeleistung zurück
Einstellung
der Kochzone
entwickelte
Leistung (%)
Dauer der erhöhten
Leistung (Minuten)
maximale
Funktionsdauer
vor automatischem
Abschalten *
—————————————————————————————————————————
0
:
0%
:
0
:
0 STD.
1
2
:
:
3%
6%
:
:
1
3
:
:
6 STD.
6 STD.
3
4
:
:
11 %
16 %
:
:
5
6,5
:
:
5 STD.
5 STD.
5
6
:
:
19 %
32 %
:
:
8,5
2,5
:
:
4 STD.
1,5 STD.
7
8
:
:
45 %
65 %
:
:
3,5
4,5
:
:
1,5 STD.
1,5 STD.
9
:
100 %
:
0
:
1,5 STD.
BEISPIEL: eine Kochzone mit 1800 W Leistung ist auf Pos. 6 eingestellt: entwickelte
Leistung: 32% von 1800 W
Wenn die Funktion „Leistungsverstärker“ eingeschaltet ist, liefert die Kochzone die volle
Leistung von 1800 W während 2,5 Minuten und schaltet erst nach dieser Zeit auf 576 W
herunter.
∗
Die Kochzonen schalten sich nach einer bestimmten Zeit automatisch ab, wenn sie
zu lange in Betrieb bleiben. Diese Zeit hängt von der eingestellten Leistung ab.
- 67
REINIGUNG UND PFLEGE DES CERANFELDES
• Vor der Reinigung der Glaskeramikoberfläche warten Sie bitte ab, bis diese vollständig
abgekühlt ist.
• Benutzen Sie ausschließlich speifische Reinigungsmittel für Ceranoberflächen, wie
z.B. Reinigungscremen und Schaber. Nehmen Sie handelsübliche Produkte, die leicht
auf dem Markt zu finden sind.
• Vermeiden Sie das Überlaufen von Speisen auf die Glasoberfläche. Diese verkohlen
schnell während des Kochvorgangs und erschweren die Reinigung.
• Halten Sie alles, was schnell schmelzen kann, wie Gegenstände aus Kunststoff, Alufolie
aber auch Zucker und stark zuckerhaltige Produkte, von der Glasoberfläche fern.
PFLEGE :
. Beträufeln Sie die Ceranoberfläche mit einigen Tropfen eines spezifischen
Reinigungsmittel für Ceranfelder
. Wischen Sie die Flecken weg mit einem weichen Tuch oder mit leicht befeuchtetem
Küchenpapier
. Trocknen Sie die Oberfläche mit einem wichen Tuch oder mit Küchenpapier ab.
Sollten noch hartnäckige Flecken vorhanden sein:
. Beträufeln Sie die Oberfläche erneut mit dem Reinigungsmittel.
. Entfernen Sie die Flecken mit einem Schaber, wobei
dieser in einem Winkel von ca. 30° zur
Ceranoberfläche gehalten werden soll.
. Trocknen Sie die Oberfläche mit
einem weichen Tuch oder mit
Küchenpapier ab.
. Wiederholen Sie den Vorgang falls notwendig.
30˚
Maxi.
EINIGE EMPFEHLUNGEN:
Durch häufiges Reinigen bildet sich eine Schutzschicht, die Abnutzung und Kratzer
vorbeugt.
Versichern Sie sich, daß die Ceranoberfläche sauber ist, bevor Sie das Ceranfeld erneut
benutzen.
Um Kalk- und Wasserflecken zu entfernen, benutzen Sie einige Tropfen Essig oder
Zitronensaft. Trocknen Sie mit Küchenkrepp gut ab. Wischen Sie schließlich mit einigen
Tropfen eines spezifischen Reinigungsmittel ab.
Die Ceranoberfläche kann die Reibung von flachen Geschirrböden zwar gut aushalten,
es ist jedoch empfehlenswert, Töpfe und Pfannen anzuheben, um sie zu verschieben.
68 -
REINIGUNG UND PFLEGE DES CERANFELDES
ACHTUNG:
. Vermeiden Sie den Gebrauch eines zu nassen Schwammes.
. Benutzen Sie niemals Werkzeuge aus Stahl wie Messer oder Schraubenzieher.
. Die Benutzung eines Schabers mit Rasierklinge kann die Oberfläche nicht beschädigen,
wenn ein Neigungswinkel con 30° zwischen Schaber und Oberfläche eingehalten wird.
. Lassen Sie bitte den Schaber mit Klinge nicht in Reichweite von Kindern.
. Benutzen Sie keine ätzenden Mittel oder Stahlwolle zur Reinigung der Ceranoberfläche.
• Reinigung des Bedienfeldes, ja nach Modell:
Um das Bedienfeld Ihres Ceranfeldes zu reinigen, ohne es zu beschädigen, benutzen
Sie Seifenwasser, wischen Sie ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch.
- 69
TECHNISCHE DATEN
P V D 604 E
P V D 600 E
P V D 603
P V D 750 E
GERÄTEMAßE (mm)
Breite
594,5
594,5
774,5
Tiefe
509,5
509,5
509,5
Höfe
55
55
55
D i cke d e r
Ceranoberfläche
4
4
4
LEISTUNG UND Ø DER KOCHZONEN
Hinten links
High light 1200 W
Ø 145
High light 1200 W
Ø 155
High light 1200 W
Ø 140
Vorne links
High light 1800 W
Ø 185
High light 2300 W
Ø 220
High light
1000+1200 W
Ø 140+210
High light 1200 W
Ø 155
High light
1500+900 W
Ø 170+265
High light 1800 W
Ø 185
High light 1800 W
Ø 180
Hinten rechts
High light 750 + 900 +
1050 W
Ø 150-215-275
Vorne rechts
Gesamtanschlußwert
5700 W
6500 W
7600 W
Art der Steuerung
Soft-touch
Soft-touch
Soft-touch
EINBAUMAßE
Breite
560 mm
560 mm
740 mm
Tiefe
490 mm
490 mm
490 mm
Alle Daten dienen der Information. Bemüht, die Qualität ihrer Produkte stets zu
verbessern, behält sich CANDY leichte Änderungen in Verbindung mit technischen
Innovationen vor.
Ceranfelder gemäß den Bestimmungen 73/23/CEE et 89/336/CEE.
70 -
PROBLEMLÖSUNGEN
Die Kochzonen halten keine
konstante Kochtemperatur oder
das Anbraten geht nicht schnell
genug
• Sie sollten Kochgeschirr mit absolut flachem
Boden verwenden. Wenn Licht zwischen dem
Boden des Kochgeschirrs und dem Kochfeld
durchdringt, wird die Hitze nicht richtig weitergeleitet.
• Der Boden des Kochgeschirrs muß den
Durchmesser der Kochfläche völlig bedecken.
Die Speisen kochen zu langsam
• Das falsche Kochgeschirr wurde ausgesucht.
Wählen Sie ziemlich schweres Geschirr mit flachem
Boden, dessen Durchmesser mindestens dem
Durchmesser der Kochfläche entspricht..
Leichte Kratzer oder Abreibungen • Es wurden die falschen Reinigungsmethoden
erscheinen auf dem Glas Ihres angewendet, Kochgeschirr mit rauem Boden wurde
benutzt oder raue Gegenstände wie Salz oder Sand
Ceranfeldes.
befanden sich zwischen Kochtopf und Ceranfeld.
Verwenden
Sie
die
empfohlenen
Reinigungsmethoden, vergewissern Sie sich, daß
die Böden Ihrer Kochtöpfe und das Kochgeschirr
sauber sind und achten Sie auf glatte Böden. Kleine
Kratzer sind nicht mehr zu entfernen, aber sie
werden im Laufe der Zeit mit einer guten Reinigung
weniger sichtbar.
Metallrückstände:
• Schieben Sie Aluminiumtöpfe nicht über die
Kochflächen. Verwenden Sie die empfohlenen
Reinigungsmethoden.
• Die falschen Reinigungsmittel/Gegenstände
wurden verwendet, die Flecken bleiben auf der
Oberfläche. Verwenden Sie den Schaber mit der
Rasierklinge
und
die
empfohlene
Reinigungsmethode.
Dunkle Flecken
• Verwenden Sie den Schaber mit der Rasierklinge
und die empfohlene Reinigungsmethode.
Helle Verfärbungen auf dem • Rückstände von Aluminium- oder Kupferpfannen,
sowie Mineralablagerungen durch Wasser oder
Ceranfeld
Lebensmittel können mit der Reinigungscreme
entfernt werden.
Geschmolzener Zucker oder • Lesen Sie den Abschnitt zur Reinigung und Pflege
des Ceranfeldes.
Plastik
- 71
PROBLEMLÖSUNGEN
Das Ceranfeld funktioniert nicht.
• Größere Überlaufreste oder ein Gegenstand
bedecken mindestens 2 Tasten für mehr als 10
Sekunden. Reinigen Sie die Oberfläche oder
entfernen Sie den Gegenstand.
• Das Bedienfeld ist durch die Sperrfunktion
blockiert. Um die Sperre aufzuheben, drücken Sie
die Taste „Sperrfunktion“
Das Ceranfeld läßt sich nicht • Das Bedienfeld ist durch die Sperrfunktion
ausschalten.
blockiert. Um die Sperre aufzuheben, drücken Sie
die Taste „Sperrfunktion“. Schauen Sie im Kapitel
„Leistungsverstärker“ unter dem Punkt über die
„maximale Funktionsdauer“ auf Seite 67 nach.
Das Ceranfeld schaltet sich • Größere Überlaufreste oder ein Gegenstand
automatisch ab
bedecken mindestens 2 Tasten für mehr als 10
Sekunden. Das Ceranfeld schaltet auf
Sicherheitsbetrieb um und ein akustisches Signal
ertönt, solange die Tasten bedeckt bleiben. Reinigen
Sie die Oberfläche oder entfernen Sie den
Gegenstand..
• Die Kochflächen schalten sich nach einer
gewissen Zeit automatisch ab, wenn sie für längere
Zeit in Betrieb sind. Siehe Kapitel
„Leistungsverstärker“ unter dem Punkt über die
„maximale Funktionsdauer“ auf Seite 67.
Ein- und Abschaltphasen der • Die Ein- und Abschaltphasen der Kochstellen
variieren je nach der eingestellten Leistungsstufe
Kochzonen
- niedrige Leistung: kurze Einschaltphasen
- hohe Leistung: lange Einschaltphasen
Die Aufschrift „H“ in
Restwärmeanzeige blinkt.
72 -
der • Die Temperatur des elektronischen Moduls ist zu
hoch. Lassen Sie durch einen Fachmann
überprüfen, daß der Einbau nach den Anweisungen
auf Seite 59 und 60 erfolgt ist.
- 73
INHOUDSTAFEL
Veiligheidsvoorschriften en aanbevelingen ........................................ 75
Installatie
Waarschuwing ................................................................................... 76
Elektrische aansluiting ....................................................................... 76
Inbouw .......................................................................................... 77-78
Presentatie
Selectie van kookgerief ..................................................................... 79
Presentatie van het kookvlak ............................................................. 80
Presentatie van de bedieningsconsole .............................................. 80
Gebruiksaanwijzingen
. In werking stellen van het vitrokeramisch kookvlak ......................... 81
. Opwarmen van een kookzone ......................................................... 81
. Uitzetten van een kookzone ............................................................ 82
. Uitzetten van het gehele kookvlak ................................................... 82
. Waarschuwingslichtje voor resthitte ................................................ 82
. Werking van de bijkomende kookzone ....................................... 82-83
. Programmeren van een kookplaat .................................................. 83
. Werking van de vergrendelingtoets ................................................. 84
. Werking van de snelle opwarmfunctie ............................................. 85
. Onderhoud van het kookvlak ...................................................... 86-87
Technische informatie
Technische gegevens ........................................................................ 88
Pechverhelping
Enkele oplossingen ...................................................................... 89-90
74 -
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN -AANBEVELINGEN
• Het is ten zeerste aangeraden kinderen op afstand te houden tijdens het opwarmen en het
koelen van een kookzone zo lang het icoontje voor resthitte brandt, om ernstige brandwonden
te voorkomen.
• Wanneer u met olie of vet kookt, houd het kookproces onder ogen daar verhitte olie of vet
snel kan vuur vatten.
• Plaats geen aluminiumfolie of plastieken bakjes op de warme kookzones.
• De halogeenzone waarmee het kookvlak is uitgerust straalt een aanzienlijk sterk licht uit;
vermijd deze lampen langdurig aan te staren.
• Wij raden u aan na elk gebruik het kookvlak schoon te maken om accumulatie van vuil en
vetten te vermijden. Zoniet verkolen deze resten en verwekken ze bij elk verder gebruik rook
en onaangename geuren. Ze kunnen eveneens een brand verwekken.
LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TENEINDE UW KOOKVLAK
OPTIMAAL TE KUNNEN BENUTTEN. Wij raden u aan deze installatie- en gebruiksaanwijzing te bewaren voor toekomstige raadpleging, en vooraleer het kookvlak in te
bouwen, hieronder het serienummer van het kookvlak te noteren voor een eventuele
tussenkomst van onze naverkoopdienst.
Identificatieplaatje ( aan de onderkant van het kookvlak)
• De bedieningsconsole van het kookvlak is zeer gevoelig, plaats hier geen hete pannen
op.
• Nooit direct op het kookvlak koken, maak gebruik van kookpannen.
• De pan steeds centraal op de kookzone plaatsen.
• Gebruik het oppervlak van de kookzone niet als snij- of werkvlak.
• Verschuif de pannen niet op het kookvlak; risico voor krassen.
• Geen zware voorwerpen boven het kookvlak plaatsen, ze zouden kunnen vallen en het
kookvlak beschadigen.
• Sla geen voorwerpen op het kookvlak op.
- 75
INSTALLATIE - WAARSCHUWING
Huishoudapparaten in werking stellen is een delicate taak die, indien
niet correct uitgevoerd, ernstige gevolgen kan hebben voor de veiligheid
van de gebruiker.
Onder deze voorwaarden is het imperatief deze taak aan een
beroepsinstallateur over te laten, die deze volgens de geldende technische normen uitvoert.
Indien ondanks deze aanbeveling de verbruiker zelf voor de installatie zorgt, wijst de Candy groep alle verantwoordelijkheid af in geval
van technisch defect dat al of niet schade heeft veroorzaakt aan personen en/of aan goederen.
INSTALLATIE – ELEKTRISCHE AANSLUITING
De installatie voor het apparaat moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de
geldende normen in het land van installatie.
De Candy groep wijst alle verantwoordelijkheid af in geval deze schikking niet wordt
nageleefd.
Opgelet :
• Vooraleer het apparaat aan te sluiten, controleer de voedingsspanning op de teller,
de instelling van de stroomverbreker, het kaliber van de smeltveiligheid en de aardleidingcontinuïteit van de installatie.
• De elektriciteitsvoorziening moet gebeuren via een stopcontact met aardleiding of
via een omnipolaire breukvoorziening met een contactopening van minstens 3 mm.
Indien het kookvlak is voorzien van een stekker, moet het stopcontact op een toegankelijke plaats worden aangebracht.
• De groen/gele beveiligingsdraad moet verbonden worden aan aardingklemmen
van het apparaat enerzijds en van de installatie anderzijds.
• Onze verantwoordelijkheid dekt geen enkel incident of eventuele gevolgen hiervan
die kunnen voorkomen bij het gebruik van een apparaat zonder aardingleiding of
waarvan de aardingleiding defect is.
• Elke tussenkomst in verband met de stroomvoorzieningskabel moet imperatief
door de naverkoopdienst of door een persoon met een gelijkwaardige beroepsbekwaamheid verwezenlijkt worden.
Dit apparaat is uitgerust met een aansluitsnoer uitsluitend voorzien een
stroomvoorziening van 220-240 V tussen fasen of tussen fase en aarding.
• Aansluiten aan een stopcontact met 25 ampères, na controle van :
. de op de teller aangegeven stroomspanning,
. de instelling van de stroomverbreker en,
. een smeltzekeringkaliber van 20 A (PVD 603/604/605) - 25 A (PVD 750).
76 -
INSTALLATIE- INBOUW
Het meubel of de tafel waarin het kookvlak wordt geïntegreerd alsook de eventueel
aangrenzende meubelwanden moeten vervaardigd zijn uit een temperatuurbestendig
materiaal. Het is dan ook vereist dat de bekleding die het meubel of de tafel afdekt wordt
bevestigd door een temperatuurbestendige lijm om te voorkomen dat deze loskomt.
Installatie:
• Het kookvlak wordt geleverd met een dichtingstrip.
Voor de plaatsing van deze strip,
. bescherm zorgvuldig het glasoppervlak en keer het kookvlak om,
met het glasoppervlak naar onder.
. plaats de afdichtstrip rondom het kookvlak.
. installeer deze heel zorgvuldig teneinde alle infiltratie in het
steunmeubel te vermijden.
Kookvlakframe
Glasoppervlak
of
kookvlaklijst
Afdichtstrip
Kookvlak met glasoppervlak naar onder
• Op de kookplaat bevinden zich 4 plaatsen voor de bevestigingshaken die dienen
voor het vastzetten van de plaat op het meubel. Plaats deze voor het inbouwen,
zodat de kookplaat zeer goed op het meubel aansluit.
• Voorzie een ruimte van minstens 5 cm tussen het kookvlak en de aangrenzende
wanden.
• Indien de onderkant van het kookvlakframe zich dichtbij een zone bevindt die normaal toegankelijk is bij het opbergen of andere werkzaamheden, plaats een
scheidingswand op 1 cm onder de kookvlakbodem om alle risico’s voor brandwonden of beschadiging te vermijden.
- 77
INSTALLATIE- INBOUW
Inbouw:
Inbouwruimte
KOOKVLAKKEN 75cm
595 mm
775 mm
50 mm
50 mm
510
mm
KOOKVLAKKEN 60 cm
490
mm
mm
490
UITSPARING
10 X 10 cm
740 mm
560 mm
Inbouw kookvlakframe
in een keukenkast
Inbouw kookvlakframe met
geventileerde oven (*uitgerust met
een koelturbine voor de elektrische
omponenten)
50 mm
10 mm
50 mm
10 mm
mini
Ouverture
Uitsparing
500 X 50
Ouverture
Uitsparing
500 X 10
Het is verboden een niet-genventileerde
oven onder het werkbald in te bouwen.
78 -
SELECTIE VAN KOOKGERIEF
Het gebruik van kwaliteitspannen is onontbeerlijk voor het bekomen van goede
kookresultaten:
• Gebruik kwaliteitspannen met een vlakke bodem: de volmaakt vlakke bodem vermijdt verhittingspunten waarop het voedsel kan aanbranden en de dikte van het metaal
verschaft een perfecte warmteverdeling.
• Controleer of de panbodem droog is: bij het vullen van de pan of bij gebruik van
bijvoorbeeld een pan uit de koelkast, controleer of deze volledig droog is; deze voorzorg
vermijdt de vervuiling van het kookvlak.
• Gebruik pannen met een doormeter die de kookzone volledig dekt: zorg ervoor
dat de panbodem minstens even groot is als de kookzone. Indien de bodem lichtjes
groter is, wordt de energie optimaal gebruikt.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
De volgende informatie zal u helpen bij het selecteren van de best aangepaste pannen
voor het bekomen van optimale kookresultaten.
Roestvrij staal: aanbevolen.
Best met ‘Sandwich’ bodem. De ‘Sandwich’ bodem combineert de kwaliteiten van roestvrij staal (uitzicht, duurzaamheid en stabiliteit) met de voordelen van aluminium of koper
(warmteoverdracht en gelijkmatige warmteverdeling).
Aluminium: dikwandige bodem aangeraden.
Goede warmtegeleiding. Aluminiumrestjes laten soms sporen na op het kookvlak, maar
kunnen bij snelle ingreep makkelijk verwijderd worden. Vermijd dunwandige
aluminiumplaat.
Gietijzer / vitrokeramiek: afgeraden.
Zwakke prestaties. Kan het glasoppervlak krassen.
Koperen bodem: dikwandige bodem aangeraden.
Goede prestaties, maar koper kan sporen nalaten met het uitzicht van krassen. Deze
kunnen verwijderd worden door een spoedige reiniging van het kookvlak. Let erop het
water in de pan niet volledig te laten verdampen, daar het verhitte metaal aan het oppervlak kan blijven plakken. Een verhitte koperen pan kan op het kookvlak definitieve sporen nalaten.
Porselein / geëmailleerd staal: goede prestaties.
Uitsluitend met vlakke bodem, dunwandige en gladde bodem.
- 79
PRESENTATIE VAN DE VITROKERAMISCHE KOOKZONES
• BEDIENINGSCONSOLE - SOFT-TOUCH BEDIENINGSTOETSEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
80 -
Aan/uit toets van kookvlak
Selectietoets van kookzone
Display vermogenniveau
“-” toets
“+” toets
Insteltoets van timer
Timerdisplay
Bedieningvergrendelingtoets met verklikkerlicht
Bedieningstoets van de uitgebreide kookzone*
Symbool van uitgebreide kookzone*
Programmatie-icoon van kookzone: wanneer deze op het scherm
verschijnt, wordt de kookzone door de timer bestuurd
12. In werking icoon:
. aan: de kookzone of de timer is actief, wijziging mogelijk
. uit: de kookzone of de timer is op de laatst geregistreerde informatie
afgestemd.
* volgensg model
GEBRUIK VAN HET VITROKERAMISCH KOOKVLAK
• Wacht 8 seconden na het aanzetten van het kookvlak vooraleer de elektronische
bediening te activeren.
. Druk op de
toets gedurende 3 seconden.
De elektronische bediening van het kookvlak is ingeschakeld. Elke displayzone
geeft nu het vermogenniveau
aan, en de in werking icoon knippert.
. Tenzij u binnen 10 seconden reageert, dooft de elektronische bediening en
de opstartprocedure moet herhaald worden.
• ACTIVEREN VAN EEN KOOKZONE
. Druk op de selectietoets van de gewenste kookzone. De bedieningsdiode op het
displayscherm blijft constant branden. Dit betekent dat de kookzone in werking is.
. Druk op de
of
toets om het vermogenniveau van 1 tot 9 in te stellen.
Î bij het indrukken van de
indrukken van de
toets verschijnt het vermogenniveau , en bij het
toets het vermogenniveau .
Î bij het aanhoudend indrukken van de
of
toetsen verhoogt of verlaagt het
vermogenniveau geleidelijk.
De volgende voorbeelden worden ter informatie aangegeven. De ervaring zal u
toelaten deze instellingen aan uw persoonlijke smaak en gewoonten aan te
passen.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Uit
)
) Smelten
Warm houden
Opwarmen
Ontdooien, stoven, garen, op lage temperatuur koken
Koken zonder deksel
Doorbakken vlees en gebraad
Gebraad aan hoge temperatuur koken
Frituren, op kooktemperatuur brengen van een grote hoeveelheid
water
- 81
• UITZETTEN VAN EEN KOOKZONE
Hiervoor moet de kookzone in werking zijn. De bedieningsdiode op het displayscherm
moet constant branden. Indien dit niet het geval is, selectioneer opnieuw de gewenste
kookzone.
. Druk op de
toets tot het vermogenniveau
op het displayscherm verschijnt.
De kookzone gaat onmiddellijk uit, de
icoon verdwijnt na 10 seconden.
. Om snel uit te zetten, druk gelijktijdig op de
en
toetsen. Het vermogenniveau
loopt automatisch tot
terug. De kookzone wordt uitgeschakeld.
• UITZETTEN VAN HET VOLLEDIGE KOOKVLAK
De werking van de kookzones en van de timer kunnen ten
allen tijde worden stopgezet door de aan/uit toets gedurende
3 seconden in te drukken.
• WAARSCHUWINGICOON VOOR RESTHITTE
Zodra de temperatuur van het kookzone-oppervlak ongeveer 60° overschrijdt verschijnt
de volgende indicatie op de bedieningsconsole: .
We raden u aan de kookzone uit te schakelen voor het einde van de bereidingstijd en
van de residuele hitte gebruik te maken om het kookproces zachtjes te voleindigen.
Zodra de temperatuur minder dan 60° bedraagt verdwijnt de
indicatie.
N.B. : na het uitzetten mits stroomonderbreking verdwijnt de resthitte-icoon definitief
zelfs wanneer de oppervlaktemperatuur meer dan 60° bedraagt.
• WERKING VAN DE UITGEBREIDE KOOKZONE (volgensg model)
Deze heeft ofwel een concentrische ofwel een langwerpige vorm. Om de uitgebreide
kookzone te activeren:
. Druk op de
toets. Druk binnen 10 seconden op de toets die overeenstemt met
de uitgebreide kookzone.
. De in werking icoon op het displayscherm blijft constant branden. Dit betekent dat de
kookzone in werking is.
. Selecteer een vermogenniveau tussen 1 en 9.
. Druk op de
toets om de uitgebreide zone te activeren. De uitgebreide zone icoon
is nu zichtbaar, volgensg model.
82 -
Om de uitgebreide zone uit te schakelen:
Hiervoor moet de kookzone in werking zijn. De in werking icoon op het displayscherm
moet branden. Indien dit niet het geval is, selectioneer opnieuw de gewenste kookzone.
. Druk op de
toets. De uitgebreide zone icoon is uitgeschakeld, volgensg model.
Het uitgebreide deel van de kookzone is uitgeschakeld.
. Voor een snel uitzetten van de gehele kookzone, druk gelijktijdig op de
en toets.
Het vermogenniveau loopt automatisch tot
terug. De kookzone is uitgeschakeld.
• PROGRAMMEREN VAN EEN KOOKZONE
Elke kookzone kan worden geprogrammeerd voor een maximale duur van 99 minuten.
De kookzones moeten individueel geprogrammeerd worden.
. Zet de gewenste kookzone aan volgens de voorgaande instructies.
De bedieningsdiode bij het vermogenniveau moet branden, ze duidt aan dat de kookzone actief is.
. Druk op de timer toets.
Het symbool van de kookzone op de timerdisplay duidt de geactiveerde kookzone aan.
. Druk op de
toets tot de gewenste
kooktijd op het displayscherm verschijnt.
De ingestelde tijd wordt na 3 seconden automatisch geregistreerd
Î De ingestelde kooktijd kan op ieder ogenblik gewijzigd worden door de selectietoets
van de timer te heractiveren; de in werking icoon moet branden.
Zodra de ingestelde tijd is verlopen gaat de kookzone automatisch uit en het kookvlak
blijft gedurende 1 minuut. Druk op eender welke toets om het biepen te stoppen.
Î De ingestelde kooktijd kan op
worden teruggebracht met de
toets, het
kookvlak is dus niet meer aan de timer gebonden maar blijft operationeel. De kookzone
moet dus manueel worden uitgezet.
Î De timer kan afzonderlijk als alarmsignaal gebruikt worden; een bel rinkelt dan na
afloop van de ingestelde tijd.
- 83
• WERKING VAN DE VERGRENDELINGSTOETS
De vergrendelingfunctie laat toe de momentane instellingen vast te zetten, of vermijdt
dat iemand het kookvlak aanzet. Ze wordt eveneens gebruikt voor het wissen van de
bedieningscommando’s aangezien het mogelijk is de bedieningen te vergrendelen zonder
dat het kookvlak geactiveerd is.
. Start de gewenste kookzone(s) op.
. Kies een vermogenniveau voor elke gewenste kookzone.
. Druk op de vergrendelingtoets
vast te zetten;
om de gegevens
geen enkele andere toets is nu nog beschikbaar, met
uitzondering van de aan/uit toets.
De vergrendeling icoon
at branden.
Î Om de vergrendelingfunctie uit te schakelen, druk op de
toets;
De icoon verdwijnt, alle bedieningen zijn weer beschikbaar.
De icoon gaat uit, alle bedieningen zijn opnieuw beschikbaar.
Indien de timer actief is tijdens het vergrendelen van de bedieningen zal de tijd automatisch
ingekort worden en zal de kookzone na verloop van de ingestelde tijd uitgeschakeld
worden.
Indien de vergrendeling actief is bij het definitief uitschakelen van het kookvlak blijft deze
operationeel en verhindert alle commando’s bij een nieuwe opstartprocedure. Druk op
de
toets om de bedieningen te ontgrendelen.
84 -
• WERKING VAN DE SNELLE OPWARMFUNCTIE
Alle kookzones zijn voorzien van een snelle opwarmfunctie die toelaat de kookzone snel op
temperatuur te brengen
Activeren van de snelle opwarmfunctie
. Start de gewenste kookzone op, kies met behulp van de
toets de positie ‘9’, laat de
toets even los en druk ze vervolgens weer in; het scherm vertoont afwisselend
(snel opwarmen) en
(vermogenniveau).
. Verminder indien nodig door de gewenste kookpositie te selecteren.
Kookpositie
Geleverd vermogen Temperatuurstijgingduur Max. werkingsduur
(%)
(minuten)
vooraleer
automatische
uitschakeling*
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0
:
0%
:
0
:
0H
1
:
3%
:
1
:
6H
2
3
4
:
:
:
6%
11 %
16 %
:
:
:
3
5
6,5
:
:
:
6H
5H
5H
5
6
:
:
19 %
32 %
:
:
8,5
2,5
:
:
4H
1,5 H
7
8
:
:
45 %
65 %
:
:
3,5
4,5
:
:
1,5 H
1,5 H
9
:
100 %
:
0
:
1,5 H
Bvb.: kookzone van 1800 W in positie 6 = geleverd vermogen 32 % van
1800 W
met geactiveerde ‘snelle opwarmfunctie’ levert de kookzone een vermogen van 1800 W
gedurende 25 minuten en stelt deze na deze periode in op 576 W.
De kookzones worden automatisch uitgeschakeld wanneer ze te lang in werking zijn.
De uitschakelingduur is afhankelijk van het gebruikte vermogen.
- 85
ONDERHOUD VAN HET VITROKERAMISCH KOOKVLAK
• Voor de schoonmaak van het glasoppervlak van de kookzone is het belangrijk te wachten
tot deze volledig is afgekoeld.
• Gebruik slechts specifieke schoonmaakproducten voor het reinigen van het oppervlak
van de kookzone, zoals smeer en krabber. Deze zijn makkelijk verkrijgbaar in de handel.
• Vermijd overkoken; de resten die op het kookvlak vallen branden snel aan en zijn
nadien moeilijk te verwijderen.
• Het is aanbevolen alle stoffen die kunnen smelten zoals plastieken voorwerpen, suiker
en suikerbevattende producten op afstand te houden van het kookvlak.
ONDERHOUD:
. breng enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel op het vitrokeramisch oppervlak aan.
. poets met een licht bevochtigde zachte doek of keukenrolpapier, vooral de vervuilde
delen.
. spoel af indien nodig.
. wis het oppervlak af met een droge zachte doek of keukenrolpapier, tot het volledig
schoon is.
Indien na deze onderhoudsbeurt de vlekken aanhouden
. breng opnieuw enkele druppels van een specifiek reinigingsmiddel op het
vitrokeramisch oppervlak aan.
30˚
Maxi.
. verwijder met de hulp van een krabber de
hardnekkigste vlekken, rekening houdend
met een hoek van 30° ten opzichte
van het kookvlak.
. spoel af indien nodig.
. wis het oppervlak af met een droge zachte doek of keukenrolpapier, tot het volledig
schoon is.
. herhaal de voorgaande procedure indien nodig.
RAADGEVINGEN:
Regelmatige schoonmaakbeurten vormen een beschermende laag die essentieel is voor
het behoeden van krassen en slijtage.
Zorg ervoor dat het kookvlak zuiver is alvorens deze weer te gebruiken.
Gebruik enkele druppels witte azijn of citroensap om de water- en kalksporen weg te
werken. Wis vervolgens af met een keukenrolpapier, breng enkele druppels van een
specifiek reinigingsmiddel aan en droog het oppervlak af.
Het vitrokeramisch kookvlak is bestand tegen de wrijving van kookgerief met vlakke
bodem, maar het is aanbevolen deze tijdens het verplaatsen op te heffen.
86 -
ONDERHOUD VAN HET KERAMISCH KOOKVLAK
NOTA :
. Vermijd het gebruik van een te vochtige spons.
. Gebruik nooit stalen voorwerpen zoals messen en schroevendraaiers.
. Bij gebruik van een krabber zal dit het oppervlak niet beschadigen zolang een invalhoek van 30° wordt aangehouden.
. Houd de krabber met scheermes op afstand van kinderen.
. Gebruik geen bijtende producten of schuurpoeders.
• De kookvlaklijst, naargelang het model:
Om het kookvlak te reinigen zonder de lijst te beschadigen, was het geheel af met
water en zeep, spoel af en droog met een zachte doek.
- 87
TECHNISCHE GEGEVENS
P V D 604 E
P V D 600 E
P V D 603
P V D 750 E
AFMETINGEN VAN HET KOOKVLAK (mm)
Breedte
594,5
594,5
774,5
D i epte
509,5
509,5
509,5
Hoogte
55
55
55
D i kte van
vi trokerami sch
glas
4
4
4
VERMOGEN EN Ø VAN KOOKZONES
Vooraan li nks
Hi gh li ght 1200 W
Ø 145
Hi gh li ght 1200 W
Ø 155
Hi gh li ght 1200 W
Ø 140
Achteraan li nks
Hi gh li ght 1800 W
Ø 185
Hi gh li ght 2300 W
Ø 220
Hi gh li ght
1000+1200 W
Ø 140+210
Hi gh li ght 1200 W
Ø 155
Hi gh li ght
1500+900 W
Ø 170+265
Hi gh li ght 1800 W
Ø 185
Hi gh li ght 1800 W
Ø 180
5700 W
6500 W
7600 W
soft touch
soft touch
soft touch
Vooraan rechts
Hi gh li ght 750 + 900 +
1050 W
Ø 150-215-275
Achteraan rechts
Total
beschi kbaar
vermogen
Bedi eni ngtype
INBOUWMATEN
Breedte
560 mm
560 mm
740 mm
D i epte
490 mm
490 mm
490 mm
Alle gegevens worden ter informatie verstrekt. Met als doel een voortdurende
verbetering van de productkwaliteit, behoudt CANDY zich het recht voor de apparaten
te wijzigen volgens de laatste stand van de technische evolutie en rekening houdend
met de voorwaarden bepaald in de Verbruikscode.
De vitrokeramische kookvlakken zijn gefabriceerd in overeenstemming met
de richtlijnen 73/23/CEE en 89/336/CEE.
88 -
PECHVERHELPING
De kookzones handhaven geen • Gebruik uitsluitend pannen met vlakke bodem. Bij
lichte bouillon of frituur.
de minste afstand tussen de pan en het kookvlak is
een correcte warmteoverdracht tussen de kookzone
en de pan onmogelijk.
• De bodem van de pan moet volledig de diameter
van de geselecteerde kookzone dekken.
Te traag kookproces.
• Gebruik van niet aangepaste pannen. Gebruik
uitsluitend kookgerief met een vlakke, zware bodem
en met een diameter die overeenstemt met de
kookzone.
Kleine krassen op het glazen • Verkeerde reinigingsmethode, of pannen met ruwe
bodem, of zand- of zoutdeeltjes tussen het kookvlak
oppervlak.
en de pan. Raadpleeg het hoofdstuk
‘ONDERHOUD’. Zorg ervoor dat de panbodem vóór
gebruik zuiver is en gebruik uitsluitend pannen met
een gladde bodem. De krassen kunnen slechts
beperkt worden door een doelmatige schoonmaak.
Sporen van metaal
• Verschuif geen voorwerpen in aluminium op het
kookvlak; raadpleeg de schoonmaakinstructies.
• U gebruikt verkeerd kookgerief.
De vlekken blijven. Neem een krabber en volg de
instructies van het hoofdstuk ‘ONDERHOUD’.
Donkere vlekken
• Neem een krabber en volg de instructies van het
hoofdstuk ‘ONDERHOUD’.
Heldere vlekken op het kookvlak.
• Sporen van aluminium of koperen pannen, maar
eventueel ook van water, mineraal- of
voedselresten.
Deze kunnen verwijderd worden met een reinigingscrème.
Gesmolten suiker of plastiek op het • Raadpleeg het hoofdstuk ‘ONDERHOUD’.
kookvlak.
- 89
PECHVERHELPING
Het kookvlak werkt niet.
• Een grote overborreling of voorwerp bedekt
minstens 3 bedieningstoetsen gedurende minimum
10 seconden. Reinig de overborreling of verwijder
het voorwerp.
• De bedieningsconsole is vergrendeld. Druk op de
vergrendelingtoets om de bedieningen te
ontgrendelen.
Het kookvlak schakelt niet uit.
• De bedieningsconsole is vergrendeld. Druk op de
vergrendelingtoets om de bedieningen te
ontgrendelen. Raadpleeg het hoofdstuk
‘Werkingsduur’ op pagina 85.
Het kookvlak schakelt auto-matisch • Een grote overborreling bedekt minstens 2
uit.
bedieningstoetsen gedurende minimum 10
seconden, het kookvlak schakelt in
veiligheidsmodus en bliept. Reinig de overborreling
of verwijder het voorwerp.
• De kookzones stoppen automatisch wanneer ze
gedurende een tamelijk lange periode zijn ingeschakeld. Raadpleeg het hoofdstuk ‘Werkingsduur’ op pagina 85.
Stop/start
kookzones.
cyclusduur
van • De stop/startcyclus hangt af van het gewenste
vermogenniveau:
- laag vermogen: korte werkingsduur,
- hoog vermogen: lange werkingsduur.
De «H» resthitte icoon knippert.
90 -
• De temperatuur van de elektronische
componenten is te hoog. Vraag een technieker de
installatie van het kookvlak te controleren in
overeenstemming met de instructies van pagina 77
en 78.
- 91
CANDY ELETTRODOMESTICI S.R.L.
BRUGHERIO (MILANO)
ITALIA
92 -