Candy CMIOUS 5142WH/16 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LANGUAGES
English………………………………………..2
Italiano……………………………………..20
Français……………………………………41
Deutsch …………………………………...62
Español…………………………………….82
Čeština………...…………………………102
Ελληνικά………………………..………120
Nederlands……………………………..141
Polskie……………………………………161
Português……………………….………182
Slovak……………………….…….......202
1
SUMMARY
SAFETY INFORMATION ............................................................................. 2
SCRAPPING OLD APPLIANCES ................................................................. 10
Conformity .............................................................................................. 10
Energy Saving ......................................................................................... 11
PRODUCT OVERVIEW ............................................................................. 12
Climate Class ....................................................................................... 12
MOVING YOUR UNIT ............................................................................ 13
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................... 13
Door Space Requirements .................................................................. 13
Leveling the Unit................................................................................. 13
STARTING TO USE ................................................................................ 13
OPERATION ........................................................................................... 14
Switching on your unit ........................................................................ 14
Tips for keeping food in the unit ........................................................ 14
If you're not at home for a long time ................................................. 14
CLEANING AND MAINTEINANCE ........................................................ 15
Cleaning before first use .................................................................... 15
Defrosting ........................................................................................... 15
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit ............................. 15
Maintenance ...................................................................................... 16
REVERSING THE DOOR SWING ........................................................... 16
TROUBLESHOOTING ............................................................................ 18
2
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This
product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many important safety
information. Please, we suggest you keep
these instructions in a safe place for easy
reference and a good experience with the
appliance. The refrigerator contains a
refrigerant gas (R600a: isobutane) and
insulating gas (cyclopentane), with high
compatibility with the environment, that are,
however, inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
Avoid opening flames and sources of
ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated
Percentage running
WARNING!
Care must be taken while cleaning/carrying
the appliance to avoid touching the
3
condenser metal wires at the back of the
appliance, as you might injure your fingers
and hands or damage your product.
This appliance is not designed for stacking
with any other appliance. Do not attempt to
sit or stand on top of your appliance as it is
not designed for such use. You could injure
yourself or damage the appliance.
Make sure that mains cable is not caught
under the appliance during and after
carrying/moving the appliance, to avoid the
mains cable becoming cut or damaged.
When positioning your appliance take care
not to damage your flooring, pipes, wall
coverings etc. Do not move the appliance by
pulling by the lid or handle. Do not allow
children to play with the appliance or tamper
with the controls. Our company declines to
accept any liability should the instructions
not be followed.
Do not install the appliance in humid, oily or
dusty places, nor expose it to direct sunlight
and to water.
Do not install the appliance near heaters or
inflammable materials.
If there is a power failure do not open the lid.
Frozen food should not be affected if the
failure lasts for less than 20 hours. If the
failure is longer, then the food should be
checked and eaten immediately or cooked
and then refrozen.
If you find that the lid of the chest freezer is
4
difficult to open just after you have closed it,
don’t worry. This is due to the pressure
difference which will equalize and allow the
lid to be opened normally after a few
minutes.
Do not connect the appliance to the
electricity supply until all packing and transit
protectors have been removed.
Leave to stand for at least 4 hours before
switching on to allow compressor oil to settle
if transported horizontally.
This freezer must only be used for its
intended purpose (i.e. storing and freezing of
edible foodstuff).
Do not store medicine or research materials
in the Wine Coolers. When the material that
requires a strict control of storage
temperatures is to be stored, it is possible
that it will deteriorate or an uncontrolled
reaction may occur that can cause risks.
Before performing any operation, unplug the
power cord from the power socket.
On delivery, check to make sure that the
product is not damaged and that all the parts
and accessories are in perfect condition.
If in the refrigeration system a leak is noted,
do not touch the wall outlet and do not use
open flames. Open the window and let air
into the room. Then call a service center to
ask for repair.
Do not use extension cords or adapters.
Do not excessively pull or fold the power
5
cord or touch the plug with wet hands.
Do not damage the plug and/or the power
cord; this could cause electrical shocks or
fires.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
Do not place or store inflammable and highly
volatile materials such as ether, petrol, LPG,
propane gas, aerosol spray cans, adhesives,
pure alcohol, etc. These materials may cause
an explosion.
Do not use or store inflammable sprays, such
as spray paint, near the Wine Coolers. It
could cause an explosion or fire.
Do not place objects and/or containers filled
with water on the top of the appliance.
We do not recommend the use of extension
leads and multi-way adapters.
Do not dispose of the appliance on a fire.
Take care not to damage, the cooling
circuit/pipes of the appliance in
transportation and in use. In case of damage
do not expose the appliance to fire, potential
ignition source and immediately ventilate the
room where the appliance is situated.
The refrigeration system positioned behind
and inside the Wine Coolers contains
refrigerant. Therefore, avoid damaging the
tubes.
Do not use electrical appliances inside the
6
food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by
the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the
manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments, unless they are
of the type recommended by the
manufacturer.
Do not touch internal cooling elements,
especially with wet hands, to avoid cracks or
injuries.
Maintain the ventilation openings in the
appliance enclosure or in the built-in
structure, free of obstruction.
Do not use pointed or sharp-edged objects
such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or
other such electrical appliances for
defrosting.
Do not scrape with a knife or sharp object to
remove frost or ice that occurs. With these,
the refrigerant circuit can be damaged, the
spill from which can cause a fire or damage
your eyes.
Do not use mechanical devices or other
equipment to hasten the defrosting process.
Absolutely avoid the use of open flame or
electrical equipment, such as heaters, steam
7
cleaners, candles, oil lamps and the like in
order to speed up the defrosting phase.
Never use water wash the compressor
position, wipe it with a dry cloth thoroughly
after cleaning to prevent rust.
It is recommended to keep the plug clean, any
excessive dust residues on the plug can be the
cause fire.
The product is designed and built for
domestic household use only.
The guarantee will be void if the product is
installed or used in commercial or non-
residential domestic household premises.
The product must be correctly installed,
located and operated in accordance with the
instructions contained in the User
Instructions Booklet provided.
The guarantee is applicable only to new
products and is not transferable if the
product is resold.
Our company disclaims any liability for
incidental or consequential damages.
The guarantee does not in any way diminish
your statutory or legal rights.
Do not perform repairs on this Wine Coolers.
All interventions must be performed solely by
qualified personnel.
If you are discarding an old product with a
lock or latch fitted to the door, ensure that it
is left in a safe condition to prevent the
entrapment of children.
This appliance can be used by children aged
8
from 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and
knowledge; provided that they have been
given adequate supervision or instruction
concerning how to use the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children should not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be
made by children without supervision.
Locks :If your Fridge/Freezer is fitted with a
lock, to prevent children being entrapped
keep the key out of reach and not in the
vicinity of the appliance. If disposing of an
old Fridge/Freezer break off any old locks or
latches as a safeguard.
Children aged from 3 to 8 years are allowed
to load and unload this appliance.
WARNING! When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
WARNING! Do not locate multiple portable
socket-outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
To avoid contamination of food, please respect
the following instructions
Opening the door for long periods can cause
a significant increase of the temperature in
the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in
9
contact with food and accessible drainage
systems.
Clean water tanks if they have not been used
for 48h; flush the water system connected to
a water supply if water has not been drawn
for 5 days.
Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that it is not
in contact with or drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments(if they
are presented in the appliance) are suitable
for storing pre-frozen food, storing or
making ice-cream and making ice cubes.
One-, two- and three -star compartments (if
they are presented in the appliance) are not
suitable for the freezing of fresh food.
If the appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry and
leave the door open to prevent mould
developing within the appliance.
WARNING! During using, service and disposal
the appliance, please pay attention to symbol
as left side, which is located on rear of
appliance (rear panel or compressor).
It’s risk of fire warning symbol. There are
flammable materials in refrigerant pipes and
compressor.
Please be far away fire source during using,
service and disposal.
The necessity that, for doors or lids fitted
with locks and keys, the keys be kept out of
the reach of children and not in the vicinity of
10
the refrigerating appliance, in order to
prevent children from being locked inside .
For a freestanding appliance: this
refrigerating appliance is not intended to be
used as a built-in appliance.
This product contains a light source of
energy efficiency class (F)
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative
consequences for the environment) and basic components (which can be re-
used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order
to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all
materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become
an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the
municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE,
home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned
to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long
as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the
supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all
relevant European safety, health and environmental requirements which are
applicable in legislation for this product.
11
Energy Saving
For better energy saving we suggest :
Installing tge appliance away from heat sources and not exposed to direct
sunlight and in a well ventilated roo.
Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal
temperature and therefore causing continuos functionaliting of the
compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator
door closed.
Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
Remove dust present on the rear of the appliance
The refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of
defrosting of contents or temperature becoming too warm in the frozen food
compartment) when sited for an extended period of time below the cold end of
the range of temperatures for which the refrigerating appliance is designed.
Effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or
cabinets or in low-temperature compartments or cabinets, and some products
such as water ices should not be consumed too cold;
Not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for
any kind of food and particularly for commercially quick-frozen food in food-
freezer and frozen-food storage compartments or cabinets;
Take the precautions necessary to prevent an undue rise in the temperature of
the frozen food while defrosting the refrigerating appliance, such as wrapping
the frozen food in several layers of newspaper.
A rise in temperature of the frozen food during manual defrosting,
maintenance or cleaning could shorten the storage life.
12
PRODUCT OVERVIEW
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in
the product, please refer to the above pictures.
*The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical
product or statement by the distributor
Climate Class
The appliance is designed to operate at the limited range of ambient temperature,
depending on climate zones. Do not use the appliance at the temperature out of the
limit. Climate class of your appliance is indicated on the label with technical description
inside the fridge compartment.
Climate Class
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
From 10 to 32
From 50 to 90
N
From 16 to 32
From 61 to 90
ST
From 16 to 38
From 61 to 100
T
From 16 to 43
From 61 to 110
extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’;
temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C’;
subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C’;
tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 43 °C’;
13
MOVING YOUR UNIT
Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances, it should be lifted
by holding the edges of the top surface
The appliance should be transported only in a vertical upright position. The packing as
supplied must be intact during transportation. If during the course of transport the product
has been transported horizontally, it must only be laid on its left hand side (when facing the
door front) and it must not be operated for at least 2 hours to allow the system to settle
after the appliance is brought back to upright position.
1. Failure to comply with the above instructions could result in damage occurring to the
appliance. The manufacturer will not be held responsible if these instructions are
disregarded.
2. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. If possible avoid placing the appliance near cookers, radiators or in direct sunlight as
this will cause the compressor to run for long periods.
2. Make sure that sufficient room, with an average temperature of between 16°C and
32°C, is provided around the appliance to ensure free air circulation. Ideally, a space
of no less than 10cm on the back, 10cm on the sides and 30 cm on the top of the
unit should be left.
3. The appliance should be located on a smooth surface.
4. It is forbidden to use the refrigerator outdoors.
Door Space Requirements
The unit's door must be able to open fully as shown. Spare enough space for
convenient opening of the doors and drawers.
W×D≥902×1052mm
Leveling the Unit
To do this, adjust the two leveling feet at the front of the unit. If the unit is not
level, the door and magnetic seal alignments will not be covered properly.
Make sure that the foot touches the ground before use.
Adjusting procedures:
a. Turn the feet clockwise to raise the refrigerator;
b. Turn the feet counterclockwise to lower the refrigerator;
c. Adjust the right and left feet based on the procedures above to a horizontal level
STARTING TO USE
Before you starting to use the freezer, please check that:
1. The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
2. Clean the interior as recommended under "TAKE CARE" section (electric
parts of the refrigerator can only be wiped by dry cloth).
3. Do not switch on until 2 hours after moving the fridge/freezer.
4. Before connecting the refrigerator check that the socket is compatible with the
plug supplied with the unit
14
5. Before storing foods in your refrigerator, turn the refrigerator on and wait for
24 hours, to make sure it is working properly and to allow the Fridge/Freezer to
fail to the correct temperature.
OPERATION
Switching on your unit
The temperature selector knob is located on the middle of the upper beam.
Setting“Min”Less Cool Temperature
Setting“Mid”Normal Operation(adequate for most situations)
Setting“Max”Coolest Temperature
During high ambient temperature: it may be necessary to set the thermostat to the coolest
setting (position “MAX”). This may cause the compressor running continuously in order to
maintain a low temperature in the cabinet.
For the first time you install your refrigerator, set the thermostat knob at “MID”. Give your
refrigerator time to cool down completely before adding food. It is the best to wait 24 hours
before adding food. The thermostat knob controls the temperature. When the thermostat
control knob is set to “OFF”, the refrigerator will not be running.
Tips for keeping food in the unit
Take extra care with meat and fish: cooked meats should always be stored on a shelf
above raw meats to avoid bacterial transfer. Keep raw meats on a plate which is large
enough to collect juices and cover it with cling film or foil.
Leave space around food: this allows cold air to circulate around the Fridge, ensuring all parts of
the Fridge are kept cool.
Wrap up food!: to prevent transfer of flavors and drying out, food should be separately packed or
covered. Fruit and vegetables need not be wrapped.
Pre-cooked food should be cooled properly: allow pre-cooked food to cool down before
placing in the Fridge. This will help to stop the internal temperature of the Fridge from
rising.
Shut the door!: to prevent cold air escaping, try to limit the number of times you open the
door. When retuning from shopping, sort foods to be kept in your Fridge before opening
the door. Only open the door to put food in or take it out.
If you're not at home for a long time
Turn off the refrigerator first and then unplug the unit from the wall outlet.
Remove all the food.
Clean the refrigerator.
Leave the lid open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors.
Use extreme caution in the case of children. The unit should not be accessible to child’s
play.
Short vacations: Leave the refrigerator operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all food
and unplug the power cord. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor
15
and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary or have
the door removed.
CLEANING AND MAINTEINANCE
Cleaning before first use
Rinse with warm water using a 'Wrung-out' sponge or cloth. Wash the shelves and salad bin in
warm soapy water and dry completely before replacing in the unit. Clean the exterior of the unit
with a damp cloth.
Defrosting
Power off the refrigerator.
Remove the food from the refrigerator and place it properly to prevent food from
melting.
Clear the drain pipe (to use soft materials to prevent damage to the liner), Prepare the
water containers for defrosting. (pay attention to clean the compressor compartment
water draining tray, avoiding overflow to the ground).
You can use the natural temperature for the natural defrost, you can also use the ice
shovel to eliminate the frost (to use plastic or wooden ice shovel, for avoiding
damage to the liner or pipe)
You can also use the appropriate amount of hot water to speed up the defrost, with a
dry towel to dry the water after defrosting.
After defrosting, put back the foods in cabinet, and power on the refrigerator.
Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit
Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve
the cooling effect and energy saving.
Check the door gasket regularly to make sure there are no debris. Clean the door
gasket with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent.
The interior of the refrigerator should be cleaned regularly to avoid odor.
Please turn off the power before cleaning interior, remove all foods, drinks ,shelves,
drawers, etc.
Use a soft cloth or sponge to clean the inside of the refrigerator, with two tablespoons
of baking soda and a quart of warm water. Then rinse with water and wipe clean.
After cleaning, open the door and let it dry naturally before turning on the power.
For areas that are difficult to clean in the refrigerator (such as narrow sandwiches,
gaps or corners), it is recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft brush,
etc. and when necessary, combined with some auxiliary tools (such as thin sticks) to
ensure no contaminants or bacterials accumulation in these areas.
Do not use soap, detergent, scrub powder, spray cleaner, etc., as these may cause
odors in the interior of the refrigerator or contaminated food.
Clean the bottle frame, shelves and drawers with a soft cloth dampened with soapy
water or diluted detergent. Dry with a soft cloth or dry naturally
Wipe the outer surface of the refrigerator with a soft cloth dampened with soapy
water, detergent, etc., and then wipe dry.
Do not use hard brushes, clean steel balls, wire brushes, abrasives(such as
toothpastes), organic solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling
water, acid or alkaline items, which may damage the fridge surface and interior.
Boiling water and organic solvents such as benzene may deform or damage plastic
parts.
16
Do not rinse directly with water or other liquids during cleaning to avoid short circuits
or affect electrical insulation after immersion.
Maintenance
The unit should be serviced by an authorized engineer and only genuine spare parts
should be used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction.
Contact a qualitatively technician.
REVERSING THE DOOR SWING
Tools required: Phillips style screwdriver / Flat-blade screwdriver / Hexagonal
spanner/ Hexagonal socket wrench
1. Remove the right top hinge cover
2. Remove the screws fixed the top-hinge with cross-slot screwdriver.
3. Replace the top-hinge and the top-door limit block and the door bearing bush to the other
side.
A. Remove the nut with sleeve. Take off the washer then remove the axes to the other
side and fixed. Remove the door limit block
17
B. Please taking out another door limit block, with screw mounting to the door
C. Please taking out another door limit block, with screw mounting to the door
4. Disassemble the screws fixed the bottom-hinge with cross-slot screwdriver .
Note: the refrigerator-freezer incline angle less 45°.
5. Replace the bottom hinge to the other side then fix it with screws.
6. Set the bottom door right position, fix the mid-hinge.
18
7. Set the top door right position, fix the top-hinge and the cover.
8. Replace the leveler to the other side and adjust it to make sure the cabinet level.
TROUBLESHOOTING
The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service
department if the issues are not settled.
Inoperation
Check whether the freezer is plugged and connected
to power
Low voltage
Failure power or tripping circuit
Odor
Odorous food should be closely wrapped
Food is rotten
The interior shall be cleaned
Long-term operation of
compressor
It is normal that refrigerator operates for longer time
in summer when the ambient temperature is higher;
Do not put too much food in the freezer at one time;
Do not put foods until they are cooled;
Frequent opening of refrigerator door.
The illuminating light is not
working
Check whether the freezer is plugged and connected
to power
Check whether the light is damaged
The refrigerator door cannot
be properly closed.
The freezer door is stuck by food packages;
There is too much food;
Loud noises
These noises are caused by the circulation of the
refrigerant liquid in the cooling system. This is
19
normal
Checked whether the food is leveled and whether the
refrigerator is balanced
Check whether the refrigerator parts are properly
placed
The refrigerator emits heat
This is caused by the radiation of the condenser, and
it is a normal phenomenon.
Condensation
It may detected on the exterior surface and door
seals of the freezer when the ambient humidity is
high, this is a normal phenomenon, wipe away with
a dry towel. If the problem continues, please contact
a qualified technician for assistance.
Buzz
It is generated by running compressor specially
when starting up or shutting down
Dear customer
If you want to return or replace the product, please contact the store where
you buy.
(Remember to bring the purchase invoice)
20
SOMMARIO
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ....................................................................... 21
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI USATI ............................. 30
Conformità................................................................................................................ 30
Risparmio energetico ........................................................................................... 31
PANORAMICA DEL PRODOTTO ....................................................................... 32
Classe climatica ................................................................................................. 32
SPOSTAMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO ........................................... 33
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ............................................................. 33
Requisiti di spazio porta ................................................................................ 33
Livellamento dell'unità ................................................................................... 33
PRIMO UTILIZZO ................................................................................................... 34
USO .............................................................................................................................. 34
Accensione dell'elettrodomestico .............................................................. 34
Suggerimenti per la conservazione degli alimenti .............................. 34
Assenza da casa per lunghi periodi ........................................................... 35
PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................................. 35
Pulizia prima del primo utilizzo ................................................................. 35
Sbrinamento ....................................................................................................... 35
Pulizia dell'interno e dell'esterno dell'elettrodomestico ................. 35
Assistenza ............................................................................................................ 36
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA FRIGO ........ 36
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ......................................................................... 39
21
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare
le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i
successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o
per applicazioni simili quali:
- la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
- di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
- nei Bed&Breafast (B&B)
- per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli
alimenti; qualsiasi altro uso è considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto
responsabile per eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere con attenzione le
condizioni di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene molte importanti
informazioni sulla sicurezza. Si consiglia di
conservare queste istruzioni in un luogo sicuro
per una facile consultazione e una buona
esperienza con l'elettrodomestico. Il frigorifero
contiene un gas refrigerante (R600a:
isobutano) e gas isolante (ciclopentano) con
elevata compatibilità con l'ambiente. Tuttavia,
questi gas sono infiammabili.
Pericolo di incendio
Se il circuito refrigerante viene danneggiato:
Evitare fiamme libere e fonti di accensione.
Ventilare accuratamente il locale in cui si trova
l'elettrodomestico
22
Percentuale di funzionamento
AVVERTENZA!
Durante la pulizia/il trasporto
dell'elettrodomestico è necessario prestare
attenzione a non toccare i fili metallici del
condensatore sul retro dell'elettrodomestico,
in quanto si rischia di ferirsi le dita e le mani
o di danneggiare il prodotto.
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere impilato su altri elettrodomestici.
Non tentare di sedersi o stare in piedi sopra
l'elettrodomestico in quanto non è stato
progettato per tale uso. Potreste ferirvi o
danneggiare l'elettrodomestico.
Accertarsi che il cavo di rete non sia
impigliato sotto l'elettrodomestico durante
e dopo il trasporto/spostamento, per
evitare che il cavo di rete venga tagliato o
danneggiato.
Durante il posizionamento
dell'elettrodomestico fare attenzione a non
danneggiare il pavimento, le tubazioni, i
rivestimenti delle pareti, ecc... Non muovere
l'elettrodomestico tirando per il coperchio o
la maniglia. Non permettere ai bambini di
giocare con l’elettrodomestico o di
manomettere i comandi. La nostra azienda
declina ogni responsabilità in caso di
mancata osservanza delle istruzioni.
Non montare l'elettrodomestico in ambienti
polverosi, in presenza di olio o umidità, non
esporlo alla luce solare diretta e all'acqua.
23
Non montare l'elettrodomestico vicino a
stufe o materiali infiammabili.
In caso di mancanza di corrente non aprire
il coperchio. Gli alimenti congelati non
dovrebbero risentirne se il guasto dura
meno di 20 ore. Se il guasto è più lungo,
allora il cibo dovrebbe essere controllato e
mangiato immediatamente o cucinato e
quindi ricongelato.
Se trovate che il coperchio del congelatore
orizzontale sia difficile da aprire subito dopo
averlo chiuso, non preoccupatevi. Ciò è
dovuto alla differenza di pressione che si
bilancia e permette di aprire il coperchio
normalmente dopo pochi minuti.
Non collegare l'elettrodomestico alla rete
elettrica prima di aver rimosso tutte le
protezioni di imballaggio e di transito.
Lasciare riposare per almeno 4 ore prima
dell'accensione per consentire all'olio del
compressore di depositarsi se trasportato
orizzontalmente.
Questo congelatore deve essere utilizzato
solo per lo scopo previsto (conservazione e
congelamento di alimenti commestibili).
Non riporre medicine o materiali per la
ricerca nelle cantinette. I materiali che
richiedono un rigoroso controllo delle
temperature di stoccaggio possono
danneggiarsi o causare una reazione
incontrollata potenzialmente pericolosa.
Prima di ogni intervento occorre disinserire
24
l’alimentazione elettrica
all’elettrodomestico.
Al momento della consegna, verificare che il
prodotto non sia danneggiato e che tutte le
parti e gli accessori siano in perfette
condizioni.
Se si rileva una perdita nel sistema di
refrigerazione, non toccare la presa a muro
e non usare fiamme libere. Aprire le finestre
e aerare la stanza. Quindi, rivolgersi ad un
centro di assistenza per richiedere la
riparazione.
Non usare prolunghe o adattatori.
Non piegare troppo o tirare il cavo di
alimentazione e non toccare la spina con le
mani bagnate.
Non danneggiare la spina e/o il cavo di
alimentazione, si rischia di provocare
elettrocuzioni o incendi.
Se il cavo di alimentazione
dell’elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal produttore,
dal suo servizio tecnico o da un tecnico
qualificato, per evitare rischi.
Non riporre o conservare materiali
infiammabili o altamente volatili, quali
etere, benzina, GPL, gas propano, lattine
spray di aerosol, adesivi, alcool puro, ecc...
Questi materiali possono provocare
un'esplosione.
Non conservare o riporre spray
infiammabili, quali ad esempio le vernici a
25
spruzzo, in prossimità delle cantinette. Si
rischia di provocare un'esplosione o un
incendio.
Non collocare oggetti e/o contenitori con
acqua all'interno nella parte superiore
dell'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di prolunghe e adattatori
multipli.
Non smaltire l'elettrodomestico bruciandolo.
Fare attenzione a non danneggiare il
circuito o le tubazioni di raffreddamento
dell'elettrodomestico durante il trasporto e
l'uso. In caso di danni non esporre
l'elettrodomestico al fuoco, potenziale fonte
di accensione, e ventilare immediatamente
il locale in cui si trova l'elettrodomestico.
Il sistema di refrigerazione posizionato
dietro e all'interno delle cantinette contiene
refrigerante. Pertanto, evitare di
danneggiare i tubi.
Non usare apparecchi elettrici all’interno
degli scomparti per la conservazione degli
alimenti dell'elettrodomestico, se questi non
sono del tipo consigliato dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non usare dispositivi meccanici o altri
strumenti artificiali per accelerare il
processo di sbrinamento, diversi da quelli
consigliati dal produttore.
Non usare apparecchi elettrici all’interno
degli scomparti per la conservazione degli
alimenti, se questi non sono del tipo
26
raccomandato dal produttore.
Non toccare gli elementi interni di
raffreddamento, specialmente con le mani
bagnate, per evitare crepe o lesioni.
Mantenere libere da qualsiasi ostruzione le
aperture di ventilazione nel luogo in cui si
trova l'elettrodomestico o nella struttura
nella quale è incassato.
Non utilizzare oggetti appuntiti o acuminati
come coltelli o forchette per rimuovere il
ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli,
riscaldatori elettrici o altri elettrodomestici
per lo sbrinamento.
Non utilizzare coltelli o oggetti acuminati
per togliere il ghiaccio o la brina formatisi
all'interno. Questi oggetti potrebbero
danneggiare il circuito del refrigerante, e le
fuoriuscite potrebbero incendiarsi o
provocare danni agli occhi.
Non utilizzare dispositivi meccanici o simili
per accelerare il processo di sbrinamento.
Evitare assolutamente di utilizzare fiamme
libere o attrezzature elettriche, quali stufe,
pulitrici a vapore, candele, lampade ad olio
e simili per accelerare la fase di
sbrinamento.
Non usare mai acqua per lavare la zona del
compressore, pulire accuratamente con un
panno asciutto dopo la pulizia per evitare la
formazione di ruggine.
Si consiglia di mantenere pulita la spina:
27
eventuali residui di sporco sulla spia
possono provocare incendi.
Il prodotto è progettato e costruito solo per
uso domestico.
La garanzia è nulla se il prodotto è installato
o utilizzato in locali domestici commerciali o
non residenziali.
Il prodotto deve essere installato,
posizionato e utilizzato correttamente
secondo le istruzioni contenute nel libretto
di istruzioni per l'uso fornito.
La garanzia è applicabile solo ai prodotti
nuovi e non è trasferibile se il prodotto
viene rivenduto.
La nostra azienda declina ogni
responsabilità per danni incidentali o
consequenziali.
La garanzia non riduce in alcun modo i
vostri diritti legali o fondamentali.
Non effettuare riparazioni su queste
cantinette. Tutti gli interventi devono essere
effettuati unicamente da personale
qualificato.
Se si getta un vecchio prodotto con
serratura o fermo montato sulla porta,
assicurarsi che venga lasciato in condizioni
di sicurezza per evitare l'intrappolamento
dei bambini.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure prive di
28
esperienza e conoscenza, se supervisionate
o istruite riguardo all’uso
dell’elettrodomestico in sicurezza, e se
comprendono i rischi che derivano dall'uso
dello stesso.
I bambini non devono giocare con
l’elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non
possono essere effettuate da bambini senza
supervisione.
Serratura: se il frigorifero/congelatore è
dotato di serratura, tenere la chiave fuori
dalla portata di mano e non nelle vicinanze
dell'elettrodomestico per evitare che i
bambini rimangano intrappolati. Per lo
smaltimento di un vecchio
frigorifero/congelatore rompere le vecchie
serrature o fermi di sicurezza.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire
e svuotare questo elettrodomestico.
AVVERTENZA! Durante il posizionamento
dell'elettrodomestico, accertarsi che il cavo di
alimentazione non resti impigliato o sia
danneggiato.
AVVERTENZA! Non posizionare prese portatili
multiple o alimentazioni di potenza portatili
nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si
prega di rispettare le seguenti istruzioni
L'apertura prolungata della porta p
causare un significativo aumento della
temperatura nei vani
29
dell'elettrodomestico.
Pulire regolarmente le superfici che possono
venire a contatto con gli alimenti e i sistemi
di scarico accessibili.
Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati
utilizzati per 48 ore; sciacquare l'impianto
idrico collegato alla rete idrica se l'acqua
non è stata prelevata per 5 giorni.
Conservare la carne e il pesce crudo in
appositi contenitori in frigorifero, in modo
che non vengano a contatto con altri
alimenti o che non gocciolino su di essi.
Gli scomparti per surgelati a due stelle (se
presenti nell'elettrodomestico) sono adatti
alla conservazione di alimenti pre-congelati,
alla conservazione o alla preparazione di
gelati e alla produzione di cubetti di
ghiaccio.
Gli scomparti a una, due e tre stelle (se
presenti nell'elettrodomestico) non sono
adatti al congelamento di alimenti freschi.
Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto
per lunghi periodi di tempo, spegnere,
sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la
porta aperta per evitare che si formi muffa
all'interno.
AVVERTENZA: Per evitare un pericolo dovuto
all'instabilità dell'elettrodomestico, deve
essere fissato secondo le istruzioni.
AVVERTENZA: Collegare solo all'alimentazione
di acqua potabile. (Relativo alla macchina per
la produzione di ghiaccio)
30
PER impedire che un bambino rimanga
intrappolato, tenere il freezer (o il
frigorifero) fuori dalla portata dei bambini e
non nelle loro vicinanze. (Relativo a
prodotti con serrature)
PER elettrodomestici a libera installazione:
questo frigorifero non è destinato all'uso
come elettrodomestico da incasso
Questo prodotto contiene una sorgente
luminosa con classe di efficienza energetica
(F)
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI USATI
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze
negative per l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati). È
importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e
smaltire in modo corretto gli inquinanti, nonché recuperare e riciclare tutti i materiali.
Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello
ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare:
- i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta gestiti dai comuni o da
società autorizzate. In molti stati è disponibile anche un servizio di raccolta porta a porta
per i RAEE.
In caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al
venditore che li deve ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli
elettrodomestici acquistati, a condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo simile
e con le stesse funzioni di quelli acquistati.
Conformità
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i
requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili
per legge a questo prodotto.
31
Risparmio energetico
Per un maggiore risparmio di energia si consiglia di procedere come segue:
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, al riparo dall
irradiazione diretta dei raggi solari e in un ambiente ben ventilato.
Evitare di conservare alimenti caldi nel frigorifero per evitare di
aumentare la temperatura interna, provocando un funzionamento
continuo del compressore.
Non riempirlo eccessivamente in modo tale da garantire una corretta
circolazione dell'aria.
Sbrinare l'elettrodomestico in presenza di ghiaccio per facilitare il
trasferimento del freddo.
In caso di mancanza di energia elettrica, si consiglia di lasciare chiusa la
porta del frigorifero.
Aprire o tenere aperte le porte dell'elettrodomestico il meno possibile.
Evitare di regolare il termometro a temperature troppo basse.
Togliere la polvere presente nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
I frigoriferi potrebbero non funzionare regolarmente (il contenuto
potrebbe scongelarsi o la temperatura nel comparto alimenti congelati
potrebbe aumentare eccessivamente) quando rimangono per lunghi
periodi di tempo al di sotto del limite del freddo degli intervalli di
temperatura per cui sono stati progettati.
Le bevande effervescenti non devono essere conservate nei congelatori o
nei comparti a bassa temperatura, e alcuni prodotti (ad es. cubetti di
ghiaccio) non devono essere consumati troppo freddi;
Non superare i tempi di conservazione consigliati dai produttori di
alimenti per tutti i tipi di alimenti, in particolare per gli alimenti
commerciali a congelamento rapido nel congelatore e nei comparti per la
conservazione di alimenti congelati;
Prendere le precauzioni necessarie per evitare un aumento indesiderato
della temperatura degli alimenti congelati durante lo sbrinamento
dell'elettrodomestico, ad esempio avvolgere gli alimenti freddi in vari
strati di carta di giornale.
Un aumento della temperatura degli alimenti congelati durante lo
sbrinamento manuale, la manutenzione o la pulizia potrebbe accorciare i
tempi di conservazione.
32
PANORAMICA DEL PRODOTTO
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di
cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
*L'immagine qui sopra è solo per riferimento. La configurazione effettiva dipenderà dal prodotto
fisico o dalla dichiarazione del distributore
Classe climatica
Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare in un determinato intervallo di
temperature ambiente, a seconda delle zone climatiche. Non utilizzare l'elettrodomestico
se la temperatura non rientra in tale intervallo. La classe climatica dell'elettrodomestico è
riportata sull'etichetta insieme alla descrizione tecnica all'interno del vano frigorifero.
Classe climatica
T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
da 10 a 32
da 50 a 90
N
da 16 a 32
da 61 a 90
ST
da 16 a 38
da 61 a 100
T
da 16 a 43
da 61 a 110
temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»; SN
temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»; N
subtropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»; ST
tropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
Termostato
Cassetto
Piedini regolabili
T
wo-star
Maschera di
vibrazione
33
SPOSTAMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO
Tenere l'elettrodomestico intorno ai lati o alla base quando lo si sposta. In nessun caso deve
essere sollevato tenendo i bordi della superficie superiore.
L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. L'imballo deve
restare intatto durante il trasporto. Se durante il trasporto il prodotto viene collocato
in posizione orizzontale, deve essere adagiato solo sul lato sinistro (guardando lo
sportello) e non deve essere utilizzato per almeno 4 ore, per consentire l'assestamento
del sistema una volta riportato l'elettrodomestico in posizione verticale
.
1. La mancata osservanza delle precedenti istruzioni può provocare danni
all'elettrodomestico. Se queste istruzioni non vengono seguite, il produttore non
potrà essere ritenuto responsabile.
2. L'elettrodomestico deve essere protetto dalla pioggia, dall'umidi e da
altri agenti atmosferici.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1. Se possibile, evitare di installare l'elettrodomestico vicino ai fornelli, ai radiatori o
alla luce solare diretta, in quanto il compressore potrebbe rimanere in funzione per
lunghi periodi.
2. Accertarsi che attorno all'elettrodomestico lo spazio sia sufficiente per la circolazione
dell'aria e che la temperatura media dell'ambiente in cui è installato sia compresa tra 16 e
32 °C. È preferibile lasciare almeno 10 cm di spazio nella parte posteriore e sui lati, ed
almeno 30 cm di spazio nella parte superiore.
3. L'apparecchiatura deve essere collocata su una superficie omogenea.
4. Il frigorifero non può essere utilizzato all'aperto.
R
equisiti di spazio porta
Lo sportello dell'elettrodomestico deve potersi aprire completamente come
illustrato. L×P≥902×1052 mm
L
ivellamento dell'unità
Per effettuare questa operazione, regolare i due piedini di livellamento
nella parte anteriore dell'elettrodomestico. Se l'elettrodomestico non è
livellato, la porta e gli allineamenti delle guarnizioni di tenuta magnetiche
non saranno correttamente registrati. Assicurarsi che il piedino tocchi il
pavimento prima dell'uso.
a. Guardare dall'alto verso il basso, in senso orario e antiorario
allentando e stringendo.
34
PRIMO UTILIZZO
Prima di iniziare a utilizzare il congelatore, effettuare le seguenti verifiche:
1. L'interno deve essere asciutto e l'aria deve circolare liberamente sulla parte posteriore.
2. Pulire la parte interna come indicato nella sezione "Cura dell'elettrodomestico";
per pulire i componenti elettrici del frigorifero, adoperare solo un panno asciutto.
3. Se il frigorifero/congelatore viene spostato, attendere 2 ore prima di
riaccenderlo per consentire la stabilizzazione del fluido refrigerante.
4. Prima di collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica, verificare di disporre di una
presa compatibile con la spina fornita con l'elettrodomestico.
5. Prima di conservare gli alimenti nell'elettrodomestico, accenderlo e attendere 24
ore, accertarsi che funzioni correttamente e lasciare che il frigorifero e il congelatore
raggiungano la temperatura corretta.
USO
Accensione dell'elettrodomestico
La manopola di selezione temperatura si trova al centro della trave superiore.
Impostazione “MIN”: temperatura meno fredda.
Impostazione “MID”: funzionamento normale (adatto per la maggior parte delle
situazioni)
Impostazione “MAX”: temperatura più fredda
Se la temperatura ambiente è elevata: potrebbe essere necessario impostare il termostato alla
temperatura più bassa (posizione “MAX”). Ciò potrebbe causare il funzionamento continuo del
compressore, per mantenere bassa la temperatura interna.
Alla prima installazione del frigorifero, portare la manopola del termostato sulla posizione “MID”.
Prima di inserire alimenti lasciare raffreddare completamente il frigorifero. Si consiglia di
attendere 24 ore prima di inserire alimenti. La manopola del termostato serve a regolare la
temperatura.
Quando la manopola del termostato viene portata su “OFF”, il frigorifero non funziona.
Suggerimenti per la conservazione degli alimenti
Carne e pesce richiedono particolare attenzione: per evitare contaminazioni il trasferimento dei
batteri, la carne cucinata deve essere sempre collocata su scaffale più in alto di quello su cui è
conservata la carne cruda. Collocare la carne cruda in un piatto abbastanza capiente da
raccogliere i liquidi e coprirlo con una pellicola di plastica o carta stagnola.
Lasciare spazio attorno agli alimenti: in tal modo, si favorisce la circolazione dell'aria nel
frigorifero e il corretto raffreddamento di tutte le zone dell'elettrodomestico.
Confezionare gli alimenti: confezionare o coprire i singoli alimenti per evitarne l'essiccazione e la
contaminazioni dei sapori. Non confezionare frutta e verdura.
Raffreddare gli alimenti precotti prima di conservarli: prima di collocare alimenti precotti nel
frigorifero, lasciarli raffreddare per evitare l'aumento della temperatura interna
dell'elettrodomestico.
Tenere chiusi gli sportelli: limitare la frequenza e il tempo di apertura degli sportelli per evitare la
fuoriuscita dell'aria fredda. Di ritorno dalla spesa, ordinare gli alimenti prima di aprire lo sportello
del frigorifero. Aprire lo sportello solo per collocare o estrarre gli alimenti.
35
Assenza da casa per lunghi periodi
Prima di tutto spegnere il frigorifero dopodiché staccare la spina dalla presa.
Togliere tutti gli alimenti.
Pulire il frigorifero.
Lasciare la porta leggermente aperta per evitare la possibile formazione di condensa.
Prestare la massima attenzione in caso di presenza di bambini. Non consentire ai
bambini di accedere all'elettrodomestico.
Assenze brevi: Lasciare il frigorifero in funzione in caso di assenze inferiori alle tre settimane.
Assenze prolungate: Se l’elettrodomestico non verrà utilizzato per svariati mesi, rimuovere
tutti gli alimenti e staccare la spina. Pulire e asciugare accuratamente linterno
dell'elettrodomestico. Per impedire la formazione di odori e di muffa, lasciare la porta
leggermente aperta, se necessario bloccarla o farla rimuovere.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia prima del primo utilizzo
Risciacquare con acqua tiepida con una spugna strizzata o un panno. Lavare gli scaffali e il cassetto
delle verdure in acqua calda e sapone e asciugare completamente prima di riposizionare
l'elettrodomestico. Pulire la parte esterna dell'elettrodomestico utilizzando uno straccio umido.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione Pulizia.
Sbrinamento
Spegnere il frigorifero.
Togliere il cibo dal frigorifero e posizionarlo correttamente per evitare che il cibo si sciolga.
Sbloccare il tubo di scarico (utilizzare materiali morbidi per evitare danni al rivestimento).
Preparare i contenitori dell'acqua per lo sbrinamento. (fare attenzione a pulire la vaschetta di
scarico dell'acqua nel vano del compressore, evitando che sgoccioli a terra).
Si può effettuare anche uno sbrinamento naturale a temperatura ambiente, oppure utilizzare
un raschietto per ghiaccio per eliminare il ghiaccio (utilizzare un raschietto per ghiaccio in
plastica o in legno, per evitare danni al rivestimento o al tubo)
Inoltre, si può anche utilizzare la quantità appropriata di acqua calda per accelerare lo
sbrinamento, rimuovendo l'acqua residua dopo lo sbrinamento con un asciugamano asciutto.
Dopo lo scongelamento, rimettere gli alimenti nel vano e accendere il frigorifero.
Pulizia dell'interno e dell'esterno dell'elettrodomestico
La polvere dietro il frigorifero e sul terreno deve essere tempestivamente pulita per
migliorare l'effetto di raffreddamento e il risparmio energetico.
Controllare regolarmente la guarnizione della porta per assicurarsi che non ci siano detriti.
Pulire la guarnizione della porta con un panno morbido inumidito con acqua saponata o
detergente diluito.
L'interno del frigorifero deve essere pulito regolarmente per evitare odori.
Spegnere l'alimentazione elettrica prima di pulire l'interno, rimuovere tutti gli alimenti, le
bevande, i ripiani, i cassetti, ecc...
36
Utilizzare un panno morbido o una spugna per pulire l'interno del frigorifero, con due cucchiai
di bicarbonato di sodio e un quarto di acqua calda. Quindi risciacquare con acqua e pulire.
Dopo la pulizia, aprire la porta e lasciare asciugare naturalmente prima di dare alimentazione.
Per le zone difficili da pulire all'interno del frigorifero (come parti sovrapposte strette, fessure
o angoli), si raccomanda di pulirle regolarmente con uno straccio morbido, una spazzola
morbida, ecc. e, quando necessario, utilizzando alcuni strumenti aggiuntivi (come bastoncini
sottili) per evitare l'accumulo di contaminanti o batteri in queste zone.
Non utilizzare sapone, detergente, detersivo in polvere, detersivo spray, ecc... che possono
causare odori all'interno del frigorifero o contaminare gli alimenti.
Pulire il portabottiglie, i ripiani e i cassetti con un panno morbido inumidito con acqua
saponata o detergente diluito. Asciugare con uno panno morbido o lasciare asciugare a
temperatura ambiente
Pulire la superficie esterna del frigorifero con un panno morbido inumidito con acqua
saponata, detergente, ecc... e poi asciugare.
Non utilizzare spazzole dure, pagliette d'acciaio, spazzole metalliche, abrasivi (come
dentifricio), solventi organici (come alcool, acetone, acetato di isoamile, ecc...), acqua
bollente, prodotti acidi o alcalini che possono danneggiare la superficie e l'interno del
frigorifero. L'acqua bollente e i solventi organici come il benzene possono deformare o
danneggiare le parti in plastica.
Non sciacquare direttamente con acqua o altri liquidi durante la pulizia per evitare
cortocircuiti o influire sull'isolamento elettrico dopo l'immersione.
Assistenza
La manutenzione dell'elettrodomestico deve essere eseguita da un tecnico autorizzato e devono
essere utilizzati solo ricambi originali. In nessun caso si deve tentare di riparare l'elettrodomestico
da soli. Le riparazioni effettuate da persone inesperte possono provocare lesioni o gravi
malfunzionamenti. Contattare un tecnico qualificato.
37
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA
FRIGO
Attrezzi necessari: Cacciavite a croce / Cacciavite a punta piatta / Chiave esagonale / Chiave a
bussola
1. Rimuovere il coperchio della cerniera in alto a destra.
2. Rimuovere le viti che fissano la cerniera in alto usando un cacciavite a stella.
3. Spostare sullaltro lato la cerniera e il blocchetto in alto sulla porta e la boccola della porta.
A. Rimuovere il dado e il manicotto. Togliere la rondella, dopodiché spostare gli
assi sullaltro lato e fissarli.
B. Togliere il blocchetto della porta
38
C. Rimuovere l'altro blocchetto della porta con la relativa vite di fissaggio.
4. Rimuovere le viti che fissano la cerniera in basso usando un cacciavite a stella.
Nota: non inclinare il frigorifero/freezer di oltre 45°.
5. Spostare la cerniera in basso sull'altro lato e fissarla con delle viti.
6. Regolare la posizione della porta inferiore a destra, fissare la cerniera intermedia.
39
7. Regolare la posizione della porta superiore a destra, fissare la cerniera
superiore e il coperchio.
8. Spostare lo zoccolo sull'altro lato e regolarlo fino a garantire il livellamento
dell'elettrodomestico.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
I semplici problemi illustrati qui di seguito possono essere gestiti dall'utente. In caso di problemi
non risolti, si prega di contattare il servizio post-vendita.
Mancato funzionamento
Controllare se la spina del freezer è inserita e collegata
all'alimentazione
Basso voltaggio
Mancanza di alimentazione o circuito scattato
Odore
Gli alimenti che rilasciano odore devono essere confezionati con
cura
Gli alimenti sono marciti
L'interno deve essere pulito
Funzionamento
prolungato del
compressore
È normale che il frigorifero funzioni più a lungo in estate quando
la temperatura ambiente è più alta;
Non mettere troppi alimenti nel freezer in una volta sola;
Non mettere gli alimenti finché non sono raffreddati;
Frequente apertura della porta del frigorifero.
La lampadina interna non
funziona
Controllare se la spina del freezer è inserita e collegata
all'alimentazione
Controllare se la lampadina è danneggiata
40
La porta del frigorifero
non può essere chiusa
correttamente.
La porta del freezer è bloccata da confezioni di alimenti;
Ci sono troppi alimenti;
Rumori forti
Questi rumori sono causati dalla circolazione del liquido
refrigerante nel sistema di raffreddamento. Si tratta di una
condizione normale
Controllare se gli alimenti sono posizionati in piano e se il
frigorifero è bilanciato
Controllare se i componenti del frigorifero sono posizionati
correttamente
Il frigorifero emette
calore
Ciò è causato dalla radiazione del condensatore, ed è un
fenomeno normale.
Condensa
Può essere rilevato sulla superficie esterna e sulle guarnizioni
della porta del freezer quando l'umidità ambientale è elevata. Si
tratta di un fenomeno normale, eliminarla con un asciugamano
asciutto. Se il problema persiste, si prega di contattare un
tecnico qualificato per assistenza.
Ronzio
È generato dal funzionamento del compressore specialmente
quando parte o si ferma
Gentile Cliente
Se si desidera restituire o sostituire il prodotto, contattare il negozio in cui è stato acquistato.
(Ricordati di portare la fattura di acquisto)
41
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ........................................................................ 42
MISE AU REBUT DES ANCIENS APPAREILS ............................................... 52
Conformité................................................................................................................ 52
Économies d’énergie ............................................................................................ 53
PRÉSENTATION DU PRODUIT ......................................................................... 54
Classe climatique .............................................................................................. 54
DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL ..................................................................... 55
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................................................. 55
Espace requis pour les portes ..................................................................... 55
Mise à niveau de l'unité .................................................................................. 55
DÉMARRAGE ........................................................................................................... 55
FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 56
Mise en marche de votre appareil ............................................................. 56
Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le
réfrigérateur ....................................................................................................... 56
Si vous vous absentez pendant une période prolongée ................... 56
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................................... 57
Nettoyage avant la première utilisation ................................................. 57
Dégivrage ............................................................................................................. 57
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil ..................... 57
Entretien ............................................................................................................... 58
INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE .................................................... 58
DÉPANNAGE ............................................................................................................ 61
42
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation
afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y
référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné
uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
- l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de
travail,
- dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type
résidentiel,
- dans les chambres d'hôtes,
- chez la restauration et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au
détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage
est considéré comme dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de
mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance des conditions de
garantie.
INFORMATIONS DE SÉCURI
Ce guide contient de nombreuses informations
de sécurité importantes. Nous vous suggérons
de conserver ces instructions dans un endroit
sûr afin de pouvoir les consulter facilement et
d'avoir une bonne expérience avec l'appareil.
Le réfrigérateur contient du gaz réfrigérant
(R600a : isobutane) et du gaz isolant
(cyclopentane), respectueux de
l'environnement mais qui sont toutefois
inflammables.
Attention : risque d'incendie
En cas de dommage sur le circuit de
réfrigération :
Évitez les flammes nues et les sources
d’inflammation.
Aérez correctement la pièce dans laquelle est
43
installé l’appareil
AVERTISSEMENT !
Il faut faire attention, en nettoyant et en
transportant l'appareil, de ne pas toucher
les fils métalliques du condenseur à l'arrière
de l'appareil, car vous pourriez vous blesser
les doigts et les mains ou endommager
votre appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
empilé avec un autre appareil. N'essayez
pas de vous asseoir ou de vous tenir debout
sur votre appareil car il n'est pas conçu
pour une telle utilisation. Vous pourriez
vous blesser ou endommager l'appareil.
Veillez à ce que le câble de réseau ne soit
pas coincé sous l'appareil pendant et après
le transport ou le déplacement de l'appareil,
afin d'éviter que le câble de réseau ne soit
coupé ou endommagé.
Lors de la mise en place de votre appareil,
veillez à ne pas endommager vos sols,
tuyaux, revêtements muraux, etc. Ne pas
déplacer l'appareil en tirant sur le couvercle
ou la poignée. Ne permettez pas aux
enfants de jouer avec l’appareil, ou d'altérer
les commandes. Notre société décline toute
responsabilité en cas de non respect des
instructions.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
humide, graisseux ou poussiéreux et ne
l'exposez pas à la lumière directe du soleil
44
ni à l'eau.
N'installez pas l'appareil à proximité de
sources de chaleur ou de matériaux
inflammables.
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le
couvercle. Les aliments congelés ne
devraient pas être affectés si la défaillance
dure moins de 20 heures. Si l'échec est plus
long, alors les aliments doivent être vérifiés
et consommés immédiatement ou cuits puis
recongelés.
Si vous trouvez que le couvercle du
congélateur coffre est difficile à ouvrir juste
après l'avoir fermé, ne vous inquiétez pas.
Ceci est dû à la différence de pression qui va
s'égaliser et permet d'ouvrir le couvercle
normalement après quelques minutes.
Ne branchez pas l'appareil à l'alimentation
électrique avant d'avoir retiré tous les
emballages et les protections de transport.
Laisser reposer pendant au moins 4 heures
avant la mise en marche pour permettre à
l'huile du compresseur de se déposer si le
compresseur même est transportée
horizontalement.
Ce congélateur ne doit être utilisé que pour
l'usage auquel il est destiné (c'est-à-dire la
conservation et la congélation des aliments
comestibles).
Ne stockez pas de médicaments ou de
matériels de recherche dans les caves à vin.
Lorsqu'un matériel nécessitant un contrôle
strict des températures de conservation doit
45
être conservé, il est possible qu'il se
détériore ou qu'une réaction non contrôlée
survienne pouvant entraîner des risques.
Avant toute intervention, débranchez le
cordon d'alimentation de la prise murale.
À la livraison, vérifiez que le produit n'est
pas endommagé et que toutes les pièces et
accessoires sont en parfait état.
Si une fuite est détectée dans le système de
réfrigération, ne touchez pas la prise murale
et n'utilisez pas de flammes nues. Ouvrez la
fenêtre et aérez la pièce. Appelez ensuite le
Centre de service pour demander une
réparation.
N'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs.
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement
le cordon d'alimentation et ne touchez pas
la prise avec les mains mouillées.
N'endommagez pas la prise et/ou le cordon
d'alimentation ; cela pourrait provoquer des
chocs électriques ou des incendies.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
agent d’entretien ou des personnes
possédant le même type de qualification,
afin d’éviter tout risque.
Ne déposez pas et ne stockez pas de
matériaux inflammables ou hautement
volatils tels que de l'éther, de l'essence, du
GPL, du gaz propane, des aérosols, des
colles, de l'alcool pur, etc. Ces matériaux
peuvent provoquer une explosion.
N'utilisez pas et ne stockez pas d'aérosols
46
inflammables, tels que des pulvérisateurs
de peinture, à proximité des caves à vin.
Cela pourrait causer une explosion ou un
incendie.
Ne placez pas d'objets et/ou de récipients
remplis d'eau au-dessus de l'appareil.
Nous ne recommandons pas l'utilisation de
rallonges et d'adaptateurs
multidirectionnels.
Ne jetez pas l'appareil au feu. Faites
attention à ne pas endommager le circuit de
refroidissement et les tuyaux de l'appareil
pendant le transport et l'utilisation. En cas
de dommage, n'exposez pas l'appareil à un
incendie, à une source d'inflammation
potentielle et ventilez immédiatement la
pièce où se trouve l'appareil.
Le système de réfrigération positionné
derrière et dans les caves à vin contient du
réfrigérant. De ce fait, il est conseillé
d'éviter d'endommager les tuyaux.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans
les compartiments de conservation des
aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du
type recommandé par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres
équipements pour accélérer le processus de
dégivrage, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans
les compartiments de conservation de la
nourriture, excepté s'ils sont du type
47
recommandé par le fabricant.
Ne pas toucher les éléments de
refroidissement internes, en particulier avec
les mains mouillées, pour éviter les fissures
ou les blessures.
N'obstruez pas les orifices d'aération dans
l'appareil ou dans la structure dans laquelle
il est intégré.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants
tels que des couteaux ou des fourchettes
pour enlever le givre.
N'utilisez jamais de sèche-cheveux, de
radiateurs électriques ou d'autres appareils
électriques de ce type pour le dégivrage.
Ne grattez pas avec un couteau ou un autre
objet pointu pour enlever le givre ou la
glace qui se forme. Vous pourriez
endommager le circuit réfrigérant. Toute
fuite de liquide réfrigérant pourrait
provoquer un incendie ou vous blesser au
niveau des yeux.
N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres
équipements pour accélérer le processus de
dégivrage.
N'utilisez jamais de flamme nue ou
d'équipements électriques, par exemple des
appareils de chauffage, des nettoyeurs à
vapeur, des bougies, des lampes à huile et
autres objets similaires pour accélérer le
dégivrage.
Ne jamais utiliser d'eau pour laver la
position du compresseur, l'essuyer
soigneusement avec un chiffon sec après le
48
nettoyage pour éviter la rouille.
Il est recommandé de maintenir la prise
propre ; les résidus excessifs de poussière
sur la prise peuvent provoquer un incendie.
L’appareil est conçu et construit pour un
usage domestique uniquement.
La garantie sera annulée si l’appareil est
installé ou utilisé dans des locaux
domestiques non résidentiels ou
commerciaux.
L’appareil doit être correctement installé,
localisé et utilisé conformément aux
instructions contenues dans le livret
d'instructions fourni à l'utilisateur.
La garantie est applicable uniquement aux
produits neufs et n'est pas transférable en
cas de revente du produit.
Notre société décline toute responsabilité
pour les dommages accidentels ou
conséquentes.
La garantie n'affecte en aucune façon vos
droits statutaires ou légaux.
N'effectuez pas de réparations sur les caves
à vin. Toutes les interventions doivent être
réalisées par un personnel qualif
uniquement.
Si vous mettez au rebut un ancien produit
doté d'un verrou ou d'un loquet sur la porte,
assurez-vous qu'il est en bon état pour ne
pas risquer qu'un enfant se retrouve coincé
à l'intérieur.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et des
49
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d'expérience et de
connaissances, à condition qu'ils aient été
informés de la manière d'utiliser l'appareil
en toute sécurité et qu'ils comprennent les
risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. L'entretien et le nettoyage ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Verrous : si votre réfrigérateur/congélateur
est doté d’un verrou, conservez la clé hors
de portée et dans un endroit éloigné de
l’appareil afin d’éviter qu’un enfant se
retrouve coincé à l’intérieur. Lors de la mise
au rebut d’un ancien
réfrigérateur/congélateur, cassez les
anciens verrous ou loquets pour plus de
sécurité.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés
à charger et à décharger l’appareil.
AVERTISSEMENT ! lors de la mise en place de
l'appareil, veillez à ce que le cordon
d'alimentation ne soit pas coincé ni
endommagé.
AVERTISSEMENT ! ne placez pas de multiprises
ni de blocs d'alimentation à l'arrière de
l'appareil.
Pour éviter toute contamination de la
nourriture, veuillez respecter les consignes
suivantes :
L’ouverture prolongée de la porte peut
50
entraîner une hausse significative de la
température dans les compartiments de
l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces entrant
en contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles.
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas
été utilisés pendant 48 h ; videz le circuit
d’eau raccordé à une alimentation d’eau si
l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
Placez la viande et le poisson crus dans des
récipients adaptés avant de les mettre au
réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en
contact avec d’autres aliments ou ne
gouttent pas dessus.
Les compartiments de congélation « deux
étoiles » (si présents dans l’appareil) sont
adaptés à la conservation des aliments pré-
congelés, à la conservation et à la
fabrication des crèmes glacées et à la
production des glaçons.
Les compartiments « une, deux et trois
étoiles » (si présents dans l’appareil) ne
sont pas adaptés à la congélation des
aliments frais.
Si l’appareil doit rester vide pendant des
périodes prolongées, mettez-le hors
tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le
et laissez la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissures à l’intérieur.
AVERTISSEMENT ! Pendant l'utilisation,
l'entretien et la mise au rebut de l'appareil,
veuillez faire attention au symbole situé sur le
51
côté gauche, à l'arrière de l'appareil (panneau
arrière ou compresseur).
C'est le symbole d'avertissement de risque
d'incendie. Il y a des matières inflammables
dans les conduites du réfrigérant et dans le
compresseur.
Veuillez vous éloigner de la source de feu
pendant l'utilisation, l'entretien et
l'élimination.
POUR éviter que des enfants ne soient pris
au piège, tenir hors de portée des enfants et
éloigné du congélateur (ou réfrigérateur).
(applicable aux produits avec dispositif de
verrouillage)
POUR un appareil autonome : cet appareil
de réfrigération n'est pas destiné à être
utilisé comme un appareil encastré
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d'efficacité énergétique (F)
52
MISE AU REBUT DES ANCIENS APPAREILS
Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne
2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées
négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-
utilisés). Il est important de soumettre les déchets DEEE à des traitements
spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de manière adéquate
et de récupérer et recycler tous les matériaux.
Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets
DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; pour cela, il est
essentiel de suivre quelques règles de base :
- Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la
municipalité ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour
des DEEE encombrants, la collcte à domicile peut être organisée.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien
peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de
manière individualisée, tant que l’équipement est de type équivalent et a les
mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les
obligations européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la
sécurité, applicables selon la loi à ce produit.
53
Économies d’énergie
Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons :
Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne
l'exposez pas à la lumière directe du soleil.
Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter
d'accroître la température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le
compresseur en permanence.
Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation
de l'air correcte.
Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid.
En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte
du réfrigérateur fermée.
Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible.
Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses.
Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil
Les appareils de réfrigération pourraient ne pas fonctionner de façon
uniforme (possibilité de dégivrage du contenu ou température
devenant trop chaude dans le compartiment des aliments congelés)
lorsqu'ils sont situés pendant une période prolongée en dessous de la
limite froide de la plage de températures pour laquelle l'appareil de
réfrigération est conçu.
Le fait que les boissons effervescentes ne doivent pas être stockées
dans des compartiments ou des armoires de congélateur alimentaire
ou dans des compartiments ou des armoires à basse température, et
que certains produits tels que les glaçons ne devraient pas être
consommés trop froids.La nécessité de ne pas dépasser le(s) délai(s)
de stockage recommandé(s) par les fabricants de denrées
alimentaires pour tout type de denrées alimentaires et, en particulier,
pour les denrées alimentaires commerciales à congélation rapide dans
les compartiments ou les armoires de stockage des denrées
alimentaires congelées et les congélateurs.
Les précautions nécessaires pour éviter une augmentation excessive
de la température des aliments congelés lorsqu’on dégivre l'appareil
de réfrigération, en emballant les aliments congelés dans plusieurs
couches de journaux.
Le fait qu'une augmentation de la température des aliments congelés
pendant le dégivrage manuel, l'entretien ou le nettoyage pourrait
réduire la durée de conservation.
54
PRÉSENTATION DU PRODUIT
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les
clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
*L’image ci-dessus n’est fournie qu’à titre de référence. La configuration réelle dépendra du produit
physique ou de la déclaration du distributeur
Classe climatique
L'appareil est conçu pour fonctionner à la plage limitée de la température ambiante, en
fonction des zones climatiques. Ne pas utiliser l’appareil à des températures situées en
dehors de la limite. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur l'étiquette
contenant la description technique à l'intérieur du compartiment réfrigérateur.
Classe climatique
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°C)
SN
De 10 à 32
De 50 à 90
N
De 16 à 32
De 61 à 90
ST
De 16 à 38
De 61 à 100
T
De 16 à 43
De 61 à 110
tempérée élargie (SN), soit une plage de températures comprise entre 10 °C et 32 °C;
tempérée (N), soit une plage de températures comprise entre 16 °C et 32 °C;
subtropicale (ST), soit une plage de températures comprise entre 16 °C et 38 °C;
tropicale (T), soit une plage de températures comprise entre 16 °C et 43 °C
Two-star
Masque de flip
Thermostat
Pieds réglables
Bac
55
DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL
Tenez l’appareil par les côtés ou la base lorsque vous le déplacez. En aucun cas, il ne doit être
soulevé en tenant les bords de la surface supérieure.
L'appareil doit être transporté uniquement en position debout à la verticale. L’emballage de
livraison doit rester intact pendant le transport. Si, au cours du transport, le produit a été
transporté à l'horizontale, il doit être posé sur le côté gauche (en faisant face à la porte) et il
ne doit pas être utilisé pendant au moins 4 heures pour permettre au système de décanter
après avoir ramené l’appareil en position verticale.
1. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait entraîner des dommages à
l'appareil. Le fabricant ne sera pas tenu responsable si ces instructions ne sont pas
respectées.
2. L'appareil doit être protégé contre la pluie, l'humidité et d'autres influences
atmosphériques.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Si possible, éviter d'installer l’appareil à proximité de cuisinières, de radiateurs ou de
la lumière directe du soleil car cela entraînera un fonctionnement prolongé du
compresseur.
2. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil, avec une
température moyenne comprise entre 16°C et 32°C, pour garantir une libre
circulation de l'air. L'idéal est de laisser un espace de 10cm au dos de l'appareil et de
latéralement, et 30 cm sur le dessus de l'unité.
3. L'appareil doit être posé sur une surface lisse.
4. Il est interdit d'utiliser le réfrigérateur à l'extérieur.
Espace requis pour les portes
La porte de l’appareil doit pouvoir s’ouvrir complètement comme indiqué.
L×P≥902×1052 mm
Mise à niveau de l'unité
Pour cela, réglez les deux pieds ajustables situés à l’avant de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas de niveau, les alignements de la porte et du joint
magnétique ne seront pas correctement couverts.
Assurez-vous que le pied touche le sol avant toute utilisation.
Regardez vers le bas depuis le haut, dans le sens des aiguilles
d’une montre et dans le sens inverse, en desserrant et en
serrant.
DÉMARRAGE
Avant de commencer à utiliser le congélateur, veuillez vérifier que :
1. L'intérieur est sec et l’air peut circuler librement à l'arrière.
2. Nettoyez l'intérieur de la façon recommandée dans la section PRENDRE SOIN (ne
nettoyez les parties électriques du réfrigérateur qu'avec un chiffon sec).
3. N'allumez que 2 heures après avoir déplacé e réfrigérateur/congélateur.
4. vérifier que vous disposez d’une prise compatible avec la fiche fournie avec l’appareil
5. Avant de ranger des aliments dans votre réfrigérateur, allumez-le et attendez 24
heures pour vous assurer qu'il fonctionne correctement et pour laisser le
réfrigérateur/congélateur s'établir à la bonne température.
56
FONCTIONNEMENT
Mise en marche de votre appareil
Le bouton de réglage de la température se trouve dans la partie centrale haute du montant
supérieur.
Réglage sur « MIN » : température la moins froide.
Réglage sur « MID » : réglage moyen (adapté à la plupart des situations)
Réglage sur « MAX » : température la plus froide
Quand la température ambiante est élevée : il est préférable de régler le thermostat sur la
position la plus froide (« MAX »). Dans ce cas, le compresseur fonctionnera de manière continue
pour maintenir une température bien froide à l’intérieur du réfrigérateur.
La première fois que vous installez votre réfrigérateur, réglez le thermostat sur « MID ». Attendez
que votre réfrigérateur soit bien froid avant de le charger de denrées alimentaires. L’idéal est
d’attendre 24 heures avant de commencer à entreposer des denrées. Le thermostat permet de
régler la température. Si le thermostat est réglé sur « OFF », le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le
réfrigérateur
Faites très attention avec la viande et le poisson : les viandes cuites doivent toujours être
rangées sur une étagère au-dessus de la viande crue afin d'éviter tout transfert de bactéries.
Placez la viande crue sur un plat assez large pour recueillir le jus et couvrez-la avec une pellicule.
Laissez assez d'espace autour des aliments : Cela permet à l'air froid de circuler autour du
réfrigérateur et de garantir que le réfrirateur reste froid.
Enveloppez les aliments ! Cela empêche le transfert de saveurs et la perte de goût, les aliments
doivent être emballés séparément ou couverts. Les fruits et légumes n'ont pas besoin d'être
enveloppés.
Les aliments pré-cuisinés doivent être refroidis correctement. Laissez les aliments pré-cuisinés
refroidir avant de les mettre dans le réfrigérateur. Cela empêchera la température interne du
réfrigérateur d'augmenter.
Fermez la porte ! : Pour empêchez l'air froid de s'échapper, essayez d'ouvrir la porte le moins
possible De retour des courses, séparez les aliments à mettre dans le réfrigérateur avant d'ouvrir
la porte. N'ouvrez la porte e que pour ranger ou sortir les aliments du frirateur
Si vous vous absentez pendant une période prolongée
Éteignez d'abord le réfrigérateur, puis débranchez l'unité de la prise murale.
Retirez tous les aliments.
Nettoyez le réfrigérateur.
Laissez le couvercle légèrement ouvert afin d'éviter la formation de
condensation, de moisissure ou d'odeurs.
En présence d'enfants, aire extrêmement attention. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil.
Vacances courtes : Si les vacances durent moins de trois semaines, laissez fonctionner
le réfrigérateur.
Vacances longues : Si le dispositif est amené à ne pas être utilisé pendant plusieurs
mois, retirez tous les aliments et débranchez le câble d'alimentation. Nettoyez et
essuyez soigneusement l’intérieur de l’appareil. Pour éviter la formation d'odeurs ou
de moisissure, laissez la porte légèrement ouverte ; si nécessaire, bloquez-la ou
démontez-la.
57
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage avant la première utilisation
Rincez à l’eau chaude avec une éponge ou un chiffon bien essoré. Lavez les clayettes et le bac à
légumes à l’eau chaude savonneuse et séchez-les complètement avant de les remettre dans
l’appareil. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Nettoyage.
Dégivrage
Éteignez le réfrigérateur.
Retirez les aliments du réfrigérateur et placez-les correctement pour éviter
qu'ils ne fondent.
Dégagez le tuyau d'évacuation (utiliser des matériaux souples pour éviter
d'endommager le revêtement). Préparer les récipients d'eau pour le dégivrage.
(veillez à nettoyer le plateau d'écoulement de l'eau du compartiment du
compresseur, en évitant tout débordement vers le sol).
Vous pouvez utiliser la température naturelle pour le dégivrage naturel, et vous
pouvez également utiliser le grattoir à glace pour éliminer le givre (utiliser un
grattoir à glace en plastique ou en bois, pour éviter d'endommager le
revêtement ou le tuyau)
Vous pouvez également utiliser la quantité appropriée d'eau chaude pour
accélérer le dégivrage, et sécher l'eau après le dégivrage avec une serviette
sèche.
Après la décongélation, remettez les aliments dans l'appareil et allumez le
réfrigérateur.
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil
La poussière derrière le réfrigérateur et sur le sol doit être nettoyée
régulièrement pour améliorer l’effet de refroidissement et économiser de
l’énergie.
Vérifiez le joint de porte régulièrement pour vous assurer qu’il n’y a pas de
débris. Nettoyez le joint de porte avec un chiffon doux imbibé d’eau
savonneuse ou de détergent dilué.
L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement pour éviter les
odeurs.
Avant de nettoyer l’intérieur, coupez l’alimentation, retirez les aliments,
boissons, clayettes, tiroirs, etc.
Pour nettoyer l’intérieur du réfrigérateur, utilisez un chiffon doux ou une
éponge et une solution d’un litre d’eau et deux cuillères à soupe de bicarbonate
de soude. Rincez et nettoyez avec un chiffon. Après le nettoyage, ouvrez la
porte et laissez sécher naturellement avant de mettre l’appareil sous tension.
Pour les zones à l’intérieur du réfrigérateur qui sont difficiles à nettoyer (par
exemple les espaces étroits, les trous et les coins), il est recommandé de les
nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, une brosse souple, etc. et, si
nécessaire, d’utiliser d’autres outils (par exemple des bâtonnets fins) pour
garantir que des contaminants ou des bactéries ne s’accumulent pas dans ces
endroits.
N’utilisez pas de savon, de détergent, de poudre à récurer, de nettoyant en
spray, etc. car ils pourraient provoquer des odeurs à l’intérieur du réfrigérateur
58
et contaminer les aliments.
Nettoyez le porte-bouteilles, les clayettes et les tiroirs avec un chiffon doux
imbibé d’eau savonneuse ou d’un détergent dilué. Séchez avec un chiffon doux
ou laissez sécher naturellement
Nettoyez la surface externe du réfrigérateur avec un chiffon doux imbibé d’eau
savonneuse, de détergent, etc. puis séchez-la.
N’utilisez pas de brosses dures, d’éponges métalliques, de brosses métalliques,
de produits abrasifs (par ex. du dentifrice), de solvants organiques (par ex.
alcool, acétone, acétate d’amyle, etc.), de l’eau bouillante, des produits acides
ou alcalins, qui pourraient endommager la surface du réfrigérateur et
l’intérieur. L’eau bouillante et les solvants organiques comme le benzène
risqueraient de déformer ou d’endommager les pièces en plastique.
Ne rincez pas directement avec de l’eau ou d’autres liquides lors du nettoyage
pour éviter de créer des courts-circuits ou d’affecter l’isolation électrique après
l'immersion.
Entretien
L’appareil doit être entretenu par un technicien agréé et seules des pièces de rechange d’origine
doivent être utilisées. N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations
effectuées par une personne non-experte peuvent entraîner des blessures ou de graves
dysfonctionnements. Contactez un technicien de qualité.
INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme / Tournevis plat / Clé hexagonale / Clé à douille hexagonale
1. Retirez le cache de la charnière supérieure droite.
2. Retirez les vis de fixation de la charnière supérieure à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Le couvercle de charnière
supérieur
Vis (trois)
59
3. Remontez la charnière supérieure, le butoir de la porte supérieure et la douille
de l’autre côté.
A. Déposez l’écrou. Retirez la rondelle et les axes, remontez-les de l’autre côté,
puis serrez.
B. Déposez le butoir de la porte.
C. Prélevez un autre butoir de porte avec vis de montage.
4. Dévissez les vis de fixation de la charnière inférieure à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Remarque : angle d’inclinaison du réfrigérateur inférieur à 45°.
5. Remontez la charnière inférieure de l’autre côté, puis fixez à l’aide des vis.
60
6. Ajustez la bas de la porte en sa position, puis fixez la charnière du milieu.
7. Ajustez le haut de la porte en sa position, puis fixez la charnière supérieure et
remontez le cache.
8. Repositionnez le niveleur de l’autre côté et réglez-le pour que l’appareil soit parfaitement
à niveau
61
DÉPANNAGE
Les problèmes suivants faciles à résoudre peuvent être traités par l’utilisateur. Veuillez appeler le service
après-vente si les problèmes rencontrés ne sont pas résolus.
L’appareil ne fonctionne
pas
Vérifiez si le congélateur est normalement branché et raccordé
au secteur
Basse tension
Pas d’alimentation ou déclenchement du circuit
Odeur
Les aliments odorants doivent être correctement enveloppés
La nourriture est pourrie
L’intérieur a besoin d’être netto
Le compresseur
fonctionne longtemps
Il est normal que le réfrigérateur fonctionne plus longtemps en
été lorsque la température ambiante est plus élevée ;
Ne mettez pas trop d'aliments à la fois dans le congélateur ;
N’introduisez pas d’aliments avant qu’ils n’aient refroidi ;
Ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur.
La lampe d’éclairage ne
fonctionne pas
Vérifiez si le congélateur est normalement branché et raccordé
au secteur
Vérifier si la lampe est endommagée
La porte du réfrigérateur
ne peut pas être
correctement fermée.
Le couvercle du congélateur est bloqué par des blocs d'aliments
;
Il y a trop d’aliments ;
Bruits forts
Ces bruits sont causés par la circulation du liquide réfrigérant
dans le système de refroidissement. C’est une situation normale
Vérifiez si les aliments sont nivelés et si le réfrigérateur est
équilibré
Vérifiez si les accessoires du réfrigérateur sont correctement
placés
Le réfrigérateur émet de
la chaleur
Cela est dû au rayonnement du condensateur, et c'est un
phénomène normal.
Condensation
Le phénomène de condensation peut être détecté sur la surface
extérieure et sur les joints d'étanchéité du congélateur lorsque
l'humidité ambiante est importante ; c'est un phénomène
normal, essuyez avec une serviette sèche. Si le problème
persiste, veuillez contacter un technicien qualifié pour obtenir
de l’aide.
Bourdonnement
Il est provoqué par le fonctionnement du compresseur, en
particulier au démarrage ou à l’arrêt
Cher client,
Si vous souhaitez retourner ou remplacer le produit, veuillez contacter le magasin où vous avez
acheté le produit. (N'oubliez pas d'apporter la facture d'achat)
62
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................... 63
GERÄTEENTSORGUNG ........................................................................................ 72
Konformität .............................................................................................................. 73
Energieeinsparung ................................................................................................ 73
PRODUKTÜBERSICHT ......................................................................................... 74
Klimaklasse ......................................................................................................... 74
GERÄTETRANSPORT ........................................................................................... 75
INSTALLATIONSANWEISUNG ......................................................................... 75
Anforderungen an den Türraum ................................................................ 75
Nivellieren der Einheit ................................................................................... 75
INBETRIEBNAHME ............................................................................................... 75
BETRIEB .................................................................................................................... 76
Einschalten Ihres Geräts ................................................................................ 76
Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln ........................... 76
Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet ................................ 76
REINIGEN UND PFLEGEN .................................................................................. 77
Reinigen vor dem ersten Gebrauch ........................................................... 77
Abtauen ................................................................................................................. 77
Gerät innen und außen reinigen ................................................................. 77
Pflegen ................................................................................................................... 78
TÜRANSCHLAG ÄNDERN ................................................................................... 78
FEHLERSUCHE ....................................................................................................... 81
63
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung,
um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder
Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke
vorgesehen:
- Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen
- Frühstückspensionen
- Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende Anwendungen.
Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere Benutzung
gilt als gefährlich und führt zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber hinaus sollten Sie
die Garantiebedingungen beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Leitfaden enthält viele wichtige
Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese
Anweisungen bitte sicher auf, um darauf
zurückzugreifen und gute Erfahrungen mit dem
Gerät zu machen. Der Kühlschrank enthält ein
Kältemittelgas (R600a: Isobutan) und ein
Isoliergas (Cyclopentan). Diese sind zwar
umweltverträglich, aber auch entzündlich.
Vorsicht: Brandgefahr
Falls der Kühlkreislauf beschädigt ist:
Vermeiden Sie offene Flammen und
Zündquellen.
Lüften Sie gründlich den Raum, in dem sich das
Gerät befindet.
Prozent Betriebsdauer
WARNUNG!
Beim Reinigen/Tragen des Geräts ist darauf
zu achten, die Metalldrähte des
64
Kondensators auf der Geräterückseite nicht
zu berühren, um sich nicht die Finger oder
die Hand zu verletzen oder das Gerät zu
beschädigen.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit
anderen Geräten gestapelt zu werden.
Versuchen Sie nicht, auf dem Gerät zu
sitzen oder zu stehen, weil es dafür nicht
konzipiert ist. Sie könnten sich verletzen
oder das Gerät beschädigen.
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel
beim und nach dem
Transportieren/Bewegen des Geräts nicht
darunter verfängt, um eine etwaige
Beschädigung zu vermeiden.
Achten Sie beim Aufstellen des Geräts
darauf, Bodenbeläge, Leitungen,
Wandverkleidungen usw. nicht zu
beschädigen. Bewegen Sie das Gerät
keinesfalls, indem Sie an der Tür oder am
Griff ziehen. Achten Sie darauf, dass Kinder
weder mit dem Gerät spielen noch an den
Bedienelementen hantieren. Unser
Unternehmen lehnt jede Haftung ab, wenn
die Anweisungen nicht befolgt wurden.
Das Gerät darf weder an feuchten, öligen
oder staubigen Orten installiert noch
direkter Sonneneinstrahlung und Wasser
ausgesetzt werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizungen oder brennbaren Materialien.
Öffnen Sie bei einem Stromausfall nicht die
Tür. Falls der Ausfall nicht länger als
65
20 Stunden anhält, sollten tiefgekühlte
Lebensmittel unbeschädigt bleiben. Bei
einem längeren Stromausfall sollten die
Lebensmittel geprüft und umgehend
verzehrt oder gekocht und erneut
eingefroren werden.
Falls Sie sich die Tür der Gefriereinheit nach
dem Schließen nur schwer wieder öffnen
lässt, ist dies kein Problem. Dies liegt an der
Druckdifferenz, die ausgeglichen wird, so
dass sich die Tür nach ein paar Minuten
wieder normal öffnen lässt.
Schließen Sie das Gerät erst an der
Netzstromversorgung an, nachdem
sämtliche Verpackungs- und
Schutzmaterialien entfernt wurden.
Lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden
lang stehen, bevor Sie es einschalten, damit
sich das Kompressoröl nach einem
horizontalen Transport absetzen kann.
Dieser Gefrierschrank darf nur für den
vorgesehenen Zweck benutzt werden (d. h.
Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln).
Lagern Sie weder Medizin noch
Forschungsmaterialien im Gerät. Falls Stoffe
gelagert werden, die eine strenge Kontrolle
der Lagertemperatur erfordern, kann es
sein, dass diese verderben oder eine
unkontrollierte Reaktion auftritt, die Risiken
nach sich ziehen kann.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am
Gerät hantieren.
Kontrollieren Sie bei der Anlieferung, dass
66
das Gerät unbeschädigt ist und alle Teile
sowie das Zubehör in einwandfreiem
Zustand sind.
Sollten Sie eine Undichtigkeit im
Kühlsystem feststellen, dürfen Sie weder
die Steckdose berühren noch offenes Feuer
benutzen. Öffnen Sie das Fenster und lassen
Sie frische Luft ins Zimmer. Wenden Sie sich
dann zwecks Reparatur an einen
Kundendienst.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
oder Adapter.
Ziehen Sie nicht übermäßig stark am
Stromkabel und fassen Sie den Stecker
nicht mit feuchten Händen an.
Der Stecker und/oder das Stromkabel
dürfen nicht beschädigt werden, weil dies
zu einem Stromschlag oder Brand führen
kann.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom
Hersteller, dem zugelassenen Kundendienst
oder ähnlich qualifizierten Stellen
ausgewechselt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
Halten Sie brennbare und hochflüchtige
Stoffe wie Äther, Benzin, Flüssiggas,
Propangas, Spraydosen, Klebemittel, reinen
Alkohol usw. fern, weil diese zu einer
Explosion führen können.
Benutzen oder lagern Sie keine brennbaren
Sprays wie Sprühfarbe in der Nähe des
Geräts, weil dies zu einer Explosion oder
einem Brand führen könnte.
67
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten
Gegenstände und/oder Behältnisse oben
auf dem Gerät ab.
Es sollten weder Verlängerungskabel noch
Mehrfachsteckdosen benutzt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer.
Achten Sie beim Transport und Gebrauch
darauf, den Kühlkreislauf oder die
Leitungen des Geräts nicht zu beschädigen.
Halten Sie das Gerät im Schadensfall von
Feuer und potenziellen Zündquellen fern
und lüften Sie umgehend den Raum, in dem
sich das Gerät befindet.
Das hinter und im Gerät installierte
Kühlsystem enthält ein Kältemittel.
Vermeiden Sie daher jegliche Beschädigung
der Leitungen.
Benutzen Sie keine elektrischen
Vorrichtungen in den Lebensmittel-
Lagerfächern des Geräts, sofern diese nicht
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen
wurden.
Beschädigen Sie keinesfalls den
Kühlkreislauf.
Benutzen Sie außer den vom Hersteller
empfohlenen Mitteln keine mechanischen
Geräte oder andere Hilfsmittel, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Benutzen Sie keine elektrischen
Vorrichtungen in den Lebensmittel-
Lagerfächern, sofern diese nicht
ausdrücklich vom Hersteller empfohlen
wurden.
68
Berühren Sie nicht die inneren
Kühlelemente, insbesondere nicht mit
nassen Händen, um Risse oder Verletzungen
zu vermeiden.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gehäuse des Geräts oder der Einbaustruktur
frei von Verstopfungen.
Benutzen Sie keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände wie Messer
oder Gabeln, um Eisbildungen zu entfernen.
Benutzen Sie keinesfalls Haartrockner,
Elektroheizgeräte oder andere derartige
Elektrogeräte, um das Gerät abzutauen.
Sollten sich Eisablagerungen gebildet
haben, dürfen diese keinesfalls mit einem
Messer oder einem anderen scharfen
Gegenstand entfernt werden. Sollte dadurch
der Kühlkreislauf beschädigt werden,
könnte austretendes Kältemittel einen
Brand auslösen oder Ihre Augen schädigen.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte
oder andere Ausrüstungen, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Vermeiden Sie unter allen Umständen die
Benutzung von offenem Feuer oder
elektrischen Geräte wie Heizungen,
Dampfreinigern, Kerzen, Öllampen und
dergleichen, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit
Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem
trockenen Tuch gründlich ab, um
Rostbildung zu vermeiden.
69
Der Stecker sollte saubergehalten werden,
weil übermäßige Staubablagerungen auf
dem Stecker zu einem Brand führen können.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Einsatz in einem Privathaushalt konzipiert
und gefertigt.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät in
gewerblichen oder anderen nicht privaten
Haushaltseinrichtungen installiert wird.
Das Gerät muss ordnungsgemäß
entsprechend den Anweisungen im
beiliegenden Benutzerhandbuch installiert,
aufgestellt und betrieben werden.
Die Garantie gilt nur für Neuprodukte und
ist beim Verkauf des Geräts nicht
übertragbar.
Unser Unternehmen haftet nicht für Neben-
oder Folgeschäden.
Die Garantie beeinträchtigt in keiner Weise
Ihre gesetzlichen Ansprüche.
Führen Sie keine Reparaturen an diesem
Gerät durch. Alle Maßnahmen dürfen nur
von qualifiziertem Personal vorgenommen
werden.
Wenn Sie ein altes Produkt mit einem
Schloss oder einer Verriegelung an der Tür
entsorgen, stellen Sie sicher, dass es in
einem sicheren Zustand belassen wird,
sodass Kinder nicht darin eingeschlossen
werden können.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
70
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen für
den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter
Beaufsichtigung reinigen und instandhalten.
Schlösser: Falls Ihr Kühl-/Gefrierschrank
ein Schloss hat, um zu verhindern, dass
Kinder eingeschlossen werden können, ist
der Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern und nicht in der Nähe des Geräts
aufzubewahren. Beim Entsorgen eines alten
Kühl-/Gefrierschranks sind vorhandene
Schlösser oder Riegel aus
Sicherheitsgründen zu entfernen.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen
dieses Gerät befüllen und entleeren.
WARNUNG! Achten Sie bei der Positionierung
des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
WARNUNG! Es dürfen keine
Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile
auf der Rückseite des Geräts positioniert
werden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu
vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden
Anweisungen:
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem
deutlichen Temperaturanstieg in den
Fächern des Gerätes führen.
71
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können, sowie zugängliche
Drainagesysteme.
Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie
48 Stunden lang nicht benutzt wurden;
spülen Sie das an einer Wasserleitung
angeschlossene Wassersystem durch, falls
5 Tage lang kein Wasser eingespeist wurde.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in
geeigneten Behältern im Kühlschrank, damit
diese nicht mit anderen Lebensmitteln in
Berührung kommen oder auf diese tropfen.
Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer (sofern
vorhanden) eignen sich für die Lagerung
von vorgefrorenen Lebensmitteln, die
Lagerung oder Herstellung von Eiscreme
und die Herstellung von Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern
vorhanden) sind nicht für das Einfrieren von
frischen Lebensmitteln geeignet.
Falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum leer bleibt, schalten Sie es aus,
tauen es ab, reinigen und trocknen es, und
lassen dann die Tür offen, um
Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
WARNUNG! Beachten Sie beim Gebrauch, bei
Instandhaltungsmaßnahmen und bei der
Entsorgung bitte das Symbol auf der
Geräterückseite (Rückwand oder Kompressor).
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle
Brandgefahr hin. In den Kühlleitungen und im
Kompressor befinden sich brennbare Stoffe.
72
Achten Sie beim Gebrauch, bei
Instandhaltungsmaßnahmen und bei der
Entsorgung auf ausreichenden Abstand zu
Feuerquellen.
UM zu verhindern, dass ein Kind
eingeschlossen wird, außerhalb der
Reichweite von Kindern und nicht in der
Nähe einer Gefriertruhe (oder eines
Kühlschranks) aufbewahren". (Geeignet
für Produkte mit Schlössern)
FÜR ein frei stehendes Gerät: Dieses
Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als
Einbaugerät bestimmt.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle
der Energieeffizienzklasse (F)
GERÄTEENTSORGUNG
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen
Folgen für die Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet
werden können). Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen
zu unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle
Materialien zu recyceln.
Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, aus Elektro- und Elektronik-
Altgeräten kein Umweltproblem zu machen, da die Einhaltung einiger Grundregeln
unerlässlich ist:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden;
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden Sammelstellen der
Gemeinde oder davon registrierten Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten
möglicherweise die Abholung zu Hause für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte an Händler, die einen
kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät
demselben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät
verfügt.
73
Konformität
Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, dass
sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden,
die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind.
Energieeinsparung
Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung:
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, setzen Sie
es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, und sorgen Sie für ausreichende
Luftzirkulation.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen
Anstieg der Innentemperatur und den andauernden Betrieb des
Kompressors zu vermeiden.
Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat, um die Kühlung zu
erleichtern.
Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossen gehalten
werden.
Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen.
Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein.
Entfernen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite.
Kühlgeräte arbeiten möglicherweise nicht gleichmäßig (Möglichkeit des
Abtauvorgangs oder steigende Temperatur im Gefrierfach), wenn sie über
einen längeren Zeitraum bei einer Temperatur unter dem
Temperaturbereich aufgestellt werden, für den das Kühlgerät ausgelegt
ist.
Getränke mit Kohlensäure sollten nicht in Gefrierfächern oder in
Niedrigtemperaturbereichen gelagert und bestimmte Produkte wie
Wassereis sollten nicht zu kalt verzehrt werden.
Die von den Lebensmittelherstellern empfohlenen Haltbarkeitsdaten
sollten vor allem bei schockgefrosteten Lebensmitteln im Gefriergerät
oder -fach nicht überschritten werden.
Es sollten Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um zu verhindern, dass
sich die Temperatur des Gefrierguts beim Abtauen erhöht. Dies kann
beispielsweise durch das Einpacken in mehrere Zeitungsschichten
gewährleistet werden.
Ein Temperaturanstieg gefrorener Lebensmittel beim manuellen Abtauen,
bei Wartungsarbeiten oder bei der Reinigung kann die Haltbarkeit
verkürzen.
74
PRODUKTÜBERSICHT
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und
Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder.
* Die obige Abbildung dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt von den mechanischen
Eigenschaften des Produktes bzw. der Vertriebshändlererklärung ab
Klimaklasse
Das Gerät wurde für den Betrieb bei einer begrenzten Umgebungstemperatur konzipiert, die
je nach Klimazone schwanken kann. Das Gerät nicht bei Temperaturen außerhalb der
Betriebsgrenzen verwenden. Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Etikett mit den
technischen Daten im Gefrierfach angegeben.
Klimaklasse
Umgeb. T. (°C)
Umgeb. T. (°F)
SN Von 10 bis 32 Von 50 bis 90
N
Von 16 bis 32
Von 61 bis 90
ST
Von 16 bis 38
Von 61 bis 100
T
Von 16 bis 43
Von 61 bis 110
erweiterte gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“;
gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von
16 °C bis 32 °C bestimmt.“;
subtropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“;
tropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von
16 °C bis 43 °C bestimmt.“
Two-star
Flip Maske
Thermostat
Gemüsefach/-fächer
Befestigung der
verstellbaren Standfüße
75
GERÄTETRANSPORT
Halten Sie das Gerät beim Transportieren an den Seiten oder am Sockel fest. Es darf auf keinen
Fall an den oberen Kanten angehoben werden.
Das Gerät sollte nur aufrecht stehend transportiert werden. Die Verpackung des Geräts
darf beim Transport nicht beschädigt werden. Wenn das Produkt während des Transports
waagerecht befördert werden muss, sollte es auf die linke Seite (Türe vorne) gelegt
werden. Bevor es in Betrieb genommen wird, sollte es mindestens vier Stunden lang
aufrecht stehen, damit sich das System wieder erholen kann.
1. Die Nichtbeachtung der oben stehenden Anweisungen kann das Gerät beschädigt
werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn die oben stehenden
Anweisungen nicht befolgt werden.
2. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und sonstigen Witterungseinflüssen
geschützt werden.
INSTALLATIONSANWEISUNG
1. Nach Möglichkeit das Gerät nicht neben Kochstellen, Heizungen oder in direktem
Sonnenlicht aufstellen, weil dadurch der Kompressor länger läuft.
2. Darauf achten, dass ausreichend Platz mit einer Durchschnittstemperatur von 16°C
bis 32°C um das Gerät vorhanden ist, sodass die Luft zirkulieren kann. Dies sind
idealerweise mindestens 10 cm auf der Rückseite und an den Seiten des Geräts, und
30 cm auf der Oberseite des Geräts.
3. Das Gerät sollte auf ebenem Untergrund aufgestellt werden.
4. Die Kühltruhe darf nicht im Freien betrieben werden.
Anforderungen an den Türraum
Die Gerätetür muss sich vollständig öffnen lassen (siehe Abbildung).
B × T ≥ 902 × 1052 mm
Nivellieren der Einheit
Hierfür sind die beiden Stellfüße an der Gerätevorderseite einzustellen.
Wenn das Gerät nicht gerade steht, werden die Türen und die
magnetischen Dichtungausrichtungen nicht richtig abgedeckt werden.
Vor dem Betrieb ist sicherzustellen, dass der Stellfuß den Boden berührt.
Von oben nach unten schauen, im Uhrzeigersinn lösen und gegen den
Uhrzeigersinn wieder festziehen.
INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Kühltruhe Folgendes:
1. Der Innenraum ist trocken und die Luft kann an der Rückseite unbehindert zirkulieren.
2. Den Innenraum wie unter „Reinigen und pflegen“ empfohlen reinigen (Elektroteile am
Kühlschrank nur mit einem trockenen Tuch abwischen).
3. Den Kühlschrank nachdem er bewegt wurde 2 Stunden lang nicht einschalten.
4. überprüfen Sie, ob Sie eine Steckdose haben, die mit dem mitgelieferten Stecker kompatibel ist
5. Schalten Sie den Kühlschrank ein und warten Sie 24 Stunden lang, bevor Sie Lebensmittel in den
Kühlschrank oder in das Gefrierfach legen, damit die richtige Temperatur erreicht wurde.
76
BETRIEB
Einschalten Ihres Geräts
Der Temperaturwahlknopf befindet sich in der Mitte der oberen Leiste.
Einstellung „MIN“: weniger kühle Temperatur.
Einstellung „MID“: Normalbetrieb (ausreichend für die meisten Bedingungen)
Einstellung „MAX“: kühlste Temperatur
Während hohen Umgebungstemperaturen: kann es erforderlich sein, den Thermostat auf die
kühlste Einstellung einzustellen (Position „MAX“). Dies kann dazu führen, dass der Kompressor
kontinuierlich arbeitet, um eine niedrige Temperatur im Kühlschrank aufrechtzuerhalten.
Für den erstmaligen Gebrauch Ihres Kühlschranks, sollten Sie den Thermostatknopf auf „MID“
einstellen. Geben Sie Ihrem Kühlschrank die Zeit vollständig abzukühlen, bevor Sie
Lebensmittel einräumen. Warten Sie idealerweise 24 h, bevor Lebensmittel eingeräumt
werden. Der Thermostatknopf regelt die Temperatur. Ist der Thermostatknopf auf „OFF“ (AUS)
gestellt, läuft der Kühlschrank nicht.
Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln
Besondere Vorsicht ist bei Fleisch und Fisch geboten: Durchgegartes Fleisch sollte immer
in einem Fach über dem rohen Fleisch aufbewahrt werden, um eine Übertragung von
Bakterien zu vermeiden. Bewahren Sie rohes Fleisch auf einem Teller auf, der groß genug
ist, um auslaufende Säfte aufzufangen und bedecken Sie es mit Klarsichtfolie.
Stellen Sie Lebensmittel nicht zu nah nebeneinander: So kann die kalte Luft im
Kühlschrank zirkulieren und alle Bereiche bleiben kühl.
Packen Sie Lebensmittel ein!: Um zu vermeiden, dass der Geschmack verloren geht
oder Lebensmittel austrocknen, sollten diese getrennt verpackt oder abgedeckt
werden. Obst und Gemüse müssen nicht eingepackt werden.
Fertige Gerichte sollten richtig gekühlt werden: Lassen Sie fertige Mahlzeiten abkühlen,
bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen. Dadurch wird verhindert, dass sich die
Innentemperatur im Kühlschrank erhöht.
Schließen Sie die Tür! So verhindern Sie, dass die kalte Luft entweicht. Sie sollten die
Kühlschranktür daher möglichst selten öffnen. Sortieren Sie Ihre Einkäufe zuerst, bevor Sie
den Kühlschrank öffnen und diese hineinlegen. Öffnen Sie die Türe nur, um Lebensmittel
hineinzulegen oder herauszunehmen.
Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet
Schalten Sie den Kühlschrank zunächst aus und trennen Sie das Gerät
anschließend vom Stromnetz.
Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Reinigen Sie den Kühlschrank.
Lassen Sie die Tür einen Spalt geöffnet, um die potenzielle Kondensations-,
Schimmel- und Geruchsbildung zu verhindern.
Besondere Vorsicht ist bei Kindern geboten. Das Gerät muss von Kindern
ferngehalten werden.
Kurzurlaube: Lassen Sie den Kühlschrank in Betrieb bei Urlauben von weniger als drei
Wochen.
Lange Urlaube: Wird das Gerät für längere Monate nicht verwendet, müssen alle
77
Lebensmittel aus dem Kühlschrank entnommen und das Netzkabel von der Steckdose
gezogen werden. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. Um
Geruchsbildung und Schimmelwachstum zu verhindern, lassen Sie die Tür leicht offen:
Blockieren Sie die Tür gegebenfalls offen oder entfernen Sie die Tür.
REINIGEN UND PFLEGEN
Reinigen vor dem ersten Gebrauch
Mit warmem Wasser mit einem ausgewrungenen Schwamm oder Tuch abspülen.
Einsatzböden und Salatfach mit warmem Seifenwasser abwaschen und vor dem Einsetzen in
das Gerät vollständig abtrocknen. Das Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch
abwischen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Reinigung“.
Abtauen
Schalten Sie den Kühlschrank aus.
Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Kühlschrank und lagern Sie sie so, dass sie
nicht weich werden.
Reinigen Sie die Ablaufleitung (mit Hilfe weicher Materialien, um die
Innenauskleidung nicht zu beschädigen) und bereiten Sie die Wasserbehälter zum
Abtauen vor. (Achten Sie darauf, die Wasserablaufschale des Kompressorfachs zu
reinigen, damit nichts auf den Boden läuft).
Für den Abtauvorgang kann die normale Raumtemperatur genutzt werden. Sie
können auch die Eisschaufel benutzen, um Eisbildung zu beseitigen (nehmen Sie
eine Eisschaufel aus Kunststoff oder Holz, um Schäden an der Innenauskleidung
oder an der Leitung zu vermeiden).
Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie auch die entsprechende
Menge an heißem Wasser verwenden und das Tauwasser anschließend mit
einem trockenen Handtuch aufnehmen.
Legen Sie die Lebensmittel nach dem Abtauen wieder in den Kühlschrank und
schalten Sie ihn ein.
Gerät innen und außen reinigen
Staub hinter dem Kühlschrank muss regelmäßig entfernt werden. Dies erhöht den
Kühlwirkungsgrad und spart Energie.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Türdichtung, um sicherzugehen, dass keine
Rückstände vorhanden sind. Reinigen Sie die Türdichtung mit einem weichen
Tuch und etwas Seifenwasser oder verdünntem Reinigungsmittel.
Das Innere des Kühlschranks sollte regelmäßig gereinigt werden, um
Geruchsbildung zu vermeiden.
Schalten Sie vor dem Reinigen des Innenraums das Gerät bitte aus und nehmen
Sie alle Lebensmittel, Getränke, Fächer, Schubladen usw. heraus.
Nehmen Sie zum Reinigen des Kühlschrankinnenraums ein weiches Tuch oder
einen Schwamm sowie zwei Esslöffel Natron und einen Viertelliter warmes
Wasser. Spülen Sie anschließend mit Wasser nach und wischen Sie alles sauber.
Öffnen Sie nach dem Reinigen die Tür und lassen Sie den Kühlschrank sorgfältig
trocknen, bevor Sie den Strom wieder einschalten.
Schwer zu reinigende Kühlschrankbereiche (z. B. schmale Spalten, Lücken oder
Ecken) sollten regelmäßig mit einem weichen Lappen, einer weichen Bürste usw.
sowie ggf. mit einem geeigneten Hilfsmittel (z. B. dünne Spieße) gereinigt
78
werden, um sicherzugehen, dass sich keine Verunreinigungen oder bakterielle
Anreicherungen in diesen Bereichen bilden.
Benutzen Sie weder Seife, Reiniger, Scheuerpulver noch Reinigungssprays usw.,
weil diese Gerüche im Kühlschrankinneren hinterlassen oder Lebensmittel
verunreinigen können.
Reinigen Sie die Flaschenhalterung, die Einlegeböden und Schubladen mit einem
weichen Tuch und etwas Seifenwasser oder verdünntem Reinigungsmittel.
Reiben Sie sie anschließend mit einem Tuch trocken oder lassen Sie sie an der
Luft trocknen.
Reinigen Sie die Außenflächen des Kühlschranks mit einem weichen, feuchten
Tuch und etwas Seifenwasser, Spülmittel usw. und reiben Sie sie anschließend
trocken.
Benutzen Sie keine harte Bürsten, Drahtbürsten, Scheuermittel (z. B. Zahnpasta),
organische Lösungsmittel (z. B. Alkohol, Aceton, Bananenöl usw.), kochendes
Wasser, Essig oder alkalische Mittel, weil diese die Kühlschrankoberfläche und
das Innere beschädigen können. Durch kochendes Wasser und organische
Lösungsmittel wie Benzin können Kunststoffteile verformt oder beschädigt
werden.
Spülen Sie beim Reinigen nicht direkt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um
einen Kurzschluss zu verhindern oder die elektrische Isolierung nicht zu
beeinträchtigen.
Pflegen
Dieses Gerät darf nur von einem entsprechend qualifizierten Techniker gewartet und unter
Verwendung von Originalersatzteilen repariert werden. Versuchen Sie unter keinen Umständen,
das Gerät selbst zu reparieren. Durch unerfahrene Personen ausgeführte Reparaturen können zu
Verletzungen sowie schwerwiegenden Störungen führen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Techniker.
TÜRANSCHLAG ÄNDERN
Erforderliche Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher / Flachschraubendreher /
Sechskantschlüssel / Innensechskantschlüssel
1. Entfernen Sie die rechte obere Scharnierabdeckung.
Die obere
Scharnierabdeckung
79
2. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des oberen Scharniers mit einem
Kreuzschlitz- Schraubendreher.
3. Tauschen Sie das obere Scharnier, den oberen Türanschlagblock sowie die
Türlagerbuchse auf die gegenüberliegende Seite.
A. Entfernen Sie die Mutter mit Hülse. Entfernen Sie die Unterlegscheibe,
entfernen Sie anschließend die Achsen und befestigen Sie diese auf der
gegenüberliegenden Seite.
B. Entfernen Sie den Türanschlagblock
C. Entfernen Sie die Schrauben der Türbefestigung eines weiteren Türanschlagblocks
4. Demontieren Sie die Befestigungsschrauben des oberen Scharniers mit einem
Kreuzschlitz- Schraubendreher.
80
Anmerkung: der Kühlschrank/Gefrierschrank darf einen Neigungswinkel von
45 ° nicht überschreiten.
5. Bringen Sie das untere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite an und
befestigen Sie dieses mit Schrauben.
6. Stellen Sie die Position der Tür unten rechts ein und befestigen Sie das mittlere Scharnier.
7. Stellen Sie die obere rechte Türposition ein, befestigen Sie das obere Scharnier
und die Abdeckung.
8. Befestigen Sie die Nivellierungseinrichtung auf der gegenüberliegenden Seite und
richten Sie den Kühlschrank aus.
81
FEHLERSUCHE
Folgende einfache Probleme lassen sich vom Benutzer beheben. Bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst, wenn Probleme nicht behoben werden können.
Kein Betrieb
Überprüfen Sie, ob der Gefrierschrank an eine intakte
Stromversorgung angeschlossen ist.
Zu niedrige Spannung
Stromausfall oder Sicherung/Schutzschalter ausgelöst
Geruchsbildung
Geruchsintensive Lebensmittel sollten gut eingepackt werden
Verdorbene Lebensmittel
Der Innenraum sollte gereinigt werden
Kompressor läuft
sehr lange.
Es ist normal, dass der Kühlschrank im Sommer bei höherer
Umgebungstemperatur länger läuft.
Den Kühlschrank nicht mit Lebensmitteln überfüllen.
Lebensmittel dürfen erst eingelagert werden, wenn diese
abgekühlt sind.
Häufiges Öffnen der Kühlschranktür.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht
Überprüfen Sie, ob der Gefrierschrank an eine intakte
Stromversorgung angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob die Leuchte beschädigt ist.
Die Kühlschranktür
lässt sich nicht richtig
schließen.
Lebensmittelpackungen sind in der Kühlschranktür eingeklemmt.
Zu viele Lebensmittel.
Laute Geräusche
Diese Geräusche werden durch die Zirkulation des Kältemittels im
Kühlsystem verursacht. Das ist normal.
Überprüfen Sie, ob die Lebensmittel eben gelagert sind und der
Kühlschrank gerade steht.
Überprüfen Sie, ob die Kühlschrankteile richtig platziert sind.
Der Kühlschrank gibt
Wärme ab
Dies wird durch die Strahlung des Kondensators verursacht und
ist ein normales Phänomen.
Kondensation
Man kann an den Außenflächen und Türdichtungen des
Gefrierschranks erkennen, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit
hoch ist. Dies ist ein normales Phänomen. Nehmen Sie die
Feuchte mit einem trockenen Handtuch auf. Wenden Sie sich an
einen qualifizierten Techniker, falls das Problem weiterhin
besteht.
Summen
Wird durch den Betrieb des Kompressors speziell beim
Einschalten oder Ausschalten erzeugt.
Sehr geehrter Kunde,
Wenn Sie das Produkt zurückgeben oder ersetzen möchten, wenden Sie sich bitte an
den Store, in dem Sie das Produkt gekauft haben. (Denken Sie daran, die Kaufrechnung
mitzubringen)
82
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...................................................................... 83
DESGUACE DE ELECTRODOMÉSTICOS ANTIGUOS ................................ 92
Conformidad ............................................................................................................ 92
Ahorro energético ................................................................................................. 93
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ....................................................................... 94
Clase climática .................................................................................................... 94
TRASLADO DE LA UNIDAD................................................................................ 95
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................................................. 95
Requisitos de espacio de la puerta ............................................................ 95
Nivelación de la unidad .................................................................................. 95
PUESTA EN MARCHA ........................................................................................... 95
FUNCIONAMIENTO ............................................................................................... 96
Cómo encender la unidad .............................................................................. 96
Consejos para conservar la comida en la unidad ................................ 96
Si se ausenta de casa durante un periodo prolongado ...................... 96
LIMPIEZA Y CUIDADOS ....................................................................................... 97
Limpieza antes del primer uso .................................................................... 97
Descongelación .................................................................................................. 97
Limpieza del interior y del exterior del electrodoméstico .............. 97
Cuidados ............................................................................................................... 98
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA ........ 99
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................... 101
83
Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar
al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o
para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares
exclusivamente; por ejemplo:
- -Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
- -Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
- -Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
- -Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se
considera peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las
instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía contiene información de seguridad
importante. Aconsejamos guardar estas
instrucciones en un lugar seguro para que
puedan consultarse con facilidad y se tenga
una experiencia satisfactoria con el
electrodoméstico. El frigorífico contiene gas
refrigerante (R600a: isobuteno) y gas aislante
(ciclopentano) que son inflamables, a pesar de
su gran compatibilidad con el medio ambiente.
Precaución, riesgo de incendio
Si el circuito de refrigerante se daña:
Evite las llamas abiertas y las fuentes de
ignición.
Ventile bien el lugar en el que se encuentra el
electrodoméstico.
Porcentaje de funcionamiento
84
ADVERTENCIA:
Durante la limpieza y el transporte debe
prestar atención para no tocar los cables
metálicos del condensador que se
encuentran en la parte trasera del aparato;
podría sufrir lesiones en los dedos y las
manos o dañar el producto.
Este electrodoméstico no está diseñado
para instalarse apilado en otro aparato. No
intente sentarse o ponerse de pie en la
superficie del electrodoméstico, ya que no
está diseñado para esto. Podría sufrir
lesiones u ocasionar daños al aparato.
Asegúrese de que el cable eléctrico no
quede atrapado debajo el electrodoméstico
durante y después de su
transporte/traslado para evitar cortes o
daños en el cable.
Cuando instale el electrodoméstico, tenga
cuidado de no dañar el suelo, los tubos, el
revestimiento de las paredes, etc. No tire de
la tapa o del tirador del electrodoméstico
para moverlo. No permita que los niños
jueguen con el electrodoméstico ni que
manipulen los mandos. La empresa declina
cualquier responsabilidad en caso de que no
se respeten las instrucciones.
No instale el electrodoméstico en lugares
húmedos, con grasa o polvo, ni lo exponga a
la luz solar directa y al agua.
No instale el electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales inflamables.
85
No abra la tapa si se produce un corte de
corriente. El corte de corriente no debería
afectar a los alimentos congelados si dura
menos de 20 horas. Cuando su duración sea
mayor, habrá que comprobar los alimentos
y consumirlos de inmediato o cocinarlos y
volverlos a congelar.
No se preocupe si tiene dificultad para abrir
la tapa del arcón congelador justo después
de cerrarla. Esto se debe a la diferencia de
presión, que suele compensarse en unos
minutos, tras lo cual es posible abrir de
nuevo la tapa.
No conecte el electrodoméstico a la
electricidad hasta que haya retirado todo el
embalaje y los protectores de transporte.
Si el electrodoméstico se ha transportado
en horizontal, espere al menos 4 horas
antes de encenderlo para que el aceite del
compresor se asiente.
Este congelador solo debe utilizarse para el
fin previsto (es decir, guardar y congelar
comestibles).
No guarde medicinas ni material de
investigación en los enfriadores de vino. Si
se guarda material que requiera un control
estricto de las temperaturas de
conservación, es posible que se deteriore o
que se produzca una reacción incontrolada
peligrosa.
Antes de realizar cualquier operación,
desconecte el cable eléctrico de la toma de
corriente.
86
Cuando reciba el electrodoméstico,
compruebe que no está dañado y que todos
los componentes y accesorios se encuentran
en perfecto estado.
Si descubre una fuga en el sistema de
refrigeración, no toque la toma de corriente
de la pared ni utilice llamas abiertas. Abra
la ventana y permite que el lugar se ventile.
Luego llame al centro de servicio para
solicitar que reparen el producto.
No utilice cables prolongadores ni
adaptadores.
No tire del cable ni doble demasiado;
tampoco debe tocar el enchufe con las
manos mojadas.
No permita que el enchufe o el cable
eléctrico se dañen, ya que podrían
producirse descargas eléctricas o incendios.
Para evitar riesgos, el fabricante, su
representante de servicio o cualquier otra
persona cualificada deben cambiar
cualquier cable de alimentación que esté
dañado.
No coloque ni guarde materiales inflamables
y altamente volátiles, como éter, gasolina,
LPG, gas propano, aerosoles en lata,
pegamentos, alcohol puro y demás. Estos
materiales podrían ocasionar una explosión.
No utilice ni guarde aerosoles inflamables,
como pintura en aerosol, cerca de los
enfriadores de vino. Podría producirse una
explosión o un incendio.
No coloque objetos o recipientes llenos de
87
agua sobre el electrodoméstico.
No recomendamos utilizar cables
prolongadores ni adaptadores múltiples.
No incinere el electrodoméstico. Tenga
cuidado para no dañar los tubos/circuito de
refrigeración del electrodoméstico durante
el transporte y el uso. Si se produce algún
desperfecto, no exponga el
electrodoméstico al fuego o a posibles
fuentes de ignición y ventile de inmediato el
lugar donde se encuentre.
El sistema de refrigeración que se encuentra
en la parte trasera dentro de los enfriadores
de vino contiene refrigerante. Por tanto,
evite dañar los tubos.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos para la conservación de
alimentos del electrodoméstico, a menos
que sean del tipo que recomienda el
fabricante.
No dañe el circuito de refrigerante.
No utilice aparatos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de
descongelación y siga las recomendaciones
del fabricante.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos para la conservación de
alimentos, a menos que sean del tipo que
recomienda el fabricante.
Para evitar cortes o lesiones, no toque los
elementos internos de refrigeración, sobre
todo con las manos húmedas.
Mantenga despejadas las ranuras de
88
ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura
integrada.
No utilice objetos afilados o puntiagudos,
como cuchillos o tenedores, para quitar el
hielo.
Nunca utilice secadores de pelo,
calentadores eléctricos u otros aparatos
eléctricos para descongelar el
electrodoméstico.
No rasque el hielo o la escarcha que se
generen con cuchillos u objetos afilados
para eliminarlos. Podría dañar el circuito del
refrigerante y el refrigerante podría
derramarse, con la consiguiente posibilidad
de ocasionar un incendio o lesiones
oculares.
No utilice dispositivos mecánicos ni otro
equipo para acelerar el proceso de
descongelación.
Evite por completo el uso de llamas abiertas
o equipo eléctrico, como calentadores,
aparatos de limpieza a vapor, velas,
lámparas de aceite y similares, para
acelerar la fase de descongelación.
No utilice agua para limpiar la zona del
compresor; pase meticulosamente un trapo
seco después de limpiar para evitar que se
oxide.
Se recomienda mantener limpio el enchufe.
Cualquier acumulación excesiva de polvo en
el enchufe podría originar un incendio.
El electrodoméstico es un producto
89
diseñado y fabricado para el uso doméstico.
La garantía no tendrá validez si el producto
se instala o utiliza en zonas que no sean
residenciales o de viviendas privadas.
El producto se debe instalar, situar y utilizar
de forma correcta con arreglo a las
instrucciones que se proporcionan en el
manual de instrucciones suministrado.
La garantía solo es aplicable a productos
nuevos y no puede traspasarse si se vende
el producto.
Nuestra empresa queda exenta de cualquier
responsabilidad por daños incidentales o
indirectos.
La garantía no conlleva ninguna merma en
sus derechos legales o estatutarios.
No repare los enfriadores de vino. Estas
intervenciones son responsabilidad
exclusiva del personal cualificado.
Si está desechando un producto antiguo con
un candado o pestillo instalado en la puerta,
asegúrese de dejarlo en condiciones
seguras para evitar que los niños puedan
quedar atrapados.
Este electrodoméstico pueden utilizarlo
niños a partir de 8 años de edad y personas
con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, si lo emplean
bajo supervisión adecuada o se les instruye
acerca de la seguridad del producto y
entienden los riesgos que comporta.
Los niños no deben jugar con el
90
electrodoméstico. Los niños no deberían
limpiar ni mantener el producto sin
supervisión.
Cerraduras: Si el frigorífico/congelador
puede bloquearse, mantenga la llave fuera
del alcance de los niños e impida que
permanezca en las proximidades para evitar
que queden atrapados. Cuando deseche un
frigorífico/congelador antiguo, debe romper
los cierres y las cerraduras como medida de
seguridad.
Está permitido que los niños de 3 a 8 años
de edad carguen o descarguen este aparato.
ADVERTENCIA: Al colocar el electrodoméstico
en su sitio, asegúrese de que el cable de
alimentación no esté pinzado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque tomas de corriente
múltiples portátiles o fuentes de alimentación
portátiles en la parte posterior del
electrodoméstico.
Para evitar que los alimentos se contaminen,
respete las instrucciones siguientes.
Abrir la puerta durante un tiempo
prolongado puede provocar un aumento
significativo de la temperatura en los
compartimentos del electrodoméstico.
Limpie regularmente las superficies que
puedan entrar en contacto con alimentos y
sistemas de drenaje accesibles.
Limpie los depósitos de agua si no se han
utilizado durante 48 horas. Enjuague el
sistema de agua conectado al suministro de
agua si no se ha extraído agua durante 5
91
días.
Guarde la carne y el pescado crudos en
recipientes adecuados en el frigorífico, para
evitar que entren en contacto con otros
alimentos o goteen sobre ellos.
Los compartimentos de congelación de dos
estrellas (si el aparato dispone de ellos) son
adecuados para conservar alimentos
precongelados, guardar o hacer helados y
producir cubitos de hielo.
Los compartimentos de una, dos y tres
estrellas (si el aparato dispone de ellos) no
son adecuados para congelar alimentos
frescos.
Para evitar la aparición de moho, el aparato
se debe apagar, descongelar, limpiar y
secar, además de dejar la puerta abierta,
cuando vaya a permanecer vacío durante
largos periodos de tiempo.
ADVERTENCIA: Durante el uso, el
mantenimiento y la eliminación del aparato,
preste atención al símbolo situado en el lado
izquierdo de la parte trasera del aparato (panel
trasero o compresor).
Se trata del símbolo de aviso de incendio. En
los tubos de refrigerante y el compresor hay
materiales inflamables.
Manténgase alejado de focos de fuego durante
el uso, el mantenimiento y la eliminación del
aparato.
PARA evitar que cualquier niño quede
atrapado en el congelador, manténgalo
fuera del alcance de los niños y no permite
92
que estos se acerquen al congelador (o
frigorífico)." (Apto para productos con
cerradura)
PARA un electrodoméstico independiente:
este electrodoméstico de refrigeración no
está diseñado para ser utilizado como un
electrodoméstico integrado.
Este producto contiene una fuente de luz de
clase de eficiencia energética (F)
DESGUACE DE ELECTRODOMÉSTICOS ANTIGUOS
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas
para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante
someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta
todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales.
Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se
conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas
básicas:
- Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
- Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los
municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida de
RAEE de gran tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el
establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato
equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.
Conformidad
Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad,
el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio
ambiente, establecidos en la legislación para este producto.
93
Ahorro energético
Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente:
Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que es
lejos de fuentes de calor y no quede expuesto a la luz solar directa.
Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la
temperatura interior aumente y el compresor funcione de manera
continua.
No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de
aire adecuada.
Descongele el electrodoméstico si tiene hielo para facilitar la transferencia
del frío.
Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del
frigorífico cerradas.
Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible.
Evite ajustar temperaturas demasiado bajas.
Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico. Es posible que
los electrodomésticos de refrigeración no funcionen correctamente
(posibilidad de descongelación del contenido o de aumento excesivo de la
temperatura en el compartimento de alimentos congelados) cuando se
deja durante un período prolongado de tiempo por debajo del límite de
temperatura para el que ha sido diseñado.
El hecho de que las bebidas efervescentes no deben almacenarse en
compartimentos o armarios congeladores o en compartimentos o
armarios de baja temperatura, y que algunos productos como el hielo no
deben consumirse demasiado fríos.
La necesidad de no superar los tiempos de conservación recomendados
por los fabricantes de alimentos de cualquier tipo y, en particular, de los
alimentos congelados rápidamente en compartimentos o armarios de
conservación de alimentos congelados.
Las precauciones necesarias para evitar un aumento indebido de la
temperatura de los alimentos congelados al descongelar el
electrodoméstico de refrigeración, tales como envolver los alimentos
congelados en varias capas de papel de periódico.
El hecho de que un aumento de la temperatura de los alimentos
congelados durante la descongelación manual, el mantenimiento o la
limpieza podrían acortar el tiempo de conservación.
94
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Clase climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. ( °F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 10 °C y 32 °C»;
templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y
32 °C»;
subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y
38 °C»;
tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43
°C».
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el
producto. Consulta las imágenes anteriores.
*La imagen anterior solo sirve de referencia. La configuración real dependerá del producto físico o
de la declaración del distribuidor
Clase climática
El electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar dentro del rango de temperaturas
ambiente establecido, en función de las zonas climáticas. No utilice el electrodoméstico si
la temperatura rebasa estos límites establecidos. La clase climática de su electrodoméstico
figura en la etiqueta junto a la descripción técnica, en el interior del compartimento
frigorífico.
Two-star
Cajón
Patas de apoyo
ajustables
Termostato
máscara flip
95
TRASLADO DE LA UNIDAD
Sujete el electrodoméstico por los lados o por la base cuando lo mueva. Bajo ninguna
circunstancia debe levantarse sujetando los bordes de la superficie superior.
El electrodoméstico debería transportarse siempre en posición recta y vertical. Los
elementos de embalaje deben permanecer intactos durante el transporte. Si durante el
transporte, el producto se ha colocado horizontalmente, no solo debe apoyarse en su lado
izquierdo (si nos colocamos frente a la puerta frontal), sino que además no debe ponerse en
marcha hasta después de transcurridas 4 horas para permitir que el sistema se estabilice una
vez que el aparato se vuelve a colocar en posición recta.
1. El incumplimiento de las instrucciones anteriores podría provocar daños en
el electrodoméstico. El fabricante declina toda responsabilidad si no se
respetan estas instrucciones.
2. El electrodoméstico debe protegerse frente a la lluvia, la humedad y otros
factores meteorológicos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Si fuera posible, evite colocar el electrodoméstico cerca de cocinas, radiadores y
bajo la luz directa del sol pues esto provocará que el compresor se ponga en
marcha durante largos periodos de tiempo.
2. Asegúrese de dejar espacio suficiente, con una temperatura media de entre 16 y
32 ºC, alrededor del aparato para garantizar una circulación del aire óptima. Lo
ideal sería un espacio de no menos de 10 cm en la parte trasera y en los laterales,
y 30cm en la parte superior de la unidad.
3. El electrodoméstico debería instalarse sobre una superficie lisa.
4. Queda terminantemente prohibido utilizar el congelador en exteriores.
Requisitos de espacio de la puerta
La puerta del electrodoméstico debe poder abrirse completamente como
se muestra en la figura.
L×P≥902×1052 mm
Nivelación de la unidad
Para esto, ajuste las dos patas de nivelación de la parte delantera del
electrodoméstico.
Si el electrodoméstico no está horizontal, las puertas y la alineación de
las juntas magnéticas no se cubrirán de forma correcta.
Asegúrese de que el pie toque el suelo antes del uso.
Mire hacia abajo desde arriba, aflojando y apretando en
sentido horario y antihorario.
PUESTA EN MARCHA
Antes de empezar a utilizar el congelador, compruebe que:
1. El interior esté seco y que el aire pueda circular de manera óptima por su parte posterior.
2. Limpie el interior como se recomienda en la sección "PRESTAR ATENCIÓN"
(las partes eléctricas del frigorífico solo pueden ser limpiadas con un trapo
seco).
3. No lo encienda hasta 2 horas después de haber movido el frigorífico/congelador.
4. Compruebe que dispone de una toma compatible con el enchufe suministrado con el
96
electrodoméstico.
5. Antes de almacenar comida en su frigorífico, encienda el frigorífico y espere 24
horas para asegurarse de que está funcionando adecuadamente y para permitir
que el frigorífico/congelador alcance la temperatura correcta.
FUNCIONAMIENTO
Cómo encender la unidad
El selector de temperatura está situado en la parte central del haz superior.
Posición “MIN”: temperatura menos fría
Posición “MID”: funcionamiento normal (apto en la mayoría de los casos)
Posición “MAX”: temperatura más fría
Si la temperatura ambiente es alta, puede que sea necesario ajustar
una temperatura más baja mediante el uso del termostato (posición “MAX”). Esto podría dar
lugar a que el compresor funcione de manera continua para mantener una temperatura baja
en el armario.
Cuando instale el frigorífico por primera vez, sitúe el mando del termostato en la posición
“MID”. Espere hasta que el frigorífico se haya enfriado completamente antes de introducir
alimentos. Es aconsejable esperar 24 horas antes de colocar alimentos en su interior. La
temperatura se controla con el mando del termostato. Cuando el mando del termostato se
sitúa en “OFF”, el frigorífico deja de funcionar.
Consejos para conservar la comida en la unidad
Preste una especial atención con las carnes y pescados: las carnes cocinadas deberían
almacenarse siempre en un estante por encima de las carnes crudas para evitar la transferencia
de bacterias.
Conserve las carnes crudas en un plato que sea lo suficientemente grande para recoger
los jugos y cúbralo con film transparente o aluminio.
Deje espacio alrededor de la comida: esto permitirá que el aire frío circule alrededor del
frigorífico, asegurando que todas sus partes se mantienen frescas.
¡Envuelva la comida!: para evitar la transferencia de sabores y que se seque en exceso, la
comida debe empaquetarse y cubrirse separadamente. La fruta y la verdura no necesitan
ser envueltas.
La comida precocinada debe refrigerarse adecuadamente: deje que la comida
precocinada se enfríe antes de colocarla en el frigorífico. Este contribuirá a evitar que la
temperatura interna del frigorífico se eleve.
¡Cierre la puerta!: para evitar el escape de aire frío, intente limitar el número de veces que
abre la puerta. Al volver de las compras, clasifique los alimentos que deben guardarse en el
frigorífico antes de abrir la puerta. Abra la puerta solo para meter o sacar comida.
Si se ausenta de casa durante un periodo prolongado
Primero, apague el frigorífico y luego desenchúfelo de la toma de corriente.
Extraiga todos los alimentos.
Limpie el frigorífico.
97
Deje la puerta ligeramente abierta para evitar olores, condensación y la formacn de moho.
Tenga muchísimo cuidado si hay niños cerca. El aparato no debe quedar al alcance
de niños que puedan querer jugar con él.
Vacaciones cortas: Si se va de vacaciones durante menos de tres semanas, deje
funcionando el frigorífico.
Vacaciones largas: Si no va a utilizar el electrodoméstico durante varios meses, saque
todos los alimentos y desenchufe el cable de alimentación. Limpie y seque
meticulosamente el interior. Para evitar olores y la formación de moho, deje la puerta
ligeramente abierta. Puede poner un tope para evitar que se cierre accidentalmente o
incluso quitar la puerta.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
Limpieza antes del primer uso
Enjuague con agua tibia utilizando una esponja escurrida o un paño. Lave los estantes y el cajón
verdulero con agua tibia y jabón y séquelos completamente antes de volver a colocarlos en el
electrodoméstico. Limpie el exterior del electrodoméstico con un paño húmedo. Si necesita más
información, consulte la sección Limpieza.
Descongelación
Apague el refrigerador.
Saque los alimentos del refrigerador y colóquelos correctamente para evitar que se derritan.
Libere el tubo de desagüe (utilice materiales blandos para evitar que se dañe el
revestimiento). Prepare los recipientes de agua para la descongelación. (preste atención a la
limpieza de la bandeja de drenaje de agua del compartimento del compresor, evitando el
goteo al suelo).
Se puede usar la temperatura ambiente para la descongelación natural, también se puede
usar el rascador de hielo para eliminar la escarcha (usar un rascador de hielo de plástico o
madera, para evitar daños en el revestimiento o en el tubo)
También se puede usar la cantidad apropiada de agua caliente para acelerar la
descongelación y secar el agua después de la descongelación con una toalla seca.
Después de descongelarse, ponga nuevo los alimentos en el armario, y encienda el
refrigerador.
Limpieza del interior y del exterior del electrodoméstico
El polvo que hay detrás del frigorífico y en el suelo se debe limpiar de manera oportuna para
mejorar el efecto de enfriamiento y ahorro de energía.
Compruebe la junta de la puerta de manera periódica para asegurarse de que no haya
residuos. Limpie la junta de la puerta con un paño suave humedecido con agua y jabón o
detergente diluido.
El interior del frigorífico debe limpiarse regularmente para evitar olores.
Apague el electrodoméstico antes de limpiar el interior y extraiga todos los alimentos, las
bebidas, los estantes, los cajones, etc.
98
Utilice un paño suave o una esponja para limpiar el interior del frigorífico con dos cucharadas
de bicarbonato sódico y un cuarto de agua tibia. A continuación, enjuague con agua y seque.
Tras la limpieza, abra la puerta y deje que el interior se seque de forma natural antes de
encender el electrodoméstico.
Se recomienda utilizar un trapo suave, un cepillo blando u otro utensilio para limpiar las zonas
del frigorífico que planteen dificultades (como espacios estrechos, huecos o esquinas).
Cuando sea necesario, se tendrá que utilizar una herramienta auxiliar (como palitos delgados)
para garantizar que no queden partículas contaminantes ni se acumulen bacterias en estas
zonas.
No utilice jabón, detergente, productos en polvo, limpiadores en aerosol, etc. Podría
contaminar los alimentos o producir olores en el interior del frigorífico.
Limpie el soporte de botellas, los estantes y los cajones con un paño suave humedecido con
agua y jabón o detergente diluido. Seque con un paño suave o deje que se seque de forma
natural
Limpie el exterior del frigorífico con un paño suave humedecido con agua y jabón, detergente
u otros. A continuación, séquelo.
No utilice cepillos de cerdas duras, estropajos de acero, cepillos de alambre, productos
abrasivos (como dentífrico), disolventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceite de plátano,
etc.), agua hirviendo o productos ácidos o alcalinos, ya que podrían dañar el interior y la
superficie del frigorífico. El agua hirviendo y los disolventes orgánicos, como el benceno,
pueden deformar o dañar las partes de plástico.
No aplique directamente agua u otros líquidos durante el enjuague para evitar cortocircuitos
o que el aislamiento eléctrico se estropee tras sumergirse en líquido.
Cuidados
El electrodoméstico debe ser revisado por un técnico autorizado y sólo se deben utilizar piezas de
repuesto originales. Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar el electrodoméstico usted
mismo. Si una persona sin experiencia efectúa las reparaciones, puede sufrir lesiones o provocar
averías importantes. Póngase en contacto con un técnico cualificado.
99
INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA
PUERTA
Herramientas necesarias: Destornillador de estrella / Destornillador de punta plana / Llave
hexagonal / Llave de vaso hexagonal
1. Quite la tapa de la bisagra superior derecha.
2. Extraiga los tornillos de la bisagra superior con el destornillador de estrella.
3. Coloque la bisagra superior junto con el tope de la puerta superior y el casquillo de cojinete
de la puerta en el otro lado.
A. Retire la tuerca con rosca. Extraiga la arandela, mueva los ejes al otro lado y fíjelos
B. Quite el tope de la puerta.
C. Extraiga el otro tope de la puerta que está sujeto con tornillos.
La cubierta superior de
la bisagra
Tornillo
100
4. Quite los tornillos que sujetan la bisagra inferior con el destornillador de estrella.
Nota: el ángulo de inclinación del frigorífico/congelador es inferior a 45°.
5. Coloque la bisagra inferior en el otro lado y fíjela con los tornillos.
6. Ajuste la posición derecha de la puerta inferior y fije la bisagra central.
7. Ajuste la posición derecha de la puerta superior; luego fije la bisagra
superior y la tapa.
8. Coloque el dispositivo de nivelación en el otro lado y ajústelo para
asegurarse de nivelar el armario.
101
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación se citan algunos problemas sencillos que puede solucionar el usuario. Llame al
departamento de servicio posventa si los problemas no se resuelven.
No funciona
Compruebe si el congelador está enchufado y conectado a la corriente
Bajo voltaje
Fallo de potencia o circuito disparado
Olor
Los alimentos que huelan tendrán que envolverse bien
Los alimentos están podridos
Hay que limpiar el interior
Funcionamiento a
largo plazo del
compresor
Es normal que el frigorífico funcione durante más tiempo en verano,
cuando la temperatura ambiente es más alta;
No ponga demasiado alimentos en el congelador a la vez;
No introduzca los alimentos hasta que se hayan enfriado;
Apertura frecuente de la puerta del frigorífico.
La luz no funciona
Compruebe si el congelador está enchufado y conectado a la corriente
Compruebe si la luz está dañada
La puerta del
refrigerador no
puede cerrarse
correctamente.
La puerta del congelador está atascada por los paquetes de comida;
Hay demasiado alimentos;
Ruidos fuertes
Estos ruidos son causados por la circulación del líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración. Esto es normal
Compruebe si los alimentos están nivelados y si el refrigerador está
equilibrado
Compruebe si los componentes del refrigerador están colocados
correctamente
El refrigerador
emite calor
Esto es causado por la radiación del condensador, y es un fenómeno
normal.
Condensación
Se puede detectar sobre la superficie exterior y las juntas de la
puerta del congelador vertical cuando la humedad ambiental es
grande; esto es un fenómeno normal y la condensación se puede
limpiar con una toalla seca. Si el problema continúa, póngase en
contacto con un técnico cualificado para obtener ayuda.
Zumbido
Se debe al funcionamiento del compresor, especialmente al
arrancar o apagar
Estimado cliente
Si desea devolver o reemplazar el producto, póngase en contacto con la tienda donde compró
el producto. (Recuerde traer la factura de compra)
102
SHRNUTÍ
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ........................................................................... 103
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE .............................................................. 111
Shoda s předpisy .................................................................................................... 111
Úspora energie ....................................................................................................... 112
PŘEHLED PRODUKTU ......................................................................................... 113
Klimatická třída ................................................................................................. 113
PŘESUN JEDNOTKY .............................................................................................. 114
POKYNY PRO INSTALACI ................................................................................... 114
Požadavky na prostor dveří ......................................................................... 114
Vyrovnání jednotky ......................................................................................... 114
JAK ZAČÍT POUŽÍVAT .......................................................................................... 114
POUŽITÍ ..................................................................................................................... 115
Zapnutí spotřebiče ........................................................................................... 115
Tipy pro správné uložení potravin ............................................................ 115
Při dlouhodobé nepřítomnosti .................................................................... 115
OŠETŘOVÁNÍ A PÉČE ........................................................................................... 116
Čištění před prvním použitím ..................................................................... 116
Rozmrazování .................................................................................................... 116
Čištění vnitřních a vnějších částí jednotky ............................................. 116
Péče ........................................................................................................................ 117
OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ .............................................................................. 117
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .............................................................................................. 119
103
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste
maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového
vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných
aplikacích, jako jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách, kancelářích a jiných pracovních
prostředích
- farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
- noclehárny (B & B)
- cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se
považuje za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme vám,
abyste si přečetli záruční podmínky. Abyste dosáhli nejlepšího možného výkonu a
bezporuchového provozu svého spotřebiče, je velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto
pokyny. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, můžete ztratit nárok na bezplatný servis v
záruční době.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod obsahuje mnoho důležitých
bezpečnostních informací. Doporučujeme vám
uchovat tyto pokyny na bezpečném místě, aby
byly snadno dostupné a používání spotřebiče
bylo bezproblémové.
Mrazák obsahuje plynné chladivo (R600a:
isobutan) a izolační plyn (cyklopentan). Tyto
plyny jsou šetrk životnímu prostředí, ale jsou
hořlavé.
Upozornění: nebezpečí požáru
Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
nepřibližujte se s otevřeným ohněm a
zdroji hoření. Důkladně větrejte místnost, ve
které je spotřebič umístěn.
104
VAROVÁNÍ!
Při čištění/přemísťování spotřebiče musíte
dát pozor, abyste se nedotkli kovových drátů
výměníku tepla na zadní straně spotřebiče.
Mohli byste si poranit prsty nebo ruku, nebo
poškodit spotřebič.
Spotřebič není konstruován pro umístění na
jiném spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si
nebo stoupat na spotřebič. Není na to
konstruován. Mohli byste se zranit nebo
poškodit spotřebič.
Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte,
aby se kabel napájení nezachytil pod
spotřebičem. Mohlo vy dojít k přeříznutí
nebo poškození kabelu napájení.
Při umísťování svého spotřebiče dejte pozor,
aby se nepoškodila podlaha, potrubí, stěny
atd. Nepřemisťujte spotřebič taháním za
víko nebo kliku. Nenechte děti, aby si se
spotřebičem hráli nebo manipulovali s
ovladači. Pokud nebudou tyto pokyny
dodrženy, naše společnost se zříká veškeré
odpovědnosti.
Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném
nebo prašném prostředí, zabraňte působení
přímých slunečních paprsků nebo vody.
Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla
nebo hořlavých materiálů.
Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte
víko. Zmrzlé potraviny by neměly být
ovlivněny, pokud bude výpadek proudu
105
kratší než 20 hodin. Pokud je výpadek
proudu delší, je nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě sníst, nebo uvařit a
poté zmrazit.
Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku
lze obtížně otevřít, hned jak je zavřete,
nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem
tlaku, který se vyrovná, a budete moci víko
otevřít za několik minut.
Nepřipojujte spotřebič k napájení
elektrickým proudem, dokud nejsou
odstraněny všechny obaly a chrániče pro
přepravu.
Pokud byl spotřebič přepravován ve
vodorovné poloze, před zapnutím jej nechte
stát alespoň 4 hodiny, aby se usadil olej v
kompresoru.
Tento mrazák se smí používat pouze k
zamýšleným účelům (tj. ukládání a mrazení
potravin).
V chladničce na víno neskladujte léky nebo
materiály určené pro výzkum. Pokud budete
skladovat materiál, který vyžaduje přísnou
kontrolu teploty skladování, je možné, že
dojde k jeho znehodnocení nebo může dojít
k nekontrolované reakci a vzniku nebezpečí.
Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem,
odpojte kabel napájení od zásuvky.
Při dodání zkontrolujte, že produkt není
poškozen a že všechny součásti a
příslušenství jsou v dokonalém stavu.
106
Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte
se zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň.
Otevřete okno a vyvětrejte. Poté zavolejte
servisní středisko a požádejte o opravu.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo
adaptéry.
Netahejte a neohýbejte kabel napájení,
nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama.
Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu
napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo
vysoce prchavé látky, jako jsou éter, benzín,
LPG, propan, aerosolové nádoby, lepidla,
čistý alkohol atd. Tyto materiály mohou
způsobit výbuch.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho servisní technik nebo
podobně kvalifikovaný technik, aby nedošlo
ke vzniku nebezpečných situací.
Poblíž chladničky na víno nepoužívejte ani
neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy
ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo
požáru.
Na horní stranu spotřebiče nepokládejte
předměty nebo nádoby s vodou.
Nedoporučujeme používat prodlužovací
kabely ani síťové adaptéry.
Nelikvidujte spotřebič spálením. Při
přepravě a používání spotřebiče dbejte, aby
nedošlo k poškození okruhu/potrubí
107
chladiva. V případě poškození nevystavujte
spotřebič ohni, zdrojům vznícení a okamžitě
vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič
umístěn.
Systém chlazení umístěný za a uvnitř
chladničky na víno obsahuje chladivo.
Zabraňte poškození potrubí.
Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve
spotřebiči nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče
doporučené výrobcem.
Nepoškoďte okruh chladiva.
Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak
neurychlujte proces rozmrazování.
Používejte pouze prostředky doporučené
výrobcem.
Uvnitř prostoru pro skladování potravin
nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se
nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně,
ve které je spotřebič vestavěn, udržujte
volné bez překážek.
Pro odstraňování námrazy nepoužívejte
špičaté nebo ostré předměty.
Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, a
to obzvláště pokud máte mokré ruce,
protože byste se mohli popálit nebo zranit.
Na pomoc odmrazování nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače a jiné
podobné elektrické spotřebiče.
Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými
108
předměty. Mohlo by dojít k poškození
okruhu chladiva a vyteklé chladivo může
způsobit požár nebo poškoze zraku.
Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro
urychlení procesu rozmrazování.
Je absolutně nezbytné zabránit používá
otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů,
jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky,
olejové lampy a podobné, pro zrychlení fáze
rozmrazování.
Okolí kompresoru nikdy nemyjte vodou. Po
vyčištění, abyste zabránili korozi, důkladně
je otřete suchým hadrem.
Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě.
Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit
požár.
Produkt ve určen a vyroben pouze pro
použití v domácnosti.
Tato záruka pozbude platnosti, pokud je
produkt instalován nebo používán v
komerčních nebo nerezidenčních prostorách.
Tento produkt musí být správně instalován,
umístěn a provozován v souladu s pokyny
uvedenými v brožuře Pokyny pro uživatele.
Tato záruka je platná pouze pro nové
produkty a není přenosná, pokud je produkt
znovu prodán.
Naše společnost vylučuje odpovědnost za
náhodné nebo následné škody.
Záruka v žádném případě neruší vaše práva
vyplývající z předpisů nebo zákonů.
109
Chladničku na víno neopravujte. Všechny
opravy musí provádět pouze kvalifikovaný
opravář.
Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo
západkou na dveřích, zajistěte, aby byly
dveře v bezpečné poloze, aby se v produktu
nemohly zavřít děti.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8
leta osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo osoby nezkušené a neznalé za
předpokladu, že je zajištěn dostatečný
dohled nebo jsou poskytnuty dostatečné
pokyny, jak používat spotřebič bezpečným
způsobem, a že osoby rozumí možným
rizikům.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistěnía
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Zámky: pokud je vaše chladnička/mrazák
vybavena zámky, abyste zabránili uvěznění
dětí, ukládejte klíč mimo jejich dosah a ne v
blízkosti spotřebiče.
Při likvidaci staré chladničky/mrazáku z
bezpečnostních důvodů rozbijte všechny
staré zámky a západky.
PRO volně stojící spotřebič: tento chladicí
spotřebič není určen k používání jako
vestavný spotřebič.
KAŽDOU výměnu nebo údržbu žárovek LED
by měl provádět výrobce, jeho servisní
110
zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací.
Žárovka má třídu energetické účinnosti G.
V tomto spotřebiči neskladujte výbušné
látky, jako jsou aerosolové nádoby s
hořlavou podpůrnou látkou.
Spotřebič musí být po použití a před
provedením údržby uživatele odpojen od
zásuvky.
VAROVÁNÍ: Zlikvidujte chladničku podle
místních regulačních orgánů, protože
používá hořlavý foukací plyn a chladivo.
VAROVÁNÍ: V zadní části spotřebiče
neumisťujte vícenásobné přenosné
prodlužovací zásuvky ani přenosné napájecí
zdroje.
NEBEZPEČÍ: Riziko uvěznění dětí. Čemu
musíte věnovat pozornost, než vyhodíte
starou chladničku nebo mrazničku:
- Sundej ty dveře
- Nechte police na místě, aby děti snadno
nevlezly dovnitř.
Před instalací příslušenství musí být
chladnička odpojena od zdroje elektrického
napájení.
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy
energetické účinnosti (F)
111
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních
součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se řádně
zlikvidovaly všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí. Při likvidaci je nutné
dodržovat některá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem.
E
lektrická a elektronická zařízení musí být odevzdávána do příslušného sběrného dvora
spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou společností. V mnoha zemích se
organizuje odběr velkých elektrických a elektronických zařízení z domácností.
V
mnoha zemích, kdkoupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který
musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se
jedná
o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze
použít pro tento product.
112
ÚSPORA ENERGIE
Pro lepší úsporu energie doporučujeme:
Instalujte spotřebič v dobře větrané místnosti, daleko od zdrojů tepla a nevystavujte jej přímému
slunečnímu záření.
Vyvarujte se vkládání horkých potravin do chladničky, abyste se vyhnuli nárůstu vnitřní teploty a s
tím spojenému nepřetržitému chodu kompresoru.
Neukládejte nadměrné množství potravin, aby bylo zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
Odmrazujte spotřebič v případě výskytu ledu, abyste usnadnili přenos chladu.
V případě výpadku elektrické energie se doporučuje nechat dveře chladničky zavřené.
Otevírejte nebo ponechávejte dveře spotřebiče otevřené v co nejmenším možném rozsahu.
Vyvarujte se úpravě nastavení na příliš nízké teploty.
Odstraňujte prach ze zadní části spotřebiče.
Jestliže se chladicí spotřebiče používají delší dobu pod spodní hranicí rozsahu teplot, pro které
jsou určeny, jejich provoz nemusí být konzistentní (může docházet k rozmrazování obsahu nebo
příliš velkému nárůstu teploty v prostoru pro zmrazené potraviny)
Šumivé nápoje by se neměly ukládat do mrazničky nebo mrazicího boxu, ani do prostorů s nízkou
teplotou, a některé produkty, například kostky ledu, by se neměly konzumovat příliš studené.
Je nutné zajistit, aby nebyla překračována doba skladování doporučená výrobcem pro jakýkoli
druh potravin, zejména pro prodávané rychlozmrazené potraviny skladované v mrazničce nebo
mrazicím boxu.
Je nutné přijmout opatření na ochranu před nepřiměřeným zvýšením teploty zmrazených potravin
během odmrazování chladicího spotřebiče, například obalit zmrazené potraviny několika vrstvami
novin.
Vzrůst teploty zmrazených potravin během ručního odmrazování, údržby nebo čištění by mohl
zkrátit dobu skladovatelnosti.
113
PŘEHLED PRODUKTU
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky,
schránka na potraviny a police, viz obrázky výše.
*Výše uvedený obrázek je pouze orientační. Skutečná konfigurace bude závislá na fyzickém
produktu nebo prohlášení distributora
Klimatická třída
Spotřebič je určen pro používání v omezeném rozsahu okolních teplot v závislosti na
klimatických zónách. Nepoužívejte spotřebič mimo stanovený rozsah teplot. Klimatická třída
vašeho spotřebiče je uvedena na štítku s technickými údaji uvnitř mrazáku.
Klimatická třída Okolní teplota T. (°C) Okolní teplota T. (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
rozšířené mírné pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do
32 °C.“;
mírné pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“;
subtropické pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38
°C.“;
tropické pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“
Termostat
Zásuvky
Two-star
Seřiditelné nožičky
Překlopná maska
114
ESUN JEDNOTKY
Při přemisťování jednotky ji držte po stranách nebo za základnu. Za žádných okolností se
nesmí zvedat držením za okraje horní části.
Spotřebič se smí přepravovat pouze ve svislé poloze. V průběhu přepravy se nesmí poškodit
dodaný obal. Pokud je v průběhu přepravy nutné otočit produkt do vodorovné polohy, musí
být položen na levou stranu (při pohledu zepředu a po otočení do svislé polohy se nesmí
zapnout dříve než za
4 hodiny, aby se systém usadil.
1. Pokud výše uvedený pokyn nedodržíte, může dojít k poškození spotřebiče. Pokud tyto
pokyny nebudou dodrženy, výrobce nenese žádnou odpovědnost.
2. Spotřebič je nutné chránit před deštěm, vlhkostí a dalšími atmosférickými vlivy.
POKYNY PRO INSTALACI
1. Pokud je to možné, neumisťujte spotřebič v blízkosti sporáků, radiátorů nebo na
přímém slunečním světle, protože by to způsobilo běh kompresoru po dlouhou
dobu.
2. Zajistěte, aby okolo spotřebiče byl dostatek místa s průměrnou teplotou mezi 16 °C
a 32 °C, aby okolo něj mohl proudit vzduch. V ideálním případě alespoň 10 cm za
spotřebičem a po stranách, a 30 cm na horní straně jednotky.
3. Spotřebič musí být umístěn na rov ploše.
4. Je zakázáno používat spotřebič mimo uzavřené prostory.
Požadavky na prostor dveří
Dveře jednotky musí být možné plně otevřít, jak je znázorněno.
Š×H≥902×1052 mm
Vyrovnání jednotky
Pro vyrovnání jednotky nastavte dvě vyrovnávací nožičky v přední části
jednotky.
Pokud jednotka není vyrovnaná, nebudou dveře a magnetické těsnění ve
správném zákrytu.
Před použitím se ujistěte, že se nožička dotýká země.
Podívejte se dolů shora, ve směru hodinových ručiček a proti směru
hodinových ručiček povolte, respektive utáhněte.
JAK ZAČÍT POUŽÍVAT
Před začátkem používání mrazáku proveďte následující kontroly:
1. Vnitřek je suchý a kolem zadní strany může volně cirkulovat vzduch.
2. Vyčistěte vnitřek tak, jak je uvedeno v části „PÉČE O SPOTŘEBIČ“ (elektrické
součásti chladničky lze otřít pouze suchým hadrem).
3. Po přemístění chladničky/mrazáku je nezapínejte dříve než 2 hodiny po přemístění.
4. Zkontrolujte, zda máte k dispozici zásuvku, která je kompatibilní se zástrčkou dodávanou s
jednotkou.
5. Před tím, n do chladničky uložíte potraviny, zapněte chladničku a vyčkejte 24 hodin.
Tím se ujistíte, že řádně funguje, a chladnička/mrazák dosáhnou správné teploty.
115
POUŽITÍ
Zapnutí spotřebiče
Knoflík pro volbu teploty se nachází uprostřed horního nosníku.
Nastavení „Min“: méně chladná teplota
Nastavení „Mid“: normální provoz (vhodný pro většinu situací)
Nastavení „Max“: nejchladnější teplota
V době vysoké teploty okolí: může být nutné nastavit termostat na nejchladnější nastavení
(poloha "MAX"). Někdy musí kompresor k udržení nízké teploty ve spotřebiči běžet nepřetržitě.
Po první instalaci chladničky nastavte knoflík termostatu na "MID". Dejte chladničce dostatek
času, aby mohla úplně vychladnout, a teprve pak do ní vložte potraviny. Doporučujeme počkat s
vložením potravin 24 hodin. Knoflík termostatu slouží k ovládání teploty. Když je ovládací knoflík
termostatu nastaven na "OFF", chladnička nebude fungovat.
Tipy pro správné uložení potravin
Mimořádnou pozornost věnujte masu a rybám: uvařená jídla se musí vždy skladovat nad
syrovým masem, aby se zabránilo přenosu baktérií. Uložte syrové maso na talíř, který je
dostatečně velký, aby zachytil šťávy, a zakryjte je fólií.
Okolo potravin nechte volné místo: to umožní chladnému vzduchu v chladničce
cirkulovat a udržovat tak všechna místa v chladničce v chladu.
Potraviny zabalte!: potraviny je nutné samostatně zakrýt nebo obalit, aby se nepřenášely
zápachy a potraviny nevyschly. Ovoce a zeleninu není třeba balit.
Uvařené potraviny musí být řádně zchlazeny: před uložením uvařených potravin do
chladničky musí výt potraviny řádně zchlazeny. Tím zabráníte zvýšení teploty v
chladničce.
Zavírejte dveře!: aby chladný vzduch neunikal, otevírejte dveře co nejméně. Když se vrátíte
z nákupu, před tím, než otevřete dveře chladničky, potraviny roztřiďte. Dveře otevírejte
pouze při vkládání nebo odebírání potravin.
Při dlouhodobé nepřítomnosti
Nejprve vypněte chladničku a potom ji odpojte od elektrické zásuvky.
Vyjměte všechny potraviny.
Vyčistěte chladničku.
Nepatrně pootevřete dveře, aby se zabránilo možné tvorbě kondenzace, plísní nebo pachů.
Dětem věnujte mimořádnou pozornost. Děti si nesmějí s chladničkou hrát.
Krátká dovolená: Při dovolené kratší než tři týdny nechte chladničku v provozu.
Dlouhá dovolená: Pokud se spotřebič nebude používat několik měsíců, vyjměte veškeré
potraviny a odpojte napájecí kabel. Vyčistěte a vysušte vnitřek spotřebiče. Aby se
zabránilo tvorbě zápachu a plísní, pootevřete trochu dveře: blocking it open if necessary
or have the door removed.
116
OŠETŘOVÁNÍ A PÉČE
Čištění před prvním použitím
Vypláchněte teplou vodou s použitím vyždímané houby nebo hadříku. Police a zásuvku na salát
umyjte v teplé mýdlové vodě a před vrácením do jednotky zcela vysušte. Očistěte vnější části
jednotky vlhkým hadříkem. Pokud potřebujete další informace, přejděte na sekci Čištění.
Rozmrazování
Vypněte chladničku.
Vyjměte potraviny z chladničky a správně je umístěte, aby nedošlo k jejich rozmražení.
Vyčistěte odtokovou trubku (použijte měkké materiály, abyste zabránili poškození pláště),
připravte nádoby na vodu k rozmrazení. (Dbejte na to, abyste vyčistili odtokový zásobník vody
v prostoru kompresoru a vyhnuli se přetečení na zem).
Můžete použít okolní teplotu pro přirozené rozmrazování, k odstranění námrazy můžete také
použít lopatku na led (použijte plastovou nebo dřevěnou lopatku na led, aby se zabránilo
poškození pláště nebo trubky).
K urychlení rozmrazování můžete použít vhodné množství horké vody a k vysušení vody po
rozmrazení suchý ručník.
Po rozmrazení dejte potraviny zpět do skříně a zapněte chladničku.
Čištění vnitřních a vnějších částí jednotky
Prach za chladničkou a na zemi je třeba včas odstraňovat, aby se zlepšil chladicí účinek a
úspora energie.
Pravidelně kontrolujte těsnění dveří, abyste se ujistili, že na něm nejsou žádné nečistoty.
snění dveří čistěte měkkým hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou nebo zředěným čisticím
prostředkem.
Vnitřní prostor chladničky by měl být pravidelně čištěn, aby se zabránilo zápachu.
Před čištěním vnitřního prostoru vypněte napájení, vyjměte veškeré jídlo, nápoje, police,
zásuvky atd.
K čištění vnitřku chladničky použijte měkký hadřík nebo houbu a cca litr teplé vody, do níž
přidejte dvě polévkové lžíce jedlé sody. Poté opláchněte vodou a otřete do čista. Po vyčištění
otevřete dveře a nechte je přirozeně uschnout, než zapnete napájení.
Plochy, které se v lednici obtížně čistí (jako jsou úzké sendvičové prvky, mezery nebo rohy), je
doporučeno pravidelně otírat měkkým hadříkem, měkkým kartáčem atd. A v případě potřeby
v kombinaci s některými pomocnými nástroji (jako jsou tenké tyčinky), aby v těchto místech
nedocházelo k hromadění kontaminantů nebo bakterií.
Nepoužívejte mýdlo, čisticí prostředek, čisticí prášek, sprejový čistič atd., protože by mohly
způsobit pachy uvnitř chladničky nebo kontaminovat potraviny.
Očistěte držák na lahve, police a zásuvky měkkým hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou
nebo zředěným čisticím prostředkem. Osušte měkkým hadříkem nebo nechte přirozeně
uschnout.
Vnější povrch chladničky otřete měkkým hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou, čisticím
prostředkem atd. a poté jej otřete do sucha.
Nepoužívejte tvrdé kartáče, čisticí ocelové kuličky, drátěné kartáče, abraziva (jako jsou zubní
pasty), organická rozpouštědla (jako jsou alkohol, aceton, banánový olej atd.), vroucí vodu,
kyselé nebo alkalické předměty, které by mohly poškodit povrch a vnitřní prostor chladničky.
Vařící voda a organická rozpouštědla, jako je benzen, mohou deformovat nebo poškodit
plastové díly.
Během čištění neoplachujte přímo vodou ani jinými tekutinami, abyste předešli zkratům nebo
neovlivnili elektrickou izolaci po jejím namočení.
117
Péče
Opravy této jednotky by měl provádět autorizovaný technik a měly by se používat pouze originální
náhradní díly. Za žádných okolností se nepokoušejte opravovat jednotku sami. Provádění oprav
nezkušenými osobami může mít za následek zranění nebo vážnou poruchu. Kontaktujte
kvalifikovaného technika.
OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ
Požadované nástroje: Šroubovák Phillips / plochý šroubovák / šestihranný klíč / šestihranný
nástrčný klíč
1. Odstraňte pravý horní kryt závěsu.
2. Demontujte šrouby zašroubované v horním závěsu pomocí křížového šroubováku.
3. Namontujte horní závěs a blok omezení horních dveří a pouzdro ložiska dveří na
druhou stranu.
A. Odstraňte matici s pouzdrem. Demontujte podložku, a pak přemístěte osy na
druhou stranu a upevněte.
B. Odstraňte blok omezení dveří.
Horní kryt závěsu
Šroub
118
C. Vyjměte další dveřní blok, který je šroubem připevněn ke dveřím.
4. Demontujte šrouby zašroubované na dolním závěsu pomocí křížového šroubováku.
Poznámka: Úhel sklonu chladničky / mrazničky je menší než 45 °.
5. Nasaďte dolní závěs na druhou stranu a upevněte šrouby.
6. Nastavte správnou polohu dolních dveří, připevněte středový závěs.
7. Nastavte správnou polohu horních dvířek, připevněte horní závěs a
kryt.
119
8. Dejte vyrovnávač na druhou stranu a seřiďte ho tak, aby byla skříň vyrovnaná.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Následující jednoduché problémy mohou být řešeny uživatelem. Pokud se problémy nepodaří
vyřešit, obraťte se prosím na oddělení poprodejních služeb.
Nefunkčnost
Zkontrolujte, zda je mraznička zapojena a připojena k napájení
Nízké napětí
Chyba napájení nebo vypnutí obvodu
Zápach
Aromatické potraviny by měly být pečlivě zabaleny
Potraviny jsou zkažené
Vnitřní prostor musí být vyčištěn
Dlouhodobý provoz
kompresoru
Je normální, že chladnička pracuje po delší dobu v létě, když je okolní
teplota vyšší
Nevkládejte do mrazničky příliš mnoho potravin najednou
Nevkládejte potraviny, dokud nejsou ochlaze
Časté otevírání dveří chladničky
Osvětlení nefunguje
Zkontrolujte, zda je mraznička zapojena a připojena k napáje
Zkontrolujte, zda není světlo poškozeno
Dveře chladničky nejdou
řádně zavřít
Dveře mrazničky jsou blokovány balíčky s potravinami
Je v nich příliš mnoho potravin
Hlasité zvuky
Tyto zvuky jsou způsobeny cirkulací chladicí kapaliny v chladicím
systému. To je normální.
Zkontrolujte, zda jsou potraviny zarovnány a zda je chladnička
vyvážená
Zkontrolujte, zda jsou části chladničky správně umístěny
Chladnička vyzařuje teplo
To je způsobeno vyzařováním z kondenzátoru a jedná se o normální
jev
Kondenzace
Může být pozorován na vnějším povrchu a těsnění dveří mrazničky,
když je okolní vlhkost vysoká. Jedná se o normální jev, odstraňte ji
pomocí suché utěrky. Pokud problém přetrvává, obraťte se prosím s
žádostí o pomoc na kvalifikovaného technika.
Šum
Je generován běžícím kompresorem, zvláště při spouštění a vypínání
Vážený zákazníku,
Chcete-li produkt vrátit nebo vyměnit, obraťte se na prodejnu, kde jste produkt zakoupili.
(Nezapomeňte si přinést nákupní fakturu)
120
ΣΥΝΟΨΗ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ...................................................... 121
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ .......................................................... 131
Συμβατότητα ........................................................................................ 131
Εξοικονόμηση ενέργειας ...................................................................... 132
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ .................................................................... 133
Κατηγορία κλίματος ......................................................................... 133
ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΆΔΑΣ .............................................................. 134
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ....................................................................... 134
Απαιτήσεις χώρου πόρτας ............................................................... 134
Ισορρόπηση της Μονάδας ............................................................... 134
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ................................................................................... 134
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ ......................................................................... 135
Άναμμα της συσκευής σας ............................................................... 135
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο ... 135
Αν απουσιάζετε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα .......... 135
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ............................................................. 136
Καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήση .......................................... 136
Απόψυξη ........................................................................................... 136
Καθαρισμός του εσωτερικού και του εξωτερικού της μονάδας ..... 136
Συντήρηση ........................................................................................ 137
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ .................................... 137
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ........................................................ 140
121
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα
τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή παρόμοιες εφαρμογές όπως:
- την περιοχή της κουζίνας για προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλα
περιβάλλοντα εργασίας
- σε φάρμες, από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα οικιακού τύπου
- σε bed και breakfasts (B & B)
- για υπηρεσίες επισιτισμού και παρόμοιες εφαρμογές που δεν προορίζονται για λιανική
πώληση.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για σκοπούς αποθήκευσης τροφίμων,
οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν θα είναι
υπεύθυνος για οιεσδήποτε παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά
τους όρους της εγγύησης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές
πληροφορίες για την ασφάλεια. Προτείνουμε να
φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές
μέρος για εύκολη αναφορά και καλή εμπειρία
με τη συσκευή. Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό
αέριο (R600a: ισοβουτάνιο) και μονωτικό αέριο
(κυκλοπεντάνιο), με υψηλή συμβατότητα με το
περιβάλλον, τα οποία ωστόσο, είναι εύφλεκτα.
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του
ψυκτικού αέριου:
Αποφύγετε γυμνές φλόγες και πηγές
σπινθήρων.
Αερίστε σχολαστικά το δωμάτιο στο οποίο
βρίσκεται η συσκευή
Ποσοστό εκτέλεσης
122
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά τον καθαρισμό/μεταφορά της
συσκευής πρέπει να προσέχετε ώστε να μην
αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του
συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής,
καθώς ενδέχεται να τραυματίσετε τα δάχτυλά
σας και τα χέρια σας ή να καταστρέψετε το
προϊόν σας.
Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να
στοιβάζεται με οποιαδήποτε άλλη συσκευή.
Μην επιχειρήσετε να καθίσετε ή να σταθείτε
επάνω στην κορυφή της συσκευής σας
καθώς δεν έχει σχεδιαστεί για τέτοια χρήση.
Θα μπορούσατε να τραυματιστείτε ή να
καταστρέψετε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
έχει μαγκώσει κάτω από τη συσκευή κατά τη
διάρκεια και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση
της συσκευής, για να αποφευχθεί το κόψιμο
ή η ζημιά του καλωδίου τροφοδοσίας.
Όταν τοποθετείτε την συσκευή σας προσέξτε
να μην καταστρέψετε το δάπεδο, τους
σωλήνες, τις ταπετσαρίες των τοίχων κλπ.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την
από το καπάκι ή την χειρολαβή. Μην
επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή ή να πειράζουν τα κουμπιά
ελέγχου. Η εταιρεία μας αρνείται να
αναλάβει οποιαδήποτε ευθύνη σε περίπτωση
που δεν ακολουθούνται οι οδηγίες.
Μην τοποθετείτε την συσκευή σε υγρά,
λιπαρά ή σκονισμένα μέρη, ούτε να την
123
εκθέτετε σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία
και σε νερό.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε
καλοριφέρ ή εύφλεκτα υλικά.
Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίγετε
το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα
πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή
διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η
διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε τα
τρόφιμα πρέπει να ελεγχθούν και να
καταναλωθούν αμέσως ή να μαγειρευτούν
και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι.
Εάν διαπιστώσετε ότι είναι δύσκολο να
ανοίξει το καπάκι του καταψύκτη αμέσως
μετά που το έχετε κλείσει, μην ανησυχείτε.
Αυτό οφείλεται στην διαφορά πίεσης που θα
εξισορροπηθεί και θα επιτρέψει το άνοιγμα
του καπακιού κανονικά μετά από μερικά
λεπτά.
Μην συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία
ρεύματος μέχρι να αφαιρεθούν όλα τα
προστατευτικά συσκευασίας και μεταφοράς.
Αφήστε την να παραμείνει σε όρθια θέση για
τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποίηση
για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να
"καθίσει" εάν έχει μεταφερθεί σε οριζόντια
θέση.
Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται (δηλαδή, αποθήκευση και
κατάψυξη βρώσιμων τροφίμων).
Μην αποθηκεύετε ιατρικά ή ερευνητικά
υλικά μέσα στα ψυγεία κρασιών. Όταν
124
πρέπει να αποθηκευτεί ένα υλικό το οποίο
απαιτεί αυστηρό έλεγχο της θερμοκρασίας
αποθήκευσης του, είναι πιθανό να αλλοιωθεί
ή να εμφανιστεί μία ανεξέλεγκτη αντίδραση
η οποία μπορεί να αποβεί επικίνδυνη.
Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από
την πρίζα.
Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί
ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα
είναι σε άριστη κατάσταση.
Εάν παρατηρηθεί μία διαρροή στο σύστημα
ψύξης, μην ακουμπάτε την πρίζα του τοίχου
και μην χρησιμοποιείτε γυμνή φλόγα.
Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να μπει
αέρας μέσα στο δωμάτιο. Μετά καλέστε ένα
κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για να
ζητήσετε την επισκευή.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή
αντάπτορες.
Μην τραβάτε με δύναμη ή τσακίζετε το
καλώδιο τροφοδοσίας ή ακουμπάτε την
πρίζα με βρεγμένα χέρια.
Μην προκαλείτε ζημιά στην πρίζα και/ή στο
καλώδιο τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να έχει
σαν αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο
τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική
κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί
οποιοσδήποτε κίνδυνος.
125
Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα
και εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως αιθέρα,
βενζίνη, LPG, αέριο προπάνιο, φιάλες με
αεροζόλ, κόλες, καθαρή αλκοόλη κλπ. Αυτά
τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν μία έκρηξη.
Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε
εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά
στα ψυγεία κρασιών. Μπορεί να προκληθεί
έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία
γεμάτα με νερό στο επάνω μέρος της
συσκευής.
Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων
προέκτασης και πρίζες πολλαπλών
συνδέσεων.
Μην πετάτε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε
να μην προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα
ψύξης/σωλήνες της συσκευής κατά την
διάρκεια της μεταφοράς και της χρήσης. Σε
περίπτωση ζημιάς μην εκθέτετε τη συσκευή
σε φωτιά, πιθανή πηγή σπινθήρα και
εξαερίστε αμέσως το δωμάτιο όπου
βρίσκεται η συσκευή.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο
οπίσθιο μέρος και στο εσωτερικό των
ψυγείων κρασιών περιέχει ψυκτικό αέριο.
Επομένως, αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς
στους σωλήνες.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
μέσα στους χώρους αποθήκευσης των
τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν είναι του
συνιστώμενου τύπου από τον κατασκευαστή.
Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του
126
ψυκτικού αέριου.
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την
διαδικασία απόψυξης, διαφορετικά από
εκείνα που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
μέσα στους χώρους αποθήκευσης των
τροφίμων, εκτός εάν είναι του συνιστώμενου
τύπου από τον κατασκευαστή.
Μην αγγίζετε εσωτερικά στοιχεία ψύξης,
ειδικά με βρεγμένα χέρια, για να αποφύγετε
ρωγμές ή τραυματισμούς.
Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα
ανοίγματα εξαερισμού που υπάρχουν στον
χώρο της συσκευής ή στην κατασκευή
εντοιχισμού.
Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά
ή κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια
για να αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια
στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές
θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές
συσκευές για απόψυξη.
Μην ξύνετε με ένα μαχαίρι ή με ένα αιχμηρό
αντικείμενο για να αφαιρέσετε πάχνη ή πάγο
που έχει συγκεντρωθεί. Με αυτά, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού
αέριου, και η έκχυση από αυτό μπορεί να
προκαλέσει φωτιά ή ζημιά στα μάτια σας.
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την
διαδικασία απόψυξης.
127
Αποφύγετε με κάθε τρόπο την χρήση γυμνής
φλόγας ή ηλεκτρικού εξοπλισμού, όπως
καλοριφέρ, ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες
λαδιού και παρόμοια έτσι ώστε να
επιταχύνετε την φάση απόψυξης.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό για να
πλύνετε τη θέση του συμπιεστή, σκουπίστε
καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό
για να αποφύγετε τη σκουριά.
Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα,
οποιαδήποτε υπολείμματα υπερβολικής
σκόνης επάνω στην πρίζα μπορεί να
προκαλέσουν φωτιά.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί
μόνο για οικιακή χρήση.
εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν είναι
τοποθετημένο ή χρησιμοποιείται σε
επαγγελματικούς χώρους ή σε περιβάλλοντα
μη οικιακής χρήσης.
Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, να
τοποθετηθεί και να λειτουργήσει σωστά
σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο
Βιβλίο οδηγιών χρήσης που παρέχεται.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για νέα προϊόντα και
δεν μεταβιβάζεται εάν το προϊόν
μεταπωληθεί.
Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε
ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες ζημιές.
Η εγγύηση δεν μειώνει με κανένα τρόπο τα
προβλεπόμενα από τον νόμο ή νομικά
δικαιώματα σας.
Μην κάνετε επισκευές σε αυτά τα ψυγεία
κρασιών. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να
128
εκτελούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο
προσωπικό.
Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με
κλειδαριά ή μάνταλο που είναι τοποθετημένο
στην πόρτα, βεβαιωθείτε ότι έχει παραμείνει
σε ασφαλή κατάσταση έτσι ώστε να
αποφευχθεί η παγίδευση παιδιών.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών ή μεγαλύτερα
και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εφόσον είναι
κάτω από επίβλεψη ή του έχουν δοθεί
οδηγίες αναφορικά με τον τρόπο χρήσης της
συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους στους οποίους
εμπλέκονται.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από τον χρήστη δεν θα πρέπει να γίνεται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Κλειδαριές: Εάν το ψυγείο/καταψύκτης σας
είναι εφοδιασμένος με κλειδαριά, για να
αποτρέψετε την παγίδευση των παιδιών
κρατήστε το κλειδί μακριά και όχι κοντά στη
συσκευή. Κατά την απόρριψη ενός παλαιού
ψυγείου/καταψύκτη απενεργοποιήστε
οποιαδήποτε παλιά κλειδαριά ή μάνδαλο σαν
μέτρο ασφάλειας.
Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται
να βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν τοποθετείτε τη
129
συσκευή, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί ή έχει υποστεί
ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε πολλαπλές
φορητές πρίζες ή φορητές συσκευές παροχής
ενέργειας στο πίσω μέρος της συσκευής.
Για να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων,
σας παρακαλούμε μα τηρήσετε τις παρακάτω
οδηγίες
Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές
περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική
αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους
της συσκευής.
Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που
μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα
και τα προσβάσιμα συστήματα
αποστράγγισης.
Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες· ξεπλύνετε το
σύστημα του νερού που είναι συνδεδεμένο
με παροχή νερού εάν δεν έχει τραβηχτεί
νερό για 5 ημέρες.
Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε
κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να
μην έρχονται σε επαφή ή να μην στάζουν
επάνω σε άλλα τρόφιμα.
Οι χώροι αποθήκευσης κατεψυγμένων
τροφίμων δύο αστέρων (εάν υπάρχουν στη
συσκευή) είναι κατάλληλοι για αποθήκευση
ήδη κατεψυγμένων τροφίμων, την
αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και
την κατασκευή παγοκύβων.
Οι χώροι αποθήκευσης ενός-, δύο- και τριών
130
αστέρων (εάν υπάρχουν στη συσκευή) δεν
είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των
νωπών τροφίμων.
Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για
μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την,
ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε
την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να
αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της
χρήσης, της συντήρησης και της απόρριψης της
συσκευής, προσέξτε το σύμβολο στην αριστερή
πλευρά, το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής (πίσω πλαίσιο ή συμπιεστής).
Είναι ένα σύμβολο προειδοποίησης κινδύνου
πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά μέσα
στους σωλήνες του ψυκτικού υγρού και μέσα
στο συμπιεστή.
Σας παρακαλούμε να είναι μακριά από πηγές
φωτιάς κατά τη χρήση, τη συντήρηση και την
απόρριψη.
ΓΙΑ μια ανεξάρτητη συσκευή: αυτή η
ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να
χρησιμοποιηθεί ως ενσωματωμένη
συσκευή
Το προϊόν αυτό περιέχει μια πηγή φωτός
τάξης ενεργειακής απόδοσης (F)
131
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU
σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE).
Τα WEEE περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές
επιπτώσεις στο περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να
χρησιμοποιηθούν και πάλι). Είναι σημαντικό να υποβάλλονται τα WEEE σε
συγκεκριμένες επεξεργασίες, έτσι ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται
σωστά όλα τα ρυπογόνα στοιχεία, και να ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα
τα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα
WEEE δεν θα γίνουν ένα περιβαλλοντολογικό ζήτημα· είναι πολύ σημαντικό να
ακολουθείτε ορισμένους βασικούς κανόνες:
- Τα WEEE δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα,
- Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που
διαχειρίζονται από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε
πολλές χώρες, για μεγάλα WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να
επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση
σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου
και έχει τις ίδιες λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμβατότητα
Τοποθετώντας το αναγνωριστικό επάνω σε αυτό το προϊόν,
επιβεβαιώνουμε την συμβατότητα με όλες τις σχετικές Ευρωπαϊκές προϋποθέσεις
ασφάλειας, υγείας και προστασίας του περιβάλλοντος που εφαρμόζονται για αυτό
το προϊόν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
132
Εξοικονόμηση ενέργειας
Για καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας σας συνιστούμε να:
Τοποθετήσετε την συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας και μην την
εκθέτετε σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και μέσα σε ένα καλά
αεριζόμενο δωμάτιο.
Αποφύγετε να βάζετε ζεστές τροφές μέσα στο ψυγείο έτσι ώστε να
αποφύγετε την αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας και επομένως την
πρόκληση της συνεχούς λειτουργίας του συμπιεστή.
Μην στριμώχνετε υπερβολικά τις τροφές έτσι ώστε να είναι
εξασφαλισμένη η σωστή ανακύκλωση του αέρος.
Κάντε απόψυξη της συσκευής σε περίπτωση που υπάρχει πάγος έτσι
ώστε να διευκολύνετε της μεταφορά της ψύξης.
Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, καλό είναι να
διατηρείτε κλειστή την πόρτα του ψυγείου.
Ανοίξτε ή κρατήστε ανοιχτές τις πόρτες της συσκευής για όσο το δυνατόν
μικρότερο χρονικό διάστημα
Αποφύγετε την ρύθμιση σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες.
Αφαιρέστε την σκόνη που υπάρχει επάνω ή κοντά στην συσκευή
Οι ψυκτικές συσκευές ενδέχεται να μην λειτουργούν με συνέπεια
(πιθανότητα απόψυξης του περιεχομένου ή να ανέβει η θερμοκρασία και
να γίνει πολύ ζεστή στο χώρο των κατεψυγμένων τροφίμων) όταν έχει
ρυθμιστεί για μεγάλο χρονικό διάστημα κάτω από το όριο ψύχους του
εύρους των θερμοκρασιών οι οποίες έχουν σχεδιαστεί για την ψυκτική
συσκευή.
Γεγονός είναι ότι τα αναβράζοντα ποτά δεν πρέπει να αποθηκεύονται σε
διαμερίσματα ή ντουλάπια του καταψύκτη τροφίμων ή σε διαμερίσματα
ή ντουλάπια με χαμηλή θερμοκρασία και, επίσης, ότι ορισμένα προϊόντα,
όπως το παγωμένο νερό, δεν πρέπει να καταναλώνονται πολύ κρύα.
Είναι αναγκαίο να μην υπερβαίνεται ο ενδεδειγμένος χρόνος
αποθήκευσης που συνιστάται από τους κατασκευαστές τροφίμων για το
οποιοδήποτε είδος τροφίμου και ιδιαιτέρως για τα ταχείας-ψύξεως
κατεψυγμένα τρόφιμα που αποθηκεύονται σε (ανεξάρτητους)
καταψύκτες και σε ενσωματωμένους σε ψυγεία καταψύκτες τροφίμων ή
συρτάρια καταψύκτες.
Απαιτούνται ιδιαίτερες προφυλάξεις για την αποτροπή της
αδικαιολόγητης αύξησης της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων
κατά την απόψυξη της ψυκτικής συσκευής, όπως το περιτύλιγμα των
κατεψυγμένων τροφίμων με αρκετά στρώματα εφημερίδας.
Γεγονός είναι ότι η αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων
τροφίμων κατά τη χειροκίνητη απόψυξη, συντήρηση ή καθαρισμό θα
μπορούσε να μειώσει τη χρονική διάρκεια αποθήκευσης.
133
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για
τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
*Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το
φυσικό προϊόν ή τη δήλωση του διανομέα
Κατηγορία κλίματος
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να να λειτουργεί σε περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας
περιβάλλοντος, ανάλογα με τις κλιματικές ζώνες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
θερμοκρασίες εκτός ορίων. Η κατηγορία κλίματος της συσκευής σας υποδεικνύεται στην
ετικέτα με την τεχνική περιγραφή στο εσωτερικό του θαλάμου του ψυγείου.
Κατηγορία κλίματος
Θερμ. Περ. (°C)
Θερμ. Περ. (°F)
SN
Από 10 έως 32
Από 50 έως 90
N
Από 16 έως 32
Από 61 έως 90
ST
Από 16 έως 38
Από 61 έως 100
T
Από 16 έως 43
Από 61 έως 110
εκτεταμένη εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»,
εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»,
υποτροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»,
τροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»,
δύο αστέρων
Θερμοστάτης
Θήκη
Ρυθμιζόμενα πόδια
αναδιπλούμενη μάσκα
134
ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΆΔΑΣ
Κρατήστε τη μονάδα γύρω από τις πλευρές της ή τη βάση της κατά τη μετακίνησή της. Σε καμία
περίπτωση δεν πρέπει να ανυψωθεί κρατώντας τα άκρα της επάνω επιφάνειας.
Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε κατακόρυφη όρθια θέση. Η συσκευασία όπως
παρέχεται πρέπει να είναι άθικτη κατά τη μεταφορά. Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς
το προϊόν έχει μεταφερθεί οριζόντια, πρέπει να εναποτίθεται μόνο στη αριστερή του
πλευρά (όταν βλέπουμε την εμπρός πόρτα) και δεν πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον
4 ώρες για να επιτραπεί στο σύστημα να επανέλθει μετά την επαναφορά της συσκευής σε
όρθια θέση.
Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί να προξενήσει ζημιά στη
συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη εάν αγνοηθούν αυτές οι
οδηγίες.
Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη βροχή, την υγρασία και άλλες
ατμοσφαιρικές επιδράσεις.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1. Εάν είναι δυνατόν αποφύγετε την τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε κουζίνες,
καλοριφέρ ή στο άμεσο ηλιακό φως, καθώς αυτό θα προκαλέσει τη λειτουργία του
συμπιεστή για μεγάλα διαστήματα.
2. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από τη συσκευή, μια μέση
θερμοκρασία μεταξύ 16°C και 32°C, ώστε να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία
του αέρα. Ιδανικά, ένα διάκενο όχι μικρότερο από 9cm το πίσω μέρος και 2cm στις
πλευρές.
3. Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη πάνω σε λεία επιφάνεια.
4. Απαγορεύεται η χρήση του ψυγείου σε εξωτερικούς χώρους.
Απαιτήσεις χώρου πόρτας
Η πόρτα της μονάδας θα πρέπει να μπορεί να ανοίγει τελείως όπως
απεικονίζεται.
W×D≥902×1052mm
Ισορρόπηση της Μονάδας
Για να το κάνετε αυτό ρυθμίστε τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια στο εμπρόσθιο
μέρος της μονάδας.
Εάν η μονάδα δεν είναι επίπεδη, η ευθυγράμμιση πόρτας και μαγνητικής
τσιμούχας δεν θα επικαλύπτεται σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι το πόδι ακουμπάει το έδαφος πριν από τη χρήση.
Κοιτάξτε προς τα κάτω από την κορυφή, δεξιόστροφα και αριστερόστροφα
χαλαρώνοντας, σφίγγοντας.
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν αρχίσετε τη χρήση του καταψύκτη, παρακαλούμε ελέγξτε ότι:
1. Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος.
2. Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται στην ενότητα "ΠΡΟΣΟΧΗ" (τα ηλεκτρικά
μέρη του ψυγείου μπορούν να σκουπιστούν μόνο με στεγνό πανί).
3. Μην ενεργοποιήσετε πριν περάσουν 2 ώρες από τη μετακίνηση του
ψυγείου/καταψύκτη.
4. ελέγξτε ότι έχετε μια πρίζα που είναι συμβατή με το βύσμα που παρέχεται με τη
μονάδα.
135
5. Ανοίξτε την πόρτα μετά από 24 λεπτά, εάν η θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο έχει
εμφανώς μειωθεί, δείχνει ότι το σύστημα ψύξης λειτουργεί σωστά. Όταν το
ψυγείο λειτουργεί για κάποιο χρονικό διάστημα, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας θα
ρυθμίσει αυτόματα τη θερμοκρασία μέσα στα όρια που ανοίγει.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ
Άναμμα της συσκευής σας
Το κουμπί επιλογής θερμοκρασίας βρίσκεται στο μέσο της άνω δέσμης.
Ρύθμιση “MIN”: λιγότερη θερμοκρασία ψύξης.
Ρύθμιση “MiD”: κανονική λειτουργία (επαρκής για τις περισσότερες περιπτώσεις)
Ρύθμιση “MAX”: υψηλότερη θερμοκρασία ψύξης
Κατά την διάρκεια υψηλής θερμοκρασίας στο περιβάλλον: μπορεί
να χρειάζεται να ρυθμίσετε τον θερμοστάτη σε πιο ψυχρή ρύθμιση (θέση “MAX”). Αυτό μπορεί
να προκαλέσει την συνεχή λειτουργία του συμπιεστή έτσι ώστε να διατηρήσει μία χαμηλή
θερμοκρασία μέσα στον θάλαμο.
Την πρώτη φορά που θα εγκαταστήσετε το ψυγείο σας, ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη
στο “MiD”. Δώστε χρόνο στο ψυγείο σας να κρυώσει τελείως πριν προσθέσετε τρόφιμα. Το
καλύτερο είναι να περιμένετε 24 ώρες πριν βάλετε μέσα τρόφιμα. Το κουμπί του θερμοστάτη
ελέγχει την θερμοκρασία. Όταν ρυθμίζεται το κουμπί του θερμοστάτη στο “OFF”, δεν θα
λειτουργεί το ψυγείο.
Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο
Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα για το κρέας και τα ψάρια: τα μαγειρεμένα κρέατα πρέπει
πάντα να αποθηκεύονται σε ένα ράφι πάνω από τα ωμά κρέατα για να αποφευχθεί η
μεταφορά βακτηρίων. Διατηρείτε τα ωμά κρέατα σε ένα πιάτο που είναι αρκετά μεγάλο
ώστε να συλλέγει τους χυμούς και καλύψτε το με πλαστική μεμβράνη ή αλουμινόχαρτο.
Αφήστε χώρο γύρω από τα τρόφιμα: αυτό επιτρέπει στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί
μέσα στο ψυγείο, εξασφαλίζοντας ότι όλα τα μέρη του ψυγείου διατηρούνται δροσερά.
Τυλίγετε τα τρόφιμα!: για να αποφευχθεί η μεταφορά οσμών και η ξήρανση, τα τρόφιμα
θα πρέπει να συσκευάζονται ή να καλύπτονται ξεχωριστά. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν
χρειάζεται να τυλίγονται.
Τα προμαγειρεμένα τρόφιμα πρέπει να ψύχονται σωστά: αφήστε τα προμαγειρεμένα
τρόφιμα να κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Αυτό θα αποτρέψει την αύξηση
της εσωτερικής θερμοκρασίας του ψυγείου.
Κλείνετε την πόρτα!: για να αποφύγετε τη διαφυγή του ψυχρού αέρα, προσπαθήστε να
περιορίσετε τον αριθμό των φορών που ανοίγετε την πόρτα. Όταν επιστρέφετε από τα
ψώνια, ξεχωρίστε τα τρόφιμα που θα φυλαχτούν στο ψυγείο σας πριν ανοίξετε την
πόρτα. Ανοίγετε την πόρτα μόνο για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τρόφιμα.
Αν απουσιάζετε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα
Απενεργοποιήστε πρώτα το ψυγείο και στη συνέχεια αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα τοίχου.
Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
Καθαρίστε το ψυγείο.
Αφήστε το καπάκι ελαφρώς ανοιχτό ώστε να αποφευχθεί πιθανή δημιουργία
συμπύκνωσης, μούχλας ή οσμών.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί σε περίπτωση που υπάρχουν παιδιά. Η συσκευή
136
δεν πρέπει να είναι προσβάσιμη για παιδικό παιχνίδι.
Σύντομες διακοπές: Κατά τις διακοπές κάτω από τρεις εβδομάδες, αφήστε το
ψυγείο να λειτουργεί.
Διακοπές μεγάλης διάρκειας: Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για
αρκετούς μήνες, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας. Καθαρίστε και στεγνώστε σχολαστικά το εσωτερικό. Προς
αποφυγή δημιουργίας οσμής και μούχλας, αφήστε την πόρτα ελαφρώς ανοιχτή:
ασφαλίζοντας την ανοιχτή πόρτα εάν χρειάζεται ή αφαιρώντας την πόρτα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήση
Ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας ένα σφουγγάρι 'Wrung-out' ή ένα πανί. Πλύνετε τα
ράφια και το δοχείο σαλάτας σε ζεστό σαπουνόνερο και στεγνώστε εντελώς πριν τα
τοποθετήσετε ξανά στη μονάδα. Καθαρίστε το εξωτερικό της μονάδας με ένα μουσκεμένο πανί.
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα Καθαρισμός.
Απόψυξη
Κλείσε το ψυγείο.
Αφαιρέστε τα τρόφιμα από το ψυγείο και τοποθετήστε τα σωστά για να αποτρέψετε το
λιώσιμο των τροφίμων.
Καθαρίστε το σωλήνα αποστράγγισης (χρησιμοποιήστε μαλακά υλικά για να αποτρέψετε
την πρόκληση ζημιάς στην επένδυση), Προετοιμάστε τους περιέκτες νερού για απόψυξη.
(προσέξτε να καθαρίσετε το δίσκο παροχέτευσης νερού του διαμερίσματος του συμπιεστή,
αποφεύγοντας την υπερχείλιση στο έδαφος).
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη φυσική θερμοκρασία για φυσική απόψυξη, μπορείτε
επίσης να χρησιμοποιήσετε το φτυάρι πάγου για να αφαιρέσετε τον παγετό
(χρησιμοποιήστε πλαστικό ή ξύλινο φτυάρι πάγου, για την αποφυγή ζημιάς στην επένδυση
ή το σωλήνα)
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την κατάλληλη ποσότητα ζεστού νερού για να
επιταχύνετε την απόψυξη, με στεγνή πετσέτα για να στεγνώσετε το νερό μετά την
απόψυξη.
Μετά την απόψυξη, ξαναβάλτε τα τρόφιμα στον θάλαμο και ενεργοποιήστε το ψυγείο.
Καθαρισμός του εσωτερικού και του εξωτερικού της μονάδας
Οι σκόνες πίσω από το ψυγείο και στο έδαφος πρέπει να καθαρίζονται έγκαιρα για να
βελτιωθεί η ψυκτική επίδραση και η εξοικονόμηση ενέργειας.
Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
υπολείμματα. Καθαρίστε το λάστιχο της πόρτας με ένα μαλακό πανί, νοτισμένο με
σαπουνόνερο ή με αραιωμένο απορρυπαντικό.
Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαρίζεται τακτικά για να αποφεύγονται οι οσμές.
Διακόψτε την παροχή του ρεύματος πριν καθαρίσετε το εσωτερικό, αφαιρέστε όλα τα
τρόφιμα, ποτά, ράφια, συρτάρια κλπ.
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι για να καθαρίσετε το εσωτερικό του
ψυγείου, με δύο κουταλιές της μαγειρικής σόδας και ένα τέταρτο ζεστού νερού. Κατόπιν
ξεπλύνετε με νερό και σκουπίστε. Μετά τον καθαρισμό, ανοίξτε την πόρτα και αφήστε το
να στεγνώσει φυσικά πριν ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία του ρεύματος.
Για περιοχές που είναι δύσκολο να καθαριστούν στο ψυγείο (όπως στενά σημεία, κενά ή
γωνίες), συνιστάται να τα σκουπίζετε τακτικά με ένα μαλακό πανί, μαλακή βούρτσα κλπ.
και όταν είναι απαραίτητο, σε συνδυασμό με ορισμένα βοηθητικά εργαλεία (όπως λεπτές
ράβδοι) για να εξασφαλιστεί ότι δεν συσσωρεύονται βρομιές ή βακτηρίδια σε αυτές τις
περιοχές.
Μην χρησιμοποιείτε σαπούνι, απορρυπαντικό, σκόνη καθαρισμού, καθαριστικό ψεκασμού
κλπ., καθώς αυτά μπορεί να προκαλέσουν οσμές στο εσωτερικό του ψυγείου ή να
μολύνουν τα τρόφιμα.
Καθαρίστε το πλαίσιο για τις φιάλες, τα ράφια και τα συρτάρια με ένα μαλακό πανί,
νοτισμένο με σαπουνόνερο ή με αραιωμένο απορρυπαντικό. Στεγνώστε με ένα μαλακό
137
πανί ή στεγνώστε φυσικά.
Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια του ψυγείου με ένα μαλακό πανί νοτισμένο με
σαπουνόνερο, απορρυπαντικό κλπ., και στη συνέχεια σκουπίστε.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες, χαλύβδινες μπάλες καθαρισμού, συρμάτινες
βούρτσες, λειαντικά (όπως οδοντόκρεμες), οργανικούς διαλύτες (όπως αλκοόλ, ακετόνη,
λάδι μπανάνας κλπ.), βραστό νερό, όξινα ή αλκαλικά αντικείμενα, τα οποία μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια του ψυγείου και στο εσωτερικό του. Το βραστό νερό
και οι οργανικοί διαλύτες όπως το βενζόλιο μπορεί να παραμορφώσουν ή να βλάψουν τα
πλαστικά μέρη.
Μην ξεπλένετε απευθείας με νερό ή άλλα υγρά κατά τη διάρκεια του καθαρισμού για να
αποφύγετε βραχυκύκλωμα ή να επηρεάσετε την ηλεκτρική μόνωση μετά την βύθιση.
Συντήρηση
Η μονάδα θα πρέπει να συντηρείται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό και θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να επιχειρήσετε
να επισκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας. Οι επισκευές που εκτελούνται από άτομα χωρίς πείρα
μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό ή σοβαρή δυσλειτουργία. Επικοινωνήστε με έναν
πιστοποιημένο τεχνικό.
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι Phillips/ίσιο κατσαβίδι/ εξάγωνο εργαλείο/ εξάγωνο
καρυδάκι
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του επάνω δεξιού μεντεσέ.
2. Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον επάνω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο.
μεντεσέ
Βίδα
138
3. Αφαιρέστε και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά τον επάνω μεντεσέ και το μπλοκ
τέρματος της επάνω πόρτας καθώς και το κουζινέτο της πόρτας.
A. Αφαιρέστε το παξιμάδι με δακτύλιο. Αφαιρέστε τον αποστάτη και μετά
μεταφέρετε τους άξονες στην άλλη πλευρά και στηρίξτε τους.
B. Αφαιρέστε το μπλοκ τέρματος της πόρτας
C. Πάρτε ένα άλλο μπλοκ τέρματος πόρτας, και βιδώστε το στην πόρτα
4. Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον κάτω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο.
Σημείωση: η γωνία κλίσης του ψυγείου-κατάψυξης πρέπει να είναι μικρότερη από 45°.
5. Αφαιρέστε και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά τον κάτω μεντεσέ και μετά στηρίξτε
το με τις βίδες.
139
6. Βάλτε την κάτω πόρτα στην σωστή θέση, στηρίξτε τον μεσαίο μεντεσέ.
7. Βάλτε την επάνω πόρτα στην σωστή θέση, στηρίξτε τον επάνω μεντεσέ και το κάλυμμα.
8. Αλλάξτε την θέση του συστήματος ρύθμισης στην άλλη πλευρά και ρυθμίστε το έτσι
ώστε να αλφαδιαστεί ο θάλαμος.
140
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Τα ακόλουθα απλά ζητήματα μπορούν να αντιμετωπιστούν από το χρήστη. Παρακαλούμε καλέστε το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών εάν τα ζητήματα δεν έχουν διευθετηθεί.
Αδυναμία λειτουργίας
Ελέγξτε αν ο καταψύκτης είναι συνδεδεμένος με ρεύμα
Χαμηλή τάση
Διακοπή ρεύματος ή πεσμένη ασφάλεια
Οσμή
Τα τρόφιμα με οσμές θα πρέπει να τυλιχτούν καλά
Το φαγητό είναι σάπιο.
Το εσωτερικό πρέπει να καθαριστεί
Παρατεταμένη λειτουργία του
συμπιεστή
Είναι φυσιολογικό ότι το ψυγείο λειτουργεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα το καλοκαίρι όταν η
θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλότερη
Μην βάζετε ταυτόχρονα πάρα πολλά τρόφιμα στο
ψυγείο
Μην βάζετε τρόφιμα μέχρι να κρυώσουν
Συχνό άνοιγμα της πόρτας του ψυγείου.
Ο φωτισμός δεν λειτουργεί
Ελέγξτε αν ο καταψύκτης είναι συνδεδεμένος με ρεύμα
Ελέγξτε αν το φως είναι κατεστραμμένο
Η πόρτα του ψυγείου δεν μπορεί
να κλείσει σωστά.
Η πόρτα του καταψύκτη έχει κολλήσει από πακέτα
τροφίμων
Υπάρχει πάρα πολύ φαγητό
Έντονοι θόρυβοι
Αυτοί οι θόρυβοι προκαλούνται από την κυκλοφορία
του ψυκτικού υγρού μέσα στο σύστημα ψύξης. Αυτό
είναι φυσιολογικό
Ελέγξτε εάν τα τρόφιμα είναι επίπεδα και εάν το ψυγείο
είναι αλφαδιασμένο
Ελέγξτε αν τα μέρη του ψυγείου έχουν τοποθετηθεί
σωστά
Το ψυγείο εκπέμπει θερμότητα
Αυτό προκαλείται από την ακτινοβολία του συμπυκνωτή
και είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο.
Συμπύκνωση
Μπορεί να ανιχνευθεί στην εξωτερική επιφάνεια και
στις τσιμούχες των θυρών του καταψύκτη όταν η
υγρασία του περιβάλλοντος είναι υψηλή, αυτό είναι ένα
φυσιολογικό φαινόμενο, σκουπίστε με μια στεγνή
πετσέτα. Εάν το πρόβλημα συνεχίζεται, επικοινωνήστε
με έναν εξειδικευμένο τεχνικό για βοήθεια.
Βόμβος
Δημιουργείται από τη λειτουργία του συμπιεστή ειδικά
κατά την εκκίνηση ή την απενεργοποίηση
Αγαπητέ πελάτη
Αν θέλετε να επιστρέψετε ή να αντικαταστήσετε το προϊόν, επικοινωνήστε με το κατάστημα από
όπου αγοράσατε το προϊόν. (Θυμηθείτε να φέρετε το τιμολόγιο αγοράς)
141
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE ...................................................................... 142
AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN ...................................................... 151
Naleving ................................................................................................. 151
Energiebesparing ................................................................................... 152
MODEL MET DUBBELE DEUR ................................................................. 153
Klimaatklasse ..................................................................................... 153
HET APPARAAT VERPLAATSEN .............................................................. 154
INSTALLATIE-INSTRUCTIES ..................................................................... 154
Vereiste deurruimte .......................................................................... 154
De unit waterpas stellen .................................................................... 154
IN GEBRUIK NEMEN ............................................................................... 154
BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR .............................. 155
Uw apparaat inschakelen .................................................................. 155
Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren .......................... 155
Als u langere tijd niet thuis bent ....................................................... 155
REINIGING EN ONDERHOUD ................................................................. 156
Schoonmaken voor het eerste gebruik ............................................. 156
Ontdooien .......................................................................................... 156
De binnen- en buitenkant van het apparaat reinigen ....................... 156
Reparatie ........................................................................................... 157
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN ................................ 157
PROBLEMEN OPLOSSEN ........................................................................ 160
142
Dank u voor de aanschaf van dit product.
Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor
latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals:
- de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- in Bed and Breakfasts (B&B)
- voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen die niet voor retailverkoop zijn
bedoeld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander gebruik
wordt gevaarlijk geacht en de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele
problemen. Verder adviseren wij u om de garantievoorwaarden te lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Deze gids bevat veel belangrijke
veiligheidsinformatie. Wij raden u aan deze
instructies op een veilige plaats te bewaren,
zodat u ze gemakkelijk kunt raadplegen en een
goede ervaring met het apparaat hebt. De
koelkast bevat koelgas (R600a: isobutaan) en
isolatiegas (cyclopentaan), die uiterst
milieucompatibel zijn maar wel ontvlambaar.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelmiddelcircuit beschadigd is:
Vermijd openen vlammen en
ontstekingsbronnen
De ruimte waarin het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
Lopend percentage??
143
WAARSCHUWING!
Bij het reinigen/dragen van het apparaat
moet u erop letten dat u de metaaldraden
van de condensator aan de achterkant van
het apparaat niet aanraakt, omdat u uw
vingers en handen kunt verwonden of het
product kunt beschadigen.
Dit apparaat is niet bedoeld om op of onder
andere apparaten te worden gestapeld.
Probeer niet op het apparaat te gaan zitten
of staan, omdat het niet voor een dergelijk
gebruik is ontworpen. U kunt uzelf
verwonden of het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na
het dragen/verplaatsen van het apparaat
niet onder het apparaat blijft vastzitten, om
te voorkomen dat het netsnoer
doorgesneden of beschadigd wordt.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op
dat u de vloer, leidingen, wandbekleding,
enz. niet beschadigt. Verplaats het apparaat
niet door aan het deksel of de handgreep te
trekken. Laat kinderen niet met het apparaat
spelen of aan de bediening zitten. Ons
bedrijf wijst elke aansprakelijkheid af indien
de instructies niet worden opgevolgd.
Zet het apparaat niet op vochtige,
olieachtige of stoffige plaatsen en stel het
niet rechtstreeks bloot aan zonlicht en
water.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingen of ontvlambare materialen.
144
Als er een stroomstoring is, mag het deksel
niet geopend worden. Bevroren voedsel
wordt niet aangetast als de storing korter
dan 20 uur duurt. Als de storing langer
duurt, moet het voedsel onmiddellijk worden
gecontroleerd en gegeten of gekookt en
vervolgens opnieuw worden ingevroren.
Als u merkt dat het deksel van de
diepvrieskist moeilijk te openen is net nadat
u hem gesloten hebt, maakt u zich dan geen
zorgen. Dit is te wijten aan het drukverschil,
waardoor het deksel na enkele minuten
normaal kan worden geopend.
Sluit het apparaat niet aan op de
stroomtoevoer voordat alle beschermingen
voor verpakking en transport zijn
verwijderd.
Laat het apparaat minstens 4 uur staan
voordat u het inschakelt, zodat de
compressorolie kan bezinken na horizontaal
transport.
Deze diepvriezer mag alleen worden
gebruikt voor het doel waarvoor hij is
bedoeld (namelijk het bewaren en invriezen
van eetbare levensmiddelen).
Bewaar geen medicijnen of
onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als
er materiaal moet worden geconserveerd
dat strikt bij bepaalde temperaturen moet
worden bewaard, kan dit van kwaliteit
verslechteren of er kan een onvoorziene
reactie optreden die risico’s tot gevolg kan
145
hebben.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u welke handeling dan ook op het apparaat
gaat verrichten.
Controleer bij levering of het product niet
beschadigd is en of alle onderdelen en
accessoires in perfecte staat zijn.
Als u weet dat er een lek in het koelsysteem
zit, raak het stopcontact dan niet aan en
gebruik geen open vuur. Open het venster
en laat lucht de ruimte binnenstromen. Bel
vervolgens een servicecentrum om een
reparatie aan te vragen.
Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
Trek niet aan het snoer en knik het niet;
raak het niet met natte handen aan.
Beschadig de stekker en/of het snoer niet;
hierdoor kunnen elektrische schokken of
brand ontstaan.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of andere
bevoegde personen om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige
stoffen, zoals ether, petroleum, LPG,
propaangas, aerosol spuitbussen, lijm,
zuivere alcohol, etc. in het apparaat. Deze
stoffen kunnen namelijk een explosie
veroorzaken.
Gebruik en bewaar geen ontvlambare
sprays, bijvoorbeeld verf, in de buurt van
146
wijnkoelers. Deze kunnen explosie of brand
veroorzaken.
Zet geen voorwerpen en/of houders gevuld
met water bovenop het apparaat.
Wij raden het gebruik van verlengsnoeren
en meervoudige adapters niet aan.
Gooi het apparaat niet op een vuur. Zorg
ervoor dat het koelcircuit/de koelleidingen
van het apparaat tijdens het transport en
het gebruik niet worden beschadigd. Stel in
geval van schade het apparaat niet bloot aan
brand en potentiële ontstekingsbronnen en
ventileer de ruimte waar het apparaat zich
bevindt onmiddellijk.
Het koelsysteem, dat achter en in de
wijnkoeler zit, bevat koelmiddel. Zorg er
daarom voor dat de leidingen niet worden
beschadigd.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarvakken voor voedingsmiddelen van
het apparaat, tenzij ze van het door de
fabrikant aanbevolen type zijn.
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooien te
versnellen, behalve degene die worden
aanbevolen door de fabrikant.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarvakken voor voedingsmiddelen,
tenzij ze van het door de fabrikant
aanbevolen type zijn.
Raak de interne koelelementen niet aan,
147
vooral niet met natte handen, om scheuren
of verwondingen te voorkomen.
Zorg dat de ventilatieopeningen in de
omkasting van het apparaat of in de
inbouwconstructie nooit verstopt raken of
afgedekt worden.
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken om de
ijsafzettingen te verwijderen.
Gebruik nooit föhnen, elektrische
verwarmingstoestellen of andere dergelijke
elektrische apparaten om te ontdooien.
Schraap niet met een mes of scherp
voorwerp om ijsafzettingen te verwijderen.
Hierdoor kan het koelcircuit beschadigd
raken en kan het weglekkende middel brand
veroorzaken of schadelijk zijn voor uw ogen.
Gebruik geen mechanische toestellen of
andere apparatuur om het ontdooien te
versnellen.
Gebruik beslist geen open vuur of
elektrische apparaten, zoals verwarmers,
stoomreinigers, kaarsen, olielampen en
dergelijke om het ontdooien te versnellen.
Gebruik nooit water om de compressor te
wassen, veeg deze na het reinigen grondig
schoon met een droge doek om
roestvorming te voorkomen.
Geadviseerd wordt om de stekker schoon te
houden, stof op de stekker kan de oorzaak
zijn van brand.
Het product is uitsluitend ontworpen en
148
gebouwd voor huishoudelijk gebruik.
De garantie komt te vervallen als het
product wordt geïnstalleerd of gebruikt in
een commerciële of niet voor bewoning
bestemde woning.
Het product moet correct geïnstalleerd,
geplaatst en gebruikt worden in
overeenstemming met de instructies in de
meegeleverde handleiding.
De garantie is alleen van toepassing op
nieuwe producten en is niet overdraagbaar
als het product wordt doorverkocht.
Ons bedrijf wijst elke aansprakelijkheid voor
incidentele of gevolgschade af.
De garantie doet op geen enkele wijze
afbreuk aan uw wettelijke rechten.
Voer geen reparaties uit op deze wijnkoeler.
Ingrepen mogen uitsluitend worden verricht
door gekwalificeerd personeel.
Als u een oud product met een slot of klink
op de deur weggooit, zorg er dan voor dat
het in een veilige staat wordt achtergelaten
om te voorkomen dat kinderen bekneld
raken.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met een lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke beperking of met gebrek
aan ervaring en kennis op voorwaarde dat
zij onder toezicht staan of aanwijzingen
hebben gekregen over de manier waarop het
apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de
149
bijbehorende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet
door kinderen uitgevoerd worden, tenzij zij
onder toezicht staan.
Sloten: als uw koelkast/vriezer is uitgerust
met een slot, moet u om te voorkomen dat
kinderen bekneld raken, de sleutel buiten
bereik en niet in de buurt van het apparaat
houden. Als u een oude koelkast/vriezer
weggooit, breekt u oude sloten of grendels
als beveiliging af.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen dit
apparaat in- en uitladen.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van
het apparaat voor dat het netsnoer niet
vastgeklemd of beschadigd raakt.
WAARSCHUWING! Plaats geen meervoudige
stopcontacten of draagbare voedingen aan de
achterzijde van het apparaat.
Om besmetting van levensmiddelen te
voorkomen, dient u de volgende instructies in
acht te nemen
Het langdurig openen van de deur kan leiden
tot een aanzienlijke verhoging van de
temperatuur in de compartimenten van het
apparaat.
Reinig regelmatig oppervlakken die in
contact kunnen komen met levensmiddelen
en toegankelijke afvoersystemen.
Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn
150
gebruikt; spoel de waterinstallatie door als
er gedurende 5 dagen geen water is
aangezogen.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte
recipiënten in de koelkast, zodat deze niet in
contact komen met of druipen op ander
voedsel.
De diepvriesvakken met twee sterren (als ze
in het apparaat aanwezig zijn) zijn geschikt
voor het bewaren van vooringevroren
levensmiddelen, het bewaren of maken van
ijs en het maken van ijsblokjes.
Een-, twee- en drie-sterren compartimenten
(als ze in het apparaat aanwezig zijn) zijn
niet geschikt voor het invriezen van verse
levensmiddelen.
Als het apparaat gedurende lange tijd leeg
is, moet u het uitschakelen, ontdooien,
reinigen, drogen en de deur open laten om
schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
WAARSCHUWING! Bij het gebruik, onderhoud
en verwijdering van het apparaat dient u
rekening te houden met het symbool links op
de achterkant van het apparaat (achterwand of
compressor).
Dit is het waarschuwingssymbool voor
brandgevaar. Er bevinden zich brandbare
materialen in de koelmiddelleidingen en de
compressor.
Gelieve tijdens het gebruik, onderhoud en
verwijdering uit de buurt van vuurbronnen te
151
houden.
VOOR een vrijstaand toestel: dit
koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik
als inbouwapparaat
Dit product bevat een lichtbron van energie-
efficiëntieklasse (F)
AF
DANKEN VAN OUDE APPARATEN
Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA specifieke
behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de
juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te recyclen.
Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het milieu
terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden gevolgd:
- AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
- AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde bedrijven
worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw oude apparaat inleveren bij de
leverancier, die het gratis meeneemt, zolang de apparatuur van hetzelfde type is en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
Nalevi
ng
Door het aanbrengen van de -markering op dit product, verklaren wij onder onze eigen
verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke
voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu.
152
Energiebesparing
Vo
or meer energiebesparing adviseren we het volgende:
- Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct
zonlicht, in een goed geventileerde ruimte.
- Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft.
- Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen circuleren.
- Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft, om de koudeoverdracht te bevorderen.
- Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden.
- Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk open
- Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen.
- Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat
- Het is mogelijk dat het apparaat niet regelmatig werkt (er bestaat de kans op ontdooien of
een te hoge temperatuur in het diepvriesvak) wanneer het apparaat zich gedurende
langere tijd onder de koudegrens van het temperatuurbereik waarvoor het koelapparaat is
ontworpen, bevindt.
- Koolzuurhoudende dranken mogen niet in het vriezercompartiment of in de lage-
temperatuurvakken worden geplaatst. Sommige producten, zoals waterijs, mogen niet te
koud worden geconsumeerd.
- De door de levensmiddelenfabrikanten aanbevolen bewaartermijn(en) voor alle soorten
levensmiddelen, met name commercieel diepgevroren levensmiddelen in het
diepvriesgedeelte of vriesvak mogen niet worden overschreden.
- De voorzorgsmaatregelen die nodig zijn om te voorkomen dat de temperatuur van het
ingevroren voedsel onnodig stijgt terwijl het koelapparaat ontdooit, zoals het verpakken
van ingevroren voedsel in verschillende lagen kranten.
- Het feit dat een stijging van de temperatuur van het ingevroren voedsel tijdens handmatig
ontdooien, onderhoud of reiniging de houdbaarheid kan verkorten.
153
MODEL MET DUBBELE DEUR
De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken
in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen.
Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. De werkelijke configuratie is afhankelijk
van het fysieke product of de verklaring van de distributeur
Klimaatklasse
Het apparaat is ontworpen om te functioneren met een beperkt
omgevingstemperatuurbereik, afhankelijk van de klimaatzones. Gebruik het apparaat niet
bij temperaturen buiten deze limieten. De klimaatklasse van uw apparaat staat aangegeven
op het label met de technische beschrijving in het koelkastgedeelte.
Klimaatklasse Omg. T. (°C) Omg. T. (°F)
SN
Van 10 tot 32
Van 50 tot 90
N
Van 16 tot 32
Van 61 tot 90
ST
Van 16 tot 38
Van 61 tot 100
T
Van 16 tot 43
Van 61 tot 110
uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 10 °C tot 32 °C”;
gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot
32 °C”;
subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C
tot 38°C”;
tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot
43 °C”;
Two-star
Thermostaat
Groentelade
Verstelbare
onderste
Flip masker
154
HET APPARAAT VERPLAATSEN
Houd het apparaat aan de zijkanten of onderkant vast als u het verplaatst. Het mag in geen geval
worden opgetild door de randen van de bovenplaat vast te houden.
Het apparaat mag alleen verticaal en rechtop worden vervoerd. De verpakking moet intact
zijn tijdens het transport. Als het product tijdens het transport horizontaal moet worden
vervoerd, mag het alleen op de linkerkant (kijkend naar de deur aan de voorkant) worden
gelegd en mag het ten minste 4 uur niet worden gebruikt om het systeem te laten
stabiliseren nadat het apparaat weer rechtop is gezet.
Als u de bovenstaande instructies niet in acht neemt, kan dat schade aan het
apparaat tot gevolg hebben. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld als
deze instructies niet in acht worden genomen.
Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vocht en andere weersinvloeden.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1. Zet het apparaat als dat mogelijk is niet in de buurt van kooktoestellen,
verwarmingen of in direct zonlicht, omdat de compressor anders lang achter elkaar
in bedrijf blijft.
2. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is om de lucht vrij te
laten circuleren en dat de gemiddelde temperatuur tussen 16°C en 32°C is. Ideaal is
een ruimte van ten minste 10 cm aan de achterkant en aan de zijkanten, en 30 cm
bovenop het apparaat.
3. Het apparaat moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst.
4. Het is verboden om de koelkast buiten te gebruiken.
Vereiste deurruimte
De deur van het apparaat moet volledig kunnen worden geopend, zie
afbeelding.
Breedte×diepte ≥ 902×1052 mm
De unit waterpas stellen
Hiervoor stelt u de twee stelpootjes aan de voorkant van het apparaat af.
Als het apparaat niet waterpas staat, worden de deuren en uitlijningen van de
magnetische afdichtingen niet goed gedekt.
Zorg ervoor dat het pootje de grond raakt vóór gebruik.
Kijk naar beneden vanaf de bovenkant, naar rechts of naar links draaien om de pootjes los of
vast te draaien.
IN GEBRUIK NEMEN
Controleer het volgende voordat u de vriezer in gebruik neemt:
1. Of de binnenkant droog is en de lucht goed kan circuleren aan de achterkant.
2. Reinig de binnenkant volgens de aanbevelingen in het gedeelte "VERZORGING" (de
elektrische onderdelen van de koelkast mogen alleen worden afgenomen met een
droge doek).
3. Schakel de koelkast/diepvriezer pas 2 uur nadat deze is verplaatst in.
4. controleer of het stopcontact compatibel is met de bij de eenheid geleverde stekker.
5. Voordat u voedsel in uw koelkast opslaat, moet u de koelkast inschakelen en 24 uur
155
wachten om er zeker van te zijn dat deze goed werkt en om de Koelkast/diepvriezer
de juiste temperatuur te laten bereiken.
BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR
Uw apparaat inschakelen
De temperatuurkeuzeknop bevindt zich midden op de bovenbalk.
Instelling “MIN”: minder koude temperatuur.
Instelling “MID”: normale werking (voldoende voor de meeste situaties)
Instelling “MAX”: koudste temperatuur
Bij een hoge omgevingstemperatuur kan het nodig zijn om de thermostaat op de koudste instelling
te zetten (stand “MAX”). Hierdoor kan het zijn dat de compressor voortdurend draait om een lage
temperatuur in de koelkast te behouden.
Wanneer u de koelkast voor het eerste installeert, zet de thermostaatknop dan op “MED”.
Geef uw koelkast de tijd om volledig af te koelen voordat u er voedsel in zet. Het is het beste
om 24 uur te wachten voordat u voedsel in het apparaat zet. De thermostaatknop regelt de
temperatuur. Wanneer de thermostaatknop op “OFF” wordt gezet, gaat de koelkast uit.
Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren
Wees extra nauwkeurig met vlees en vis: bereid vlees moet altijd worden bewaard op
hogere plank dan rauw vlees om overdracht van bacteriën te voorkomen. Leg rauw vlees op
een bord dat groot genoeg is om de sappen op te vangen en dek het af met plasticfolie.
Zorg dat er ruimte is rondom het voedsel: hierdoor kan er koude lucht door de koelkast
circuleren, zodat alle gedeelten van de koelkast koud blijven.
Verpak het voedsel: om smaakoverdracht en uitdrogen te voorkomen, moet voedsel apart
worden verpakt of afgedekt. Fruit en groenten hoeven niet te worden verpakt.
Voorgekookt voedsel moet goed afkoelen: laat voorgekookt voedsel afkoelen voordat u
het in de koelkast plaatst. Dit helpt om te voorkomen dat de binnentemperatuur van de
koelkast stijgt.
Sluit de deur: probeer de deur zo weinig mogelijk te openen om te voorkomen dat er
koude lucht ontsnapt. Als u boodschappen heeft gedaan, sorteer dan het voedsel dat u in
de koelkast moet bewaren voordat u de deur opent. Open de deur alleen om voedsel in de
koelkast te plaatsen of eruit te halen.
Als u langere tijd niet thuis bent
Zet de koelkast eerst uit en trek dan de stekker uit het stopcontact.
Haal al het voedsel eruit.
Maak de koelkast schoon.
Laat de deur een beetje openstaan, zodat er geen condens, schimmel of luchtjes
kunnen ontstaan.
Wees zeer voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn. Het apparaat mag niet
toegankelijk zijn voor kinderen om mee te spelen.
Korte vakanties: Laat de koelkast ingeschakeld tijdens vakanties van minder dan drie weken.
Lange vakanties: Als het apparaat enkele maanden niet gebruikt zal worden, haal dan
al het voedsel eruit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant
grondig schoon en droog. Laat de deur een beetje openstaan om luchtjes en
schimmelvorming te voorkomen; zet iets tussen de deur om hem open te houden of
verwijder de deur.
156
REINIGING EN ONDERHOUD
Schoonmaken voor het eerste gebruik
Spoel af met warm water met een uitgewrongen spons of doek. Was de schappen en de
groentelade in een warm zeepsopje en droog ze volledig af voordat u ze terugplaatst in het
apparaat. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. Als u meer informatie
wenst, verwijzen wij u naar het hoofdstuk over de reiniging van het apparaat.
Ontd
ooien
Zet de koelkast uit.
Haal het voedsel uit de koelkast en berg het goed op om te voorkomen dat het smelt.
Maak de afvoerleiding vrij (gebruik zachte materialen om schade aan de voering te
voorkomen), bereid de watercontainers voor op ontdooien. (let op dat u de
waterafvoerbak van het compressorcompartiment reinigt, zodat er geen overstroming op
de grond plaatsvindt).
U kunt de natuurlijke temperatuur gebruiken voor natuurlijke ontdooiing, u kunt ook de
ijskrabber gebruiken om het ijs te verwijderen (gebruik de plastic of houten ijsschraper om
schade aan de voering of leiding te voorkomen)
U kunt ook de juiste hoeveelheid heet water gebruiken om het ontdooien te versnellen en
een droge handdoek om het water na het ontdooien te drogen.
Zet na het ontdooien het voedsel terug in de kast en zet de koelkast aan.
De binnen- en buitenkant van het apparaat reinigen
Stof achter de vrieskast en op de grond moet regelmatig worden verwijderd om het
koeleffect en de energiebesparing te verbeteren.
Controleer het deurrubber regelmatig om er zeker van te zijn dat er geen vuil is. Reinig het
deurrubber met een zachte doek die bevochtigd is met zeepwater of verdund
schoonmaakmiddel.
De binnenkant van de koelkast moet regelmatig worden gereinigd om geurtjes te
voorkomen.
Schakel de stroom uit voordat u de binnenkant schoonmaakt en verwijder alle
etenswaren, dranken, schappen, laden enz.
Gebruik een zachte doek of spons om de binnenkant van de koelkast schoon te maken,
met twee eetlepels soda en een liter warm water. Spoel vervolgens af met water en veeg
schoon. Na het reinigen opent u de deur en laat u deze op natuurlijke wijze drogen
voordat u de stroom inschakelt.
Voor plekken die moeilijk schoon te maken zijn in de koelkast (zoals smalle richels,
openingen of hoeken), is het aan te raden deze regelmatig af te vegen met een zachte
doek, zachte borstel, enz. en indien nodig hulpmiddelen te gebruiken (zoals dunne
stokjes), om ervoor te zorgen dat er zich geen verontreinigingen of bacteriën ophopen op
deze plekken.
Gebruik geen zeep, afwasmiddel, schuurpoeder, sprayreiniger, enz., omdat deze geuren in
het interieur van de koelkast of verontreinigd voedsel kunnen veroorzaken.
Reinig het flessenrek, de schappen en laden met een zachte doek die bevochtigd is met
zeepwater of verdund schoonmaakmiddel. Droog met een zachte doek of laat op
natuurlijke wijze drogen.
Veeg de buitenkant van de koelkast af met een zachte doek die bevochtigd is met
zeepwater, reinigingsmiddel, enz. en veeg deze vervolgens droog.
157
Gebruik geen harde borstels, staalsponsjes, draadborstels, schuurmiddelen (zoals
tandpasta's), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, bananenolie, enz.), kokend
water, zuren of alkalische stoffen die het oppervlak en de binnenkant van de koelkast
kunnen beschadigen. Kokend water en organische oplosmiddelen zoals benzeen kunnen
plastic onderdelen vervormen of beschadigen.
Spoel tijdens het reinigen niet direct met water of andere vloeistoffen om kortsluiting of
elektrische isolatie na onderdompeling te voorkomen.
Reparatie
Onderhoud aan het apparaat moet worden uitgevoerd door een geautoriseerde technicus en er mogen
alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt. Probeer in geen geval het apparaat eigenhandig te
repareren. Reparaties uitgevoerd door onervaren personen kunnen letsel of ernstige storingen
veroorzaken. Raadpleeg een gekwalificeerde monteur.
DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN
Benodigde hulpmiddelen: Kruiskopschroevendraaier / platte schroevendraaier / zeskantsleutel/
inbussleutel
1. Verwijder de bovenste scharnierafdekking rechts.
2. Verwijder de schroeven van de scharnierafdekking met een kruiskopschroevendraaier.
3. Verplaats het bovenste scharnier en het bovenste deurbegrenzingsblokje en de
deurlagerbus naar de andere kant.
De bovenste
scharnierdeksel
Schroef (drie)
158
A. Verwijder de moer met de huls. Haal de sluitring eraf, plaats de pennen aan de
andere kant en bevestig ze.
B. Verwijder het deurbegrenzingsblokje
C. Haal het andere deurbegrenzingsblokje eruit, met de schroefbevestiging aan de deur
4. Verwijder de schroeven van het onderste scharnier met een kruiskopschroevendraaier.
Opmerking: de koelkast-vriezer mag maximaal 45° gekanteld worden.
5. Plaats het onderste scharnier aan de andere kant en bevestig het met schroeven.
159
6. Stel de onderste deur af in de juiste positie en bevestig het
middelste scharnier.
7. Stel de bovenste deur af in de juiste positie, bevestig het
bovenste scharnier en de afdekking.
8. Plaats de nivellering aan de andere kant en stel deze af, zodat de koelkast waterpas staat.
160
PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende eenvoudige problemen kunnen door de gebruiker worden opgelost. Bel de klantenservice als
de problemen niet zijn opgelost.
Defecte werking
Controleer of de vriezer is aangesloten op de netvoeding
Laagspanning
Stroomuitval of gesprongen zekeringen.
Geurtjes
Voedsel dat geur afgeeft moet zorgvuldig worden verpakt
Het voedsel is bedorven
Het interieur moet worden gereinigd
Langdurige werking van de
compressor
Langdurig gebruik van de koelkast is normaal in de zomer
wanneer de omgevingstemperatuur hoog is;
Stop niet te veel voedsel in één keer in de vriezer;
Plaats het voedsel niet voordat het is afgekoeld;
De deur worden te vaak geopend.
Het verlichtingslicht werkt
niet
Controleer of de vriezer is aangesloten op de netvoeding
Controleer of het licht beschadigd is
De koelkastdeur kan niet
goed worden gesloten.
De diepvriesdeur zit vast door voedselverpakkingen;
Er zit te veel voedsel in de koelkast.
Te veel lawaai
Deze geluiden worden veroorzaakt door de circulatie van de
koelvloeistof in het koelsysteem. Dit is normaal.
Controleer of het voedsel vlak staat en of de koelkast in
balans is
Controleer of de koelkastonderdelen goed geplaatst zijn
De koelkast geeft warmte af
Dit wordt veroorzaakt door de straling van de condensor en is
een normaal verschijnsel.
Condensatie
Dit kan worden geconstateerd op het buitenoppervlak en de
deurrubbers van de vriezer wanneer de
omgevingsvochtigheid hoog is en is een normaal verschijnsel;
veeg af met een droge handdoek. Als het probleem aanhoudt,
neem dan contact op met een gekwalificeerde monteur voor
hulp.
Gezoem
Wordt veroorzaakt door de werking van de compressor,
vooral bij het opstarten of uitschakelen
Geachte klant,
Als u het product wilt retourneren of vervangen, neem dan contact op met de winkel waar u het
product hebt gekocht. (Vergeet niet om de inkoopfactuur mee te nemen)
161
SPIS TRE
Ś
CI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ....................................... 162
USUWANIE STARYCH URZĄDZEŃ ................................................................ 172
Zgodność .................................................................................................................. 172
Oszczędzanie energii ........................................................................................... 173
WIDOK PRODUKTU ............................................................................................. 174
Klasa klimatyczna ............................................................................................ 174
PRZENOSZENIE URZĄDZENIA ........................................................................ 175
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI ....................................................... 175
Wymagania dotyczące przestrzeni na drzwiczki ............................... 175
Poziomowanie urządzenia ........................................................................... 175
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA ...................................................................... 175
DZIAŁANIE MODELU .......................................................................................... 176
Włączanie urządzenia .................................................................................... 176
Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności
w lodówce ........................................................................................................... 176
Podczas dłuższej nieobecności w domu ................................................. 177
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA......................................................................... 177
Čištění před prvním použitím .................................................................... 177
Rozmrażanie ...................................................................................................... 177
Czyszczenie urządzenia we wnętrzu i na zewnątrz .......................... 177
Serwisowanie .................................................................................................... 178
ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI ................................................ 179
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .................................................................. 181
162
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie.
Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten
przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;
- w gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach oraz innych środowiskach typu mieszkalnego;
- w pensjonatach typu B&B;
- w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą detaliczną.
Urządzenia tego należy używać wyłącznie do przechowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania uważane są za
niebezpieczne i producent nie będzie ponosił odpowiedzialności za jakiekolwiek zaniedbania. Należy również mieć na
uwadze warunki gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsza instrukcja zawiera wiele ważnych
informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Zalecamy przechowywanie tych instrukcji w
bezpiecznym miejscu, aby móc szybko się z
nimi zapoznać i bezproblemowo obsługiw
urządzenie. Lodówka zawiera czynnik
chłodniczy (R600a: izobutylen) i gaz izolacyjny
(cyklopentan) o wysokiej kompatybilności ze
środowiskiem, które jednak są łatwopalne.
Przestroga: ryzyko pożaru
Gdyby obwód czynnika chłodniczego uległ
uszkodzeniu:
należy unikać otwartych płomieni i źród
zapłonu;
dobrze przewietrzyć pomieszczenie, w którym
urządzenie się znajduje.
163
Wartość procentowa praca
OSTRZEŻENIE!
Należy zachować ostrożność podczas
czyszczenia/przenoszenia urządzenia, aby
uniknąć dotykania metalowych przewodów
skraplacza na tylnej części urządzenia,
ponieważ można doznać urazów palców i
rąk lub uszkodzić posiadany produkt.
Niniejsze urządzenie nie zostało
zaprojektowane z myślą o możliwości
ustawiania go nad lub pod innymi
urządzeniami. Nie próbować siadać lub
stawać na tym urządzeniu, ponieważ nie
zostało one do tego zaprojektowane. Można
w ten sposób doznać urazów lub uszkodzić
urządzenie.
Upewnić się, że kabel zasilania sieciowego
nie jest przytrzaśnięty pod urządzeniem
podczas przenoszenia go lub po tego typu
czynności, aby uniknąć przecięcia go lub
uszkodzenia.
Podczas ustawiania urządzenia należy
uważać, aby nie uszkodzić podłogi,
przewodów rurowych, poszyć ściennych itd.
Nie przemieszczać urządzenia poprzez
ciągnięcie za jego drzwiczki lub uchwyt. Nie
pozwalać dzieciom na zabawę z
urządzeniem lub manipulowanie przy jego
elementach sterowania. Nasza firma zrzeka
się wszelkiej odpowiedzialności za
nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji.
164
Nie instalować urządzenia w wilgotnych,
oleistych lub zakurzonych pomieszczeniach
ani nie narażać go na bezpośrednie
promienie słoneczne lub wodę.
Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników lub materiałów łatwopalnych.
W przypadku awarii zasilania nie należy
otwierać drzwiczek. Zamrożona żywność nie
powinna ulec zepsuciu, jeśli awaria trwa
mniej niż 20 godzin. Jeśli awaria trwa
dłużej, należy sprawdzić żywność i od razu
ją spożyć lub ugotować, a następnie
zamrozić ponownie.
Jeśli otwarcie drzwiczek zamrażarki jest
utrudnione tuż po zamknięciu ich, nie należy
się przejmować. Jest to spowodowane
różnicą ciśnień, która unormuje się i
umożliwi normalne otwarcie drzwiczek
zaledwie po kilku minutach.
Nie podłączać urządzenia do źródła
zasilania, dopóki nie zostaną usunięte z
niego wszystkie elementy opakowania i
zabezpieczenia.
Pozostawić urządzenie stojące przed
uruchomieniem przez co najmniej 4 godziny,
aby pozwolić olejowi w sprężarce
ustabilizować się, jeśli urządzenie było
transportowane w poziomie.
Z zamrażarki tej należy korzystać wyłącznie
zgodnie z jej zamierzonym przeznaczeniem
(np. do przechowywania i zamrażania
jadalnych artykułów spożywczych).
165
Nie przechowywać w chłodziarce do wina
materiałów medycznych lub badawczych.
Gdy wymagane jest przechowanie materiału
wymagającego ścisłej kontroli temperatur
przechowywania, możliwe jest pogorszenie
się jego stanu lub może mieć miejsce
niekontrolowana reakcja, która powoduje
zagrożenia.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
odłączyć kabel zasilający od gniazdka
zasilającego.
Po dostarczeniu produktu należy się
upewnić, że nie jest on uszkodzony i że
wszystkie jego części oraz akcesoria są w
doskonałym stanie.
W razie zauważenia wycieku z układu
chłodniczego nie należy dotykać gniazdka
ściennego ani używać otwartych płomieni.
Otworzyć okno i poczekać aż powietrze
wydostanie się z pomieszczenia. Następnie
wezwać serwisanta w celu naprawienia
urządzenia.
Nie używać przedłużaczy lub adapterów.
Nie dociskać nadmiernie ani nie zginać
przewodu zasilającego i nie dotykać wtyczki
mokrymi dłońmi.
Nie dopuścić do uszkodzenia wtyczki i/lub
przewodu zasilającego; może to
doprowadzić do porażenia prądem lub
pożaru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
powinien on zostać wymieniony przez
166
producenta, jego serwisanta lub inną
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć
zagrożenia.
Nie umieszczać w urządzeniu ani nie
przechowywać w nim łatwopalnych i wysoce
lotnych materiałów, jak eter, benzyna, LPG,
gaz propanowy, puszki aerozolowe, kleje,
czysty alkohol itp. Materiały takie mogą
doprowadzić do eksplozji.
Nie używać ani nie przechowyw
łatwopalnych sprejów, jak farba w aerozolu,
w pobliżu chłodziarki do wina. Mogłyby one
doprowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie umieszczać na górnej części urządzenia
przedmiotów i/lub pojemników
wypełnionych wodą.
Nie zalecamy korzystania z przedłużaczy i
wielodrożnych adapterów.
Nie wystawiać urządzenia na działanie
ognia. Uważać, aby nie uszkodzić obwodu
chłodzenia/przewodów rurowych
urządzenia podczas transportowania go lub
korzystania z niego. W razie uszkodzenia nie
narażać urządzenia na działanie ognia lub
potencjalne źródło zapłonu i natychmiast
przewietrzyć pomieszczenie, w którym
znajduje się urządzenie.
Układ chłodniczy, znajdujący się za
chłodziarką do wina i wewnątrz niej,
zawiera czynnik chłodniczy. Należy więc
uważać, aby nie uszkodzić przewodów.
Nie używać urządzeń elektrycznych
167
wewnątrz komór urządzenia do
przechowywania żywności, o ile nie są to
urządzenia zalecane przez producenta.
Nie dopuścić do uszkodzenia obwodu
czynnika chłodniczego.
Nie używać urządzeń mechanicznych ani
innych środków do przyspieszania procesu
rozmrażania, o ile nie są one zalecane przez
producenta.
Nie używać urządzeń elektrycznych
wewnątrz komór do przechowywania
żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane
przez producenta.
Nie dotykać wewnętrznych elementów
chłodzących, zwłaszcza mokrymi rękoma,
aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w
obudowie urządzenia lub w szafce, w której
je zabudowano.
Nie używać ostrych lub szpiczastych
przedmiotów, takich jak noże lub widelce,
do usuwania szronu.
Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek
do włosów, grzałek elektrycznych lub innych
urządzeń elektrycznych.
Nie próbować usuwać nożem ani żadnym
ostrym przedmiotem powstałego w
urządzeniu szronu lub lodu. W taki sposób
można uszkodzić obwód czynnika
chłodniczego, a wyciek może doprowadzić
do pożaru lub uszkodzenia oczu.
Nie używać urządzeń mechanicznych ani
168
innego sprzętu do przyspieszania procesu
rozmrażania.
Absolutnie unikać stosowania otwartego
ognia lub sprzętu elektrycznego, na przykład
grzejników, czyszczarek parowych, świec,
lamp olejowych i tym podobnych w celu
przyspieszenia etapu rozmrażania.
Nigdy nie używać bezpośrednio wody do
czyszczenia sprężarki, przetrzeć dokładnie
suchą szmatką po wyczyszczeniu, aby
uniknąć kurzu.
Zaleca się utrzymywać wtyczkę w czystości.
Wszelkie nadmierne pozostałości kurzu na
wtyczce mogą spowodować pożar.
Produkt ten jest projektowany i
produkowany wyłącznie z myślą o użytku
domowym.
Jeśli produkt zostanie zainstalowany i
będzie użytkowany w środowisku
komercyjnym lub niemieszkaniowym,
gwarancja na niego zostanie unieważniona.
Produkt musi zostać prawidłowo
zainstalowany, musi być ustawiony i
używany zgodnie z instrukcjami
zamieszczonymi w dołączonej Instrukcji
obsługi.
Gwarancja obowiązuje wyłącznie w
przypadku nowych produktów i nie można
jej przenieść w razie odsprzedaży produktu.
Nasza firma zrzeka się wszelkiej
odpowiedzialności za szkody wypadkowe lub
wynikowe.
169
Gwarancja w żaden sposób nie zmniejsza
przysługujących użytkownikowi praw
ustawowych ani prawnych.
Nie wykonywać napraw w przedmiotowej
chłodziarce do wina. Wszelkie czynności
powinny być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
W razie usuwania starego produktu z
blokadą lub zamkiem przymocowanym do
drzwiczek należy się upewnić, że pozostanie
ono w bezpiecznych warunkach, aby uniknąć
uwięzienia w nim dzieci.
Urządzenie to może być obsługiwane przez
dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o
ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej
lub psychicznej bądź nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod
odpowiednim nadzorem lub poinstruowano
je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i zrozumiały one ewentualne zagrożenia.
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
Blokady: jeśli posiadana
chłodziarka/zamrażarka jest wyposażona w
blokadę, aby nie zostały w niej uwięzione
dzieci, należy trzymać kluczyk poza ich
zasięgiem, nie w pobliżu urządzenia. W razie
usuwania starej chłodziarki/zamrażarki
należy zerwać wszelkie stare blokady lub
zamki, aby zapewnić bezpieczeństwo.
170
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać
produkty do tego urządzenia lub je z niego
wyjmować.
OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia
należy się upewnić, że kabel zasilający nie jest
zaklinowany lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE! Nie umieszczać przedłużaczy
z kilkoma gniazdami lub przenośnych zasilaczy
przy tylnej części urządzenia.
Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy
przestrzegać poniższych instrukcji.
Pozostawienie na dłużej otwartych
drzwiczek może spowodować wzrost
temperatury w komorach urządzenia.
Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą
mieć kontakt z żywnością i dostępnymi
systemami odprowadzania wody.
Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli nie były
one używane przez 48 godzin; przepłukać
system wodny podłączony do zasilania
urządzenia, jeśli woda nie była pobierana
przez 5 dni.
Umieszczać surowe mięso i ryby w
odpowiednich pojemnikach w chłodziarce,
aby nie miały one kontaktu z inną żywnością
ani nie skapywały na nią żadne płyny.
Szuflady na zamrożoną żywność oznaczone
dwoma gwiazdkami (o ile znajdują się one
w urządzeniu) przeznaczone są do
przechowywania wstępnie zamrożonej
żywności, przechowywania lub wytwarzania
lodów i kostek lodu.
171
Szuflady z jedną, dwoma lub trzema
gwiazdkami (o ile znajdują się one w
urządzeniu) nie nadają się do zamrażania
świeżej żywności.
Jeśli urządzenie zostanie pozostawione
puste przez dłuższy czas, należy je
wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i
pozostawić drzwiczki otwarte, aby uniknąć
rozwoju w urządzeniu pleśni.
OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania,
serwisowania i utylizowania urządzenia należy
zwrócić uwagę na symbol na lewej stronie
ścianki tylnej urządzenia (panelu tylnym lub
sprężarce).
Jest to symbol ostrzegający o pożarze.
W przewodach czynnika chłodniczego i
sprężarce znajdują się materiały łatwopalne.
Podczas użytkowania, serwisowania i
utylizowania urządzenia należy trzymać je z
dala od źródeł ognia.
Produkt ten zawiera źródło światła o klasie
efektywności energetycznej (F)
172
USUWANIE STARYCH URZĄDZ
Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrekty europejską 2012/19/UE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować
negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą
zostać ponownie użyte). Ważne jest poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby
usuwać i prawidłowo utylizować wszelkie elementy zanieczyszczające, a także
odzyskiwać i poddawać recyklingowi wszelkie możliwe materiały.
Ludzie mogą odgrywać ważną rolę w zapewnianiu, że WEEE nie stanie się
problemem środowiskowym; ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowych
zasad:
- WEEE nie powinien być traktowany tak samo jak inne odpady domowe;
- WEEE powinien być przekazywany do właściwych punktów zbiórki odpadów
obsługiwanych przez gminę lub zarejestrowane przedsiębiorstwa. W wielu
krajach w przypadku dużych WEEE może być przewidziany odbiór bezpośrednio
z posesji.
W wielu krajach, kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić
sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod
warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje co
nowy dostarczony sprzęt.
Zgodność
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że
urządzenie to jest zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi
prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska.
173
Oszczędzanie energii
Aby zapewnić wyższą oszczędność energii, sugerujemy:
zainstalować urządzenie z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu;
unikać umieszczania w chłodziarce gorącej żywności, aby zapobiec wzrostowi temperatury
zewnętrznej, a tym samym powodowaniu ciągłego działania sprężarki;
nie wkładać nadmiernej ilości żywności, aby zapewnić prawidłową cyrkulację;
rozmrozić urządzenie w razie pojawienia się w nim lodu w celu ułatwienia przenikania zimna;
w razie braku energii elektrycznej zaleca się pozostawić drzwiczki chłodziarki zamknięte;
jak najrzadziej otwierać drzwiczki urządzenia i jak najkrócej pozostawiać je otwarte;
unikać ustawiania zbyt niskich temperatur;
usuwać kurz z tylnej części urządzenia.
Urządzenie może nie działać w prawidłowy sposób (możliwość rozmrażania zawartości lub
generowanie zbyt wysokiej temperatury w komorze zamrażarki), jeśli zostanie umieszczone
na dłuższy czas w miejscu, w którym panuje temperatura wykraczająca poza zakres niskich
temperatur, dla którego to urządzenie chłodzące zostało zaprojektowane.
W komorach zamrażarki ani w komorach niskiej temperatury nie należy umieszczać napojów
gazowanych, a niektórych produktów, na przykład kostek lodu, nie należy spożywać, gdy są
zbyt zimne.
Konieczność nieprzekraczania czasu(-ów) przechowywania zalecanego (-ych) przez
producentów żywności w odniesieniu do wszelkiego rodzaju żywności, a w szczególności w
odniesieniu do żywności głęboko mrożonej w komorach lub szafach zamrażalni żywności;
Środki ostrożności niezbędne do zapobiegania nadmiernemu wzrostowi temperatury
zamrożonej żywności podczas rozmrażania urządzenia chłodniczego, takie jak owijanie
zamrożonej żywności w kilka warstw gazety.
Wzrost temperatury zamrożonej żywności podczas ręcznego rozmrażania, konserwacji lub
czyszczenia może skrócić czas przydatności żywności do spożycia.
174
WIDOK PRODUKTU
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i
półek w produkcie, patrz powyższe rysunki.
Powyższa ilustracja ma jedynie charakter poglądowy. Rzeczywista konfiguracja będzie zależeć od
fizycznego produktu lub oświadczenia dystrybutora
Klas
a klimatyczna
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w ograniczonym zakresie temperatur
roboczych zależącym od strefy klimatycznej. Nie należy użytkować urządzenia w
temperaturach wykraczających poza ten zakres. Klasa klimatyczna urządzenia została
podana na etykiecie z opisem technicznym wewnątrz komory chłodziarki.
Klasa klimatyczna
Temp. otoczenia (°C)
Temp. otoczenia (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
rozszerzona umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”,
umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”,
subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”,
tropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”;
Two-star
Odwróć maskę
Termostat
Szuflada
Regulowana nóżka
175
PRZENOSZENIE URZĄDZENIA
Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie wokół boków lub podstawy. W żadnym wypadku
nie należy go podnosić, trzymając za krawędzie górnej powierzchni.
Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji pionowej. Opakowanie nie może ulec
uszkodzeniu w trakcie transportu. Jeśli podczas transportu produkt musi zostać ustawiony
poziomo, wolno go położyć wyłącznie na lewym boku (z perspektywy osoby patrzącej na
przednią krawędź drzwi), a przed uruchomieniem należy odczekać co najmniej 4 godziny,
żeby umożliwić stabilizację układu po przywróceniu pozycji pionowej.
1. Niezastosowanie się do powyższych instrukcji grozi uszkodzeniem urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki zignorowania tych instrukcji.
2. Urządzenie musi być zabezpieczone przed deszczem, wilgocią oraz innymi
zjawiskami atmosferycznymi.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI
1. W miarę możliwości należy unikać ustawiania urządzenia w pobliżu piekarników,
grzejników lub w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych, ponieważ będzie to
powodowało wydłużanie pracy sprężarki.
2. Urządzenie należy ustawić w pomieszczeniu o średniej temperaturze w zakresie od 16°C
do 32°C i pozostawić wokół niego wystarczającą ilość wolnej przestrzeni, żeby
umożliwić swobodny przepływ powietrza. W idealnym przypadku, przestrzeń z tyłu
powinna być nie mniejsza niż 10 cm, a po bokach, a 30 cm na horní straně jednotky.
3. Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni.
4. Nie wolno użytkować lodówki na zewnątrz.
Wymagania dotyczące przestrzeni na drzwiczki
Drzwiczki urządzenia muszą być w stanie otworzyć się całkowicie, jak
pokazano na rysunku.
W × D ≥ 902 × 1052 mm
Poziomowanie urządzenia
Można to wykonać, regulując dwie nóżki do poziomowania w przedniej
części urządzenia.
Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, drzwiczki i uszczelka
magnetyczna nie będą wyrównane i prawidłowo zakryte.
Przed użyciem należy upewnić się, że nóżka dotyka podłogi.
Należy patrzyć od góry do dołu i odkręcać lub dokręcać nóżki w prawo
lub w lewo.
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem użytkowania zamrażarki należy:
1. Sprawdzić, czy wnętrze jest suche, a z tyłu urządzenia możliwy jest swobodny obieg
powietrza.
2. Należy czyścić wnętrze urządzenia zgodnie ze wskazówkami podanymi w części
„PIELĘGNACJA” (elektryczne części lodówki można wycierać wyłącznie za pomocą suchej
ściereczki).
176
3. Nie należy włączać lodówki/zamrażarki do 2 godzin po przeniesieniu.
4. Sprawdź, czy gniazdko jest kompatybilne z wtyczką dostarczoną wraz z urządzeniem.
5. Przed rozpoczęciem przechowywania żywności włączyć lodówkę i odczekać 24
godziny, aby upewnić się, że działa ona prawidłowo i aby umożliwić
lodówce/zamrażarce osiągnięcie wymaganej temperatury.
DZIAŁANIE MODELU
Włączanie urządzenia
Pokrętło wyboru temperatury znajduje się na środku górnej belki.
Ustawienie „Min.”: niższa temperatura
Ustawienie „Mid.”: normalna praca (temperatura odpowiednia w przypadku większości
sytuacji)
Ustawienie „Max”.: najniższa temperatura
Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka: dobrze jest wówczas ustawić termostat na najniższą
temperaturę (położenie „MAX”). Może to spowodować ciągłą pracę sprężarki, aby utrzymywać
niską temperaturę w komorze.
Przy pierwszej instalacji swojej chłodziarki należy ustawić pokrętło temperatury w położeniu
„MID”. Należy pozwolić chłodziarce na całkowite ochłodzenie się przed włożeniem do niej
żywności. Najlepiej poczekać 24 godziny, zanim zostanie włożona żywność. Pokrętło
termostatu służy do sterowania temperaturą. Gdy pokrętło sterowania temperaturą jest
ustawione w położeniu „OFF”, chłodziarka nie będzie działać.
Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności
w lodówce
Zachowa
ć
szczeg
ó
ln
ą
ostro
ż
no
ść
, przechowuj
ą
c mi
ę
so i ryby:gotowane mięso należy zawsze
przechowywać na półce nad surowymi mięsami, aby uniknąć przenoszenia bakterii.
Przechowywać surowe mięso na talerzu wystarczająco szerokim, aby zbierać soki i przykryć je
folią lub folią przylegającą.
Pozostawi
ć
przestrze
ń
wok
ół ż
ywno
ś
ci: umożliwia to obieg zimnego powietrza wokół lodówki, co
zapewnia chłodzenie wszystkich części lodówki.
Foliowa
ć ż
ywno
ść
! Należy osobno pakować lub przykrywać żywność, aby zapobiec
przenoszeniu aromatów i wysychaniu. Nie należy owijać folią owoców i warzyw.
Nale
ż
y odpowiednio sch
ł
adza
ć
wst
ę
pnie gotowane potrawy: przed umieszczeniem
żywności w lodówce należy zaczekać, aż żywność ostygnie. Pomoże to utrzymać wewnętrzną
temperaturę lodówki.
Nale
ż
y zamyka
ć
drzwi!Aby zapobiec wyciekaniu zimnego powietrza, należny ograniczyć
częstotliwość otwierania drzwi. Po powrocie z zakupów należy przed otwarciem drzwi
lodówki przygotować produkty spożywcze, które mają być przechowywane w lodówce. Drzwi
należy otwierać wyłącznie po to, aby umieszczać żywność w lodówce lub wyjmować żywność z
lodówki.
177
Podczas dłuższej nieobecności w domu
Najpierw należy wyłączyć chłodziarkę, a dopiero później odłączyć od gniazdka w ścianie.
Wyjąć całą żywność.
Wyczyścić chłodziarkę.
Pozostawić drzwiczki delikatnie uchylone, aby uniknąć tworzenia się skroplin,
pleśni lub nieprzyjemnego zapachu.
Zachować maksymalną ostrożność w przypadku obecności dzieci. Nie powinny
mieć one dostępu do tego urządzenia.
Krótka nieobecność: W przypadku nieobecności w domu przez okres krótszy niż trzy
tygodnie urządzenie najlepiej jest pozostawić włączone.
Długa nieobecność: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy, należy
wyjąć z niego całą żywność i odłączyć je od źródła zasilania. Wyczyść i wysusz
porządnie wnętrze. Aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów i pleśni,
należy pozostawić drzwiczki delikatnie uchylone: w razie potrzeby można je czymś
zablokować lub całkowicie zdjąć.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Čištění před prvním použitím
Przepłukać ciepłą wodą za pomocą gąbki lub dobrze wyżętej szmatki. Umyć półki i kosz na warzywa
w ciepłej wodzie z mydłem i całkowicie wysuszyć przed umieszczeniem w urządzeniu. Oczyścić
urządzenie z zewnątrz za pomocą miękkiej ściereczki. W razie potrzeby uzyskania dodatkowych
informacji, patrz punkt Czyszczenie.
Rozmrażanie
Wyłączyć chłodziarkę.
Wyjąć żywność z chłodziarki i umieścić ją prawidłowo, aby zapobiec roztopieniu
się żywności.
Oczyścić rurę spustową (użyć miękkich materiałów zapobiegających
uszkodzeniu okładziny). Przygotować zbiorniki na wodę do rozmrożenia. (należy
zachować ostrożność przy czyszczeniu tacy do odprowadzania wody w komorze
sprężarki, unikając przelewania się wody na podłogę).
Do normalnego rozmrażania można wykorzystać temperaturę otoczenia,
można również użyć łopatki do lodu, aby usunąć lód (używać plastikowej lub
drewnianej łopatki do lodu, aby uniknąć uszkodzenia okładziny lub rurki).
Można również użyć odpowiedniej ilości gorącej wody, aby przyspieszyć
rozmrażanie, a po rozmrożeniu usunąć pozostałości wody za pomocą suchego
ręcznika.
Po rozmrożeniu odłożyć żywność do szafki i włączyć zasilanie chłodziarki.
Czyszczenie urządzenia we wnętrzu i na zewnątrz
Kurz za chłodziarką i na podłodze powinien być okresowo usuwany, aby
poprawić efekt chłodzenia i zapewnić oszczędność energii.
Regularnie sprawdzać uszczelkę drzwi, aby upewnić się, że nie ma na niej
178
zanieczyszczeń. Wyczyścić uszczelkę drzwi miękką szmatką zwilżoną wodą z
mydłem lub rozcieńczonym detergentem.
Wnętrze lodówki należy regularnie czyścić, aby uniknąć zapachu.
Wyłączyć zasilanie przed czyszczeniem wnętrza, wyjąć wszystkie potrawy,
napoje, półki, szuflady itp.
Użyć miękkiej szmatki lub gąbki do czyszczenia wnętrza chłodziarki, zastosow
dwie łyżki sody oczyszczonej i około litra ciepłej wody. Następnie przepłukać
wodą i wytrzeć do czysta. Po czyszczeniu należy otworzyć drzwiczki i
pozostawić do naturalnego wyschnięcia przed włączeniem zasilania.
W przypadku obszarów trudnych do wyczyszczenia w chłodziarce (takich jak
wąskie przestrzenie, szczeliny lub narożniki) zaleca się regularne wycieranie ich
miękką szmatką, miękką szczotką itp. oraz, w razie potrzeby, przy użyciu
narzędzi pomocniczych (takich jak cienkie patyczki), aby zapobiec gromadzeniu
się w tych obszarach zanieczyszczeń lub bakterii.
Nie używać mydła, detergentu, proszku do szorowania, środka w spreju itp.,
ponieważ mogą one powodować zapachy wewnątrz chłodziarki lub zanieczyścić
żywność.
Wyczyścić ramę na butelki, półki i szuflady miękką szmatką zwilżoną wodą z
mydłem lub rozcieńczonym detergentem. Osuszyć miękką szmatką lub
pozostawić do wyschnięcia w temperaturze otoczenia.
Wytrzeć zewnętrzną powierzchnię chłodziarki miękką szmatką zwilżoną wodą z
mydłem, detergentem itp., a następnie wytrzeć do sucha.
Nie używać twardych szczotek, czyścików drucianych, szczotek drucianych,
środków ściernych (takich jak pasty do zębów), rozpuszczalników organicznych
(takich jak alkohol, aceton, olejek bananowy itp.), wrzącej wody, środków
kwasowych lub alkalicznych, które mogą uszkodzić powierzchnię lodówki i jej
wnętrze. Gotująca się woda i rozpuszczalniki organiczne, takie jak benzen,
mogą odkształcić lub uszkodzić części plastikowe.
Nie spłukiwać urządzenia bezpośrednio wodą lub innymi płynami podczas
czyszczenia, aby uniknąć zwarć lub uszkodzenia izolacji elektrycznej przez
wodę.
Serwisowanie
Urządzenie to powinno być serwisowany przez autoryzowanego inżyniera. Należy używ
wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W żadnym wypadku nie należy próbować naprawiać
samodzielnie urządzenia. Naprawy wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą spowodow
obrażenia lub poważne uszkodzenie. Skontaktować się z technikiem ds. jakości.
179
ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI
Wymagane narzędzia: Wkrętak typu Phillips / Śrubokręt płaski / Klucz sześciokątny / Klucz
nasadowy sześciokątny
1. Wyjąć zaślepkę prawego górnego zawiasu.
2. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wykręcić śruby mocujące zawias górny.
3. Przełożyć zawias górny, górną blokadę ograniczającą drzwiczki i tuleję drzwiczek
na drugą stronę.
A. Wykręcić nakrętkę z tuleją. Zabrać podkładkę, a następnie przełożyć tuleje
na drugą stronę i zamocować.
B. Wyjąć blokadę ograniczającą drzwiczki.
C. Zamontować inną blokadę ograniczającą drzwiczki za pomocą śruby do drzwiczek.
Śruba (trzy)
180
4. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wykręcić śruby mocujące zawias dolny.
Uwaga: chłodziarkę można pochylić maksymalnie pod kątem 45°.
5. Przełożyć zawias dolny na drugą stronę i zamontować za pomocą śrub.
6. Ustawić prawidłowe położenie dolne drzwiczek, zamontować zawias środkowy.
7. Ustawić górne prawe położenie drzwiczek, zamontować zawias górny i
zaślepkę.
8. Przełożyć element poziomujący na drugą stronę i wyregulować go do
poziomu szafki.
181
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Poniższe proste problemy mogą zostać usunięte przez użytkownika. Proszę skontaktować się z
działem obsługi posprzedażowej, jeśli problemy nie zostaną rozwiązane.
Brak działania
Sprawdzić, czy zamrażarka jest podłączona do zasilania
Niskie napięcie
Usterka zasilania lub obwodu aktywacji
Nieprzyjemny zapach
Żywność o intensywnym zapachu powinna być dokładnie
zapakowana.
Jedzenie jest zepsute.
Wnętrze należy wyczyścić
Długi czas działania
sprężarki
To normalne, że chłodziarka działa przez dłuższy czas latem, gdy
temperatura otoczenia jest wyższa;
Nie wkładać zbyt dużej ilości żywności do zamrażarki jednocześnie;
Nie umieszczać w urządzeniu żywności, dopóki nie ostygnie;
Częste otwieranie drzwiczek chłodziarki;
Oświetlenie nie działa.
Sprawdzić, czy zamrażarka jest podłączona do zasilania
Sprawdzić, czy oświetlenie nie jest uszkodzone
Drzwiczki chłodziarki nie
mogą być prawidłowo
zamknięte.
Drzwi zamrażarki są zablokowane przez opakowania żywności;
Żywności jest zbyt dużo.
Głośne hałasy
Dźwięki takie są spowodowane cyrkulacją czynnika chłodniczego w
układzie chłodzenia. Jest to normalne
Sprawdzić, czy żywność jest odpowiednio rozmieszczona i czy
chłodziarka jest dobrze wypoziomowana
Sprawdzić, czy części chłodziarki są prawidłowo ustawione
Chłodziarka emituje ciepło.
Jest to spowodowane promieniowaniem skraplacza i jest to
zjawisko normalne.
Kondensacja
Skropliny mogą zostać zauważone na zewnętrznej powierzchni i
uszczelkach drzwiczek zamrażarki, gdy wilgotność otoczenia jest
wysoka. Jest to zjawisko normalne. Należy je wytrzeć suchym
ręcznikiem. Jeśli problem będzie się powtarzał, należy skontaktować
się z wykwalifikowanym technikiem, aby uzyskać pomoc.
Brzęczenie
Jest generowane przez pracującą sprężarkę, zwłaszcza podczas
uruchamiania lub wyłączania się jej.
Szanowny Kliencie,
Jeśli chcesz zwrócić lub wymienić produkt, skontaktuj się ze sklepem, w którym go kupiłeś.
(Pamiętaj, aby przynieść fakturę zakupu)
182
SUMÁRIO
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA .................................................................... 183
DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS ANTIGOS ........................ 192
Conformidade ...................................................................................................... 192
Poupança de energia ......................................................................................... 193
VISÃO GERAL DO PRODUTO .......................................................................... 194
Classe Climática .............................................................................................. 194
MOVIMENTAR A SUA UNIDADE ................................................................... 195
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ..................................................................... 195
Requisitos de espaço da porta .................................................................. 195
Nivelamento da Unidade ............................................................................ 195
COMEÇAR A USAR .............................................................................................. 195
FUNCIONAMENTO ............................................................................................. 196
Ligação da sua unidade ............................................................................... 196
Dicas para manutenção de alimentos no frigorífico ........................ 196
Se estiver fora de casa por um período prolongado ....................... 196
LIMPEZA E CUIDADOS ..................................................................................... 197
Limpeza antes do primeiro uso ............................................................... 197
Descongelamento .......................................................................................... 197
Limpeza do interior e do exterior da unidade ................................... 197
Cuidados ............................................................................................................ 198
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA .............................. 198
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................................................................... 201
183
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu
desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este produto
destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como:
- Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial
- como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
- Para serviços de catering e aplicações similares, e não para venda por retalho.
Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos, sendo qualquer
outro uso considerado perigoso. O fabricante não será responsável por incumprimentos. Além disso, é
recomendável que consulte as condições de garantia.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações
importantes sobre segurança. Sugerimos que
mantenha estas instruções num local seguro
para facilitar a consulta e uma boa experiência
com o aparelho. O frigorífico contém um gás
refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante
(ciclopentano), com elevada compatibilidade
com o meio ambiente, que são, no entanto,
inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Se o circuito do refrigerante for danificado:
Evite fazer chamas e fontes de ignição.
Ventile completamente a sala onde o aparelho
está colocado
Percentagem em execução
AVISO!
Cuidado ao limpar/transportar o aparelho
184
para evitar tocar nos fios de metal do
condensador na parte traseira do aparelho,
pois pode ferir os dedos e as mãos ou
danificar o seu produto.
Este aparelho não foi desenhado para
empilhar com outro aparelho. Não tente
sentar ou ficar em cima do seu aparelho,
pois ele não foi desenhado para esse fim.
Pode se ferir ou danificar o aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso debaixo do aparelho durante
e depois de transportar/mover o aparelho,
para evitar que o cabo seja cortado ou
danificado.
Ao posicionar o seu aparelho, tome cuidado
para não danificar o piso, tubagens,
revestimentos da parede etc. Não mova o
aparelho puxando-o pela tampa ou pela
pega. Não deixe que as crianças brinquem
com o equipamento ou mexam com os
controlos. A nossa empresa recusa-se a
aceitar qualquer responsabilidade, caso as
instruções não sejam cumpridas.
Não instale o eletrodoméstico em locais
húmidos, oleosos ou empoeirados, nem o
exponha à luz solar direta e à água.
Não instale o eletrodoméstico próximo de
aquecedores ou de materiais inflamáveis.
Se ocorrer uma falha de energia, não abra a
tampa. Os alimentos congelados não devem
ser afetados se a falha for inferior a 20
horas. Se a falha for mais longa, os
alimentos devem ser verificados e
185
consumidos imediatamente ou cozidos e, de
seguida, congelados novamente.
Se achar que é difícil abrir a tampa do
congelador logo depois de a ter fechado,
não se preocupe. Isto deve-se à diferença
de pressão que equaliza e permite abrir a
tampa normalmente após alguns minutos.
Não ligue o aparelho à alimentação elétrica
até que todos os protetores de embalagem e
transporte tenham sido removidos.
Deixe repousar , no mínimo, 4 horas antes
de ligar para permitir que o óleo do
compressor assente se transportado
horizontalmente.
Este congelador deve ser usado apenas para
a finalidade a que se destina (isto é,
armazenar e congelar alimentos
comestíveis).
Não armazene medicamentes ou materiais
de pesquisa em Refrigeradores de vinho.
Não armazene material que requer um
controlo rigoroso das temperaturas de
armazenamento, pois pode ocorrer
deterioração ou uma reação descontrolada
que pode causar riscos.
Antes de realizar qualquer operação,
desligue o cabo de alimentação da tomada
elétrica.
Na entrega, verifique se o produto não está
danificado e se todas as peças e acessórios
estão em perfeitas condições.
Se no sistema de refrigeração for observada
uma fuga, não toque na tomada da parede e
186
não use chamas abertas. Abra a janela e
deixe entrar ar na sala. De seguida, ligue
para um centro de serviço para solicitar a
reparação.
Não use cabos de extensão ou adaptadores.
Não puxe ou dobre excessivamente o cabo
de alimentação ou toque a ficha com as
mãos molhadas.
Não danifique a ficha e/ou o cabo de
alimentação; Isto pode causar choques
elétricos ou incêndios.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo
seu agente de serviço ou por pessoa
qualificada, para evitar perigo.
Não coloque nem armazene materiais
inflamáveis e altamente voláteis, tais como
éter, gasolina, GPL, gás propano, aerossóis,
adesivos ou álcool puro, etc. Estes materiais
podem provocar uma explosão.
Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais
como spray de tinta, próximo do
Refrigerante de vinho. Pode causar uma
explosão ou um incêndio.
Não coloque objetos e/ou recipientes cheios
com água na parte superior do
eletrodoméstico.
Não recomendamos o uso de extensões e
adaptadores de várias vias.
Não elimine o aparelho numa fogueira.
Cuidado para não danificar o circuito/tubos
de refrigeração do aparelho durante o
transporte e a utilização. Em caso de danos,
187
não exponha o aparelho ao fogo, fonte
potencial de ignição e ventile
imediatamente a sala onde o aparelho está
colocado.
O sistema de refrigeração posicionado na
parte de trás e no interior do Refrigerador
de vinho contém refrigerante. Portanto,
evite danificar os tubos.
Não usar aparelhos elétricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de
alimentos do aparelho, exceto se forem do
tipo recomendado pelo fabricante.
Não danificar o circuito do refrigerante.
Não usar dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de
descongelação, além dos recomendados
pelo fabricante.
Não use eletrodomésticos elétricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de
alimentos, exceto se forem do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não toque nos elementos de refrigeração
internos, especialmente com as mãos
molhadas, para evitar rachas ou ferimentos.
Mantenha as aberturas de ventilação na
caixa do eletrodoméstico ou na estrutura
embutida, livre de obstruções.
Não use objetos pontiagudos ou com
arestas afiadas, como facas ou garfos, para
remover o gelo.
Nunca use secadores de cabelo,
aquecedores elétricos ou outros aparelhos
elétricos para descongelar.
188
Não raspe com uma faca ou com um objeto
afiado para remover gelo acumulado. Com
isto, o circuito de refrigerante pode ser
danificado, e o seu derramamento pode
causar um incêndio ou ferir os seus olhos.
Não use dispositivos mecânicos ou outros
equipamentos para acelerar o processo de
descongelação.
Evite absolutamente o uso de chamas
abertas ou de equipamentos elétricos, como
aquecedores, eletrodomésticos de limpeza a
vapor, velas, lâmpadas de óleo e outros
para acelerar a fase de descongelação.
Nunca use água na posição do compressor,
limpe-o cuidadosamente com um pano seco
depois da limpeza para evitar ferrugem.
Recomenda-se manter a ficha limpa, pois
quaisquer resíduos de poeira excessivos na
tomada pode provocar fogo.
O produto foi desenhado e construído
apenas para uso doméstico.
A garantia será anulada se o produto for
instalado ou usado em instalações
domésticas comerciais ou não residenciais.
O produto deve ser corretamente instalado,
localizado e operado de acordo com as
instruções contidas no livro de instruções
do utilizador fornecido.
A garantia é aplicável apenas para novos
produtos e não é transferível se o produto
for revendido.
A nossa empresa não se responsabiliza por
quaisquer danos incidentais ou
189
consequenciais.
A garantia não diminui de forma alguma os
seus direitos estatutários ou legais.
Não repare este Refrigerador de vinho.
Todas as intervenções devem ser realizadas
exclusivamente por pessoal qualificado.
Se eliminar um produto antigo com um
fecho ou a trinco instalado na porta,
certifique-se que o deixa em condições
seguras para evitar o aprisionamento de
crianças.
Este eletrodoméstico pode ser usado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com incapacidade física, sensorial
ou mental, ou sem experiência e
conhecimentos para o fazer, desde que
supervisionadas ou devidamente orientadas
relativamente ao uso seguro do
equipamento e sobre os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção
não devem ser realizadas por crianças sem
a supervisão de um adulto.
Bloqueios: Se o seu Frigorífico/Congelador
estiver equipado com uma fechadura,
mantenha a chave fora do alcance e não nas
proximidades do aparelho. Se eliminar um
Frigorífico/Congelador avariado deve partir
todas as fechaduras ou bloqueios antigos.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos
não podem carregar e descarregar o
aparelho.
AVISO! Ao posicionar o aparelho, certifique-se
190
que o cabo de alimentação não está preso ou
danificado.
AVISO! Não coloque diversas tomadas
portáteis ou fontes de alimentação portáteis na
parte traseira do aparelho.
Para evitar a contaminação dos alimentos,
respeite as seguintes instruções:
Abrir a porta durante longos períodos pode
causar um aumento significativo da
temperatura nos compartimentos do
aparelho.
Limpar regularmente as superfícies que
possam entrar em contacto com alimentos e
sistemas de drenagem acessíveis.
Tanques de água limpa, se não forem
utilizados durante 48h; lave o sistema de
água ligado ao fornecimento de água se a
água não for extraída durante 5 dias.
Guardar carne e peixe crus em recipientes
adequados no congelador, que não fiquem
em contacto ou pinguem sobre outros
alimentos.
Os compartimentos de alimentos
congelados de duas estrelas (se
apresentados no aparelho) são adequados
para armazenar alimentos pré-congelados,
armazenar ou fazer gelados e cubos de gelo.
Os compartimentos de uma, duas e três
estrelas (se apresentados no aparelho) não
são adequados para congelar alimentos
frescos.
Se o aparelho ficar vazio durante longos
períodos, deve desligar, descongelar,
191
limpar, secar o mesmo e deixar a porta
aberta para evitar o desenvolvimento do
bolor no interior.
AVISO! Durante a utilização, manutenção e
eliminação do aparelho, preste atenção ao
símbolo do lado esquerdo, situado na parte
traseira do aparelho (painel traseiro ou
compressor).
É o símbolo de aviso de risco de incêndio.
Existem materiais inflamáveis nos tubos de
refrigerante e no compressor.
Afaste-se da fonte de incêndio durante o uso,
serviço e eliminação.
PARA um eletrodoméstico independente:
este frigorífico não se destina a ser
utilizado como eletrodoméstico de
encastrar
De verplichting om bij deuren of deksels
met sloten en sleutels de sleutels buiten het
bereik van kinderen te houden en niet in de
buurt van de koelkast, om te voorkomen dat
kinderen binnenin worden opgesloten.
Este produto contém uma fonte de
iluminação de classe de eficiência
energética (F)
192
DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS
ANTIGOS
Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/UE sobre Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE).
O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio
ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que
os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos, para remover e eliminar
adequadamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não
representam um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas
algumas regras básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados
pelo município ou por empresas registadas. Em muitos países, para grandes
REEE, pode estar disponível recolha doméstica.
Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser
devolvido ao retalhista, que deve proceder à recolha gratuitamente, desde que o
equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento
fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, confirmamos a sua conformidade com todos
os requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na
legislação aplicável para este produto.
193
Poupança de energia
Para maiores poupanças energéticas sugerimos:
Instalar o eletrodoméstico afastado de fontes de calor e não exposto à luz
solar direta e numa sala bem ventilada.
Evitar colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da
temperatura interna e, assim, causar o funcionamento contínuo do
compressor.
Não envolver excessivamente os alimentos de modo a garantir uma
circulação adequada do ar.
Descongelar o eletrodoméstico em caso de haver gelo para facilitar a
transferência de frio.
No caso de falha de energia elétrica, é aconselhável manter a porta do
frigorífico fechada.
Abrir ou manter as portas do eletrodoméstico abertas o mínimo possível
Evitar ajustar as definições para temperaturas muito frias.
Limpar o pó presente na parte traseira do aparelho
Os frigoríficos podem não operar de forma consistente (o conteúdo pode
descongelar ou a temperatura pode ficar demasiado quente no
compartimento de congelados) se for colocado, durante um período
prolongado, abaixo do limite de frio da gama de temperaturas para a qual
o frigorífico foi desenhado.
Bebidas efervescentes não devem ser guardadas nos compartimentos ou
gavetas do congelador ou em compartimentos ou gavetas de baixa
temperatura e alguns produtos tais como gelados de água não devem ser
consumidos demasiado frios;
É necessário não exceder os tempos de armazenamento recomendados
pelos fabricantes de alimentos, para qualquer tipo de alimento e
especialmente para alimentos ultracongelados, dentro de compartimentos
ou gavetas de congelação;
É necessário tomar precauções para impedir uma subida indevida de
temperatura dos alimentos congelados, enquanto se descongela o
frigorífico, tais como embrulhar os alimentos em várias folhas de jornal.
Uma subida de temperatura dos alimentos congelados durante
descongelação manual, manutenção ou limpeza pode encurtar o prazo de
validade dos mesmos.
194
VISÃO GERAL DO PRODUTO
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam
dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.
* A imagem acima serve apenas de referência. A configuração atual depende do produto físico ou da indicação
pelo distribuidor
Classe Climática
O aparelho foi concebido para operar num intervalo limitado de temperaturas ambiente
dependendo das zonas climáticas. Não utilize o aparelho a temperaturas fora dos limites. A
classe climática do seu aparelho está indicada no etiqueta de descrição técnica no interior
do compartimento do frigorífico.
Classe Climática Amb. T. (°C) Amb. T. (°F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
temperada alargada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»;
temperada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 32 °C»;
subtropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 38 °C»;
tropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
compreendidas entre 16 °C e 43 °C»;
T
wo-star
Máscara de virar
Termóstato
Gaveta
Pezinho regulável
195
MOVIMENTAR A SUA UNIDADE
Segure a unidade pelas laterais ou base ao movimentá-la. Em nenhuma circunstância deve
levantar a unidade segurando pelos rebordos da superfície superior.
O aparelho deve ser transportado apenas numa posição vertical. A embalagem, como
fornecida, deve estar intacta durante o transporte. Se, durante o transporte do produto,
este foi transportado horizontalmente, só deve ser deitado sobre o seu lado esquerdo
(quando voltado para a porta frontal) e não deve ser operado por pelo menos 4 horas para
permitir que o sistema assente depois do aparelho ser reposto na posição erecta.
1. A falha no cumprimento com as instruções acima pode resultar na ocorrência de
danos no aparelho. O fabricante não será considerado responsável caso estas
instruções não sejam respeitadas.
2. aparelho deve ser protegido da chuva, humidade e outras influências atmosféricas.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1. Se possível evite colocar o aparelho próximo de fogões, radiadores ou sob luz solar
direta, já que isso irá causar que o compressor funcione durante longos períodos.
2. Certifique-se de que existe espaço suficiente, com uma temperatura média entre
16 °C e 32°C, em redor do aparelho para assegurar uma livre circulação do ar.
Idealmente, deve ser um espaço não inferior a 9 cm na parte traseira, a 2 cm dos
lados e 30 cm na parte superior da unidade
3. Aparelho deve ser localizado numa superfície lisa.
4. É proibido usar o frigorífico em exteriores.
Requisitos de espaço da porta
A porta da unidade deve poder abrir completamente, conforme
apresentado.
L×P≥902×1052mm
Nivelamento da Unidade
Para nivelar a unidade, ajuste os dois pés de nivelamento na parte da
frente da unidade. Se a unidade não estiver nivelada, o alinhamento da
porta e dos vedantes magnéticos não será o correto.
Antes de colocar em funcionamento, confirme se os dois pés tocam o
chão
Olhar para baixo a partir do topo, afrouxando ou apertando para a
esquerda ou para a direita.
COMEÇAR A USAR
Antes de começar a utilizar o congelador, por favor verifique se:
1. interior está seco e o ar pode circular livremente na traseira.
2. Limpe o interior conforme recomendado na secção "TENHA CUIDADO" (as peças
elétricas do frigorífico apenas podem ser limpas com um pano seco).
3. Não ligue o aparelho até terem decorrido 2 horas depois de ter movimentado o
frigorífico/congelador. O fluido de refrigeração precisa de tempo para assentar.
196
4. Verifique se tem uma tomada compatível com a ficha fornecida com a unidade.
5. Antes de guardar alimentos no frigorífico, ligue o mesmo e aguarde 24 horas, para se
certificar de que este está a funcionar de forma correta e para permitir que o
frigorífico/congelador atinja a temperatura correta.
FUNCIONAMENTO
Ligação da sua unidade
O botão seletor de temperatura está situado no meio da barra superior.
Configuração "Min”: Temperatura menos fria
Configuração “Mid”: Operação Normal (adequada para a maioria das situações)
Configuração “Max”: Temperatura mais fria
Com temperaturas ambiente altas: pode ser necessário ajustar o termóstato para a configuração
mais fria (posição "MAX"). Isso pode fazer com que o compressor funcione continuamente para
manter a temperatura baixa no interior da unidade.
Quando instalar o frigorífico pela primeira vez, ajuste o botão do termóstato para "MED".
Deixe o frigorífico arrefecer completamente antes de colocar alimentos. O recomendado é
aguardar 24 horas antes de colocar alimentos no interior. O botão do termóstato controla
a temperatura.
Quando o botão de controlo do termóstato está em "OFF", o frigorífico não funciona.
Dicas para manutenção de alimentos no frigorífico
Tenha muito cuidado com carne e peixe: as carnes cozinhadas devem ser sempre
guardadas numa prateleira acima de carnes cruas para evitar a transferência de bactérias.
Mantenha as carnes cruas num prato suficientemente grande para recolher os sucos
libertados e cubra-as com película aderente ou de alumínio.
Deixar espaço em redor da comida: isto permite ao ar frio circular no interior do frigorífico
, assegurando que todas as peças do frigorífico são mantidas frias.
Embrulhar os alimentos: para impedir a transferência de sabores e para impedir que os
alimentos fiquem secos, estes devem ser embalados ou cobertos separadamente. Fruta e
legumes não precisam de ser embrulhados.
Os alimentos pré-cozinhados devem arrefecer de forma adequada: deixe que alimentos
pré- cozinhados arrefeçam antes de os colocar no frigorífico. Isto irá ajudar a impedir que a
temperatura interna do frigorífico aumente.
Feche a porta!: para impedir a fuga do ar frio, tente limitar o número de vezes que abre a
porta. Ao voltar das compras, organize os alimentos a colocar no frigorífico antes de abrir a
porta. Abra apenas a porta para colocar ou retirar alimentos.
Se estiver fora de casa por um período prolongado
Desligue o frigorífico primeiro e depois desconecte a unidade da tomada.
Retire todos os alimentos.
Limpe o frigorífico.
Deixe a porta um pouco aberta para evitar a possível formação de condensação,
mofo ou odores.
Tenha extrema cautela no caso das crianças. A unidade não deve estar
acessível para as brincadeiras das crianças.
197
Férias curtas: Deixe o frigorífico funcionar durante as férias com menos de três semanas.
Férias longas: Se o aparelho não for utilizado por vários meses, remova todos os
alimentos e desconecte o cabo de alimentação. Limpe e seque completamente o
interior. Para evitar os odores e o desenvolvimento de mofo, deixe a porta
ligeiramente aberta: bloqueando-a, se necessário, removendo-a.
LIMPEZA E CUIDADOS
Limpeza antes do primeiro uso
Enxaguar com água morna utilizando uma esponja ou pano "Wrung-out". Lave as prateleiras e o
recipiente para saladas em água morna e sabão e seque completamente antes de colocar na
unidade. Limpar o exterior da unidade regularmente com um pano húmido. Para mais
informações, consulte a secção Limpeza.
Descongelamento
Desligue o frigorífico.
Retire os alimentos do frigorífico e coloque-os num local adequado para evitar que
derretam.
Limpe o tubo de drenagem (use materiais macios para evitar danos no revestimento).
Prepare os recipientes da água para a descongelação. (Preste atenção à limpeza da bandeja
de drenagem de água do compartimento do compressor, para evitar que transborde para o
chão).
Pode usar a temperatura ambiente natural para a descongelação, ou a pá de gelo para
eliminar o gelo (use uma pá de gelo em plástico ou em madeira, para evitar danos no
revestimento ou na tubagem)
Também pode usar a quantidade adequada de água quente para acelerar a descongelação
e uma toalha seca para secar a água depois da descongelação.
Depois de descongelar, volte a colocar os alimentos na unidade e ligue o frigorífico.
Limpeza do interior e do exterior da unidade
As poeiras na parte de trás do frigorífico e no chão devem ser limpas com frequência para
melhorar o efeito de refrigeração e para poupar energia.
Verifique regularmente a junta da porta para garantir que não tem detritos. Limpe a junta
da porta com um pano macio humedecido com água e sabão ou detergente diluído.
O interior do frigorífico deve ser limpo regularmente para evitar odores.
Desligue a alimentação elétrica antes de limpar o interior, retire todos os alimentos,
bebidas, prateleiras, gavetas, etc.
Use um pano macio ou esponja para limpar a parte interna do congelador, com duas
colheres de sopa de bicarbonato de sódio e um quarto de água morna. De seguida, deve
enxaguar e limpar com água. Depois de limpar, abra a porta e deixe secar naturalmente
antes de ligar a energia.
Para áreas difíceis de limpar no frigorífico (como intervalos estreitos, lacunas ou cantos),
recomenda-se limpá-las regularmente com um pano macio, escova macia, etc. e, quando
necessário, combinado com algumas ferramentas auxiliares (como varas finas) para garantir
que não haja acúmulo de contaminantes ou bactérias nessas áreas.
Não use sabão, detergente, pó de limpeza, spray de limpeza, etc., pois podem provocar
odores no interior do frigorífico ou alimentos contaminados.
Limpe a estrutura para garrafas, as prateleiras e as gavetas com um pano macio
198
humedecido com água e sabão ou detergente diluído. Seque com um pano macio ou deixe
secar naturalmente.
Limpe a superfície exterior do frigorífico com um pano macio humedecido com água e
sabão, detergente etc. e depois seque.
Não use escovas duras, esferas de aço, escovas de aço, abrasivos (como pastas dentífricas),
solventes orgânicos (como álcool, acetona, óleo de banana, etc.), água a ferver, produtos
ácidos ou alcalinos, que podem danificar a superfície do frigorífico e o seu interior. A água a
ferver e os solventes orgânicos, como benzeno, podem deformar ou danificar as peças em
plástico.
Não deve enxaguar diretamente com água ou outros líquidos durante a limpeza, para evitar
curto-circuitos ou afetar o isolamento elétrico após a imersão.
Cuidados
A unidade deve ser reparada por um técnico autorizado e devem ser usadas apenas peças
originais. Em nenhuma circunstância o utilizador deve tentar reparar a unidade. As reparações
realizadas por pessoas inexperientes podem provocar ferimentos ou avarias graves. Contacte um
técnico autorizado.
INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA
Ferramentas necessárias: Chave de fendas estilo Phillips / Chave de fendas de lâmina plana /
Chave sextavada / Chave de caixa sextavada
1. Retire a tampa da dobradiça superior direita.
2. Retire os parafusos que fixam a dobradiça superior com a chave de fendas cruzada.
3. Passe a dobradiça superior e o bloco limite superior da porta, juntamente com a
bucha do rolamento para a porta oposta.
199
A. Retire a porca com a manga respetiva. Retire a anilha e os eixos para o
outro lado e fixe-os.
B. Retire o bloco limite da porta.
C. Desaperte os outros blocos de limite da porta.
4. Desaperte os parafusos que fixam a dobradiça inferior com a chave de fendas cruzada.
Nota: o ângulo de inclinação do frigorífico e congelador é inferior a 45°.
5. Passe a dobradiça inferior para o lado contrário e fixe-a com parafusos.
200
6. Coloque a porta inferior na posição certa e fixe a dobradiça central.
7. Coloque a porta direita superior na posição certa, fixe a dobradiça e a tampa superiores.
8. Passe o nivelador para o outro lado e ajuste-o para ajustar o nível da unidade.
201
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes problemas simples podem ser resolvidos pelo utilizador. Contacte o departamento de
serviço pós-venda se não conseguir solucionar os problemas.
Não funciona
Verifique se o congelador está ligado à corrente elétrica
Baixa tensão
Falha de potência ou circuito de disparo
Odor
Os alimentos odorosos devem ser acondicionados
embalados
Os alimentos estão podres.
O interior deve ser limpo
Operação de longo prazo do
compressor
É normal que o frigorífico funcione durante mais tempo
no verão quando a temperatura ambiente é mais alta;
Não coloque demasiados alimentos no congelador ao
mesmo tempo;
Não coloque alimentos até estarem frios;
Abertura frequente da porta do frigorífico.
A lâmpada de iluminação não
funciona
Verifique se o congelador está ligado à corrente elétrica
Verifique se a lâmpada está danificada
A porta do frigorífico não pode
ser fechada corretamente;
A porta do congelador fica presa por embalagens de
alimentos;
Existem demasiados alimentos;
Ruídos altos;
Estes ruídos são causados pela circulação do líquido
refrigerante no sistema de arrefecimento. Isto é normal.
Verifique se os alimentos estão nivelados e se o frigorífico
está equilibrado
Verifique se as peças do frigorífico estão devidamente
colocadas
O frigorífico emite calor
Isto é causado pela radiação do condensador, e é um
fenómeno normal.
Condensação
Pode ser detetada na superfície exterior e vedantes da
porta do congelador quando a humidade ambiente é alta,
e trata-se de um fenómeno normal, que deve limpar com
uma toalha seca. Se o problema persistir, entre em
contacto com um técnico qualificado para assistência.
Zumbido
É gerado pelo funcionamento do compressor
especialmente ao arrancar ou ao desligar
Estimado cliente,
Se pretender devolver ou substituir o produto, contacte a loja onde o comprou. (Lembre-se de
trazer a fatura de compra)
202
ZHRNUTIE
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE .............................................................. 203
LIKVIDÁCIA STARÉHO SPOTREBIČA ...................................................... 211
Zhoda s predpismi ............................................................................ 211
ÚSPORA ENERGIE ............................................................................. 212
PREHĽAD PRODUKTU ........................................................................... 213
Klimatická trieda .............................................................................. 213
PRESUN JEDNOTKY ............................................................................... 214
POKYNY PRE INŠTALÁCIU ..................................................................... 214
Požiadavky na priestor dverí ............................................................ 214
Vyrovnanie jednotky ........................................................................ 214
AKO ZAČAŤ POUŽÍVAŤ .......................................................................... 215
POUŽITIE ............................................................................................... 215
Zapnutie spotrebiča ......................................................................... 215
Tipy na správne uloženie potravín ................................................... 215
Pri dlhodobej neprítomnosti ............................................................ 215
OŠETROVANIE A STAROSTLIVOSŤ ......................................................... 216
Čistenie pred prvým použitím .......................................................... 216
Rozmrazovanie ................................................................................. 216
Čistenie vnútorných a vonkajších častí jednotky ............................. 216
Starostlivosť ..................................................................................... 217
OTOČENIE ZAVESENIA DVERÍ ............................................................... 217
RIEŠENIE PROBLÉMOV .......................................................................... 221
203
Ďakujeme vám, že ste si kúpili tento spotrebič.
Pred tým, než budete mrazničku používať, prečítajte si pozorne pokyny v tejto príručke, aby
ste maximalizovali jej výkon. Uchovajte dokumentáciu na následné použitie alebo pre nového
vlastníka. Tento spotrebič je určený výhradne na použitie v domácnosti alebo podobných
aplikáciách, ako sú:
kuchynské kúty pre zamestnancov v dielňach, kanceláriách a iných pracovných
prostrediach
farmy, hotely, motely a iné typy rezidencií
nocľahárne (B & B)
kateringové služby a podobné aplikácie, kde nejde o maloobchodný predaj
Tento spotrebič sa môže používať iba na skladovanie potravín. Akékoľvek iné využitie sa
považuje za nebezpečné a výrobca nenesie zodpovednosť za akékoľvek škody. Odporúčame
vám, aby ste si prečítali záručné podmienky. Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a
bezporuchovú prevádzku svojho spotrebiča, je veľmi dôležité, aby ste si pozorne prečítali tieto
pokyny. Ak nebudete dodržiavať tieto pokyny, môžete stratiť nárok na bezplatný servis v
záručnej lehote.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Tento návod obsahuje mnoho dôležitých
bezpečnostných informácií. Odporúčame vám
uchovať tieto pokyny na bezpečnom mieste, aby
boli ľahko dostupné a používanie spotrebiča
bolo bezproblémové.
Mraznička obsahuje plyn chladivo (R600a:
izobután) a izolačný plyn (cyklopentán). Tieto
plyny šetrné k životnému prostrediu, ale
horľavé.
Upozornenie: nebezpečenstvo požiaru
Ak dôjde k poškodeniu okruhu chladiva:
nepribližujte sa s otvoreným ohňom
a zdrojmi horenia. Dôkladne vetrajte
miestnosť, v ktorej je spotrebič
umiestnený.
204
VAROVANIE!
Pri čistení/premiestňovaní spotrebiča
musíte dať pozor, aby ste sa nedotkli
kovových drôtov výmenníka tepla na zadnej
strane spotrebiča. Mohli by ste si poraniť
prsty alebo ruku, alebo poškodiť spotrebič.
Spotrebič nie je konštruova na
umiestnenie na inom spotrebiči.
Nepokúšajte sa sadať si alebo stúpať na
spotrebič. Nie je na to konštruovaný. Mohli
by ste sa zraniť alebo poškodiť spotrebič.
Pri prenášaní/presúvaní spotrebiča dbajte
na to, aby sa kábel napájania nezachytil
pod spotrebičom. Mohlo vy dôjsť k
prerezaniu alebo poškodeniu kábla
napájania.
Pri umiestňovaní svojho spotrebiča dajte
pozor, aby sa nepoškodila podlaha,
potrubie, steny atď. Nepremiestňujte
spotrebič ťahaním za veko alebo kľuku.
Nenechajte deti, aby sa so spotrebičom
hrali alebo manipulovali s ovládačmi. Ak
nebudú tieto pokyny dodržané, naša
spoločnosť sa zrieka všetkej
zodpovednosti.
Neinštalujte spotrebič vo vlhkom, mastnom
alebo prašnom prostredí, zabráňte
pôsobeniu priamych slnečných lúčov alebo
vody.
Neinštalujte spotrebič v blízkosti zdrojov
tepla alebo horľavých materiálov.
205
Ak dôjde k výpadku prúdu, neotvárajte
veko. Zmrznuté potraviny by nemali byť
ovplyvnené, ak bude výpadok prúdu kratší
než 20 hodín. Ak je výpadok prúdu dlhší, je
nutné potraviny skontrolovať a okamžite
zjesť, alebo uvariť a potom zmraziť.
Ak zistíte, že veko truhlicovej mrazničky je
možné ťažko otvoriť hneď po zavretí,
nemajte obavy. Je to spôsobené rozdielom
tlaku, ktorý sa vyrovná, a budete môcť veko
otvoriť za niekoľko minút.
Nepripájajte spotrebič k napájaniu
elektrickým prúdom, kým nie sú odstránené
všetky obaly a chrániče pre prepravu.
Ak sa spotrebič prepravoval vo vodorovnej
polohe, pred zapnutím ho nechajte stáť
aspoň 4 hodiny, aby sa usadil olej v
kompresore.
Táto mraznička sa smie používať iba na
zamýšľané účely (t. j. ukladanie a mrazenie
potravín).
V chladničke na víno neskladujte lieky
alebo materiály určené na výskum. Ak
budete skladovať materiál, kto vyžaduje
prísnu kontrolu teploty skladovania, je
možné, že dôjde k jeho znehodnoteniu
alebo môže dôjsť k nekontrolovanej reakcii
a vzniku nebezpečenstva.
Pred akoukoľvek manipuláciou so
spotrebičom odpojte kábel napájania od
zásuvky.
206
Pri dodaní skontrolujte, či produkt nie je
poškodený a či všetky časti a
príslušenstvá sú v dokonalom stave.
Ak dôjde k úniku chladiva, nedotýkajte sa
zásuvky a nepoužívajte otvorený oheň.
Otvorte okno a vyvetrajte. Potom zavolajte
servisné stredisko a požiadajte o opravu.
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo
adaptéry.
Neťahajte a neohýbajte kábel napájania,
nedotýkajte sa zásuvky mokrými rukami.
Vyhnite sa poškodeniu zástrčky alebo kábla
napájania; mohlo by dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
Neumiestňujte ani neukladajte horľavé
alebo vysoko prchavé látky, ako sú éter,
benzín, LPG, propán, aerosólové nádoby,
lepidlá, čistý alkohol atď. Tieto materiály
môžu spôsobiť výbuch.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť robca, jeho servis technik
alebo podobne kvalifikovaný technik, aby
nedošlo k vzniku nebezpečných situácií.
V blízkosti chladničky na víno nepoužívajte
ani neukladajte horľavé spreje, ako
farby v spreji. Mohlo by dôjsť k výbuchu
alebo požiaru.
Na hornú stranu spotrebiča neklaďte
predmety alebo nádoby s vodou.
Neodporúčame používať predlžovacie káble
ani sieťové adaptéry.
Nelikvidujte spotrebič spálením. Pri
preprave a používaní spotrebiča dbajte na
207
to, aby nedošlo k poškodeniu
okruhu/potrubia chladiva. V prípade
poškodenia nevystavujte spotrebič ohňu,
zdrojom vznietenia a okamžite vyvetrajte
miestnosť, v ktorej je spotrebič
umiestnený.
Systém chladenia umiestnený za a vnútri
chladničky na víno obsahuje chladivo.
Zabráňte poškodeniu potrubia.
Vnútri priestoru na skladovanie potravín v
spotrebiči nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak nejde o spotrebiče
odporúčané výrobcom.
Nepoškoďte okruh chladiva.
Nepoužívajte mechanické nástroje ani inak
neurýchľujte proces rozmrazovania.
Používajte iba prostriedky odporúčané
výrobcom.
Vnútri priestoru na skladovanie potravín
nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak
nejde o spotrebiče odporúčané výrobcom.
Otvory na ventiláciu spotrebiča alebo
skrine, v ktorej je spotrebič vstavaný,
udržujte voľné bez prekážok.
Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte
špicaté alebo ostré predmety.
Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich
prvkov, a to obzvlášť ak máte mokré ruky,
pretože by ste sa mohli popáliť alebo zraniť.
Na pomoc odmrazovania nikdy
nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické
ohrievače a iné podobné elektrické
spotrebiče.
208
Námrazu neškrabte nožom alebo ostrými
predmetmi. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
okruhu chladiva a vytečené chladivo môže
spôsobiť požiar alebo poškodenie zraku.
Nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia
na urýchlenie procesu rozmrazovania.
Je absolútne nevyhnutné zabrániť
používaniu otvoreného ohňa alebo
elektrických prístrojov, ako sú ohrievače,
parné čističe, sviečky, olejové lampy a
podobné, na zrýchlenie fázy
rozmrazovania.
Okolie kompresora nikdy neumývajte
vodou. Po vyčistení, aby ste zabránili
korózii, ho dôkladne utrite suchou handrou.
Odporúča sa udržiavať zástrčku v čistote.
Nánosy prachu na zástrčke môžu spôsobiť
požiar.
Produkt je určený a vyrobený iba na
použitie v domácnosti.
Táto ruka stratí platnosť, ak je produkt
inštalovaný alebo sa používa v komerčných
alebo nerezidenčných priestoroch.
Tento produkt musí byť správne
inštalovaný, umiestnený a prevádzkovaný v
súlade s pokynmi uvedenými v brožúre
Pokyny pre používateľov.
Táto záruka je platná iba pre nové produkty
a nie je prenosná, ak sa produkt znovu
predá.
Naša spoločnosť vylučuje zodpovednosť za
náhodné alebo následné škody.
209
Záruka v žiadnom prípade neruší vaše
práva vyplývajúce z predpisov alebo
zákonov.
Chladničku na víno neopravujte. Všetky
opravy musí vykonávať iba kvalifikovaný
opravár.
Ak likvidujete produkt so zámkou alebo
západkou na dverách, zaistite, aby boli
dvere v bezpečnej polohe, aby sa v
produkte nemohli zavrieť deti.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osoby neskúsené a
neznalé za predpokladu, že je zaistený
dostatočný dohľad alebo poskytnuté
dostatočné pokyny, ako používať spotrebič
bezpečným spôsobom, a že osoby rozumejú
možným rizikám.
Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie
a používateľskú údržbu nesmú vykonáv
deti bez dozoru.
Zámky: ak je vaša chladnička/mraznička
vybavená zámkami, aby ste zabránili
uväzneniu detí, ukladajte kľúč mimo ich
dosahu a nie v blízkosti spotrebiča.
Pri likvidácii starej chladničky/mrazničky z
bezpečnostných dôvodov rozbite všetky
staré zámky a západky.
PRE voľne stojaci spotrebič: tento chladiaci
spotrebič nie je určený na používanie ako
vstavaný spotrebič.
210
KAŽDÚ výmenu alebo údržbu žiaroviek LED
by mal vykonávať výrobca, jeho servisný
zástupca alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou. Žiarovka triedu
energetickej účinnosti G.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné
látky, ako sú aerosólové nádoby s horľavou
podpornou látkou.
Používateľ musí spotrebič po použití a pred
vykonaním údržby odpojiť od zásuvky.
VAROVANIE: Zlikvidujte chladničku podľa
miestnych regulačných orgánov, pretože
používa horľavý fúkací plyn a chladivo.
VAROVANIE: V zadnej časti spotrebiča
neumiestňujte viacnásob prenosné
predlžovacie zásuvky ani prenosné
napájacie zdroje.
NEBEZPEČENSTVO: Riziko uväznenia detí.
Čomu musíte venovať pozornosť, skôr ako
vyhodíte starú chladničku alebo mrazničku:
Odoberte dvere
Nechajte police na mieste, aby deti
ľahko nevliezli dovnútra.
Pred inštaláciou príslušenstva musí byť
chladnička odpojená od zdroja elektrického
napájania.
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj
triedy energetickej účinnosti (F)
211
LIKVIDÁCIA STARÉHO SPOTREBIČA
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ).
OEEZ sa týka prchavých látok (ktoré môžu mať škodlivý vplyv na životné
prostredie) a základných súčas (ktoré je možné opakovane využiť). Je nutné
postupovať podľa OEEZ, aby sa riadne zlikvidovali všetky prchavé látky a
recyklovali všetky materiály.
Jednotlivci môžu hrať významnú rolu pri ochrane životného prostredia. Pri
likvidácii je nutné dodržiavať niektoré základné pravidlá:
S elektrickými a elektronickými zariadeniami sa nesmie zaobchádzať ako s
domovým odpadom.
Elektrické a elektronické zariadenia sa musia odovzdávať do príslušného zberného
dvora spravovaného miestnou samosprávou alebo registrovanou spoločnosťou. V
mnohých krajinách sa organizuje odber veľkých elektrických a elektronických
zariadení z domácností.
V mnohých krajinách, keď kúpite nový spotrebič, môžete starý odovzdať
obchodníkovi, ktorý musí bezplatne prijať jeden starý spotrebič za jeden nový
predaný spotrebič, ak ide o ekvivalentný typ s rovnakým určením, ako nový kúpený
spotrebič.
Zhoda s predpismi
Umiestnením značky na tento produkt potvrdzujeme zhodu so všetkými
príslušnými európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti, ochrany zdravia a
ochrany životného prostredia, ktoré je možné použiť pre tento produkt.
212
ÚSPORA ENERGIE
Pre lepšiu úsporu energie odporúčame:
Inštalujte spotrebič v dobre vetranej miestnosti, ďaleko od zdrojov tepla a
nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
Vyvarujte sa vkladania horúcich potravín do chladničky, aby ste sa vyhli
nárastu vnútornej teploty a s tým spojenému nepretržitému chodu
kompresora.
Neukladajte nadmerné množstvo potravín, aby bolo zaistené dostatočné
prúdenie vzduchu.
Odmrazujte spotrebič v prípade výskytu ľadu, aby ste uľahčili prenos chladu.
V prípade výpadku elektrickej energie sa odporúča nechať dvere chladničky
zatvorené.
Otvárajte alebo ponechávajte dvere spotrebiča otvorené v čo najmenšom
možnom rozsahu.
Vyvarujte sa úpravy nastavenia na príliš nízke teploty.
Odstraňujte prach zo zadnej časti spotrebiča.
Ak sa chladiace spotrebiče používajú dlhší čas pod spodnou hranicou rozsahu
teplôt, pre ktoré sú určené, ich prevádzka nemusí byť konzistentná (môže
dochádzať k rozmrazovaniu obsahu alebo príliš veľkému nárastu teploty v
priestore na zmrazené potraviny).
Šumivé nápoje by sa nemali ukladať do mrazničky alebo mraziaceho boxu, ani
do priestorov s nízkou teplotou, a niektoré produkty, napríklad kocky ľadu, by
sa nemali konzumovať príliš studené.
Je nutné zaistiť, aby sa neprekračoval čas skladovania odporúčaný výrobcom
pre akýkoľvek druh potravín, najmä pre predávané rýchlozmrazené potraviny
skladované v mrazničke alebo mraziacom boxe.
Je nutné prijať opatrenia na ochranu pred neprimeraným zvýšením teploty
zmrazených potravín počas odmrazovania chladiaceho spotrebiča, napríklad
obaliť zmrazené potraviny niekoľkými vrstvami novín.
Nárast teploty zmrazených potravín počas ručného odmrazovania, údržby
alebo čistenia by mohol skrátiť čas skladovateľnosti.
213
PREHĽAD PRODUKTU
Energeticky najúspornejšia konfigurácia vyžaduje, aby boli v spotrebiči nainštalované priehradky,
schránka na potraviny a police, pozrite obrázky vyššie.
* Vyššie uvedený obrázok je iba orientačný. Skutočná konfigurácia bude závislá od fyzického produktu
alebo vyhlásenia distribútora
Klimatická trieda
Spotrebič je určený na používanie v obmedzenom rozsahu okolitých teplôt v závislosti od klimaticch
zón. Nepoužívajte spotrebič mimo stanoveného rozsahu teplôt. Klimatická trieda vášho spotrebiča je
uvedená na štítku s technickými údajmi vnútri mrazničky.
Klimatická trieda Okolitá teplota T. (°C) Okolitá teplota T. (°F)
SN Od 10 do 32 Od 50 do 90
N Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST Od 16 do 38 Od 61 do 100
T Od 16 do 43 Od 61 do 110
rozšírené mierne pásmo: „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od
10 °C do 32 °C.“;
mierne pásmo: „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16 °C do
32 °C.“;
Termostat
Zásuvky
Preklopná maska
Oddiel s dvoma hviezdičkami
Nastaviteľné nôžky
214
subtropické pásmo: „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16
°C do 38 °C.“;
tropické pásmo: „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16 °C
do 43 °C.“
PRESUN JEDNOTKY
Pri premiestňovaní jednotky ju držte po stranách alebo za základňu. Za žiadnych okolností sa nesmie
zdvíhať držaním za okraje hornej časti.
Spotrebič sa smie prepravovať iba vo zvislej polohe. V priebehu prepravy sa nesmie poškodiť dodaný
obal. Ak je v priebehu prepravy nutné otočiť produkt do vodorovnej polohy, musí sa položiť na ľavú
stranu (pri pohľade spredu a po otočení do zvislej polohy sa nesmie zapnúť skôr než o 4 hodiny, aby sa
systém usadil.
1. Ak vyššie uvedený pokyn nedodržíte, môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Ak tieto pokyny
nebudú dodržané, výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť.
2. Spotrebič je nutné chrániť pred dažďom, vlhkosťou a ďalšími atmosférickými vplyvmi.
POKYNY PRE INŠTALÁCIU
1. Ak je to možné, neumiestňujte spotrebič v blízkosti sporákov, radiátorov alebo na priamom
slnečnom svetle, pretože by to spôsobilo beh kompresora na dlhý čas.
2. Zaistite, aby okolo spotrebiča bol dostatok miesta s priemernou teplotou medzi 16 °C a 32 °C,
aby okolo neho mohol prúdiť vzduch. V ideálnom prípade aspoň 10 cm za spotrebičom a po
stranách, a 30 cm na hornej strane jednotky.
3. Spotrebič musí byť umiestnený na rovnej ploche.
4. Je zakázané používať spotrebič mimo uzatvorených priestorov.
Požiadavky na priestor dverí
Dvere jednotky musí byť možné plne otvoriť, ako je
znázornené.
Š × H ≥ 902 × 1 052 mm
Vyrovnanie jednotky
Na vyrovnanie jednotky nastavte dve vyrovnávacie
nôžky v prednej časti jednotky.
Ak jednotka nie je vyrovnaná, nebudú dvere a
magnetické tesnenia v správnom zákryte.
Pred použitím sa uistite, že sa nôžka dotýka zeme.
Pozrite sa dole zhora, v smere hodinových ručičiek a
proti smeru hodinových ručičiek povoľte, resp.
utiahnite.
215
AKO ZAČAŤ POUŽÍVAŤ
Pred začiatkom používania mrazničky vykonajte nasledujúce kontroly:
1. Vnútro je suché a okolo zadnej strany môže voľne cirkulovať vzduch.
2. Vyčistite vnútro tak, ako je uvedené v časti „STAROSTLIVOSŤ O SPOTREBIČ“ (elektrické súčasti
chladničky je možné utrieť iba suchou handrou).
3. Po premiestnení chladničky/mrazničky ju nezapínajte skôr než 2 hodiny po premiestnení.
4. Skontrolujte, či máte k dispozícii zásuvku, ktorá je kompatibilná so zástrčkou dodávanou s
jednotkou.
5. Pred tým, než do chladničky uložíte potraviny, zapnite chladničku a vyčkajte 24 hodín. Tým sa
uistíte, že riadne funguje, a chladnička/mraznička dosiahnu správnu teplotu.
POUŽITIE
Zapnutie spotrebiča
Gombík na voľbu teploty sa nachádza uprostred horného nosníka.
Nastavenie „Min“: menej chladná teplota
Nastavenie „Mid“: normálna prevádzka (vhodná pre väčšinu situácií)
Nastavenie „Max“: najchladnejšia teplota
V čase vysokej teploty okolia: môže byť nutné nastaviť termostat na najchladnejšie nastavenie (poloha
„MAX“). Niekedy musí kompresor na udržanie nízkej teploty v spotrebiči bežať nepretržite. Po prvej
inštalácii chladničky nastavte gombík termostatu na „MID“. Dajte chladničke dostatok času, aby mohla
úplne vychladnúť, a až potom do nej vložte potraviny. Odporúčame počkať s vložením potravín 24 hodín.
Gombík termostatu slúži na ovládanie teploty. Keď je ovládací gombík termostatu nastavený na „OFF“,
chladnička nebude fungovať.
Tipy na správne uloženie potravín
Mimoriadnu pozornosť venujte mäsu a rybám: uvarené jedlá sa musia vždy skladovať nad surovým
mäsom, aby sa zabránilo prenosu baktérií. Uložte surové mäso na tanier, ktorý je dostatočne veľký, aby
zachytil šťavy, a zakryte ich fóliou.
Okolo potravín nechajte voľné miesto: to umožní chladnému vzduchu v chladničke cirkulovať a udržiavať
tak všetky miesta v chladničke v chlade.
Potraviny zabaľte!: potraviny je nutné samostatne zakryť alebo obaliť, aby sa neprenášali zápachy a
potraviny nevyschli. Ovocie a zeleninu nie je potrebné baliť.
Uvarené potraviny musia byť riadne schladené: pred uložením uvarených potravín do chladničky sa
musia potraviny riadne schladiť. Tým zabránite zvýšeniu teploty v chladničke.
Zatvárajte dvere!: aby chladný vzduch neunikal, otvárajte dvere čo najmenej. Keď sa vrátite z nákupu
pred tým, než otvoríte dvere chladničky, potraviny roztrieďte. Dvere otvárajte iba pri vkladaní alebo
odoberaní potravín.
Pri dlhodobej neprítomnosti
Najprv vypnite chladničku a potom ju odpojte od elektrickej zásuvky.
Vyberte všetky potraviny.
Vyčistite chladničku.
Nepatrne pootvorte dvere, aby sa zabránilo možnej tvorbe kondenzácie, plesní alebo pachov.
Deťom venujte mimoriadnu pozornosť. Deti sa nesmú s chladničkou hrať.
Krátka dovolenka: Pri dovolenke kratšej než tri týždne nechajte chladničku v prevádzke.
216
Dlhá dovolenka: Ak sa spotrebič nebude používať niekoľko mesiacov, vyberte všetky potraviny
a odpojte napájací kábel. Vyčistite a vysušte vnútro spotrebiča. Aby sa zabránilo tvorbe
zápachu a plesní, pootvorte trochu dvere, v prípade potreby je zablokujte alebo nechajte
dvere demontovať.
OŠETROVANIE A STAROSTLIVOSŤ
Čistenie pred prvým použitím
Vypláchnite teplou vodou s použitím vyžmýkanej huby alebo handričky. Police a zásuvku na šalát umyte v
teplej mydlovej vode a pred vrátením do jednotky celkom vysušte. Očistite vonkajšie časti jednotky
vlhkou handričkou. Ak potrebujete ďalšie informácie, prejdite na sekciu Čistenie.
Rozmrazovanie
Vypnite chladničku.
Vyberte potraviny z chladničky a správne ich umiestnite, aby nedošlo k ich rozmrazeniu.
Vyčistite odtokovú rúrku (použite mäkké materiály, aby ste zabránili poškodeniu plášťa), pripravte
nádoby na vodu na rozmrazenie. (Dbajte na to, aby ste vyčistili odtokový zásobník vody v priestore
kompresora a vyhli sa pretečeniu na zem).
Môžete použiť okolitú teplotu na prirodzené rozmrazovanie, na odstránenie námrazy môžete tiež
použiť lopatku na ľad (použite plastovú alebo drevenú lopatku na ľad, aby sa zabránilo poškodeniu
plášťa alebo rúrky).
Na urýchlenie rozmrazovania môžete použiť vhodné množstvo horúcej vody a na vysušenie vody
po rozmrazení suchý uterák.
Po rozmrazení dajte potraviny späť do skrine a zapnite chladničku.
Čistenie vnútorných a vonkajších častí jednotky
Prach za chladničkou a na zemi je potrebné včas odstraňovať, aby sa zlepšil chladiaci účinok a
úspora energie.
Pravidelne kontrolujte tesnenie dverí, aby ste sa uistili, že na ňom nie sú žiadne nečistoty. Tesnenie
dverí čistite mäkkou handričkou navlhčenou mydlovou vodou alebo zriedeným čistiacim
prostriedkom.
Vnútorný priestor chladničky by sa mal pravidelne čistiť, aby sa zabránilo zápachu.
Pred čistením vnútorného priestoru vypnite napájanie, vyberte všetko jedlo, nápoje, police,
zásuvky atď.
Na čistenie vnútra chladničky použite mäkkú handričku alebo hubku a cca liter teplej vody, do
ktorej pridajte dve polievkové lyžice jedlej sódy. Potom opláchnite vodou a utrite do čista. Po
vyčistení otvorte dvere a nechajte ich prirodzene uschnúť, než zapnete napájanie.
Plochy, ktoré sa v chladničke ťažko čistia (ako sú úzke sendvičové prvky, medzery alebo rohy),
odporúča sa pravidelne utierať mäkkou handričkou, mäkkou kefou atď. A v prípade potreby v
kombinácii s niektorými pomocnými nástrojmi (ako sú tenké tyčinky), aby v týchto miestach
nedochádzalo k hromadeniu kontaminantov alebo baktérií.
Nepoužívajte mydlo, čistiaci prostriedok, čistiaci prášok, sprejový čistič atď., pretože by mohli
spôsobiť pachy vnútri chladničky alebo kontaminovať potraviny.
Očistite držiak na fľaše, police a zásuvky mäkkou handričkou navlhčenou mydlovou vodou alebo
zriedeným čistiacim prostriedkom. Osušte mäkkou handričkou alebo nechajte prirodzene uschnúť.
Vonkajší povrch chladničky utrite mäkkou handričkou navlhčenou mydlovou vodou, čistiacim
prostriedkom atď. a potom ho utrite do sucha.
Nepoužívajte tvrdé kefy, čistiace oceľové guľky, drôtené kefy, abrazíva (ako sú zubné pasty),
organické rozpúšťadlá (ako sú alkohol, acetón, banánový olej atď.), vriacu vodu, kyslé alebo
217
alkalické predmety, ktoré by mohli poškodiť povrch a vnútorný priestor chladničky. Vriaca voda a
organické rozpúšťadlá, ako je benzén, môžu deformovať alebo poškodiť plastové diely.
Počas čistenia neoplachujte priamo vodou ani inými tekutinami, aby ste predišli skratom alebo
neovplyvnili elektrickú izoláciu po jej namočení.
Starostlivosť
Opravy tejto jednotky by mal vykonávať autorizovaný technik a mali by sa používať iba originálne
náhradné diely. Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opravovať jednotku sami. Vykonávanie opráv
neskúsenými osobami môže mať za následok zranenie alebo vážnu poruchu. Kontaktujte kvalifikovaného
technika.
OTOČENIE ZAVESENIA DVERÍ
Požadované nástroje: Skrutkovač Phillips/plochý skrutkovač/šesťhranný kľúč/šesťhranný nástrčný kľúč
1. Odstráňte pravý horný kryt závesu.
Horný kryt závesu
2. Demontujte skrutky zaskrutkované v hornom závese pomocou krížového skrutkovača.
Skrutka
3. Namontujte horný záves a blok obmedzenia horných dverí a puzdro ložiska dverí na druhú
stranu.
A. Odstráňte maticu s puzdrom. Demontujte podložku, a potom premiestnite osi na
druhú stranu a upevnite.
218
B. Odstráňte blok obmedzenia dverí.
C. Vyberte ďalší dverný blok, ktorý je skrutkou pripevnený k dverám.
4. Demontujte skrutky zaskrutkované na dolnom závese pomocou krížového skrutkovača.
Poznámka: Uhol sklonu chladničky/mrazničky je menší než 45°.
5. Nasaďte dolný záves na druhú stranu a upevnite skrutkami.
Skrutky
upevňujú
spodný pánt
219
6. Nastavte správnu polohu dolných dverí, pripevnite stredový záves.
7. Nastavte správnu polohu horných dvierok, pripevnite horný záves a kryt.
220
8. Dajte vyrovnávač na druhú stranu a nastavte ho tak, aby bola skriňa vyrovnaná.
221
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Nasledujúce jednoduché problémy môže vyriešiť používateľ. Ak sa problémy nepodarí vyriešiť, obráťte sa,
prosím, na oddelenie popredajných služieb.
Nefunkčnosť Skontrolujte, či je mraznička zapojená a pripojená k napájaniu
Nízke napätie
Chyba napájania alebo vypnutie obvodu
Zápach Aromatické potraviny by mali byť starostlivo zabalené
Potraviny sú skazené
Vnútorný priestor musí byť vyčistený
Dlhodobá prevádzka
kompresora
Je normálne, že chladnička pracuje dlhší čas v lete, keď je okolitá
teplota vyššia
Nevkladajte do mrazničky príliš mnoho potravín naraz
Nevkladajte potraviny, kým nie sú ochladené
Časté otváranie dverí chladničky
Osvetlenie nefunguje
Skontrolujte, či je mraznička zapojená a pripojená k napájaniu
Skontrolujte, či nie je svetlo poškodené
Dvere chladničky sa nedajú
riadne zavrieť
Dvere mrazničky sú blokované balíčkami s potravinami
Je v nich príliš mnoho potravín
Hlasité zvuky
Tieto zvuky sú spôsobené cirkuláciou chladiacej kvapaliny v
chladiacom systéme. To je normálne.
Skontrolujte, či sú potraviny zarovnané a či je chladnička vyvážená
Skontrolujte, či sú časti chladničky správne umiestnené
Chladnička vyžaruje teplo
To je spôsobené vyžarovaním z kondenzátora a ide o normálny jav
Kondenzácia
Môžete ju spozorovať na vonkajšom povrchu a tesnení dverí
mrazničky, keď je okolitá vlhkosť vysoká. Ide o normálny jav,
odstráňte ju pomocou suchej utierky. Ak problém pretrváva, obráťte
sa, prosím, so žiadosťou o pomoc na kvalifikovaného technika.
Šum
Je generovaný bežiacim kompresorom, obzvlášť pri spúšťaní a
vypínaní
Vážený zákazník,
Ak chcete produkt vrátiť alebo vymeniť, obráťte sa na predajňu, kde ste produkt kúpili. (Nezabudnite si
priniesť nákupnú faktúru)
EN
FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in
ppliance
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine
FOOD STORAGE
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartment
Type of food
Door or balconies of fridge
compartment
Foods with natural preservatives, such as jams, juices,
drinks, condiments.
Do not store perishable foods
Crisper drawers (salad drawer)
Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin
Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator
Fridge shelf middle
Dairy products, eggs
Fridge shelf top
Foods that do no need coocking, such as ready-to-eat
foods, deli meats, leftovers.
Freezer drawer(s)/tray
Foods for long-term storage
Bottom drawer for raw meet, poultry, fish
Middle drawer for frozen vegetables, chips.
Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked
goods.
It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables)
may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper
drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°
POSITIONING
Install the appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class
indicated on the rating plate of the appliance:
- Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’
- Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C’
- Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C’
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 43 °C’
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets
for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months
for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
TECHNICAL ASSISTANCE
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the
technical assistance
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
on the energy label supplied with the appliance
BG
За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за
съхраняване на вино“
За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“
За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на
хранителни продукти“
СКЛАД ЗА ХРАНА
Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
Отделение на хладилника
Вид храна
Вратата или поставките на
вратата на хладилното
отделение
Храни с естествени консерванти като конфитюри,
сокове, напитки, подправки.
Не дръжте там бързоразвалящи се храни.
Чекмедже за плодове и
зеленчуци екмедже за свежо
съхранение)
Плодовете, билките и зеленчуците трябва да се
поставят отделно.
Не съхранявайте банани, лук, картофи и чесън в
хладилника.
Рафт на хладилника среден
Млечни продукти, яйца
Рафт на хладилника горен
Храни, които не се нуждаят от готвене, като
например готови за консумация храни,
деликатесни меса, остатъци.
Чекмеджета/поставка на
фризера
Храни за дългосрочно съхранение.
Най-долното чекмедже е за сурово месо, птици и
риба.
Средното чекмедже е за замразени зеленчуци и
бланширани картофи.
Най-горната поставка е за сладолед, замразени
плодове и замразени печива.
Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е
възможно, на -18°C във фризерното отделение.
За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното
отделение се постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти
(като пресни плодове и зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури,
се препоръчва да ги съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има
такива. В противен случай поддържайте термостата на средна позиция.
За замразени храни спазвайте срока за съхранение, посочен на опаковката на
хранителния продукт. Този срок на съхранение се постига, когато настройката
отговаря на референтните температури в отделението (една звезда -6°C, две звезди
-12°C, три звезди -18°C).
ПОЗИЦИОНИРАНЕ
Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на
климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда:
- Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при
температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“
- Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 32 °C“
- Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура
на околната среда от 16 °C до 38 °C“
- Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 43 °C“
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
термостати, температурни датчици, печатни платки и източници на светлина най-малко в
продължение на седем години след пускането на пазара на последната бройка от модела.
ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и чекмеджета най-малко в продължение на
седем години, и уплътнения за врати най-малко в продължение на 10 години след пускането
на пазара на последната бройка от модела;
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за
Обединеното кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години
за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова
гаранция.
ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . В раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт и вашата държава.
Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където можете да намерите телефонния
номер и формуляра за връзка с техническата помощ
За допълнителна информация относно продукта, моля, консултирайте се с
https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда
ES
En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse
exclusivamente para la conservación de vino
En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como
aparato encastrable».
En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para
la congelación de productos alimenticios».
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos del frigorífico
Tipo de alimento
Puerta o balcones del
compartimento del frigorífico
Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas y condimentos.
No almacene alimentos perecederos.
Cajón de verdura
Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por
separado en el recipiente de verdura.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el
frigorífico.
Estante del frigorífico - central
Productos lácteos, huevos
Estante del frigorífico - superior
Alimentos que no necesitan cocinarse, como
alimentos listos para comer, carnes delicatessen y
sobras..
Cajones del congelador/ bandeja
Alimentos para almacenamiento a largo plazo.
Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y
pescado.
Cajón central para verduras congeladas y patatas
fritas.
Bandeja superior para helado, fruta congelada y
productos horneados congelados.
Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a -
18°C en el compartimento del congelador.
Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos
productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas
más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay,
mantenga un ajuste medio del termostato.
Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las
temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres
estrellas -18°C).
POSICIONAMIENTO
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
- Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
- Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
- Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 16 °C y 38 °C»
- Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 43 °C»
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un
período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del
modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y
juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado
de la última unidad del modelo;
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino
Unido, 1 año para Rusia, 3os para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para
Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haier-
europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar
con la asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
CS
U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určenhradně k uchovávání vína.“
U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhod
pro mražení potravin.“
SKLAD POTRAVIN
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky
Prostory chladničky
Typ jídla
Dveře nebo dveřní přihrádky
chladničky
Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou
džemy, džusy, nápoje, koření.
Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
Zásuvka na ovoce a zeleninu
(zásuvka na salát)
Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny
samostatně do koše na ovoce a zeleninu.
V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory,
česnek.
Police lednice uprostřed
Mléčné robky, vejce
Police chladničky nahoře
Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová
jídla, delikatesy, zbytky.
Zásuvka/zásobník mrazničky
Potraviny pro dlouhodobé skladování.
Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky.
Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené
pečivo.
Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na -
18°C.
U většiny kategor potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při
nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a
zelenina), pokud jsou přítomny, mohout poškozeny chladnějšími teplotami,
doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné
nastavení termostatu.
Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu
potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční
teploty oddílu (jednohvězdičko -6°C, dvouhvězdičkový -12°C, tříhvězdičkový -18°C).
UMÍSTĚ
Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
- Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při
teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.
- Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 32 °C.“
- Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách
okolí od 16 °C do 38 °C.
- Tropicpásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 43 °C.“
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co
byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let asnění dveří po dobu
alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
ZÁRUKA
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok
pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsí
pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
TECHNICKÁ POMOC
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete
přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro
kontaktování technické pomoci
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na
energetickém štítku dodaném se zařízením
DA
Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin.
Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug
som indbygget apparat.
Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af
fødevarer.
MADOPBEVARING
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel
Køleskab
Type mad
Dør eller altaner i køleskabet
Mad med naturlige konserveringsmidler, såsom syltetøj,
juice, drikkevarer, krydderier.
Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer
Crisper skuffer (salat skuffe)
Frugt, krydderurter og grøntsager skal anbringes separat i
den skarpere beholder
Opbevar ikke bananer, løg, kartofler, hvidløg i køleskabet
Køleskabshylde - midt
Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde - top
devarer, der ikke behøver at samles,som madlavede,
delikatesser, rester.
Fryseskuffe (r) / bakke
Fødevarer til langtidsopbevaring
Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk
Mellemskuffe til frosne grøntsager, chips.
Topbakke til is, frossen frugt, frosne bagværk.
Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i
fryserummet.
For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved
koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager)
kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i frisk-
skufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig
indstilling af termostaten.
For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på
fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets
referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).
POSITIONERING
Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på
apparatets typeskilt:
Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C
Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C
Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C
Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
på mellem 16 °C og 43 °C.«
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE
Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år
efter konvertering af den sidste enhed i en model
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en
periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model.
GARANTI
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3
år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien
kræves ingen juridisk garanti.
TEKNISK ASSISTANCE
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/
.
Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret
til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk
assistance
For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/
eller scan QR på
energirket, der følger med apparatet.
DE
Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“
Für freistehende Geräte: „Dieseshlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet
ESSENSLAGER
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle
Kühlschrankfach
Art von Essen
Tür oder Balkon des Kühlfachs
Lebensmittel mit natürlichen
Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften,
Getränken und Gewürzen.
Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel
Crisper Schubladen
(Salatschublade)
Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den
Crisperbehälter gegeben warden
Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und
Knoblauch nicht im Kühlschrank
Kühlschrankregal - Mitte
Milchprodukte, Eier
Kühlschrankregal - oben
Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen,
wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren
und Essensreste.
Gefrierschublade (n) / Tablett
Lebensmittel zur Langzeitlagerung
Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch
Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse,
Pommes
Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und
gefrorene Backwaren.
Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach
bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und
Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im
Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine
durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C,
2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
POSITIONIERUNG
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
- Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“
- Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“
- Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.
- Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen
der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des
Modells auf den Markt gebracht wurde
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre r EU-nder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie
erforderlich.
TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/
. Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts
und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/
oder scannen Sie
den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
EL
Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη
συντήρηση κρασιών»
Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως
εντοιχιζόμενη συσκευή»
Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
κατάψυξη τροφίμων»
ΑΠΟΘΉΚΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ
Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που
ακολουθεί
Χώροι θαλάμου ψυγείου
Είδος προϊόντος
Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου
Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως
μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα.
Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα.
Συρτάρι λαχανικών (συρτάρι
σαλάτας)
Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών.
Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες,
σκόρδο στο ψυγείο.
Ράφι ψυγείου - μεσαίο
Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά
Ράφι ψυγείου - επάνω
Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως
έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά,
περισσεύματα.
Συρτάρι (-α)/δίσκος καταψύκτη
Τρόφιμα για μακροχρόνια αποθήκευση.
Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια.
Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά,
πατάτες.
Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα,
κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα.
Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου
είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης.
Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον
θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι
ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να
καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια
των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του
θερμοστάτη.
Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω
στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά
που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι -
6°C, δύο αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C).
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με
κλιματική κλάση:
Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»
Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»
Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»
Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές
φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του
μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και
στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του
μοντέλου στην αγορά.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το
Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη
Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική
εγγύηση.
ΤΕΧΝΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑ
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/
. Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος
σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε
τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europa.eu/
ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
FR
Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.»
Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un
appareil intégrabl
Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas
pour la congélation de denrées alimentaire»;
STOCKAGE ALIMENTAIRE
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous
Compartiments du réfrigérateur
Type d’aliments
Porte ou balconnets du
compartiment réfrigérateur
Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments.
Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Bac à légumes (tiroir à salade)
Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés
séparément dans le bac à légumes.
Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre
et l’ail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur - milieu
Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur -
supérieure
Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, comme les
aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes.
Tiroir(s)/grille du congélateur
Aliments destinés à être conservés longtemps.
Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson.
Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites.
Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés,
produits de boulangerie congelés.
Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si
possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné
que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être
endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les
bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du
thermostat.
Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage
des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les
températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois
étoiles -18°C).
POSITIONNEMENT
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»
Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»
Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale
de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de
la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège,
1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet:
https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l'assistance technique
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/
ou scannez le
QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
HR
Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.
Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.
Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje
hrane.”
SPREMIŠTE HRANE
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici
Odjeljci hladnjaka
Vrsta hrane
Vrata ili police na vratima
hladnjaka
Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su
džemovi,sokovi, pića, začini.
Nemojte čuvati kvarljivu hranu.
Ladica za krumpir (ladica za salatu)
Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u donju
ladicu.
Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u
hladnjaku.
Polica hladnjaka srednja
Mliječni proizvodi, jaja
Polica hladnjaka vrh
Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su
gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane.
Ladica/ladice zamrzivača
Hrana za dugotrajno skladištenje.
Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.
Srednja ladica za smrznuto povrće, čips.
Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće, smrznuta
peciva.
Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće,
na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se
s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i
povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u
ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu
postavku termostata.
Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica.
Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature
odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -18 °C).
POZICIONIRANJE
Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na
natpisnoj pločici uređaja:
Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama
okoline od 10 °C do 32 °C.”
Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 32 °C.”
Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 38 °C.”
Tropski (T): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od
16 °C do 43 °C.”
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam
godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od
barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1
godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za
Maroko, 6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno jamstvo.
TEHNIČKA PODRŠKA
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete
preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete proni telefonski broj i obrazac za
kontaktiranje tehničke pomoći
Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/
ili skenirajte QR na
energetskoj naljepnici isporenoj s uređajem
IT
Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vin
Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere
utilizzato come apparecchio da incasso»
Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al
congelamento di alimenti»
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi
Tipo di alimento
Porta o balconi del vano
frigorifero
Alimenti con conservanti naturali, come marmellate,
succhi di frutta, bevande, condimenti.
Non conservare alimenti deperibili.
Cassetto crisper (cassetto
insalata)
Frutta, erbe e verdura devono essere collocati
separatamente nel contenitore più fresco.
Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in
frigorifero.
Ripiano frigorifero - centrale
Prodotti lattiero-caseari, uova
Ripiano frigorifero - top
Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi pronti
da mangiare, salumi, avanzi.
Cassetto/i congelatore/vassoio
Alimenti per la conservazione a lungo termine.
Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce.
Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine.
Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da
forno surgelati.
Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a -
18°C nel vano freezer.
Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel
vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari
(come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si
consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti,
mantenere un'impostazione media del termostato.
Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla
confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando
l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle
-12°C, tre stelle -18°C).
POSIZIONAMENTO
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica
indicata nell’etichetta dell’apparecchio:
Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»
Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili
per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e
guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima
unità del modello;
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1
anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il
Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
ASSISTENZA TECNICA
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/
.
Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito
specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/
o eseguire la scansione
del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
HU
A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.”
Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.”
4-csillagos rekesszel nem rendelke készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas
élelmiszerek fagyasztására.”
ÉTELTÁROLÓ
A különböző ételeket az alábbi tábzat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény részei
Étel típusa
Hűtőtér ajtaja vagy ajtópolcai
Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint
például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fűszerek.
Ne tároljon romlandó élelmiszereket.
Frissentartó fiók (salátás fiók)
A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket
külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban.
Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát,
fokhagymát a hűtőszekrényben.
Hűtőszekrény polc zépső
Tejtermékek, tojás
Hűtőszekrény polc felső
zést nem igénylő élelmiszerek, például
fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús,
maradékok.
Fagyasztó fiók(ok)/tálca
Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek.
Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal.
Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips.
Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs,
fagyasztott pékáru.
Javasoljuk, hogy atőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölck és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási
időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia
hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
POZÍCIONÁLÁS
Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján
feltüntetett éghajlati osztálynak:
Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
Szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
Trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra tervezték.”
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és nyforrások egy modell
utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba
hozatalát követően legalább 10 évig;
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1
év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1
év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/
.
A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott
weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén.
NL
Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn”
Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als
inbouwapparaat”
Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen
VOEDSELOPSLAG
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande
tabel
Koelkastvakken
Type voeding
Deur of balkons van
koelkastcompartiment
Voedingsmiddelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken,
specerijen.
Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Frissere lade (saladelade)
Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de
crisperbak worden geplaatst.
Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet
in de koelkast.
Koelkast- midden
Zuivelproducten, eieren
Koelkast- bovenkant
Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te
worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen,
vleeswaren, restjes.
Vrieslade (s)/ lade
Voedingsmiddelen voor langdurige opslag.
Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis.
Middelste lade voor firozen groenten, chips.
Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren
gebakken goederen.
Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien
mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak
bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten
en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in
de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een
gemiddelde instelling van de thermostaat.
Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het
voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in
overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee
sterren -12°C, drie sterren -18°C).
POSITIONERING
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”
Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 32 °C
Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 38 °C
Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 43 °C”
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van
zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en
deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model
op de markt is gebracht;
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1
jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
TECHNISCHE ASSISTENTIE
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/
.Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en
uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier
kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/
of scan de QR-code op
het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
PL
W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina”
W przypadku urządzenia wolnostocego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie
jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.
W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest
odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.”
MAGAZYN ŻYWNOŚCI
Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli
Komory chłodziarki
Rodzaj żywności
Drzwiczki lub półki na
drzwiczkach komory lodówki
Żywność zawierająca konserwanty naturalne, na przykład
dżemy, soki, napoje, przyprawy.
Nie przechowywać żywności łatwo psującej się.
Szuflada na owoce i warzywa
(szuflada na surówki)
Owoce, zioła i warzywa należy umieścić osobno w
szufladzie na owoce i warzywa.
Nie przechowyww chłodziarce bananów, cebuli,
ziemniaków ani czosnku.
Środkowa półka lodówki
Produkty mleczne, jaja
Górna półka lodówki
Żywność niewymagająca gotowania, na przykład dania
gotowe, wędliny, pozostałości.
Szuflady/tacka zamrażarki
Żywność do długotrwałego przechowywania
Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby.
Środkowa szuflada na mrożone warzywa i frytki.
Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone wypieki.
Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe,
na -18°C w komorze zamrażarki.
W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w
komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre
specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych
temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są
obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie termostatu.
W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania
podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze, gdy
ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną gwiazdką -6°C,
z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C)
POZYCJONOWANIE
Urządzenie należy zainstaloww miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie
klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C
do 32 °C”
Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”
Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”
Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu
lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki
drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza
danego modelu
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE 2 lata, Turcja 3 lata, Wielka Brytania rok, Rosja rok,
Szwecja 3 lata, Serbia 2 lata, Norwegia 5 lat, Maroko rok, Algieria 6 miesięcy, Tunezja
gwarancja prawna nie jest wymagana
POMOC TECHNICZNA
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój
kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer
telefonu i formularz do kontaktu z pomotechniczną
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/
lub
zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem
PT
No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à
armazenagem de vinhos»
No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigerão não se destina a ser
utilizado como aparelho encastrável»
No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é
adequado para congelar géneros alimentícios»
ARMAZENAMENTO DE COMIDA
Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico
Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do compartimento
do frigorífico
Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos.
Não armazene alimentos perecíveis.
Gaveta dos frescos (gaveta de salada)
Frutas, ervas e legumes devem ser colocados
separadamente no caixote do lixo.
Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no
frigorífico.
Prateleira do frigorífico - meio
Produtos lácteos, ovos
Prateleira do frigorífico - parte
superior
Alimentos que não precisam ser cozinhados, como
alimentos prontos para consumo, carnes de deli,
sobras.
Gaveta (s)/ bandeja do congelador
Alimentos para armazenamento a longo prazo.
Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe.
Gaveta do meio para legumes congelados, batatas
fritas.
Bandeja superior para gelado, frutas congeladas,
produtos de panificação congelados.
Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível,
para -18 °C no compartimento do congelador.
Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que
alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com
temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não
estiver presente, mantenha uma configuração média do termóstato.
Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na
embalagem do alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a
configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C,
duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).
POSICIONAMENTO
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de
temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»
Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °
Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °
Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período
mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e
vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última
unidade do modelo em causa
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido,
1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para
Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.”
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site:
https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será
redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para
entrar em contato com a assistência técnica
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/
ou digitalize o QR na
etiqueta de energia fornecida com o aparelho
RO
În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat
exclusiv la depozitarea vinului
În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi
utilizat ca aparat încorporat”
În ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat
pentru congelarea produselor alimentare”
DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimentele frigiderului
Tipul de aliment
Compartimentele ușii sau ale
suporturilor frigiderului
Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi
gemuri,sucuri, băuturi, condimente.
Nu depozitați alimente perisabile.
Sertar de legume (sertar pentru
salată)
Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat în
sertarul de legume.
Nu păstrați banane, ceapă, cartofi și usturoi în frigider.
Raftul din mijloc al frigiderului
Produse lactate, o
Raftul superior al frigiderului
Alimente care nu necesită gătire, cum ar fi alimentele
gata pentru consum, mezeluri, resturi de mâncare.
Sertarul (sertarele)/tava
congelatorului
Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung.
Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de pasăre,
pește.
Sertarul din mijloc este pentru legume congelate, gheață.
Tavă superioară este pentru înghețată, fructe congelate,
produse de patiserie congelate.
Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă este
posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în
compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute.
Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele și legumele proaspete) pot fi
afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le păstrați în sertarele pentru legume,
în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente, mențineți o setare
medie a termostatului.
Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul
alimentelor. Acest timp de păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă
temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6 °C, dostele -12 °C, trei stele
-18 °C).
POZIȚIONARE
Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe
plăcuța tehnică a aparatului:
Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C”
Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 32 °C”
Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °C”
Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 43 °C”
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de
șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
mânere de ă, balamale de ă, tăvi și coșuri pe o perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă
pe o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
GARANȚIA
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul
Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un
an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală.
ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web:
https://corporate.haier-
europe.com/en/ . În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi
redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a
contacta asistența tehnică
Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/
sau
să scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul.
SK
V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie
vína“.
V prípade voľne stojaceho spotrebiča:tento chladiaci spotrebič nie je urče na použitie ako
vstavaný spotrebič
V prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný
na mrazenie potravín“
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Rôzne potraviny umiestnite do rôznych oddelení podľa nasledujúcej tabuľky
Oddelenia chladničky
Druh potraviny
Dvere alebo bočné police
chladničky
Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako
sú džemy,džúsy, nápoje, ochucovadlá.
Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze.
Zásuvka na zeleninu a ovocie
(zásuvka na šalát)
Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali umiestniť
samostatne do nádoby na ovocie a zeleninu.
Neuchovávajte banány, cibuľu, zemiaky a cesnak v
chladničke.
Polička chladničky stred
Mliečne robky, vajcia
Polica chladničky horná
Potraviny, ktoré nepotrebujú varenie, ako sú
potraviny na priamu spotrebu, delikatesy, zvyšky
pokrmov
Zásuvka(-y) mrazničky/polica
Potraviny na dlhodobé skladovanie.
Spodná zásuvka na surové mäso, hydinu, ryby.
Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolky.
Vrch polica na zmrzlinu, mrazené ovocie, mrazené
pečivo.
V chladničke sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to
možné, na -18 °C.
Pre väčšinu kategórií potravín sa najdlhšia doba skladovania v chladničke dosahuje pri
chladnejších teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne výrobky (ako čerstvé ovocie a
zelenina), ak sú prítomné, môžu poškodiť pri chladnejších teplotách, odporúča sa
uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú prítomné, udržiavajte priemerné nastavenie
termostatu.
Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite si čas skladovania uvedený na obale potravín.
Tento čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje referenčné teploty
priehradky (jednohviezdičková -6 °C, dvojhviezdičková -12 °C, trojhviezdičková
-18 °C).
POLOHOVANIE
Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na
štítku spotrebiča. V prípade chladiacich spotrebičov s klimatickou triedou:
Rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote
okolia od 10 °C do 32 °C“
Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 32 °C“
Subtropická (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 38 °C“
Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 43 °C“
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje, aspoň počas siedmich rokov
od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh
rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň počas 10
rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh;
RUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1
rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6
mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku.
TECHNICKÁ POMOC
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku:
https://corporate.haier-
europe.com/en/ . V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete
presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie
technickej pomoci
Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/
alebo naskenujte QR na
energetickom štítku dodávanom so spotrebičom.
SL
Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“
Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“
Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“
SHRANJEVANJE HRANE
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Hladilni predelki
Vrsta živil
Vrata ali police hladilnika
Živila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade,
sokovi, pijače, začimbe.
Ne shranjujte pokvarljivih živil.
Predal za ohranjanje svežine (predal
za solate)
Sadje, zelišča in zelenjavo je treba ločeno postaviti v
posodo za ohranjanje svežine.
V hladilniku ne shranjujte banan, čebule, krompirja
in česna.
Hladilna polica srednja
Mlečni izdelki, jajca
Hladilna polica zgornja
Živila, ki jih ni treba kuhati, kot so živila,
pripravljena za uživanje, delikatesne mesnine,
ostanki.
Predal (-i)/pladenj zamrzovalnika
Živila za dolgoročno shranjevanje.
Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe.
Srednji predal za zelenjavo, čips.
Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče,
na 18 °C v zamrzovalnem predelku.
Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših
temperaturah. Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko
poškodujejo pri hladnejših temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v predalih za
zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev
termostata.
Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas
shranjevanja se doseže, kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami
predelka (ena zvezdica 6 °C, dve zvezdici 12 °C, tri zvezdice 18 °C).
POZICIONIRANJE
Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden
na tipski ploščici naprave:
Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“
Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 32 °C“
Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 38 °C“
Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C
do 43 °C
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem
let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja
enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto
za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za
Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
TEHNIČNA POMOČ
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran:
https://corporate.haier-
europe.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo.
Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik
s tehnično pomočjo
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/
ali skenirajte QR na energijski
nalepki, priloženi napravi
FI
Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen
Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
sisäänrakennettuna laitteena”
Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu
elintarvikkeiden pakastamiseen”
RUOKAVARASTO
Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle
Jääkaappiosasto
Ruokalaji
Jääkaappiosaston ovi tai
parvekkeet
Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten
hillot, mehut, juomat, mausteet.
Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita
Crisper-laatikot
(salaattilaatikko)
Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa
erikseen terämpään astiaan
Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita,
valkosipulia jääkaapissa
Jääkaapin hylly - keskel
Meijerituotteet, munat
Jääkaapin hylly - yläosa
Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten
valmisruoat, deli-liha, jäännökset.
Pakastimen laatikko (t) /
tarjotin
Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen
Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle
Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille.
Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä, pakastettuja
leivonnaisia varten.
Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien
mukaan -18 °C pakastinosastolle.
Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmil
lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat
vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina,
mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen
säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti -
6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme täht-18 °C).
PAIKANNUS
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua
ilmastoluokkaa:
Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10
32 °C:n ympäristölämpötiloissa
Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 1632 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 1638 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 1643 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
VARAOSIEN SAATAVUUS
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan
siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille;
TAKUU
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle,
1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1
vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
TEKNINEN TUKI
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme:
https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle
verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/
tai skannaa QR laitteen mukana
toimitetulla energiamerkinnällä
SV
För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”.
För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en
inbyggd produkt.”
För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av
livsmedel.
MAT FÖRRÅD
Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell
Kylskåp
Typ av mat
Dörr eller balkonger i kylskåpet
Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor.
rvara inte lättfördärvliga livsmedel
Crisper lådor (salladslåda)
Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
skarpkärlet
Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen
Kylhylla - mitten
Mejeriprodukter, ägg
Kylhylla - topp
Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat,
delikatesser, matrester.
Fryslådor / -fack
Livsmedel för långvarig förvaring
Bottenlåda för rå möte, fjäderfä, fisk
Mittlåda för frysta grönsaker, chips.
Toppbricka för glass, frusen frukt, frysta bakverk.
Det rekommenderas att temperaturen slls in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -
18 °C i frysfacket.
För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare
temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan
skadas vid kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i grönsaksfack, i
rekommande fall. Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten.
För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid
uppnås när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2-
stjärnig -12 °C, 3-stjärnig -18 °C).
POSITIONERING
Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges
på apparatens typskylt:
Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.”
Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.”
Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.”
Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C.”
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista
modellen av modellen släppts ut på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst
10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden.
GARANTI
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år
för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien
krävs ingen juridisk garanti.
TEKNISK HJÄLP
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/
.
Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att
omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta
teknisk assistans
Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/
eller skannar QR på energirket
som medföljer apparaten.

Transcripción de documentos

LANGUAGES English………………………………………..2 Italiano……………………………………..20 Français……………………………………41 Deutsch …………………………………...62 Español…………………………………….82 Čeština………...…………………………102 Ελληνικά………………………..………120 Nederlands……………………………..141 Polskie……………………………………161 Português……………………….………182 Slovak……………………….…….......…202 SUMMARY SAFETY INFORMATION ............................................................................. 2 SCRAPPING OLD APPLIANCES ................................................................. 10 Conformity.............................................................................................. 10 Energy Saving ......................................................................................... 11 PRODUCT OVERVIEW ............................................................................. 12 Climate Class....................................................................................... 12 MOVING YOUR UNIT ............................................................................ 13 INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................... 13 Door Space Requirements .................................................................. 13 Leveling the Unit................................................................................. 13 STARTING TO USE ................................................................................ 13 OPERATION ........................................................................................... 14 Switching on your unit........................................................................ 14 Tips for keeping food in the unit ........................................................ 14 If you're not at home for a long time ................................................. 14 CLEANING AND MAINTEINANCE ........................................................ 15 Cleaning before first use .................................................................... 15 Defrosting ........................................................................................... 15 Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit ............................. 15 Maintenance ...................................................................................... 16 REVERSING THE DOOR SWING ........................................................... 16 TROUBLESHOOTING ............................................................................ 18 1 Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type at bed and breakfasts (B & B) for catering services and similar applications not for retail sale. This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions. SAFETY INFORMATION This guide contains many important safety information. Please, we suggest you keep these instructions in a safe place for easy reference and a good experience with the appliance. The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the environment, that are, however, inflammable. Caution: risk of fire If the refrigerant circuit should be damaged:  Avoid opening flames and sources of ignition. Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated Percentage running WARNING! • Care must be taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching the 2 • • • • • • • condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your fingers and hands or damage your product. This appliance is not designed for stacking with any other appliance. Do not attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance. Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes, wall coverings etc. Do not move the appliance by pulling by the lid or handle. Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls. Our company declines to accept any liability should the instructions not be followed. Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water. Do not install the appliance near heaters or inflammable materials. If there is a power failure do not open the lid. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 20 hours. If the failure is longer, then the food should be checked and eaten immediately or cooked and then refrozen. If you find that the lid of the chest freezer is 3 • • • • • • • • • difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the lid to be opened normally after a few minutes. Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. Leave to stand for at least 4 hours before switching on to allow compressor oil to settle if transported horizontally. This freezer must only be used for its intended purpose (i.e. storing and freezing of edible foodstuff). Do not store medicine or research materials in the Wine Coolers. When the material that requires a strict control of storage temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can cause risks. Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket. On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and accessories are in perfect condition. If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service center to ask for repair. Do not use extension cords or adapters. Do not excessively pull or fold the power 4 • • • • • • • • • cord or touch the plug with wet hands. Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or fires. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion. Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the Wine Coolers. It could cause an explosion or fire. Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the appliance. We do not recommend the use of extension leads and multi-way adapters. Do not dispose of the appliance on a fire. Take care not to damage, the cooling circuit/pipes of the appliance in transportation and in use. In case of damage do not expose the appliance to fire, potential ignition source and immediately ventilate the room where the appliance is situated. The refrigeration system positioned behind and inside the Wine Coolers contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes. Do not use electrical appliances inside the 5 • • • • • • • • • • food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not touch internal cooling elements, especially with wet hands, to avoid cracks or injuries. Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the frost. Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes. Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process. Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters, steam 6 • • • • • • • • • • • cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase. Never use water wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire. The product is designed and built for domestic household use only. The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial or nonresidential domestic household premises. The product must be correctly installed, located and operated in accordance with the instructions contained in the User Instructions Booklet provided. The guarantee is applicable only to new products and is not transferable if the product is resold. Our company disclaims any liability for incidental or consequential damages. The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions must be performed solely by qualified personnel. If you are discarding an old product with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children. This appliance can be used by children aged 7 from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided that they have been given adequate supervision or instruction concerning how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. • Locks :If your Fridge/Freezer is fitted with a lock, to prevent children being entrapped keep the key out of reach and not in the vicinity of the appliance. If disposing of an old Fridge/Freezer break off any old locks or latches as a safeguard. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING! Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. To avoid contamination of food, please respect the following instructions • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in 8 contact with food and accessible drainage systems. • Clean water tanks if they have not been used for 48h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days. • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. • Two-star frozen-food compartments(if they are presented in the appliance) are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes. • One-, two- and three -star compartments (if they are presented in the appliance) are not suitable for the freezing of fresh food. • If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. WARNING! During using, service and disposal the appliance, please pay attention to symbol as left side, which is located on rear of appliance (rear panel or compressor). It’s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor. Please be far away fire source during using, service and disposal. • The necessity that, for doors or lids fitted with locks and keys, the keys be kept out of the reach of children and not in the vicinity of 9 the refrigerating appliance, in order to prevent children from being locked inside . • For a freestanding appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance. • This product contains a light source of energy efficiency class (F) SCRAPPING OLD APPLIANCES This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be reused). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: - WEEE should not be treated as household waste; - WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. 10 Energy Saving • • • • • • • • • • • • • For better energy saving we suggest : Installing tge appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well ventilated roo. Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuos functionaliting of the compressor. Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation. Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold. In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed. Open or keep the doors of the appliance open as little as possible Avoid adjusting the setting to temperatures too cold. Remove dust present on the rear of the appliance The refrigerating appliances might not operate consistently (possibility of defrosting of contents or temperature becoming too warm in the frozen food compartment) when sited for an extended period of time below the cold end of the range of temperatures for which the refrigerating appliance is designed. Effervescent drinks should not be stored in food freezer compartments or cabinets or in low-temperature compartments or cabinets, and some products such as water ices should not be consumed too cold; Not exceed the storage time(s) recommended by the food manufacturers for any kind of food and particularly for commercially quick-frozen food in foodfreezer and frozen-food storage compartments or cabinets; Take the precautions necessary to prevent an undue rise in the temperature of the frozen food while defrosting the refrigerating appliance, such as wrapping the frozen food in several layers of newspaper. A rise in temperature of the frozen food during manual defrosting, maintenance or cleaning could shorten the storage life. 11 PRODUCT OVERVIEW The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures. *The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor Climate Class The appliance is designed to operate at the limited range of ambient temperature, depending on climate zones. Do not use the appliance at the temperature out of the limit. Climate class of your appliance is indicated on the label with technical description inside the fridge compartment. • • • • Climate Class Amb. T. (°C) Amb. T. (°F) SN From 10 to 32 From 50 to 90 N From 16 to 32 From 61 to 90 ST From 16 to 38 From 61 to 100 T From 16 to 43 From 61 to 110 extended temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’; temperate: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’; subtropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’; tropical: ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’; 12 MOVING YOUR UNIT Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances, it should be lifted by holding the edges of the top surface The appliance should be transported only in a vertical upright position. The packing as supplied must be intact during transportation. If during the course of transport the product has been transported horizontally, it must only be laid on its left hand side (when facing the door front) and it must not be operated for at least 2 hours to allow the system to settle after the appliance is brought back to upright position. 1. 2. Failure to comply with the above instructions could result in damage occurring to the appliance. The manufacturer will not be held responsible if these instructions are disregarded. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences. INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. If possible avoid placing the appliance near cookers, radiators or in direct sunlight as this will cause the compressor to run for long periods. Make sure that sufficient room, with an average temperature of between 16°C and 32°C, is provided around the appliance to ensure free air circulation. Ideally, a space of no less than 10cm on the back, 10cm on the sides and 30 cm on the top of the unit should be left. The appliance should be located on a smooth surface. It is forbidden to use the refrigerator outdoors. Door Space Requirements The unit's door must be able to open fully as shown. Spare enough space for convenient opening of the doors and drawers. W×D≥902×1052mm Leveling the Unit To do this, adjust the two leveling feet at the front of the unit. If the unit is not level, the door and magnetic seal alignments will not be covered properly. Make sure that the foot touches the ground before use. Adjusting procedures: a. Turn the feet clockwise to raise the refrigerator; b. Turn the feet counterclockwise to lower the refrigerator; c. Adjust the right and left feet based on the procedures above to a horizontal level STARTING TO USE Before you starting to use the freezer, please check that: 1. The interior is dry and air can circulate freely at the rear. 2. Clean the interior as recommended under "TAKE CARE" section (electric parts of the refrigerator can only be wiped by dry cloth). 3. Do not switch on until 2 hours after moving the fridge/freezer. 4. Before connecting the refrigerator check that the socket is compatible with the plug supplied with the unit 13 5. Before storing foods in your refrigerator, turn the refrigerator on and wait for 24 hours, to make sure it is working properly and to allow the Fridge/Freezer to fail to the correct temperature. OPERATION Switching on your unit The temperature selector knob is located on the middle of the upper beam. • Setting“Min”:Less Cool Temperature • Setting“Mid”:Normal Operation(adequate for most situations) • Setting“Max”:Coolest Temperature During high ambient temperature: it may be necessary to set the thermostat to the coolest setting (position “MAX”). This may cause the compressor running continuously in order to maintain a low temperature in the cabinet. For the first time you install your refrigerator, set the thermostat knob at “MID”. Give your refrigerator time to cool down completely before adding food. It is the best to wait 24 hours before adding food. The thermostat knob controls the temperature. When the thermostat control knob is set to “OFF”, the refrigerator will not be running. Tips for keeping food in the unit Take extra care with meat and fish: cooked meats should always be stored on a shelf above raw meats to avoid bacterial transfer. Keep raw meats on a plate which is large enough to collect juices and cover it with cling film or foil. Leave space around food: this allows cold air to circulate around the Fridge, ensuring all parts of the Fridge are kept cool. Wrap up food!: to prevent transfer of flavors and drying out, food should be separately packed or covered. Fruit and vegetables need not be wrapped. Pre-cooked food should be cooled properly: allow pre-cooked food to cool down before placing in the Fridge. This will help to stop the internal temperature of the Fridge from rising. Shut the door!: to prevent cold air escaping, try to limit the number of times you open the door. When retuning from shopping, sort foods to be kept in your Fridge before opening the door. Only open the door to put food in or take it out. If you're not at home for a long time • • • • • • • Turn off the refrigerator first and then unplug the unit from the wall outlet. Remove all the food. Clean the refrigerator. Leave the lid open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors. Use extreme caution in the case of children. The unit should not be accessible to child’s play. Short vacations: Leave the refrigerator operating during vacations of less than three weeks. Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all food and unplug the power cord. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor 14 and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary or have the door removed. CLEANING AND MAINTEINANCE Cleaning before first use Rinse with warm water using a 'Wrung-out' sponge or cloth. Wash the shelves and salad bin in warm soapy water and dry completely before replacing in the unit. Clean the exterior of the unit with a damp cloth. Defrosting • • • • • • Power off the refrigerator. Remove the food from the refrigerator and place it properly to prevent food from melting. Clear the drain pipe (to use soft materials to prevent damage to the liner), Prepare the water containers for defrosting. (pay attention to clean the compressor compartment water draining tray, avoiding overflow to the ground). You can use the natural temperature for the natural defrost, you can also use the ice shovel to eliminate the frost (to use plastic or wooden ice shovel, for avoiding damage to the liner or pipe) You can also use the appropriate amount of hot water to speed up the defrost, with a dry towel to dry the water after defrosting. After defrosting, put back the foods in cabinet, and power on the refrigerator. Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit • • • • • • • • • • Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving. Check the door gasket regularly to make sure there are no debris. Clean the door gasket with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent. The interior of the refrigerator should be cleaned regularly to avoid odor. Please turn off the power before cleaning interior, remove all foods, drinks ,shelves, drawers, etc. Use a soft cloth or sponge to clean the inside of the refrigerator, with two tablespoons of baking soda and a quart of warm water. Then rinse with water and wipe clean. After cleaning, open the door and let it dry naturally before turning on the power. For areas that are difficult to clean in the refrigerator (such as narrow sandwiches, gaps or corners), it is recommended to wipe them regularly with a soft rag, soft brush, etc. and when necessary, combined with some auxiliary tools (such as thin sticks) to ensure no contaminants or bacterials accumulation in these areas. Do not use soap, detergent, scrub powder, spray cleaner, etc., as these may cause odors in the interior of the refrigerator or contaminated food. Clean the bottle frame, shelves and drawers with a soft cloth dampened with soapy water or diluted detergent. Dry with a soft cloth or dry naturally Wipe the outer surface of the refrigerator with a soft cloth dampened with soapy water, detergent, etc., and then wipe dry. Do not use hard brushes, clean steel balls, wire brushes, abrasives(such as toothpastes), organic solvents (such as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling water, acid or alkaline items, which may damage the fridge surface and interior. Boiling water and organic solvents such as benzene may deform or damage plastic parts. 15 Do not rinse directly with water or other liquids during cleaning to avoid short circuits or affect electrical insulation after immersion. • Maintenance The unit should be serviced by an authorized engineer and only genuine spare parts should be used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualitatively technician. REVERSING THE DOOR SWING Tools required: Phillips style screwdriver / Flat-blade screwdriver / Hexagonal spanner/ Hexagonal socket wrench 1. Remove the right top hinge cover 2. Remove the screws fixed the top-hinge with cross-slot screwdriver. 3. Replace the top-hinge and the top-door limit block and the door bearing bush to the other side. A. Remove the nut with sleeve. Take off the washer then remove the axes to the other side and fixed. Remove the door limit block 16 4. B. Please taking out another door limit block, with screw mounting to the door C. Please taking out another door limit block, with screw mounting to the door Disassemble the screws fixed the bottom-hinge with cross-slot screwdriver . Note: the refrigerator-freezer incline angle less 45°. 5. 6. Replace the bottom hinge to the other side then fix it with screws Set the bottom door right position, fix the mid-hinge. 17 . 7. Set the top door right position, fix the top-hinge and the cover. 8. Replace the leveler to the other side and adjust it to make sure the cabinet level. TROUBLESHOOTING The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Inoperation Odor Long-term operation of compressor The illuminating light is not working The refrigerator door cannot be properly closed. Loud noises • • • • • • • • • • • • • • • Check whether the freezer is plugged and connected to power Low voltage Failure power or tripping circuit Odorous food should be closely wrapped Food is rotten The interior shall be cleaned It is normal that refrigerator operates for longer time in summer when the ambient temperature is higher; Do not put too much food in the freezer at one time; Do not put foods until they are cooled; Frequent opening of refrigerator door. Check whether the freezer is plugged and connected to power Check whether the light is damaged The freezer door is stuck by food packages; There is too much food; These noises are caused by the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. This is 18 • • The refrigerator emits heat • Condensation • Buzz • normal Checked whether the food is leveled and whether the refrigerator is balanced Check whether the refrigerator parts are properly placed This is caused by the radiation of the condenser, and it is a normal phenomenon. It may detected on the exterior surface and door seals of the freezer when the ambient humidity is high, this is a normal phenomenon, wipe away with a dry towel. If the problem continues, please contact a qualified technician for assistance. It is generated by running compressor specially when starting up or shutting down Dear customer If you want to return or replace the product, please contact the store where you buy. (Remember to bring the purchase invoice) 19 SOMMARIO INFORMAZIONI DI SICUREZZA ....................................................................... 21 SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI USATI ............................. 30 Conformità................................................................................................................ 30 Risparmio energetico........................................................................................... 31 PANORAMICA DEL PRODOTTO ....................................................................... 32 Classe climatica ................................................................................................. 32 SPOSTAMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO ........................................... 33 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ............................................................. 33 Requisiti di spazio porta ................................................................................ 33 Livellamento dell'unità................................................................................... 33 PRIMO UTILIZZO ................................................................................................... 34 USO .............................................................................................................................. 34 Accensione dell'elettrodomestico .............................................................. 34 Suggerimenti per la conservazione degli alimenti.............................. 34 Assenza da casa per lunghi periodi ........................................................... 35 PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................................. 35 Pulizia prima del primo utilizzo ................................................................. 35 Sbrinamento ....................................................................................................... 35 Pulizia dell'interno e dell'esterno dell'elettrodomestico ................. 35 Assistenza ............................................................................................................ 36 INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA FRIGO ........ 36 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ......................................................................... 39 20 Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali: - la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi - di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale - nei Bed&Breafast (B&B) - per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio. Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli alimenti; qualsiasi altro uso è considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto responsabile per eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere con attenzione le condizioni di garanzia. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Questa guida contiene molte importanti informazioni sulla sicurezza. Si consiglia di conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per una facile consultazione e una buona esperienza con l'elettrodomestico. Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) e gas isolante (ciclopentano) con elevata compatibilità con l'ambiente. Tuttavia, questi gas sono infiammabili. Pericolo di incendio Se il circuito refrigerante viene danneggiato:  Evitare fiamme libere e fonti di accensione. Ventilare accuratamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico 21 Percentuale di funzionamento AVVERTENZA! • Durante la pulizia/il trasporto dell'elettrodomestico è necessario prestare attenzione a non toccare i fili metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico, in quanto si rischia di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. • Questo elettrodomestico non è progettato per essere impilato su altri elettrodomestici. Non tentare di sedersi o stare in piedi sopra l'elettrodomestico in quanto non è stato progettato per tale uso. Potreste ferirvi o danneggiare l'elettrodomestico. • Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato sotto l'elettrodomestico durante e dopo il trasporto/spostamento, per evitare che il cavo di rete venga tagliato o danneggiato. • Durante il posizionamento dell'elettrodomestico fare attenzione a non danneggiare il pavimento, le tubazioni, i rivestimenti delle pareti, ecc... Non muovere l'elettrodomestico tirando per il coperchio o la maniglia. Non permettere ai bambini di giocare con l’elettrodomestico o di manomettere i comandi. La nostra azienda declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni. • Non montare l'elettrodomestico in ambienti polverosi, in presenza di olio o umidità, non esporlo alla luce solare diretta e all'acqua. 22 • • • • • • • • Non montare l'elettrodomestico vicino a stufe o materiali infiammabili. In caso di mancanza di corrente non aprire il coperchio. Gli alimenti congelati non dovrebbero risentirne se il guasto dura meno di 20 ore. Se il guasto è più lungo, allora il cibo dovrebbe essere controllato e mangiato immediatamente o cucinato e quindi ricongelato. Se trovate che il coperchio del congelatore orizzontale sia difficile da aprire subito dopo averlo chiuso, non preoccupatevi. Ciò è dovuto alla differenza di pressione che si bilancia e permette di aprire il coperchio normalmente dopo pochi minuti. Non collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica prima di aver rimosso tutte le protezioni di imballaggio e di transito. Lasciare riposare per almeno 4 ore prima dell'accensione per consentire all'olio del compressore di depositarsi se trasportato orizzontalmente. Questo congelatore deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto (conservazione e congelamento di alimenti commestibili). Non riporre medicine o materiali per la ricerca nelle cantinette. I materiali che richiedono un rigoroso controllo delle temperature di stoccaggio possono danneggiarsi o causare una reazione incontrollata potenzialmente pericolosa. Prima di ogni intervento occorre disinserire 23 • • • • • • • • l’alimentazione elettrica all’elettrodomestico. Al momento della consegna, verificare che il prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori siano in perfette condizioni. Se si rileva una perdita nel sistema di refrigerazione, non toccare la presa a muro e non usare fiamme libere. Aprire le finestre e aerare la stanza. Quindi, rivolgersi ad un centro di assistenza per richiedere la riparazione. Non usare prolunghe o adattatori. Non piegare troppo o tirare il cavo di alimentazione e non toccare la spina con le mani bagnate. Non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione, si rischia di provocare elettrocuzioni o incendi. Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. Non riporre o conservare materiali infiammabili o altamente volatili, quali etere, benzina, GPL, gas propano, lattine spray di aerosol, adesivi, alcool puro, ecc... Questi materiali possono provocare un'esplosione. Non conservare o riporre spray infiammabili, quali ad esempio le vernici a 24 • • • • • • • • spruzzo, in prossimità delle cantinette. Si rischia di provocare un'esplosione o un incendio. Non collocare oggetti e/o contenitori con acqua all'interno nella parte superiore dell'elettrodomestico. Si sconsiglia l'uso di prolunghe e adattatori multipli. Non smaltire l'elettrodomestico bruciandolo. Fare attenzione a non danneggiare il circuito o le tubazioni di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni non esporre l'elettrodomestico al fuoco, potenziale fonte di accensione, e ventilare immediatamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico. Il sistema di refrigerazione posizionato dietro e all'interno delle cantinette contiene refrigerante. Pertanto, evitare di danneggiare i tubi. Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti dell'elettrodomestico, se questi non sono del tipo consigliato dal produttore. Non danneggiare il circuito del refrigerante. Non usare dispositivi meccanici o altri strumenti artificiali per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore. Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione degli alimenti, se questi non sono del tipo 25 • • • • • • • • • raccomandato dal produttore. Non toccare gli elementi interni di raffreddamento, specialmente con le mani bagnate, per evitare crepe o lesioni. Mantenere libere da qualsiasi ostruzione le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato. Non utilizzare oggetti appuntiti o acuminati come coltelli o forchette per rimuovere il ghiaccio. Non utilizzare mai asciugacapelli, riscaldatori elettrici o altri elettrodomestici per lo sbrinamento. Non utilizzare coltelli o oggetti acuminati per togliere il ghiaccio o la brina formatisi all'interno. Questi oggetti potrebbero danneggiare il circuito del refrigerante, e le fuoriuscite potrebbero incendiarsi o provocare danni agli occhi. Non utilizzare dispositivi meccanici o simili per accelerare il processo di sbrinamento. Evitare assolutamente di utilizzare fiamme libere o attrezzature elettriche, quali stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade ad olio e simili per accelerare la fase di sbrinamento. Non usare mai acqua per lavare la zona del compressore, pulire accuratamente con un panno asciutto dopo la pulizia per evitare la formazione di ruggine. Si consiglia di mantenere pulita la spina: 26 • • • • • • • • • eventuali residui di sporco sulla spia possono provocare incendi. Il prodotto è progettato e costruito solo per uso domestico. La garanzia è nulla se il prodotto è installato o utilizzato in locali domestici commerciali o non residenziali. Il prodotto deve essere installato, posizionato e utilizzato correttamente secondo le istruzioni contenute nel libretto di istruzioni per l'uso fornito. La garanzia è applicabile solo ai prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene rivenduto. La nostra azienda declina ogni responsabilità per danni incidentali o consequenziali. La garanzia non riduce in alcun modo i vostri diritti legali o fondamentali. Non effettuare riparazioni su queste cantinette. Tutti gli interventi devono essere effettuati unicamente da personale qualificato. Se si getta un vecchio prodotto con serratura o fermo montato sulla porta, assicurarsi che venga lasciato in condizioni di sicurezza per evitare l'intrappolamento dei bambini. L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di 27 esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso. • I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione. • Serratura: se il frigorifero/congelatore è dotato di serratura, tenere la chiave fuori dalla portata di mano e non nelle vicinanze dell'elettrodomestico per evitare che i bambini rimangano intrappolati. Per lo smaltimento di un vecchio frigorifero/congelatore rompere le vecchie serrature o fermi di sicurezza. • I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare questo elettrodomestico. AVVERTENZA! Durante il posizionamento dell'elettrodomestico, accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato o sia danneggiato. AVVERTENZA! Non posizionare prese portatili multiple o alimentazioni di potenza portatili nella parte posteriore dell'elettrodomestico. Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di rispettare le seguenti istruzioni • L'apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani 28 dell'elettrodomestico. Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. • Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore; sciacquare l'impianto idrico collegato alla rete idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni. • Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non gocciolino su di essi. • Gli scomparti per surgelati a due stelle (se presenti nell'elettrodomestico) sono adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o alla preparazione di gelati e alla produzione di cubetti di ghiaccio. • Gli scomparti a una, due e tre stelle (se presenti nell'elettrodomestico) non sono adatti al congelamento di alimenti freschi. • Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare che si formi muffa all'interno. AVVERTENZA: Per evitare un pericolo dovuto all'instabilità dell'elettrodomestico, deve essere fissato secondo le istruzioni. AVVERTENZA: Collegare solo all'alimentazione di acqua potabile. (Relativo alla macchina per la produzione di ghiaccio) • 29 • • • PER impedire che un bambino rimanga intrappolato, tenere il freezer (o il frigorifero) fuori dalla portata dei bambini e non nelle loro vicinanze. (Relativo a prodotti con serrature) PER elettrodomestici a libera installazione: questo frigorifero non è destinato all'uso come elettrodomestico da incasso Questo prodotto contiene una sorgente luminosa con classe di efficienza energetica (F) SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI USATI Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti, nonché recuperare e riciclare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare: - i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici; - i RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta gestiti dai comuni o da società autorizzate. In molti stati è disponibile anche un servizio di raccolta porta a porta per i RAEE. In caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al venditore che li deve ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo simile e con le stesse funzioni di quelli acquistati. Conformità Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto. 30 Risparmio energetico Per un maggiore risparmio di energia si consiglia di procedere come segue: • • • • • • • • • • • • • Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, al riparo dall’ irradiazione diretta dei raggi solari e in un ambiente ben ventilato. Evitare di conservare alimenti caldi nel frigorifero per evitare di aumentare la temperatura interna, provocando un funzionamento continuo del compressore. Non riempirlo eccessivamente in modo tale da garantire una corretta circolazione dell'aria. Sbrinare l'elettrodomestico in presenza di ghiaccio per facilitare il trasferimento del freddo. In caso di mancanza di energia elettrica, si consiglia di lasciare chiusa la porta del frigorifero. Aprire o tenere aperte le porte dell'elettrodomestico il meno possibile. Evitare di regolare il termometro a temperature troppo basse. Togliere la polvere presente nella parte posteriore dell'elettrodomestico. I frigoriferi potrebbero non funzionare regolarmente (il contenuto potrebbe scongelarsi o la temperatura nel comparto alimenti congelati potrebbe aumentare eccessivamente) quando rimangono per lunghi periodi di tempo al di sotto del limite del freddo degli intervalli di temperatura per cui sono stati progettati. Le bevande effervescenti non devono essere conservate nei congelatori o nei comparti a bassa temperatura, e alcuni prodotti (ad es. cubetti di ghiaccio) non devono essere consumati troppo freddi; Non superare i tempi di conservazione consigliati dai produttori di alimenti per tutti i tipi di alimenti, in particolare per gli alimenti commerciali a congelamento rapido nel congelatore e nei comparti per la conservazione di alimenti congelati; Prendere le precauzioni necessarie per evitare un aumento indesiderato della temperatura degli alimenti congelati durante lo sbrinamento dell'elettrodomestico, ad esempio avvolgere gli alimenti freddi in vari strati di carta di giornale. Un aumento della temperatura degli alimenti congelati durante lo sbrinamento manuale, la manutenzione o la pulizia potrebbe accorciare i tempi di conservazione. 31 PANORAMICA DEL PRODOTTO Termostato Cassetto Maschera di vibrazione Two-star Piedini regolabili La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti. *L'immagine qui sopra è solo per riferimento. La configurazione effettiva dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore Classe climatica Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare in un determinato intervallo di temperature ambiente, a seconda delle zone climatiche. Non utilizzare l'elettrodomestico se la temperatura non rientra in tale intervallo. La classe climatica dell'elettrodomestico è riportata sull'etichetta insieme alla descrizione tecnica all'interno del vano frigorifero. • • • • Classe climatica T. amb. (°C) T. amb. (°F) SN da 10 a 32 da 50 a 90 N da 16 a 32 da 61 a 90 ST da 16 a 38 da 61 a 100 T da 16 a 43 da 61 a 110 temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»; SN temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»; N subtropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»; ST tropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»; 32 SPOSTAMENTO DELL'ELETTRODOMESTICO Tenere l'elettrodomestico intorno ai lati o alla base quando lo si sposta. In nessun caso deve essere sollevato tenendo i bordi della superficie superiore. L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. L'imballo deve restare intatto durante il trasporto. Se durante il trasporto il prodotto viene collocato in posizione orizzontale, deve essere adagiato solo sul lato sinistro (guardando lo sportello) e non deve essere utilizzato per almeno 4 ore, per consentire l'assestamento del sistema una volta riportato l'elettrodomestico in posizione verticale. 1. 2. La mancata osservanza delle precedenti istruzioni può provocare danni all'elettrodomestico. Se queste istruzioni non vengono seguite, il produttore non potrà essere ritenuto responsabile. L'elettrodomestico deve essere protetto dalla pioggia, dall'umidità e da altri agenti atmosferici. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 1. 2. 3. 4. Se possibile, evitare di installare l'elettrodomestico vicino ai fornelli, ai radiatori o alla luce solare diretta, in quanto il compressore potrebbe rimanere in funzione per lunghi periodi. Accertarsi che attorno all'elettrodomestico lo spazio sia sufficiente per la circolazione dell'aria e che la temperatura media dell'ambiente in cui è installato sia compresa tra 16 e 32 °C. È preferibile lasciare almeno 10 cm di spazio nella parte posteriore e sui lati, ed almeno 30 cm di spazio nella parte superiore. L'apparecchiatura deve essere collocata su una superficie omogenea. Il frigorifero non può essere utilizzato all'aperto. Requisiti di spazio porta Lo sportello dell'elettrodomestico deve potersi aprire completamente come illustrato. L×P≥902×1052 mm Livellamento dell'unità Per effettuare questa operazione, regolare i due piedini di livellamento nella parte anteriore dell'elettrodomestico. Se l'elettrodomestico non è livellato, la porta e gli allineamenti delle guarnizioni di tenuta magnetiche non saranno correttamente registrati. Assicurarsi che il piedino tocchi il pavimento prima dell'uso. a. Guardare dall'alto verso il basso, in senso orario e antiorario allentando e stringendo. 33 PRIMO UTILIZZO Prima di iniziare a utilizzare il congelatore, effettuare le seguenti verifiche: 1. L'interno deve essere asciutto e l'aria deve circolare liberamente sulla parte posteriore. 2. Pulire la parte interna come indicato nella sezione "Cura dell'elettrodomestico"; per pulire i componenti elettrici del frigorifero, adoperare solo un panno asciutto. 3. Se il frigorifero/congelatore viene spostato, attendere 2 ore prima di riaccenderlo per consentire la stabilizzazione del fluido refrigerante. 4. Prima di collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica, verificare di disporre di una presa compatibile con la spina fornita con l'elettrodomestico. 5. Prima di conservare gli alimenti nell'elettrodomestico, accenderlo e attendere 24 ore, accertarsi che funzioni correttamente e lasciare che il frigorifero e il congelatore raggiungano la temperatura corretta. USO Accensione dell'elettrodomestico La manopola di selezione temperatura si trova al centro della trave superiore. • Impostazione “MIN”: temperatura meno fredda. • Impostazione “MID”: funzionamento normale (adatto per la maggior parte delle situazioni) • Impostazione “MAX”: temperatura più fredda Se la temperatura ambiente è elevata: potrebbe essere necessario impostare il termostato alla temperatura più bassa (posizione “MAX”). Ciò potrebbe causare il funzionamento continuo del compressore, per mantenere bassa la temperatura interna. Alla prima installazione del frigorifero, portare la manopola del termostato sulla posizione “MID”. Prima di inserire alimenti lasciare raffreddare completamente il frigorifero. Si consiglia di attendere 24 ore prima di inserire alimenti. La manopola del termostato serve a regolare la temperatura. Quando la manopola del termostato viene portata su “OFF”, il frigorifero non funziona. Suggerimenti per la conservazione degli alimenti Carne e pesce richiedono particolare attenzione: per evitare contaminazioni il trasferimento dei batteri, la carne cucinata deve essere sempre collocata su scaffale più in alto di quello su cui è conservata la carne cruda. Collocare la carne cruda in un piatto abbastanza capiente da raccogliere i liquidi e coprirlo con una pellicola di plastica o carta stagnola. Lasciare spazio attorno agli alimenti: in tal modo, si favorisce la circolazione dell'aria nel frigorifero e il corretto raffreddamento di tutte le zone dell'elettrodomestico. Confezionare gli alimenti: confezionare o coprire i singoli alimenti per evitarne l'essiccazione e la contaminazioni dei sapori. Non confezionare frutta e verdura. Raffreddare gli alimenti precotti prima di conservarli: prima di collocare alimenti precotti nel frigorifero, lasciarli raffreddare per evitare l'aumento della temperatura interna dell'elettrodomestico. Tenere chiusi gli sportelli: limitare la frequenza e il tempo di apertura degli sportelli per evitare la fuoriuscita dell'aria fredda. Di ritorno dalla spesa, ordinare gli alimenti prima di aprire lo sportello del frigorifero. Aprire lo sportello solo per collocare o estrarre gli alimenti. 34 Assenza da casa per lunghi periodi • • • • • • • Prima di tutto spegnere il frigorifero dopodiché staccare la spina dalla presa. Togliere tutti gli alimenti. Pulire il frigorifero. Lasciare la porta leggermente aperta per evitare la possibile formazione di condensa. Prestare la massima attenzione in caso di presenza di bambini. Non consentire ai bambini di accedere all'elettrodomestico. Assenze brevi: Lasciare il frigorifero in funzione in caso di assenze inferiori alle tre settimane. Assenze prolungate: Se l’elettrodomestico non verrà utilizzato per svariati mesi, rimuovere tutti gli alimenti e staccare la spina. Pulire e asciugare accuratamente l’interno dell'elettrodomestico. Per impedire la formazione di odori e di muffa, lasciare la porta leggermente aperta, se necessario bloccarla o farla rimuovere. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia prima del primo utilizzo Risciacquare con acqua tiepida con una spugna strizzata o un panno. Lavare gli scaffali e il cassetto delle verdure in acqua calda e sapone e asciugare completamente prima di riposizionare l'elettrodomestico. Pulire la parte esterna dell'elettrodomestico utilizzando uno straccio umido. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione Pulizia. • • • • • • • • • • Sbrinamento Spegnere il frigorifero. Togliere il cibo dal frigorifero e posizionarlo correttamente per evitare che il cibo si sciolga. Sbloccare il tubo di scarico (utilizzare materiali morbidi per evitare danni al rivestimento). Preparare i contenitori dell'acqua per lo sbrinamento. (fare attenzione a pulire la vaschetta di scarico dell'acqua nel vano del compressore, evitando che sgoccioli a terra). Si può effettuare anche uno sbrinamento naturale a temperatura ambiente, oppure utilizzare un raschietto per ghiaccio per eliminare il ghiaccio (utilizzare un raschietto per ghiaccio in plastica o in legno, per evitare danni al rivestimento o al tubo) Inoltre, si può anche utilizzare la quantità appropriata di acqua calda per accelerare lo sbrinamento, rimuovendo l'acqua residua dopo lo sbrinamento con un asciugamano asciutto. Dopo lo scongelamento, rimettere gli alimenti nel vano e accendere il frigorifero. Pulizia dell'interno e dell'esterno dell'elettrodomestico La polvere dietro il frigorifero e sul terreno deve essere tempestivamente pulita per migliorare l'effetto di raffreddamento e il risparmio energetico. Controllare regolarmente la guarnizione della porta per assicurarsi che non ci siano detriti. Pulire la guarnizione della porta con un panno morbido inumidito con acqua saponata o detergente diluito. L'interno del frigorifero deve essere pulito regolarmente per evitare odori. Spegnere l'alimentazione elettrica prima di pulire l'interno, rimuovere tutti gli alimenti, le bevande, i ripiani, i cassetti, ecc... 35 • • • • • • • Utilizzare un panno morbido o una spugna per pulire l'interno del frigorifero, con due cucchiai di bicarbonato di sodio e un quarto di acqua calda. Quindi risciacquare con acqua e pulire. Dopo la pulizia, aprire la porta e lasciare asciugare naturalmente prima di dare alimentazione. Per le zone difficili da pulire all'interno del frigorifero (come parti sovrapposte strette, fessure o angoli), si raccomanda di pulirle regolarmente con uno straccio morbido, una spazzola morbida, ecc. e, quando necessario, utilizzando alcuni strumenti aggiuntivi (come bastoncini sottili) per evitare l'accumulo di contaminanti o batteri in queste zone. Non utilizzare sapone, detergente, detersivo in polvere, detersivo spray, ecc... che possono causare odori all'interno del frigorifero o contaminare gli alimenti. Pulire il portabottiglie, i ripiani e i cassetti con un panno morbido inumidito con acqua saponata o detergente diluito. Asciugare con uno panno morbido o lasciare asciugare a temperatura ambiente Pulire la superficie esterna del frigorifero con un panno morbido inumidito con acqua saponata, detergente, ecc... e poi asciugare. Non utilizzare spazzole dure, pagliette d'acciaio, spazzole metalliche, abrasivi (come dentifricio), solventi organici (come alcool, acetone, acetato di isoamile, ecc...), acqua bollente, prodotti acidi o alcalini che possono danneggiare la superficie e l'interno del frigorifero. L'acqua bollente e i solventi organici come il benzene possono deformare o danneggiare le parti in plastica. Non sciacquare direttamente con acqua o altri liquidi durante la pulizia per evitare cortocircuiti o influire sull'isolamento elettrico dopo l'immersione. Assistenza La manutenzione dell'elettrodomestico deve essere eseguita da un tecnico autorizzato e devono essere utilizzati solo ricambi originali. In nessun caso si deve tentare di riparare l'elettrodomestico da soli. Le riparazioni effettuate da persone inesperte possono provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Contattare un tecnico qualificato. 36 INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA FRIGO Attrezzi necessari: Cacciavite a croce / Cacciavite a punta piatta / Chiave esagonale / Chiave a bussola 1. Rimuovere il coperchio della cerniera in alto a destra. Coperchio della cerniera superiore 2. Rimuovere le viti che fissano la cerniera in alto usando un cacciavite a stella. Viti (due) 3. Spostare sull’altro lato la cerniera e il blocchetto in alto sulla porta e la boccola della porta. A. Rimuovere il dado e il manicotto. Togliere la rondella, dopodiché spostare gli assi sull’altro lato e fissarli. B. Togliere il blocchetto della porta 37 C. 4. Rimuovere l'altro blocchetto della porta con la relativa vite di fissaggio. Rimuovere le viti che fissano la cerniera in basso usando un cacciavite a stella. Nota: non inclinare il frigorifero/freezer di oltre 45°. 5. Spostare la cerniera in basso sull'altro lato e fissarla con delle viti. 6. Regolare la posizione della porta inferiore a destra, fissare la cerniera intermedia. 38 7. Regolare la posizione della porta superiore a destra, fissare la cerniera superiore e il coperchio. 8. Spostare lo zoccolo sull'altro lato e regolarlo fino a garantire il livellamento dell'elettrodomestico. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I semplici problemi illustrati qui di seguito possono essere gestiti dall'utente. In caso di problemi non risolti, si prega di contattare il servizio post-vendita. Mancato funzionamento • Odore • • • Funzionamento prolungato del compressore La lampadina interna non funziona • • • • • • • • Controllare se la spina del freezer è inserita e collegata all'alimentazione Basso voltaggio Mancanza di alimentazione o circuito scattato Gli alimenti che rilasciano odore devono essere confezionati con cura Gli alimenti sono marciti L'interno deve essere pulito È normale che il frigorifero funzioni più a lungo in estate quando la temperatura ambiente è più alta; Non mettere troppi alimenti nel freezer in una volta sola; Non mettere gli alimenti finché non sono raffreddati; Frequente apertura della porta del frigorifero. Controllare se la spina del freezer è inserita e collegata all'alimentazione Controllare se la lampadina è danneggiata 39 La porta del frigorifero non può essere chiusa correttamente. Rumori forti • • La porta del freezer è bloccata da confezioni di alimenti; Ci sono troppi alimenti; • Questi rumori sono causati dalla circolazione del liquido refrigerante nel sistema di raffreddamento. Si tratta di una condizione normale Controllare se gli alimenti sono posizionati in piano e se il frigorifero è bilanciato Controllare se i componenti del frigorifero sono posizionati correttamente Ciò è causato dalla radiazione del condensatore, ed è un fenomeno normale. • • Il frigorifero emette calore • Condensa • Ronzio • Può essere rilevato sulla superficie esterna e sulle guarnizioni della porta del freezer quando l'umidità ambientale è elevata. Si tratta di un fenomeno normale, eliminarla con un asciugamano asciutto. Se il problema persiste, si prega di contattare un tecnico qualificato per assistenza. È generato dal funzionamento del compressore specialmente quando parte o si ferma Gentile Cliente Se si desidera restituire o sostituire il prodotto, contattare il negozio in cui è stato acquistato. (Ricordati di portare la fattura di acquisto) 40 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ........................................................................ 42 MISE AU REBUT DES ANCIENS APPAREILS ............................................... 52 Conformité................................................................................................................ 52 Économies d’énergie ............................................................................................ 53 PRÉSENTATION DU PRODUIT ......................................................................... 54 Classe climatique .............................................................................................. 54 DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL ..................................................................... 55 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................................................. 55 Espace requis pour les portes ..................................................................... 55 Mise à niveau de l'unité .................................................................................. 55 DÉMARRAGE ........................................................................................................... 55 FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 56 Mise en marche de votre appareil ............................................................. 56 Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le réfrigérateur ....................................................................................................... 56 Si vous vous absentez pendant une période prolongée ................... 56 NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................................... 57 Nettoyage avant la première utilisation................................................. 57 Dégivrage ............................................................................................................. 57 Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil ..................... 57 Entretien............................................................................................................... 58 INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE .................................................... 58 DÉPANNAGE ............................................................................................................ 61 41 Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique ou autres usages similaires tels que : - l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de travail, - dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type résidentiel, - dans les chambres d'hôtes, - chez la restauration et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au détail. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est considéré comme dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance des conditions de garantie. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Ce guide contient de nombreuses informations de sécurité importantes. Nous vous suggérons de conserver ces instructions dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter facilement et d'avoir une bonne expérience avec l'appareil. Le réfrigérateur contient du gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et du gaz isolant (cyclopentane), respectueux de l'environnement mais qui sont toutefois inflammables. Attention : risque d'incendie En cas de dommage sur le circuit de réfrigération :  Évitez les flammes nues et les sources d’inflammation. Aérez correctement la pièce dans laquelle est 42 installé l’appareil AVERTISSEMENT ! • • • • • Il faut faire attention, en nettoyant et en transportant l'appareil, de ne pas toucher les fils métalliques du condenseur à l'arrière de l'appareil, car vous pourriez vous blesser les doigts et les mains ou endommager votre appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre appareil. N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout sur votre appareil car il n'est pas conçu pour une telle utilisation. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas coincé sous l'appareil pendant et après le transport ou le déplacement de l'appareil, afin d'éviter que le câble de réseau ne soit coupé ou endommagé. Lors de la mise en place de votre appareil, veillez à ne pas endommager vos sols, tuyaux, revêtements muraux, etc. Ne pas déplacer l'appareil en tirant sur le couvercle ou la poignée. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil, ou d'altérer les commandes. Notre société décline toute responsabilité en cas de non respect des instructions. N'installez pas l'appareil dans un endroit humide, graisseux ou poussiéreux et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil 43 • • • • • • • ni à l'eau. N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur ou de matériaux inflammables. En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Les aliments congelés ne devraient pas être affectés si la défaillance dure moins de 20 heures. Si l'échec est plus long, alors les aliments doivent être vérifiés et consommés immédiatement ou cuits puis recongelés. Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste après l'avoir fermé, ne vous inquiétez pas. Ceci est dû à la différence de pression qui va s'égaliser et permet d'ouvrir le couvercle normalement après quelques minutes. Ne branchez pas l'appareil à l'alimentation électrique avant d'avoir retiré tous les emballages et les protections de transport. Laisser reposer pendant au moins 4 heures avant la mise en marche pour permettre à l'huile du compresseur de se déposer si le compresseur même est transportée horizontalement. Ce congélateur ne doit être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné (c'est-à-dire la conservation et la congélation des aliments comestibles). Ne stockez pas de médicaments ou de matériels de recherche dans les caves à vin. Lorsqu'un matériel nécessitant un contrôle strict des températures de conservation doit 44 • • • • • • • • • être conservé, il est possible qu'il se détériore ou qu'une réaction non contrôlée survienne pouvant entraîner des risques. Avant toute intervention, débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale. À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état. Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne touchez pas la prise murale et n'utilisez pas de flammes nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Appelez ensuite le Centre de service pour demander une réparation. N'utilisez pas de rallonges ou d'adaptateurs. Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon d'alimentation et ne touchez pas la prise avec les mains mouillées. N'endommagez pas la prise et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risque. Ne déposez pas et ne stockez pas de matériaux inflammables ou hautement volatils tels que de l'éther, de l'essence, du GPL, du gaz propane, des aérosols, des colles, de l'alcool pur, etc. Ces matériaux peuvent provoquer une explosion. N'utilisez pas et ne stockez pas d'aérosols 45 • • • • • • • • inflammables, tels que des pulvérisateurs de peinture, à proximité des caves à vin. Cela pourrait causer une explosion ou un incendie. Ne placez pas d'objets et/ou de récipients remplis d'eau au-dessus de l'appareil. Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d'adaptateurs multidirectionnels. Ne jetez pas l'appareil au feu. Faites attention à ne pas endommager le circuit de refroidissement et les tuyaux de l'appareil pendant le transport et l'utilisation. En cas de dommage, n'exposez pas l'appareil à un incendie, à une source d'inflammation potentielle et ventilez immédiatement la pièce où se trouve l'appareil. Le système de réfrigération positionné derrière et dans les caves à vin contient du réfrigérant. De ce fait, il est conseillé d'éviter d'endommager les tuyaux. N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. N'endommagez pas le circuit réfrigérant. N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation de la nourriture, excepté s'ils sont du type 46 • • • • • • • • recommandé par le fabricant. Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, en particulier avec les mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures. N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure dans laquelle il est intégré. N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants tels que des couteaux ou des fourchettes pour enlever le givre. N'utilisez jamais de sèche-cheveux, de radiateurs électriques ou d'autres appareils électriques de ce type pour le dégivrage. Ne grattez pas avec un couteau ou un autre objet pointu pour enlever le givre ou la glace qui se forme. Vous pourriez endommager le circuit réfrigérant. Toute fuite de liquide réfrigérant pourrait provoquer un incendie ou vous blesser au niveau des yeux. N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres équipements pour accélérer le processus de dégivrage. N'utilisez jamais de flamme nue ou d'équipements électriques, par exemple des appareils de chauffage, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à huile et autres objets similaires pour accélérer le dégivrage. Ne jamais utiliser d'eau pour laver la position du compresseur, l'essuyer soigneusement avec un chiffon sec après le 47 • • • • • • • • • • nettoyage pour éviter la rouille. Il est recommandé de maintenir la prise propre ; les résidus excessifs de poussière sur la prise peuvent provoquer un incendie. L’appareil est conçu et construit pour un usage domestique uniquement. La garantie sera annulée si l’appareil est installé ou utilisé dans des locaux domestiques non résidentiels ou commerciaux. L’appareil doit être correctement installé, localisé et utilisé conformément aux instructions contenues dans le livret d'instructions fourni à l'utilisateur. La garantie est applicable uniquement aux produits neufs et n'est pas transférable en cas de revente du produit. Notre société décline toute responsabilité pour les dommages accidentels ou conséquentes. La garantie n'affecte en aucune façon vos droits statutaires ou légaux. N'effectuez pas de réparations sur les caves à vin. Toutes les interventions doivent être réalisées par un personnel qualifié uniquement. Si vous mettez au rebut un ancien produit doté d'un verrou ou d'un loquet sur la porte, assurez-vous qu'il est en bon état pour ne pas risquer qu'un enfant se retrouve coincé à l'intérieur. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des 48 personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils aient été informés de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Verrous : si votre réfrigérateur/congélateur est doté d’un verrou, conservez la clé hors de portée et dans un endroit éloigné de l’appareil afin d’éviter qu’un enfant se retrouve coincé à l’intérieur. Lors de la mise au rebut d’un ancien réfrigérateur/congélateur, cassez les anciens verrous ou loquets pour plus de sécurité. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et à décharger l’appareil. AVERTISSEMENT ! lors de la mise en place de l'appareil, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé ni endommagé. AVERTISSEMENT ! ne placez pas de multiprises ni de blocs d'alimentation à l'arrière de l'appareil. Pour éviter toute contamination de la nourriture, veuillez respecter les consignes suivantes : • L’ouverture prolongée de la porte peut 49 entraîner une hausse significative de la température dans les compartiments de l’appareil. • Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles. • Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; videz le circuit d’eau raccordé à une alimentation d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours. • Placez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés avant de les mettre au réfrigérateur, afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus. • Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si présents dans l’appareil) sont adaptés à la conservation des aliments précongelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à la production des glaçons. • Les compartiments « une, deux et trois étoiles » (si présents dans l’appareil) ne sont pas adaptés à la congélation des aliments frais. • Si l’appareil doit rester vide pendant des périodes prolongées, mettez-le hors tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur. AVERTISSEMENT ! Pendant l'utilisation, l'entretien et la mise au rebut de l'appareil, veuillez faire attention au symbole situé sur le 50 côté gauche, à l'arrière de l'appareil (panneau arrière ou compresseur). C'est le symbole d'avertissement de risque d'incendie. Il y a des matières inflammables dans les conduites du réfrigérant et dans le compresseur. Veuillez vous éloigner de la source de feu pendant l'utilisation, l'entretien et l'élimination. • POUR éviter que des enfants ne soient pris au piège, tenir hors de portée des enfants et éloigné du congélateur (ou réfrigérateur). (applicable aux produits avec dispositif de verrouillage) • POUR un appareil autonome : cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré • Ce produit contient une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique (F) 51 MISE AU REBUT DES ANCIENS APPAREILS Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés). Il est important de soumettre les déchets DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les polluants de manière adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux. Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base : - Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ; - Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des DEEE encombrants, la collcte à domicile peut être organisée. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni. Conformité En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les obligations européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. 52 Économies d’énergie Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons : • Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil. • Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter d'accroître la température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le compresseur en permanence. • Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de l'air correcte. • Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid. • En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. • Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible. • Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses. • Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil • Les appareils de réfrigération pourraient ne pas fonctionner de façon uniforme (possibilité de dégivrage du contenu ou température devenant trop chaude dans le compartiment des aliments congelés) lorsqu'ils sont situés pendant une période prolongée en dessous de la limite froide de la plage de températures pour laquelle l'appareil de réfrigération est conçu. • Le fait que les boissons effervescentes ne doivent pas être stockées dans des compartiments ou des armoires de congélateur alimentaire ou dans des compartiments ou des armoires à basse température, et que certains produits tels que les glaçons ne devraient pas être consommés trop froids.La nécessité de ne pas dépasser le(s) délai(s) de stockage recommandé(s) par les fabricants de denrées alimentaires pour tout type de denrées alimentaires et, en particulier, pour les denrées alimentaires commerciales à congélation rapide dans les compartiments ou les armoires de stockage des denrées alimentaires congelées et les congélateurs. • Les précautions nécessaires pour éviter une augmentation excessive de la température des aliments congelés lorsqu’on dégivre l'appareil de réfrigération, en emballant les aliments congelés dans plusieurs couches de journaux. • Le fait qu'une augmentation de la température des aliments congelés pendant le dégivrage manuel, l'entretien ou le nettoyage pourrait réduire la durée de conservation. 53 PRÉSENTATION DU PRODUIT Thermostat Bac Masque de flip Two-star Pieds réglables La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus. *L’image ci-dessus n’est fournie qu’à titre de référence. La configuration réelle dépendra du produit physique ou de la déclaration du distributeur Classe climatique L'appareil est conçu pour fonctionner à la plage limitée de la température ambiante, en fonction des zones climatiques. Ne pas utiliser l’appareil à des températures situées en dehors de la limite. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur l'étiquette contenant la description technique à l'intérieur du compartiment réfrigérateur. • • • • Classe climatique Amb. T. (°C) Amb. T. (°C) SN De 10 à 32 De 50 à 90 N De 16 à 32 De 61 à 90 ST De 16 à 38 De 61 à 100 T De 16 à 43 De 61 à 110 tempérée élargie (SN), soit une plage de températures comprise entre 10 °C et 32 °C; tempérée (N), soit une plage de températures comprise entre 16 °C et 32 °C; subtropicale (ST), soit une plage de températures comprise entre 16 °C et 38 °C; tropicale (T), soit une plage de températures comprise entre 16 °C et 43 °C 54 DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL Tenez l’appareil par les côtés ou la base lorsque vous le déplacez. En aucun cas, il ne doit être soulevé en tenant les bords de la surface supérieure. L'appareil doit être transporté uniquement en position debout à la verticale. L’emballage de livraison doit rester intact pendant le transport. Si, au cours du transport, le produit a été transporté à l'horizontale, il doit être posé sur le côté gauche (en faisant face à la porte) et il ne doit pas être utilisé pendant au moins 4 heures pour permettre au système de décanter après avoir ramené l’appareil en position verticale. 1. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait entraîner des dommages à l'appareil. Le fabricant ne sera pas tenu responsable si ces instructions ne sont pas respectées. 2. L'appareil doit être protégé contre la pluie, l'humidité et d'autres influences atmosphériques. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 1. 2. 3. 4. Si possible, éviter d'installer l’appareil à proximité de cuisinières, de radiateurs ou de la lumière directe du soleil car cela entraînera un fonctionnement prolongé du compresseur. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil, avec une température moyenne comprise entre 16°C et 32°C, pour garantir une libre circulation de l'air. L'idéal est de laisser un espace de 10cm au dos de l'appareil et de latéralement, et 30 cm sur le dessus de l'unité. L'appareil doit être posé sur une surface lisse. Il est interdit d'utiliser le réfrigérateur à l'extérieur. Espace requis pour les portes La porte de l’appareil doit pouvoir s’ouvrir complètement comme indiqué. L×P≥902×1052 mm Mise à niveau de l'unité Pour cela, réglez les deux pieds ajustables situés à l’avant de l’appareil. Si l’appareil n’est pas de niveau, les alignements de la porte et du joint magnétique ne seront pas correctement couverts. • Assurez-vous que le pied touche le sol avant toute utilisation. • Regardez vers le bas depuis le haut, dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse, en desserrant et en serrant. DÉMARRAGE Avant de commencer à utiliser le congélateur, veuillez vérifier que : 1. L'intérieur est sec et l’air peut circuler librement à l'arrière. 2. Nettoyez l'intérieur de la façon recommandée dans la section PRENDRE SOIN (ne nettoyez les parties électriques du réfrigérateur qu'avec un chiffon sec). 3. N'allumez que 2 heures après avoir déplacé e réfrigérateur/congélateur. 4. vérifier que vous disposez d’une prise compatible avec la fiche fournie avec l’appareil 5. Avant de ranger des aliments dans votre réfrigérateur, allumez-le et attendez 24 heures pour vous assurer qu'il fonctionne correctement et pour laisser le réfrigérateur/congélateur s'établir à la bonne température. 55 FONCTIONNEMENT Mise en marche de votre appareil Le bouton de réglage de la température se trouve dans la partie centrale haute du montant supérieur. • Réglage sur « MIN » : température la moins froide. • Réglage sur « MID » : réglage moyen (adapté à la plupart des situations) • Réglage sur « MAX » : température la plus froide Quand la température ambiante est élevée : il est préférable de régler le thermostat sur la position la plus froide (« MAX »). Dans ce cas, le compresseur fonctionnera de manière continue pour maintenir une température bien froide à l’intérieur du réfrigérateur. La première fois que vous installez votre réfrigérateur, réglez le thermostat sur « MID ». Attendez que votre réfrigérateur soit bien froid avant de le charger de denrées alimentaires. L’idéal est d’attendre 24 heures avant de commencer à entreposer des denrées. Le thermostat permet de régler la température. Si le thermostat est réglé sur « OFF », le réfrigérateur ne fonctionne pas. Astuces pour maintenir les aliments en parfait état dans le réfrigérateur Faites très attention avec la viande et le poisson : les viandes cuites doivent toujours être rangées sur une étagère au-dessus de la viande crue afin d'éviter tout transfert de bactéries. Placez la viande crue sur un plat assez large pour recueillir le jus et couvrez-la avec une pellicule. Laissez assez d'espace autour des aliments : Cela permet à l'air froid de circuler autour du réfrigérateur et de garantir que le réfrigérateur reste froid. Enveloppez les aliments ! Cela empêche le transfert de saveurs et la perte de goût, les aliments doivent être emballés séparément ou couverts. Les fruits et légumes n'ont pas besoin d'être enveloppés. Les aliments pré-cuisinés doivent être refroidis correctement. Laissez les aliments pré-cuisinés refroidir avant de les mettre dans le réfrigérateur. Cela empêchera la température interne du réfrigérateur d'augmenter. Fermez la porte ! : Pour empêchez l'air froid de s'échapper, essayez d'ouvrir la porte le moins possible De retour des courses, séparez les aliments à mettre dans le réfrigérateur avant d'ouvrir la porte. N'ouvrez la porte e que pour ranger ou sortir les aliments du réfrigérateur Si vous vous absentez pendant une période prolongée • • • • • • • Éteignez d'abord le réfrigérateur, puis débranchez l'unité de la prise murale. Retirez tous les aliments. Nettoyez le réfrigérateur. Laissez le couvercle légèrement ouvert afin d'éviter la formation de condensation, de moisissure ou d'odeurs. En présence d'enfants, aire extrêmement attention. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Vacances courtes : Si les vacances durent moins de trois semaines, laissez fonctionner le réfrigérateur. Vacances longues : Si le dispositif est amené à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez tous les aliments et débranchez le câble d'alimentation. Nettoyez et essuyez soigneusement l’intérieur de l’appareil. Pour éviter la formation d'odeurs ou de moisissure, laissez la porte légèrement ouverte ; si nécessaire, bloquez-la ou démontez-la. 56 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage avant la première utilisation Rincez à l’eau chaude avec une éponge ou un chiffon bien essoré. Lavez les clayettes et le bac à légumes à l’eau chaude savonneuse et séchez-les complètement avant de les remettre dans l’appareil. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Nettoyage. Dégivrage • • • • • • Éteignez le réfrigérateur. Retirez les aliments du réfrigérateur et placez-les correctement pour éviter qu'ils ne fondent. Dégagez le tuyau d'évacuation (utiliser des matériaux souples pour éviter d'endommager le revêtement). Préparer les récipients d'eau pour le dégivrage. (veillez à nettoyer le plateau d'écoulement de l'eau du compartiment du compresseur, en évitant tout débordement vers le sol). Vous pouvez utiliser la température naturelle pour le dégivrage naturel, et vous pouvez également utiliser le grattoir à glace pour éliminer le givre (utiliser un grattoir à glace en plastique ou en bois, pour éviter d'endommager le revêtement ou le tuyau) Vous pouvez également utiliser la quantité appropriée d'eau chaude pour accélérer le dégivrage, et sécher l'eau après le dégivrage avec une serviette sèche. Après la décongélation, remettez les aliments dans l'appareil et allumez le réfrigérateur. Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil • • • • • • • La poussière derrière le réfrigérateur et sur le sol doit être nettoyée régulièrement pour améliorer l’effet de refroidissement et économiser de l’énergie. Vérifiez le joint de porte régulièrement pour vous assurer qu’il n’y a pas de débris. Nettoyez le joint de porte avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse ou de détergent dilué. L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement pour éviter les odeurs. Avant de nettoyer l’intérieur, coupez l’alimentation, retirez les aliments, boissons, clayettes, tiroirs, etc. Pour nettoyer l’intérieur du réfrigérateur, utilisez un chiffon doux ou une éponge et une solution d’un litre d’eau et deux cuillères à soupe de bicarbonate de soude. Rincez et nettoyez avec un chiffon. Après le nettoyage, ouvrez la porte et laissez sécher naturellement avant de mettre l’appareil sous tension. Pour les zones à l’intérieur du réfrigérateur qui sont difficiles à nettoyer (par exemple les espaces étroits, les trous et les coins), il est recommandé de les nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, une brosse souple, etc. et, si nécessaire, d’utiliser d’autres outils (par exemple des bâtonnets fins) pour garantir que des contaminants ou des bactéries ne s’accumulent pas dans ces endroits. N’utilisez pas de savon, de détergent, de poudre à récurer, de nettoyant en spray, etc. car ils pourraient provoquer des odeurs à l’intérieur du réfrigérateur 57 • • • • et contaminer les aliments. Nettoyez le porte-bouteilles, les clayettes et les tiroirs avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse ou d’un détergent dilué. Séchez avec un chiffon doux ou laissez sécher naturellement Nettoyez la surface externe du réfrigérateur avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse, de détergent, etc. puis séchez-la. N’utilisez pas de brosses dures, d’éponges métalliques, de brosses métalliques, de produits abrasifs (par ex. du dentifrice), de solvants organiques (par ex. alcool, acétone, acétate d’amyle, etc.), de l’eau bouillante, des produits acides ou alcalins, qui pourraient endommager la surface du réfrigérateur et l’intérieur. L’eau bouillante et les solvants organiques comme le benzène risqueraient de déformer ou d’endommager les pièces en plastique. Ne rincez pas directement avec de l’eau ou d’autres liquides lors du nettoyage pour éviter de créer des courts-circuits ou d’affecter l’isolation électrique après l'immersion. Entretien L’appareil doit être entretenu par un technicien agréé et seules des pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par une personne non-experte peuvent entraîner des blessures ou de graves dysfonctionnements. Contactez un technicien de qualité. INVERSER L'OUVERTURE DE LA PORTE Outils nécessaires : Tournevis cruciforme / Tournevis plat / Clé hexagonale / Clé à douille hexagonale 1. Retirez le cache de la charnière supérieure droite. Le couvercle de charnière supérieur 2. Retirez les vis de fixation de la charnière supérieure à l’aide d’un tournevis cruciforme. Vis (trois) 58 3. 4. Remontez la charnière supérieure, le butoir de la porte supérieure et la douille de l’autre côté. A. Déposez l’écrou. Retirez la rondelle et les axes, remontez-les de l’autre côté, puis serrez. B. Déposez le butoir de la porte. C. Prélevez un autre butoir de porte avec vis de montage. Dévissez les vis de fixation de la charnière inférieure à l’aide d’un tournevis cruciforme. Remarque : angle d’inclinaison du réfrigérateur inférieur à 45°. 5. Remontez la charnière inférieure de l’autre côté, puis fixez à l’aide des vis. 59 6. 7. 8. Ajustez la bas de la porte en sa position, puis fixez la charnière du milieu. Ajustez le haut de la porte en sa position, puis fixez la charnière supérieure et remontez le cache. Repositionnez le niveleur de l’autre côté et réglez-le pour que l’appareil soit parfaitement à niveau 60 DÉPANNAGE Les problèmes suivants faciles à résoudre peuvent être traités par l’utilisateur. Veuillez appeler le service après-vente si les problèmes rencontrés ne sont pas résolus. L’appareil ne fonctionne pas Odeur Le compresseur fonctionne longtemps La lampe d’éclairage ne fonctionne pas La porte du réfrigérateur ne peut pas être correctement fermée. Bruits forts • • • • • • • • • • • • • • • • • Le réfrigérateur émet de la chaleur • Condensation • Bourdonnement • Vérifiez si le congélateur est normalement branché et raccordé au secteur Basse tension Pas d’alimentation ou déclenchement du circuit Les aliments odorants doivent être correctement enveloppés La nourriture est pourrie L’intérieur a besoin d’être nettoyé Il est normal que le réfrigérateur fonctionne plus longtemps en été lorsque la température ambiante est plus élevée ; Ne mettez pas trop d'aliments à la fois dans le congélateur ; N’introduisez pas d’aliments avant qu’ils n’aient refroidi ; Ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur. Vérifiez si le congélateur est normalement branché et raccordé au secteur Vérifier si la lampe est endommagée Le couvercle du congélateur est bloqué par des blocs d'aliments ; Il y a trop d’aliments ; Ces bruits sont causés par la circulation du liquide réfrigérant dans le système de refroidissement. C’est une situation normale Vérifiez si les aliments sont nivelés et si le réfrigérateur est équilibré Vérifiez si les accessoires du réfrigérateur sont correctement placés Cela est dû au rayonnement du condensateur, et c'est un phénomène normal. Le phénomène de condensation peut être détecté sur la surface extérieure et sur les joints d'étanchéité du congélateur lorsque l'humidité ambiante est importante ; c'est un phénomène normal, essuyez avec une serviette sèche. Si le problème persiste, veuillez contacter un technicien qualifié pour obtenir de l’aide. Il est provoqué par le fonctionnement du compresseur, en particulier au démarrage ou à l’arrêt Cher client, Si vous souhaitez retourner ou remplacer le produit, veuillez contacter le magasin où vous avez acheté le produit. (N'oubliez pas d'apporter la facture d'achat) 61 ZUSAMMENFASSUNG SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................... 63 GERÄTEENTSORGUNG ........................................................................................ 72 Konformität.............................................................................................................. 73 Energieeinsparung ................................................................................................ 73 PRODUKTÜBERSICHT ......................................................................................... 74 Klimaklasse ......................................................................................................... 74 GERÄTETRANSPORT ........................................................................................... 75 INSTALLATIONSANWEISUNG ......................................................................... 75 Anforderungen an den Türraum ................................................................ 75 Nivellieren der Einheit ................................................................................... 75 INBETRIEBNAHME ............................................................................................... 75 BETRIEB .................................................................................................................... 76 Einschalten Ihres Geräts ................................................................................ 76 Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln ........................... 76 Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet................................ 76 REINIGEN UND PFLEGEN .................................................................................. 77 Reinigen vor dem ersten Gebrauch ........................................................... 77 Abtauen ................................................................................................................. 77 Gerät innen und außen reinigen................................................................. 77 Pflegen ................................................................................................................... 78 TÜRANSCHLAG ÄNDERN ................................................................................... 78 FEHLERSUCHE ....................................................................................................... 81 62 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke vorgesehen: - Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen - Frühstückspensionen - Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende Anwendungen. Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere Benutzung gilt als gefährlich und führt zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber hinaus sollten Sie die Garantiebedingungen beachten. SICHERHEITSHINWEISE Dieser Leitfaden enthält viele wichtige Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese Anweisungen bitte sicher auf, um darauf zurückzugreifen und gute Erfahrungen mit dem Gerät zu machen. Der Kühlschrank enthält ein Kältemittelgas (R600a: Isobutan) und ein Isoliergas (Cyclopentan). Diese sind zwar umweltverträglich, aber auch entzündlich. Vorsicht: Brandgefahr Falls der Kühlkreislauf beschädigt ist:  Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. Lüften Sie gründlich den Raum, in dem sich das Gerät befindet. Prozent Betriebsdauer WARNUNG! • Beim Reinigen/Tragen des Geräts ist darauf zu achten, die Metalldrähte des 63 • • • • • • Kondensators auf der Geräterückseite nicht zu berühren, um sich nicht die Finger oder die Hand zu verletzen oder das Gerät zu beschädigen. Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit anderen Geräten gestapelt zu werden. Versuchen Sie nicht, auf dem Gerät zu sitzen oder zu stehen, weil es dafür nicht konzipiert ist. Sie könnten sich verletzen oder das Gerät beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel beim und nach dem Transportieren/Bewegen des Geräts nicht darunter verfängt, um eine etwaige Beschädigung zu vermeiden. Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, Bodenbeläge, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht zu beschädigen. Bewegen Sie das Gerät keinesfalls, indem Sie an der Tür oder am Griff ziehen. Achten Sie darauf, dass Kinder weder mit dem Gerät spielen noch an den Bedienelementen hantieren. Unser Unternehmen lehnt jede Haftung ab, wenn die Anweisungen nicht befolgt wurden. Das Gerät darf weder an feuchten, öligen oder staubigen Orten installiert noch direkter Sonneneinstrahlung und Wasser ausgesetzt werden. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizungen oder brennbaren Materialien. Öffnen Sie bei einem Stromausfall nicht die Tür. Falls der Ausfall nicht länger als 64 • • • • • • • 20 Stunden anhält, sollten tiefgekühlte Lebensmittel unbeschädigt bleiben. Bei einem längeren Stromausfall sollten die Lebensmittel geprüft und umgehend verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. Falls Sie sich die Tür der Gefriereinheit nach dem Schließen nur schwer wieder öffnen lässt, ist dies kein Problem. Dies liegt an der Druckdifferenz, die ausgeglichen wird, so dass sich die Tür nach ein paar Minuten wieder normal öffnen lässt. Schließen Sie das Gerät erst an der Netzstromversorgung an, nachdem sämtliche Verpackungs- und Schutzmaterialien entfernt wurden. Lassen Sie das Gerät mindestens 4 Stunden lang stehen, bevor Sie es einschalten, damit sich das Kompressoröl nach einem horizontalen Transport absetzen kann. Dieser Gefrierschrank darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden (d. h. Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln). Lagern Sie weder Medizin noch Forschungsmaterialien im Gerät. Falls Stoffe gelagert werden, die eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur erfordern, kann es sein, dass diese verderben oder eine unkontrollierte Reaktion auftritt, die Risiken nach sich ziehen kann. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Gerät hantieren. Kontrollieren Sie bei der Anlieferung, dass 65 • • • • • • • das Gerät unbeschädigt ist und alle Teile sowie das Zubehör in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Sie eine Undichtigkeit im Kühlsystem feststellen, dürfen Sie weder die Steckdose berühren noch offenes Feuer benutzen. Öffnen Sie das Fenster und lassen Sie frische Luft ins Zimmer. Wenden Sie sich dann zwecks Reparatur an einen Kundendienst. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Adapter. Ziehen Sie nicht übermäßig stark am Stromkabel und fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an. Der Stecker und/oder das Stromkabel dürfen nicht beschädigt werden, weil dies zu einem Stromschlag oder Brand führen kann. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Stellen ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. Halten Sie brennbare und hochflüchtige Stoffe wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propangas, Spraydosen, Klebemittel, reinen Alkohol usw. fern, weil diese zu einer Explosion führen können. Benutzen oder lagern Sie keine brennbaren Sprays wie Sprühfarbe in der Nähe des Geräts, weil dies zu einer Explosion oder einem Brand führen könnte. 66 • • • • • • • • Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände und/oder Behältnisse oben auf dem Gerät ab. Es sollten weder Verlängerungskabel noch Mehrfachsteckdosen benutzt werden. Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Achten Sie beim Transport und Gebrauch darauf, den Kühlkreislauf oder die Leitungen des Geräts nicht zu beschädigen. Halten Sie das Gerät im Schadensfall von Feuer und potenziellen Zündquellen fern und lüften Sie umgehend den Raum, in dem sich das Gerät befindet. Das hinter und im Gerät installierte Kühlsystem enthält ein Kältemittel. Vermeiden Sie daher jegliche Beschädigung der Leitungen. Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den LebensmittelLagerfächern des Geräts, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden. Beschädigen Sie keinesfalls den Kühlkreislauf. Benutzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen Mitteln keine mechanischen Geräte oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den LebensmittelLagerfächern, sofern diese nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden. 67 • • • • • • • • Berühren Sie nicht die inneren Kühlelemente, insbesondere nicht mit nassen Händen, um Risse oder Verletzungen zu vermeiden. Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder der Einbaustruktur frei von Verstopfungen. Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um Eisbildungen zu entfernen. Benutzen Sie keinesfalls Haartrockner, Elektroheizgeräte oder andere derartige Elektrogeräte, um das Gerät abzutauen. Sollten sich Eisablagerungen gebildet haben, dürfen diese keinesfalls mit einem Messer oder einem anderen scharfen Gegenstand entfernt werden. Sollte dadurch der Kühlkreislauf beschädigt werden, könnte austretendes Kältemittel einen Brand auslösen oder Ihre Augen schädigen. Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Ausrüstungen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Vermeiden Sie unter allen Umständen die Benutzung von offenem Feuer oder elektrischen Geräte wie Heizungen, Dampfreinigern, Kerzen, Öllampen und dergleichen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit Wasser, sondern reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden. 68 • • • • • • • • • • Der Stecker sollte saubergehalten werden, weil übermäßige Staubablagerungen auf dem Stecker zu einem Brand führen können. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in einem Privathaushalt konzipiert und gefertigt. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät in gewerblichen oder anderen nicht privaten Haushaltseinrichtungen installiert wird. Das Gerät muss ordnungsgemäß entsprechend den Anweisungen im beiliegenden Benutzerhandbuch installiert, aufgestellt und betrieben werden. Die Garantie gilt nur für Neuprodukte und ist beim Verkauf des Geräts nicht übertragbar. Unser Unternehmen haftet nicht für Nebenoder Folgeschäden. Die Garantie beeinträchtigt in keiner Weise Ihre gesetzlichen Ansprüche. Führen Sie keine Reparaturen an diesem Gerät durch. Alle Maßnahmen dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Wenn Sie ein altes Produkt mit einem Schloss oder einer Verriegelung an der Tür entsorgen, stellen Sie sicher, dass es in einem sicheren Zustand belassen wird, sodass Kinder nicht darin eingeschlossen werden können. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen 69 Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und instandhalten. • Schlösser: Falls Ihr Kühl-/Gefrierschrank ein Schloss hat, um zu verhindern, dass Kinder eingeschlossen werden können, ist der Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe des Geräts aufzubewahren. Beim Entsorgen eines alten Kühl-/Gefrierschranks sind vorhandene Schlösser oder Riegel aus Sicherheitsgründen zu entfernen. • Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen dieses Gerät befüllen und entleeren. WARNUNG! Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. WARNUNG! Es dürfen keine Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile auf der Rückseite des Geräts positioniert werden. Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. 70 Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie zugängliche Drainagesysteme. • Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden; spülen Sie das an einer Wasserleitung angeschlossene Wassersystem durch, falls 5 Tage lang kein Wasser eingespeist wurde. • Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, damit diese nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen. • Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer (sofern vorhanden) eignen sich für die Lagerung von vorgefrorenen Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die Herstellung von Eiswürfeln. • Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern vorhanden) sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet. • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, schalten Sie es aus, tauen es ab, reinigen und trocknen es, und lassen dann die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. WARNUNG! Beachten Sie beim Gebrauch, bei Instandhaltungsmaßnahmen und bei der Entsorgung bitte das Symbol auf der Geräterückseite (Rückwand oder Kompressor). Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Brandgefahr hin. In den Kühlleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Stoffe. • 71 Achten Sie beim Gebrauch, bei Instandhaltungsmaßnahmen und bei der Entsorgung auf ausreichenden Abstand zu Feuerquellen. • UM zu verhindern, dass ein Kind eingeschlossen wird, außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe einer Gefriertruhe (oder eines Kühlschranks) aufbewahren". (Geeignet für Produkte mit Schlössern) • FÜR ein frei stehendes Gerät: Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt. • Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse (F) GERÄTEENTSORGUNG Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen zu unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle Materialien zu recyceln. Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, aus Elektro- und ElektronikAltgeräten kein Umweltproblem zu machen, da die Einhaltung einiger Grundregeln unerlässlich ist: - Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden; - Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden Sammelstellen der Gemeinde oder davon registrierten Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten möglicherweise die Abholung zu Hause für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte. In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte an Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät demselben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt. 72 Konformität Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, dass sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind. Energieeinsparung Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung: • Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, und sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation. • Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen Anstieg der Innentemperatur und den andauernden Betrieb des Kompressors zu vermeiden. • Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. • Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat, um die Kühlung zu erleichtern. • Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossen gehalten werden. • Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen. • Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein. • Entfernen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite. • Kühlgeräte arbeiten möglicherweise nicht gleichmäßig (Möglichkeit des Abtauvorgangs oder steigende Temperatur im Gefrierfach), wenn sie über einen längeren Zeitraum bei einer Temperatur unter dem Temperaturbereich aufgestellt werden, für den das Kühlgerät ausgelegt ist. • Getränke mit Kohlensäure sollten nicht in Gefrierfächern oder in Niedrigtemperaturbereichen gelagert und bestimmte Produkte wie Wassereis sollten nicht zu kalt verzehrt werden. • Die von den Lebensmittelherstellern empfohlenen Haltbarkeitsdaten sollten vor allem bei schockgefrosteten Lebensmitteln im Gefriergerät oder -fach nicht überschritten werden. • Es sollten Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um zu verhindern, dass sich die Temperatur des Gefrierguts beim Abtauen erhöht. Dies kann beispielsweise durch das Einpacken in mehrere Zeitungsschichten gewährleistet werden. • Ein Temperaturanstieg gefrorener Lebensmittel beim manuellen Abtauen, bei Wartungsarbeiten oder bei der Reinigung kann die Haltbarkeit verkürzen. 73 PRODUKTÜBERSICHT Thermostat Gemüsefach/-fächer Flip Maske Two-star Befestigung der verstellbaren Standfüße Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder. * Die obige Abbildung dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt von den mechanischen Eigenschaften des Produktes bzw. der Vertriebshändlererklärung ab Klimaklasse Das Gerät wurde für den Betrieb bei einer begrenzten Umgebungstemperatur konzipiert, die je nach Klimazone schwanken kann. Das Gerät nicht bei Temperaturen außerhalb der Betriebsgrenzen verwenden. Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Etikett mit den technischen Daten im Gefrierfach angegeben. • • • • Klimaklasse Umgeb. T. (°C) Umgeb. T. (°F) SN Von 10 bis 32 Von 50 bis 90 N Von 16 bis 32 Von 61 bis 90 ST Von 16 bis 38 Von 61 bis 100 T Von 16 bis 43 Von 61 bis 110 erweiterte gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“; gemäßigte Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“; subtropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“; tropische Zone: „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“ 74 GERÄTETRANSPORT Halten Sie das Gerät beim Transportieren an den Seiten oder am Sockel fest. Es darf auf keinen Fall an den oberen Kanten angehoben werden. Das Gerät sollte nur aufrecht stehend transportiert werden. Die Verpackung des Geräts darf beim Transport nicht beschädigt werden. Wenn das Produkt während des Transports waagerecht befördert werden muss, sollte es auf die linke Seite (Türe vorne) gelegt werden. Bevor es in Betrieb genommen wird, sollte es mindestens vier Stunden lang aufrecht stehen, damit sich das System wieder erholen kann. 1. Die Nichtbeachtung der oben stehenden Anweisungen kann das Gerät beschädigt werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn die oben stehenden Anweisungen nicht befolgt werden. 2. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und sonstigen Witterungseinflüssen geschützt werden. INSTALLATIONSANWEISUNG 1. 2. 3. 4. Nach Möglichkeit das Gerät nicht neben Kochstellen, Heizungen oder in direktem Sonnenlicht aufstellen, weil dadurch der Kompressor länger läuft. Darauf achten, dass ausreichend Platz mit einer Durchschnittstemperatur von 16°C bis 32°C um das Gerät vorhanden ist, sodass die Luft zirkulieren kann. Dies sind idealerweise mindestens 10 cm auf der Rückseite und an den Seiten des Geräts, und 30 cm auf der Oberseite des Geräts. Das Gerät sollte auf ebenem Untergrund aufgestellt werden. Die Kühltruhe darf nicht im Freien betrieben werden. Anforderungen an den Türraum Die Gerätetür muss sich vollständig öffnen lassen (siehe Abbildung). B × T ≥ 902 × 1052 mm Nivellieren der Einheit Hierfür sind die beiden Stellfüße an der Gerätevorderseite einzustellen. Wenn das Gerät nicht gerade steht, werden die Türen und die magnetischen Dichtungausrichtungen nicht richtig abgedeckt werden. Vor dem Betrieb ist sicherzustellen, dass der Stellfuß den Boden berührt. Von oben nach unten schauen, im Uhrzeigersinn lösen und gegen den Uhrzeigersinn wieder festziehen. INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Kühltruhe Folgendes: 1. Der Innenraum ist trocken und die Luft kann an der Rückseite unbehindert zirkulieren. 2. Den Innenraum wie unter „Reinigen und pflegen“ empfohlen reinigen (Elektroteile am Kühlschrank nur mit einem trockenen Tuch abwischen). 3. Den Kühlschrank nachdem er bewegt wurde 2 Stunden lang nicht einschalten. 4. überprüfen Sie, ob Sie eine Steckdose haben, die mit dem mitgelieferten Stecker kompatibel ist 5. Schalten Sie den Kühlschrank ein und warten Sie 24 Stunden lang, bevor Sie Lebensmittel in den Kühlschrank oder in das Gefrierfach legen, damit die richtige Temperatur erreicht wurde. 75 BETRIEB Einschalten Ihres Geräts Der Temperaturwahlknopf befindet sich in der Mitte der oberen Leiste. • Einstellung „MIN“: weniger kühle Temperatur. • Einstellung „MID“: Normalbetrieb (ausreichend für die meisten Bedingungen) • Einstellung „MAX“: kühlste Temperatur Während hohen Umgebungstemperaturen: kann es erforderlich sein, den Thermostat auf die kühlste Einstellung einzustellen (Position „MAX“). Dies kann dazu führen, dass der Kompressor kontinuierlich arbeitet, um eine niedrige Temperatur im Kühlschrank aufrechtzuerhalten. Für den erstmaligen Gebrauch Ihres Kühlschranks, sollten Sie den Thermostatknopf auf „MID“ einstellen. Geben Sie Ihrem Kühlschrank die Zeit vollständig abzukühlen, bevor Sie Lebensmittel einräumen. Warten Sie idealerweise 24 h, bevor Lebensmittel eingeräumt werden. Der Thermostatknopf regelt die Temperatur. Ist der Thermostatknopf auf „OFF“ (AUS) gestellt, läuft der Kühlschrank nicht. Tipps für die richtige Lagerung von Lebensmitteln Besondere Vorsicht ist bei Fleisch und Fisch geboten: Durchgegartes Fleisch sollte immer in einem Fach über dem rohen Fleisch aufbewahrt werden, um eine Übertragung von Bakterien zu vermeiden. Bewahren Sie rohes Fleisch auf einem Teller auf, der groß genug ist, um auslaufende Säfte aufzufangen und bedecken Sie es mit Klarsichtfolie. Stellen Sie Lebensmittel nicht zu nah nebeneinander: So kann die kalte Luft im Kühlschrank zirkulieren und alle Bereiche bleiben kühl. Packen Sie Lebensmittel ein!: Um zu vermeiden, dass der Geschmack verloren geht oder Lebensmittel austrocknen, sollten diese getrennt verpackt oder abgedeckt werden. Obst und Gemüse müssen nicht eingepackt werden. Fertige Gerichte sollten richtig gekühlt werden: Lassen Sie fertige Mahlzeiten abkühlen, bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen. Dadurch wird verhindert, dass sich die Innentemperatur im Kühlschrank erhöht. Schließen Sie die Tür! So verhindern Sie, dass die kalte Luft entweicht. Sie sollten die Kühlschranktür daher möglichst selten öffnen. Sortieren Sie Ihre Einkäufe zuerst, bevor Sie den Kühlschrank öffnen und diese hineinlegen. Öffnen Sie die Türe nur, um Lebensmittel hineinzulegen oder herauszunehmen. Wird das Gerät für längere Zeit nicht verwendet • • • • • • • Schalten Sie den Kühlschrank zunächst aus und trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz. Entfernen Sie alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank. Reinigen Sie den Kühlschrank. Lassen Sie die Tür einen Spalt geöffnet, um die potenzielle Kondensations-, Schimmel- und Geruchsbildung zu verhindern. Besondere Vorsicht ist bei Kindern geboten. Das Gerät muss von Kindern ferngehalten werden. Kurzurlaube: Lassen Sie den Kühlschrank in Betrieb bei Urlauben von weniger als drei Wochen. Lange Urlaube: Wird das Gerät für längere Monate nicht verwendet, müssen alle 76 Lebensmittel aus dem Kühlschrank entnommen und das Netzkabel von der Steckdose gezogen werden. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich. Um Geruchsbildung und Schimmelwachstum zu verhindern, lassen Sie die Tür leicht offen: Blockieren Sie die Tür gegebenfalls offen oder entfernen Sie die Tür. REINIGEN UND PFLEGEN Reinigen vor dem ersten Gebrauch Mit warmem Wasser mit einem ausgewrungenen Schwamm oder Tuch abspülen. Einsatzböden und Salatfach mit warmem Seifenwasser abwaschen und vor dem Einsetzen in das Gerät vollständig abtrocknen. Das Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Reinigung“. Abtauen • • • • • • Schalten Sie den Kühlschrank aus. Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Kühlschrank und lagern Sie sie so, dass sie nicht weich werden. Reinigen Sie die Ablaufleitung (mit Hilfe weicher Materialien, um die Innenauskleidung nicht zu beschädigen) und bereiten Sie die Wasserbehälter zum Abtauen vor. (Achten Sie darauf, die Wasserablaufschale des Kompressorfachs zu reinigen, damit nichts auf den Boden läuft). Für den Abtauvorgang kann die normale Raumtemperatur genutzt werden. Sie können auch die Eisschaufel benutzen, um Eisbildung zu beseitigen (nehmen Sie eine Eisschaufel aus Kunststoff oder Holz, um Schäden an der Innenauskleidung oder an der Leitung zu vermeiden). Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie auch die entsprechende Menge an heißem Wasser verwenden und das Tauwasser anschließend mit einem trockenen Handtuch aufnehmen. Legen Sie die Lebensmittel nach dem Abtauen wieder in den Kühlschrank und schalten Sie ihn ein. Gerät innen und außen reinigen • • • • • • Staub hinter dem Kühlschrank muss regelmäßig entfernt werden. Dies erhöht den Kühlwirkungsgrad und spart Energie. Kontrollieren Sie regelmäßig die Türdichtung, um sicherzugehen, dass keine Rückstände vorhanden sind. Reinigen Sie die Türdichtung mit einem weichen Tuch und etwas Seifenwasser oder verdünntem Reinigungsmittel. Das Innere des Kühlschranks sollte regelmäßig gereinigt werden, um Geruchsbildung zu vermeiden. Schalten Sie vor dem Reinigen des Innenraums das Gerät bitte aus und nehmen Sie alle Lebensmittel, Getränke, Fächer, Schubladen usw. heraus. Nehmen Sie zum Reinigen des Kühlschrankinnenraums ein weiches Tuch oder einen Schwamm sowie zwei Esslöffel Natron und einen Viertelliter warmes Wasser. Spülen Sie anschließend mit Wasser nach und wischen Sie alles sauber. Öffnen Sie nach dem Reinigen die Tür und lassen Sie den Kühlschrank sorgfältig trocknen, bevor Sie den Strom wieder einschalten. Schwer zu reinigende Kühlschrankbereiche (z. B. schmale Spalten, Lücken oder Ecken) sollten regelmäßig mit einem weichen Lappen, einer weichen Bürste usw. sowie ggf. mit einem geeigneten Hilfsmittel (z. B. dünne Spieße) gereinigt 77 • • • • • werden, um sicherzugehen, dass sich keine Verunreinigungen oder bakterielle Anreicherungen in diesen Bereichen bilden. Benutzen Sie weder Seife, Reiniger, Scheuerpulver noch Reinigungssprays usw., weil diese Gerüche im Kühlschrankinneren hinterlassen oder Lebensmittel verunreinigen können. Reinigen Sie die Flaschenhalterung, die Einlegeböden und Schubladen mit einem weichen Tuch und etwas Seifenwasser oder verdünntem Reinigungsmittel. Reiben Sie sie anschließend mit einem Tuch trocken oder lassen Sie sie an der Luft trocknen. Reinigen Sie die Außenflächen des Kühlschranks mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas Seifenwasser, Spülmittel usw. und reiben Sie sie anschließend trocken. Benutzen Sie keine harte Bürsten, Drahtbürsten, Scheuermittel (z. B. Zahnpasta), organische Lösungsmittel (z. B. Alkohol, Aceton, Bananenöl usw.), kochendes Wasser, Essig oder alkalische Mittel, weil diese die Kühlschrankoberfläche und das Innere beschädigen können. Durch kochendes Wasser und organische Lösungsmittel wie Benzin können Kunststoffteile verformt oder beschädigt werden. Spülen Sie beim Reinigen nicht direkt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um einen Kurzschluss zu verhindern oder die elektrische Isolierung nicht zu beeinträchtigen. Pflegen Dieses Gerät darf nur von einem entsprechend qualifizierten Techniker gewartet und unter Verwendung von Originalersatzteilen repariert werden. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Durch unerfahrene Personen ausgeführte Reparaturen können zu Verletzungen sowie schwerwiegenden Störungen führen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. TÜRANSCHLAG ÄNDERN Erforderliche Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher / Flachschraubendreher / Sechskantschlüssel / Innensechskantschlüssel 1. Entfernen Sie die rechte obere Scharnierabdeckung. Die obere Scharnierabdeckung 78 2. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des oberen Scharniers mit einem Kreuzschlitz- Schraubendreher. Schraube (zwei) 3. 4. Tauschen Sie das obere Scharnier, den oberen Türanschlagblock sowie die Türlagerbuchse auf die gegenüberliegende Seite. A. Entfernen Sie die Mutter mit Hülse. Entfernen Sie die Unterlegscheibe, entfernen Sie anschließend die Achsen und befestigen Sie diese auf der gegenüberliegenden Seite. B. Entfernen Sie den Türanschlagblock C. Entfernen Sie die Schrauben der Türbefestigung eines weiteren Türanschlagblocks Demontieren Sie die Befestigungsschrauben des oberen Scharniers mit einem Kreuzschlitz- Schraubendreher. 79 Anmerkung: der Kühlschrank/Gefrierschrank darf einen Neigungswinkel von 45 ° nicht überschreiten. 5. Bringen Sie das untere Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite an und befestigen Sie dieses mit Schrauben. 6. Stellen Sie die Position der Tür unten rechts ein und befestigen Sie das mittlere Scharnier. 7. Stellen Sie die obere rechte Türposition ein, befestigen Sie das obere Scharnier und die Abdeckung. 8. Befestigen Sie die Nivellierungseinrichtung auf der gegenüberliegenden Seite und richten Sie den Kühlschrank aus. 80 FEHLERSUCHE Folgende einfache Probleme lassen sich vom Benutzer beheben. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Probleme nicht behoben werden können. Kein Betrieb Geruchsbildung Kompressor läuft sehr lange. Die Beleuchtung funktioniert nicht Die Kühlschranktür lässt sich nicht richtig schließen. Laute Geräusche Der Kühlschrank gibt Wärme ab Kondensation Summen Überprüfen Sie, ob der Gefrierschrank an eine intakte Stromversorgung angeschlossen ist. Zu niedrige Spannung Stromausfall oder Sicherung/Schutzschalter ausgelöst Geruchsintensive Lebensmittel sollten gut eingepackt werden Verdorbene Lebensmittel Der Innenraum sollte gereinigt werden Es ist normal, dass der Kühlschrank im Sommer bei höherer Umgebungstemperatur länger läuft. Den Kühlschrank nicht mit Lebensmitteln überfüllen. Lebensmittel dürfen erst eingelagert werden, wenn diese abgekühlt sind. Häufiges Öffnen der Kühlschranktür. Überprüfen Sie, ob der Gefrierschrank an eine intakte Stromversorgung angeschlossen ist. Überprüfen Sie, ob die Leuchte beschädigt ist. Lebensmittelpackungen sind in der Kühlschranktür eingeklemmt. Zu viele Lebensmittel. Diese Geräusche werden durch die Zirkulation des Kältemittels im Kühlsystem verursacht. Das ist normal. Überprüfen Sie, ob die Lebensmittel eben gelagert sind und der Kühlschrank gerade steht. Überprüfen Sie, ob die Kühlschrankteile richtig platziert sind. Dies wird durch die Strahlung des Kondensators verursacht und ist ein normales Phänomen. Man kann an den Außenflächen und Türdichtungen des Gefrierschranks erkennen, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit hoch ist. Dies ist ein normales Phänomen. Nehmen Sie die Feuchte mit einem trockenen Handtuch auf. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker, falls das Problem weiterhin besteht. Wird durch den Betrieb des Kompressors speziell beim Einschalten oder Ausschalten erzeugt. Sehr geehrter Kunde, Wenn Sie das Produkt zurückgeben oder ersetzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Store, in dem Sie das Produkt gekauft haben. (Denken Sie daran, die Kaufrechnung mitzubringen) 81 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...................................................................... 83 DESGUACE DE ELECTRODOMÉSTICOS ANTIGUOS ................................ 92 Conformidad ............................................................................................................ 92 Ahorro energético ................................................................................................. 93 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ....................................................................... 94 Clase climática.................................................................................................... 94 TRASLADO DE LA UNIDAD................................................................................ 95 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................................................. 95 Requisitos de espacio de la puerta ............................................................ 95 Nivelación de la unidad .................................................................................. 95 PUESTA EN MARCHA ........................................................................................... 95 FUNCIONAMIENTO............................................................................................... 96 Cómo encender la unidad.............................................................................. 96 Consejos para conservar la comida en la unidad ................................ 96 Si se ausenta de casa durante un periodo prolongado...................... 96 LIMPIEZA Y CUIDADOS ....................................................................................... 97 Limpieza antes del primer uso .................................................................... 97 Descongelación .................................................................................................. 97 Limpieza del interior y del exterior del electrodoméstico .............. 97 Cuidados ............................................................................................................... 98 INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA ........ 99 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................... 101 82 Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares exclusivamente; por ejemplo: - -Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo - -Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales - -Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts) - -Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las instrucciones. Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la garantía. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Esta guía contiene información de seguridad importante. Aconsejamos guardar estas instrucciones en un lugar seguro para que puedan consultarse con facilidad y se tenga una experiencia satisfactoria con el electrodoméstico. El frigorífico contiene gas refrigerante (R600a: isobuteno) y gas aislante (ciclopentano) que son inflamables, a pesar de su gran compatibilidad con el medio ambiente. Precaución, riesgo de incendio Si el circuito de refrigerante se daña:  Evite las llamas abiertas y las fuentes de ignición. Ventile bien el lugar en el que se encuentra el electrodoméstico. Porcentaje de funcionamiento 83 ADVERTENCIA: • • • • • • Durante la limpieza y el transporte debe prestar atención para no tocar los cables metálicos del condensador que se encuentran en la parte trasera del aparato; podría sufrir lesiones en los dedos y las manos o dañar el producto. Este electrodoméstico no está diseñado para instalarse apilado en otro aparato. No intente sentarse o ponerse de pie en la superficie del electrodoméstico, ya que no está diseñado para esto. Podría sufrir lesiones u ocasionar daños al aparato. Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable. Cuando instale el electrodoméstico, tenga cuidado de no dañar el suelo, los tubos, el revestimiento de las paredes, etc. No tire de la tapa o del tirador del electrodoméstico para moverlo. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico ni que manipulen los mandos. La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de que no se respeten las instrucciones. No instale el electrodoméstico en lugares húmedos, con grasa o polvo, ni lo exponga a la luz solar directa y al agua. No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables. 84 • • • • • • • No abra la tapa si se produce un corte de corriente. El corte de corriente no debería afectar a los alimentos congelados si dura menos de 20 horas. Cuando su duración sea mayor, habrá que comprobar los alimentos y consumirlos de inmediato o cocinarlos y volverlos a congelar. No se preocupe si tiene dificultad para abrir la tapa del arcón congelador justo después de cerrarla. Esto se debe a la diferencia de presión, que suele compensarse en unos minutos, tras lo cual es posible abrir de nuevo la tapa. No conecte el electrodoméstico a la electricidad hasta que haya retirado todo el embalaje y los protectores de transporte. Si el electrodoméstico se ha transportado en horizontal, espere al menos 4 horas antes de encenderlo para que el aceite del compresor se asiente. Este congelador solo debe utilizarse para el fin previsto (es decir, guardar y congelar comestibles). No guarde medicinas ni material de investigación en los enfriadores de vino. Si se guarda material que requiera un control estricto de las temperaturas de conservación, es posible que se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico de la toma de corriente. 85 • • • • • • • • • Cuando reciba el electrodoméstico, compruebe que no está dañado y que todos los componentes y accesorios se encuentran en perfecto estado. Si descubre una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma de corriente de la pared ni utilice llamas abiertas. Abra la ventana y permite que el lugar se ventile. Luego llame al centro de servicio para solicitar que reparen el producto. No utilice cables prolongadores ni adaptadores. No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe tocar el enchufe con las manos mojadas. No permita que el enchufe o el cable eléctrico se dañen, ya que podrían producirse descargas eléctricas o incendios. Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado. No coloque ni guarde materiales inflamables y altamente volátiles, como éter, gasolina, LPG, gas propano, aerosoles en lata, pegamentos, alcohol puro y demás. Estos materiales podrían ocasionar una explosión. No utilice ni guarde aerosoles inflamables, como pintura en aerosol, cerca de los enfriadores de vino. Podría producirse una explosión o un incendio. No coloque objetos o recipientes llenos de 86 • • • • • • • • • agua sobre el electrodoméstico. No recomendamos utilizar cables prolongadores ni adaptadores múltiples. No incinere el electrodoméstico. Tenga cuidado para no dañar los tubos/circuito de refrigeración del electrodoméstico durante el transporte y el uso. Si se produce algún desperfecto, no exponga el electrodoméstico al fuego o a posibles fuentes de ignición y ventile de inmediato el lugar donde se encuentre. El sistema de refrigeración que se encuentra en la parte trasera dentro de los enfriadores de vino contiene refrigerante. Por tanto, evite dañar los tubos. No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante. No dañe el circuito de refrigerante. No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante. No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de alimentos, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante. Para evitar cortes o lesiones, no toque los elementos internos de refrigeración, sobre todo con las manos húmedas. Mantenga despejadas las ranuras de 87 • • • • • • • • ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. No utilice objetos afilados o puntiagudos, como cuchillos o tenedores, para quitar el hielo. Nunca utilice secadores de pelo, calentadores eléctricos u otros aparatos eléctricos para descongelar el electrodoméstico. No rasque el hielo o la escarcha que se generen con cuchillos u objetos afilados para eliminarlos. Podría dañar el circuito del refrigerante y el refrigerante podría derramarse, con la consiguiente posibilidad de ocasionar un incendio o lesiones oculares. No utilice dispositivos mecánicos ni otro equipo para acelerar el proceso de descongelación. Evite por completo el uso de llamas abiertas o equipo eléctrico, como calentadores, aparatos de limpieza a vapor, velas, lámparas de aceite y similares, para acelerar la fase de descongelación. No utilice agua para limpiar la zona del compresor; pase meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que se oxide. Se recomienda mantener limpio el enchufe. Cualquier acumulación excesiva de polvo en el enchufe podría originar un incendio. El electrodoméstico es un producto 88 • • • • • • • • • diseñado y fabricado para el uso doméstico. La garantía no tendrá validez si el producto se instala o utiliza en zonas que no sean residenciales o de viviendas privadas. El producto se debe instalar, situar y utilizar de forma correcta con arreglo a las instrucciones que se proporcionan en el manual de instrucciones suministrado. La garantía solo es aplicable a productos nuevos y no puede traspasarse si se vende el producto. Nuestra empresa queda exenta de cualquier responsabilidad por daños incidentales o indirectos. La garantía no conlleva ninguna merma en sus derechos legales o estatutarios. No repare los enfriadores de vino. Estas intervenciones son responsabilidad exclusiva del personal cualificado. Si está desechando un producto antiguo con un candado o pestillo instalado en la puerta, asegúrese de dejarlo en condiciones seguras para evitar que los niños puedan quedar atrapados. Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión adecuada o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. Los niños no deben jugar con el 89 electrodoméstico. Los niños no deberían limpiar ni mantener el producto sin supervisión. • Cerraduras: Si el frigorífico/congelador puede bloquearse, mantenga la llave fuera del alcance de los niños e impida que permanezca en las proximidades para evitar que queden atrapados. Cuando deseche un frigorífico/congelador antiguo, debe romper los cierres y las cerraduras como medida de seguridad. • Está permitido que los niños de 3 a 8 años de edad carguen o descarguen este aparato. ADVERTENCIA: Al colocar el electrodoméstico en su sitio, asegúrese de que el cable de alimentación no esté pinzado ni dañado. ADVERTENCIA: No coloque tomas de corriente múltiples portátiles o fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del electrodoméstico. Para evitar que los alimentos se contaminen, respete las instrucciones siguientes. • Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico. • Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y sistemas de drenaje accesibles. • Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema de agua conectado al suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 90 días. Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico, para evitar que entren en contacto con otros alimentos o goteen sobre ellos. • Los compartimentos de congelación de dos estrellas (si el aparato dispone de ellos) son adecuados para conservar alimentos precongelados, guardar o hacer helados y producir cubitos de hielo. • Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el aparato dispone de ellos) no son adecuados para congelar alimentos frescos. • Para evitar la aparición de moho, el aparato se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo. ADVERTENCIA: Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, preste atención al símbolo situado en el lado izquierdo de la parte trasera del aparato (panel trasero o compresor). Se trata del símbolo de aviso de incendio. En los tubos de refrigerante y el compresor hay materiales inflamables. Manténgase alejado de focos de fuego durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato. • PARA evitar que cualquier niño quede atrapado en el congelador, manténgalo fuera del alcance de los niños y no permite • 91 • • que estos se acerquen al congelador (o frigorífico)." (Apto para productos con cerradura) PARA un electrodoméstico independiente: este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un electrodoméstico integrado. Este producto contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética (F) DESGUACE DE ELECTRODOMÉSTICOS ANTIGUOS Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes, además de recuperar y reciclar todos los materiales. Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas: - Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos. - Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida de RAEE de gran tamaño. En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado. Conformidad Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación para este producto. 92 Ahorro energético Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente: • Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de fuentes de calor y no quede expuesto a la luz solar directa. • Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la temperatura interior aumente y el compresor funcione de manera continua. • No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire adecuada. • Descongele el electrodoméstico si tiene hielo para facilitar la transferencia del frío. • Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico cerradas. • Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible. • Evite ajustar temperaturas demasiado bajas. • Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico. Es posible que los electrodomésticos de refrigeración no funcionen correctamente (posibilidad de descongelación del contenido o de aumento excesivo de la temperatura en el compartimento de alimentos congelados) cuando se deja durante un período prolongado de tiempo por debajo del límite de temperatura para el que ha sido diseñado. • El hecho de que las bebidas efervescentes no deben almacenarse en compartimentos o armarios congeladores o en compartimentos o armarios de baja temperatura, y que algunos productos como el hielo no deben consumirse demasiado fríos. • La necesidad de no superar los tiempos de conservación recomendados por los fabricantes de alimentos de cualquier tipo y, en particular, de los alimentos congelados rápidamente en compartimentos o armarios de conservación de alimentos congelados. • Las precauciones necesarias para evitar un aumento indebido de la temperatura de los alimentos congelados al descongelar el electrodoméstico de refrigeración, tales como envolver los alimentos congelados en varias capas de papel de periódico. • El hecho de que un aumento de la temperatura de los alimentos congelados durante la descongelación manual, el mantenimiento o la limpieza podrían acortar el tiempo de conservación. 93 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Termostato Cajón máscara flip Two-star Patas de apoyo ajustables La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores. *La imagen anterior solo sirve de referencia. La configuración real dependerá del producto físico o de la declaración del distribuidor Clase climática El electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar dentro del rango de temperaturas ambiente establecido, en función de las zonas climáticas. No utilice el electrodoméstico si la temperatura rebasa estos límites establecidos. La clase climática de su electrodoméstico figura en la etiqueta junto a la descripción técnica, en el interior del compartimento frigorífico. • • • • Clase climática Amb. T. (°C) Amb. T. ( °F) SN De 10 a 32 De 50 a 90 N De 16 a 32 De 61 a 90 ST De 16 a 38 De 61 a 100 T De 16 a 43 De 61 a 110 templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»; templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»; subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»; tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C». 94 TRASLADO DE LA UNIDAD Sujete el electrodoméstico por los lados o por la base cuando lo mueva. Bajo ninguna circunstancia debe levantarse sujetando los bordes de la superficie superior. El electrodoméstico debería transportarse siempre en posición recta y vertical. Los elementos de embalaje deben permanecer intactos durante el transporte. Si durante el transporte, el producto se ha colocado horizontalmente, no solo debe apoyarse en su lado izquierdo (si nos colocamos frente a la puerta frontal), sino que además no debe ponerse en marcha hasta después de transcurridas 4 horas para permitir que el sistema se estabilice una vez que el aparato se vuelve a colocar en posición recta. 1. El incumplimiento de las instrucciones anteriores podría provocar daños en el electrodoméstico. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan estas instrucciones. 2. El electrodoméstico debe protegerse frente a la lluvia, la humedad y otros factores meteorológicos. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. 2. 3. 4. Si fuera posible, evite colocar el electrodoméstico cerca de cocinas, radiadores y bajo la luz directa del sol pues esto provocará que el compresor se ponga en marcha durante largos periodos de tiempo. Asegúrese de dejar espacio suficiente, con una temperatura media de entre 16 y 32 ºC, alrededor del aparato para garantizar una circulación del aire óptima. Lo ideal sería un espacio de no menos de 10 cm en la parte trasera y en los laterales, y 30cm en la parte superior de la unidad. El electrodoméstico debería instalarse sobre una superficie lisa. Queda terminantemente prohibido utilizar el congelador en exteriores. Requisitos de espacio de la puerta La puerta del electrodoméstico debe poder abrirse completamente como se muestra en la figura. L×P≥902×1052 mm Nivelación de la unidad Para esto, ajuste las dos patas de nivelación de la parte delantera del electrodoméstico. Si el electrodoméstico no está horizontal, las puertas y la alineación de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma correcta. • Asegúrese de que el pie toque el suelo antes del uso. • Mire hacia abajo desde arriba, aflojando y apretando en sentido horario y antihorario. PUESTA EN MARCHA Antes de empezar a utilizar el congelador, compruebe que: 1. El interior esté seco y que el aire pueda circular de manera óptima por su parte posterior. 2. Limpie el interior como se recomienda en la sección "PRESTAR ATENCIÓN" (las partes eléctricas del frigorífico solo pueden ser limpiadas con un trapo seco). 3. No lo encienda hasta 2 horas después de haber movido el frigorífico/congelador. 4. Compruebe que dispone de una toma compatible con el enchufe suministrado con el 95 5. electrodoméstico. Antes de almacenar comida en su frigorífico, encienda el frigorífico y espere 24 horas para asegurarse de que está funcionando adecuadamente y para permitir que el frigorífico/congelador alcance la temperatura correcta. FUNCIONAMIENTO Cómo encender la unidad El selector de temperatura está situado en la parte central del haz superior. • Posición “MIN”: temperatura menos fría • Posición “MID”: funcionamiento normal (apto en la mayoría de los casos) • Posición “MAX”: temperatura más fría Si la temperatura ambiente es alta, puede que sea necesario ajustar una temperatura más baja mediante el uso del termostato (posición “MAX”). Esto podría dar lugar a que el compresor funcione de manera continua para mantener una temperatura baja en el armario. Cuando instale el frigorífico por primera vez, sitúe el mando del termostato en la posición “MID”. Espere hasta que el frigorífico se haya enfriado completamente antes de introducir alimentos. Es aconsejable esperar 24 horas antes de colocar alimentos en su interior. La temperatura se controla con el mando del termostato. Cuando el mando del termostato se sitúa en “OFF”, el frigorífico deja de funcionar. Consejos para conservar la comida en la unidad Preste una especial atención con las carnes y pescados: las carnes cocinadas deberían almacenarse siempre en un estante por encima de las carnes crudas para evitar la transferencia de bacterias. Conserve las carnes crudas en un plato que sea lo suficientemente grande para recoger los jugos y cúbralo con film transparente o aluminio. Deje espacio alrededor de la comida: esto permitirá que el aire frío circule alrededor del frigorífico, asegurando que todas sus partes se mantienen frescas. ¡Envuelva la comida!: para evitar la transferencia de sabores y que se seque en exceso, la comida debe empaquetarse y cubrirse separadamente. La fruta y la verdura no necesitan ser envueltas. La comida precocinada debe refrigerarse adecuadamente: deje que la comida precocinada se enfríe antes de colocarla en el frigorífico. Este contribuirá a evitar que la temperatura interna del frigorífico se eleve. ¡Cierre la puerta!: para evitar el escape de aire frío, intente limitar el número de veces que abre la puerta. Al volver de las compras, clasifique los alimentos que deben guardarse en el frigorífico antes de abrir la puerta. Abra la puerta solo para meter o sacar comida. Si se ausenta de casa durante un periodo prolongado • • • Primero, apague el frigorífico y luego desenchúfelo de la toma de corriente. Extraiga todos los alimentos. Limpie el frigorífico. 96 • • • • Deje la puerta ligeramente abierta para evitar olores, condensación y la formación de moho. Tenga muchísimo cuidado si hay niños cerca. El aparato no debe quedar al alcance de niños que puedan querer jugar con él. Vacaciones cortas: Si se va de vacaciones durante menos de tres semanas, deje funcionando el frigorífico. Vacaciones largas: Si no va a utilizar el electrodoméstico durante varios meses, saque todos los alimentos y desenchufe el cable de alimentación. Limpie y seque meticulosamente el interior. Para evitar olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta. Puede poner un tope para evitar que se cierre accidentalmente o incluso quitar la puerta. LIMPIEZA Y CUIDADOS Limpieza antes del primer uso Enjuague con agua tibia utilizando una esponja escurrida o un paño. Lave los estantes y el cajón verdulero con agua tibia y jabón y séquelos completamente antes de volver a colocarlos en el electrodoméstico. Limpie el exterior del electrodoméstico con un paño húmedo. Si necesita más información, consulte la sección Limpieza. • • • • • • • • • • Descongelación Apague el refrigerador. Saque los alimentos del refrigerador y colóquelos correctamente para evitar que se derritan. Libere el tubo de desagüe (utilice materiales blandos para evitar que se dañe el revestimiento). Prepare los recipientes de agua para la descongelación. (preste atención a la limpieza de la bandeja de drenaje de agua del compartimento del compresor, evitando el goteo al suelo). Se puede usar la temperatura ambiente para la descongelación natural, también se puede usar el rascador de hielo para eliminar la escarcha (usar un rascador de hielo de plástico o madera, para evitar daños en el revestimiento o en el tubo) También se puede usar la cantidad apropiada de agua caliente para acelerar la descongelación y secar el agua después de la descongelación con una toalla seca. Después de descongelarse, ponga nuevo los alimentos en el armario, y encienda el refrigerador. Limpieza del interior y del exterior del electrodoméstico El polvo que hay detrás del frigorífico y en el suelo se debe limpiar de manera oportuna para mejorar el efecto de enfriamiento y ahorro de energía. Compruebe la junta de la puerta de manera periódica para asegurarse de que no haya residuos. Limpie la junta de la puerta con un paño suave humedecido con agua y jabón o detergente diluido. El interior del frigorífico debe limpiarse regularmente para evitar olores. Apague el electrodoméstico antes de limpiar el interior y extraiga todos los alimentos, las bebidas, los estantes, los cajones, etc. 97 • • • • • • • Utilice un paño suave o una esponja para limpiar el interior del frigorífico con dos cucharadas de bicarbonato sódico y un cuarto de agua tibia. A continuación, enjuague con agua y seque. Tras la limpieza, abra la puerta y deje que el interior se seque de forma natural antes de encender el electrodoméstico. Se recomienda utilizar un trapo suave, un cepillo blando u otro utensilio para limpiar las zonas del frigorífico que planteen dificultades (como espacios estrechos, huecos o esquinas). Cuando sea necesario, se tendrá que utilizar una herramienta auxiliar (como palitos delgados) para garantizar que no queden partículas contaminantes ni se acumulen bacterias en estas zonas. No utilice jabón, detergente, productos en polvo, limpiadores en aerosol, etc. Podría contaminar los alimentos o producir olores en el interior del frigorífico. Limpie el soporte de botellas, los estantes y los cajones con un paño suave humedecido con agua y jabón o detergente diluido. Seque con un paño suave o deje que se seque de forma natural Limpie el exterior del frigorífico con un paño suave humedecido con agua y jabón, detergente u otros. A continuación, séquelo. No utilice cepillos de cerdas duras, estropajos de acero, cepillos de alambre, productos abrasivos (como dentífrico), disolventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceite de plátano, etc.), agua hirviendo o productos ácidos o alcalinos, ya que podrían dañar el interior y la superficie del frigorífico. El agua hirviendo y los disolventes orgánicos, como el benceno, pueden deformar o dañar las partes de plástico. No aplique directamente agua u otros líquidos durante el enjuague para evitar cortocircuitos o que el aislamiento eléctrico se estropee tras sumergirse en líquido. Cuidados El electrodoméstico debe ser revisado por un técnico autorizado y sólo se deben utilizar piezas de repuesto originales. Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar el electrodoméstico usted mismo. Si una persona sin experiencia efectúa las reparaciones, puede sufrir lesiones o provocar averías importantes. Póngase en contacto con un técnico cualificado. 98 INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN DE APERTURA DE LA PUERTA Herramientas necesarias: Destornillador de estrella / Destornillador de punta plana / Llave hexagonal / Llave de vaso hexagonal 1. Quite la tapa de la bisagra superior derecha. La cubierta superior de la bisagra 2. Extraiga los tornillos de la bisagra superior con el destornillador de estrella. Tornillo 3. Coloque la bisagra superior junto con el tope de la puerta superior y el casquillo de cojinete de la puerta en el otro lado. A. Retire la tuerca con rosca. Extraiga la arandela, mueva los ejes al otro lado y fíjelos B. Quite el tope de la puerta. C. Extraiga el otro tope de la puerta que está sujeto con tornillos. 99 4. Quite los tornillos que sujetan la bisagra inferior con el destornillador de estrella. Nota: el ángulo de inclinación del frigorífico/congelador es inferior a 45°. 5. Coloque la bisagra inferior en el otro lado y fíjela con los tornillos. 6. Ajuste la posición derecha de la puerta inferior y fije la bisagra central. 7. Ajuste la posición derecha de la puerta superior; luego fije la bisagra superior y la tapa. 8. Coloque el dispositivo de nivelación en el otro lado y ajústelo para asegurarse de nivelar el armario. 100 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS A continuación se citan algunos problemas sencillos que puede solucionar el usuario. Llame al departamento de servicio posventa si los problemas no se resuelven. No funciona Olor Funcionamiento a largo plazo del compresor La luz no funciona La puerta del refrigerador no puede cerrarse correctamente. Ruidos fuertes El refrigerador emite calor Condensación Compruebe si el congelador está enchufado y conectado a la corriente Bajo voltaje Fallo de potencia o circuito disparado Los alimentos que huelan tendrán que envolverse bien Los alimentos están podridos Hay que limpiar el interior Es normal que el frigorífico funcione durante más tiempo en verano, cuando la temperatura ambiente es más alta; No ponga demasiado alimentos en el congelador a la vez; No introduzca los alimentos hasta que se hayan enfriado; Apertura frecuente de la puerta del frigorífico. Compruebe si el congelador está enchufado y conectado a la corriente Compruebe si la luz está dañada La puerta del congelador está atascada por los paquetes de comida; Hay demasiado alimentos; Estos ruidos son causados por la circulación del líquido refrigerante en el sistema de refrigeración. Esto es normal Compruebe si los alimentos están nivelados y si el refrigerador está equilibrado Compruebe si los componentes del refrigerador están colocados correctamente Esto es causado por la radiación del condensador, y es un fenómeno normal. Zumbido Se puede detectar sobre la superficie exterior y las juntas de la puerta del congelador vertical cuando la humedad ambiental es grande; esto es un fenómeno normal y la condensación se puede limpiar con una toalla seca. Si el problema continúa, póngase en contacto con un técnico cualificado para obtener ayuda. Se debe al funcionamiento del compresor, especialmente al arrancar o apagar Estimado cliente Si desea devolver o reemplazar el producto, póngase en contacto con la tienda donde compró el producto. (Recuerde traer la factura de compra) 101 SHRNUTÍ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ........................................................................... 103 LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE .............................................................. 111 Shoda s předpisy .................................................................................................... 111 Úspora energie ....................................................................................................... 112 PŘEHLED PRODUKTU ......................................................................................... 113 Klimatická třída ................................................................................................. 113 PŘESUN JEDNOTKY .............................................................................................. 114 POKYNY PRO INSTALACI ................................................................................... 114 Požadavky na prostor dveří ......................................................................... 114 Vyrovnání jednotky ......................................................................................... 114 JAK ZAČÍT POUŽÍVAT .......................................................................................... 114 POUŽITÍ ..................................................................................................................... 115 Zapnutí spotřebiče ........................................................................................... 115 Tipy pro správné uložení potravin ............................................................ 115 Při dlouhodobé nepřítomnosti.................................................................... 115 OŠETŘOVÁNÍ A PÉČE........................................................................................... 116 Čištění před prvním použitím ..................................................................... 116 Rozmrazování .................................................................................................... 116 Čištění vnitřních a vnějších částí jednotky............................................. 116 Péče ........................................................................................................................ 117 OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ .............................................................................. 117 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .............................................................................................. 119 102 Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách, kancelářích a jiných pracovních prostředích farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí noclehárny (B & B) cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde o maloobchodní prodej Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme vám, abyste si přečetli záruční podmínky. Abyste dosáhli nejlepšího možného výkonu a bezporuchového provozu svého spotřebiče, je velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto pokyny. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, můžete ztratit nárok na bezplatný servis v záruční době. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod obsahuje mnoho důležitých bezpečnostních informací. Doporučujeme vám uchovat tyto pokyny na bezpečném místě, aby byly snadno dostupné a používání spotřebiče bylo bezproblémové. Mrazák obsahuje plynné chladivo (R600a: isobutan) a izolační plyn (cyklopentan). Tyto plyny jsou šetrné k životnímu prostředí, ale jsou hořlavé. Upozornění: nebezpečí požáru Pokud dojde k poškození okruhu chladiva: • nepřibližujte se s otevřeným ohněm a zdroji hoření. Důkladně větrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn. 103 VAROVÁNÍ! • Při čištění/přemísťování spotřebiče musíte dát pozor, abyste se nedotkli kovových drátů výměníku tepla na zadní straně spotřebiče. Mohli byste si poranit prsty nebo ruku, nebo poškodit spotřebič. • Spotřebič není konstruován pro umístění na jiném spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na spotřebič. Není na to konstruován. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. • Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte, aby se kabel napájení nezachytil pod spotřebičem. Mohlo vy dojít k přeříznutí nebo poškození kabelu napájení. • Při umísťování svého spotřebiče dejte pozor, aby se nepoškodila podlaha, potrubí, stěny atd. Nepřemisťujte spotřebič taháním za víko nebo kliku. Nenechte děti, aby si se spotřebičem hráli nebo manipulovali s ovladači. Pokud nebudou tyto pokyny dodrženy, naše společnost se zříká veškeré odpovědnosti. • Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, zabraňte působení přímých slunečních paprsků nebo vody. • Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo hořlavých materiálů. • Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte víko. Zmrzlé potraviny by neměly být ovlivněny, pokud bude výpadek proudu 104 • • • • • • • kratší než 20 hodin. Pokud je výpadek proudu delší, je nutné potraviny zkontrolovat a okamžitě sníst, nebo uvařit a poté zmrazit. Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze obtížně otevřít, hned jak je zavřete, nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná, a budete moci víko otevřít za několik minut. Nepřipojujte spotřebič k napájení elektrickým proudem, dokud nejsou odstraněny všechny obaly a chrániče pro přepravu. Pokud byl spotřebič přepravován ve vodorovné poloze, před zapnutím jej nechte stát alespoň 4 hodiny, aby se usadil olej v kompresoru. Tento mrazák se smí používat pouze k zamýšleným účelům (tj. ukládání a mrazení potravin). V chladničce na víno neskladujte léky nebo materiály určené pro výzkum. Pokud budete skladovat materiál, který vyžaduje přísnou kontrolu teploty skladování, je možné, že dojde k jeho znehodnocení nebo může dojít k nekontrolované reakci a vzniku nebezpečí. Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem, odpojte kabel napájení od zásuvky. Při dodání zkontrolujte, že produkt není poškozen a že všechny součásti a příslušenství jsou v dokonalém stavu. 105 • • • • • • • • • • Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko a požádejte o opravu. Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry. Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky mokrýma rukama. Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce prchavé látky, jako jsou éter, benzín, LPG, propan, aerosolové nádoby, lepidla, čistý alkohol atd. Tyto materiály mohou způsobit výbuch. Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní technik nebo podobně kvalifikovaný technik, aby nedošlo ke vzniku nebezpečných situací. Poblíž chladničky na víno nepoužívejte ani neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru. Na horní stranu spotřebiče nepokládejte předměty nebo nádoby s vodou. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani síťové adaptéry. Nelikvidujte spotřebič spálením. Při přepravě a používání spotřebiče dbejte, aby nedošlo k poškození okruhu/potrubí 106 • • • • • • • • • • chladiva. V případě poškození nevystavujte spotřebič ohni, zdrojům vznícení a okamžitě vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn. Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky na víno obsahuje chladivo. Zabraňte poškození potrubí. Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem. Nepoškoďte okruh chladiva. Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování. Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem. Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem. Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve které je spotřebič vestavěn, udržujte volné bez překážek. Pro odstraňování námrazy nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty. Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, a to obzvláště pokud máte mokré ruce, protože byste se mohli popálit nebo zranit. Na pomoc odmrazování nikdy nepoužívejte vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače a jiné podobné elektrické spotřebiče. Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými 107 • • • • • • • • • • předměty. Mohlo by dojít k poškození okruhu chladiva a vyteklé chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku. Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro urychlení procesu rozmrazování. Je absolutně nezbytné zabránit používání otevřeného ohně nebo elektrických přístrojů, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobné, pro zrychlení fáze rozmrazování. Okolí kompresoru nikdy nemyjte vodou. Po vyčištění, abyste zabránili korozi, důkladně je otřete suchým hadrem. Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě. Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit požár. Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití v domácnosti. Tato záruka pozbude platnosti, pokud je produkt instalován nebo používán v komerčních nebo nerezidenčních prostorách. Tento produkt musí být správně instalován, umístěn a provozován v souladu s pokyny uvedenými v brožuře Pokyny pro uživatele. Tato záruka je platná pouze pro nové produkty a není přenosná, pokud je produkt znovu prodán. Naše společnost vylučuje odpovědnost za náhodné nebo následné škody. Záruka v žádném případě neruší vaše práva vyplývající z předpisů nebo zákonů. 108 • • • • • • • • Chladničku na víno neopravujte. Všechny opravy musí provádět pouze kvalifikovaný opravář. Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo západkou na dveřích, zajistěte, aby byly dveře v bezpečné poloze, aby se v produktu nemohly zavřít děti. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 leta osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že je zajištěn dostatečný dohled nebo jsou poskytnuty dostatečné pokyny, jak používat spotřebič bezpečným způsobem, a že osoby rozumí možným rizikům. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistěnía uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Zámky: pokud je vaše chladnička/mrazák vybavena zámky, abyste zabránili uvěznění dětí, ukládejte klíč mimo jejich dosah a ne v blízkosti spotřebiče. Při likvidaci staré chladničky/mrazáku z bezpečnostních důvodů rozbijte všechny staré zámky a západky. PRO volně stojící spotřebič: tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný spotřebič. KAŽDOU výměnu nebo údržbu žárovek LED by měl provádět výrobce, jeho servisní 109 • • • • • • • zástupce nebo osoba s podobnou kvalifikací. Žárovka má třídu energetické účinnosti G. V tomto spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou aerosolové nádoby s hořlavou podpůrnou látkou. Spotřebič musí být po použití a před provedením údržby uživatele odpojen od zásuvky. VAROVÁNÍ: Zlikvidujte chladničku podle místních regulačních orgánů, protože používá hořlavý foukací plyn a chladivo. VAROVÁNÍ: V zadní části spotřebiče neumisťujte vícenásobné přenosné prodlužovací zásuvky ani přenosné napájecí zdroje. NEBEZPEČÍ: Riziko uvěznění dětí. Čemu musíte věnovat pozornost, než vyhodíte starou chladničku nebo mrazničku: - Sundej ty dveře - Nechte police na místě, aby děti snadno nevlezly dovnitř. Před instalací příslušenství musí být chladnička odpojena od zdroje elektrického napájení. Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy energetické účinnosti (F) 110 LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE Tento spotřebič je označen podle evropskésměrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se řádně zlikvidovaly všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranněživotního prostředí. Při likvidaci je nutné dodržovat některá základní pravidla: S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem. Elektrická a elektronická zařízení musí být odevzdávána do příslušného sběrného dvora spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou společností. V mnoha zemích se organizuje odběr velkých elektrických a elektronických zařízení z domácností. V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový zakoupený spotřebič. Shoda s předpisy Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze použít pro tento product. 111 ÚSPORA ENERGIE Pro lepší úsporu energie doporučujeme: • Instalujte spotřebič v dobře větrané místnosti, daleko od zdrojů tepla a nevystavujte jej přímému slunečnímu záření. • Vyvarujte se vkládání horkých potravin do chladničky, abyste se vyhnuli nárůstu vnitřní teploty a s tím spojenému nepřetržitému chodu kompresoru. • Neukládejte nadměrné množství potravin, aby bylo zajištěno dostatečné proudění vzduchu. • Odmrazujte spotřebič v případě výskytu ledu, abyste usnadnili přenos chladu. • V případě výpadku elektrické energie se doporučuje nechat dveře chladničky zavřené. • Otevírejte nebo ponechávejte dveře spotřebiče otevřené v co nejmenším možném rozsahu. • Vyvarujte se úpravě nastavení na příliš nízké teploty. • Odstraňujte prach ze zadní části spotřebiče. • Jestliže se chladicí spotřebiče používají delší dobu pod spodní hranicí rozsahu teplot, pro které jsou určeny, jejich provoz nemusí být konzistentní (může docházet k rozmrazování obsahu nebo příliš velkému nárůstu teploty v prostoru pro zmrazené potraviny) • Šumivé nápoje by se neměly ukládat do mrazničky nebo mrazicího boxu, ani do prostorů s nízkou teplotou, a některé produkty, například kostky ledu, by se neměly konzumovat příliš studené. • Je nutné zajistit, aby nebyla překračována doba skladování doporučená výrobcem pro jakýkoli druh potravin, zejména pro prodávané rychlozmrazené potraviny skladované v mrazničce nebo mrazicím boxu. • Je nutné přijmout opatření na ochranu před nepřiměřeným zvýšením teploty zmrazených potravin během odmrazování chladicího spotřebiče, například obalit zmrazené potraviny několika vrstvami novin. • Vzrůst teploty zmrazených potravin během ručního odmrazování, údržby nebo čištění by mohl zkrátit dobu skladovatelnosti. 112 PŘEHLED PRODUKTU Termostat Zásuvky Překlopná maska Two-star Seřiditelné nožičky Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police, viz obrázky výše. *Výše uvedený obrázek je pouze orientační. Skutečná konfigurace bude závislá na fyzickém produktu nebo prohlášení distributora Klimatická třída Spotřebič je určen pro používání v omezeném rozsahu okolních teplot v závislosti na klimatických zónách. Nepoužívejte spotřebič mimo stanovený rozsah teplot. Klimatická třída vašeho spotřebiče je uvedena na štítku s technickými údaji uvnitř mrazáku. • • • • Klimatická třída Okolní teplota T. (°C) Okolní teplota T. (°F) SN Od 10 do 32 Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110 rozšířené mírné pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“; mírné pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“; subtropické pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.“; tropické pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“ 113 PŘESUN JEDNOTKY Při přemisťování jednotky ji držte po stranách nebo za základnu. Za žádných okolností se nesmí zvedat držením za okraje horní části. Spotřebič se smí přepravovat pouze ve svislé poloze. V průběhu přepravy se nesmí poškodit dodaný obal. Pokud je v průběhu přepravy nutné otočit produkt do vodorovné polohy, musí být položen na levou stranu (při pohledu zepředu a po otočení do svislé polohy se nesmí zapnout dříve než za 4 hodiny, aby se systém usadil. 1. Pokud výše uvedený pokyn nedodržíte, může dojít k poškození spotřebiče. Pokud tyto pokyny nebudou dodrženy, výrobce nenese žádnou odpovědnost. 2. Spotřebič je nutné chránit před deštěm, vlhkostí a dalšími atmosférickými vlivy. POKYNY PRO INSTALACI 1. 2. 3. 4. Pokud je to možné, neumisťujte spotřebič v blízkosti sporáků, radiátorů nebo na přímém slunečním světle, protože by to způsobilo běh kompresoru po dlouhou dobu. Zajistěte, aby okolo spotřebiče byl dostatek místa s průměrnou teplotou mezi 16 °C a 32 °C, aby okolo něj mohl proudit vzduch. V ideálním případě alespoň 10 cm za spotřebičem a po stranách, a 30 cm na horní straně jednotky. Spotřebič musí být umístěn na rovné ploše. Je zakázáno používat spotřebič mimo uzavřené prostory. Požadavky na prostor dveří Dveře jednotky musí být možné plně otevřít, jak je znázorněno. Š×H≥902×1052 mm Vyrovnání jednotky Pro vyrovnání jednotky nastavte dvě vyrovnávací nožičky v přední části jednotky. Pokud jednotka není vyrovnaná, nebudou dveře a magnetické těsnění ve správném zákrytu. Před použitím se ujistěte, že se nožička dotýká země. Podívejte se dolů shora, ve směru hodinových ručiček a proti směru hodinových ručiček povolte, respektive utáhněte. JAK ZAČÍT POUŽÍVAT Před začátkem používání mrazáku proveďte následující kontroly: 1. Vnitřek je suchý a kolem zadní strany může volně cirkulovat vzduch. 2. Vyčistěte vnitřek tak, jak je uvedeno v části „PÉČE O SPOTŘEBIČ“ (elektrické součásti chladničky lze otřít pouze suchým hadrem). 3. Po přemístění chladničky/mrazáku je nezapínejte dříve než 2 hodiny po přemístění. 4. Zkontrolujte, zda máte k dispozici zásuvku, která je kompatibilní se zástrčkou dodávanou s jednotkou. 5. Před tím, než do chladničky uložíte potraviny, zapněte chladničku a vyčkejte 24 hodin. Tím se ujistíte, že řádně funguje, a chladnička/mrazák dosáhnou správné teploty. 114 POUŽITÍ Zapnutí spotřebiče Knoflík pro volbu teploty se nachází uprostřed horního nosníku. • Nastavení „Min“: méně chladná teplota • Nastavení „Mid“: normální provoz (vhodný pro většinu situací) • Nastavení „Max“: nejchladnější teplota V době vysoké teploty okolí: může být nutné nastavit termostat na nejchladnější nastavení (poloha "MAX"). Někdy musí kompresor k udržení nízké teploty ve spotřebiči běžet nepřetržitě. Po první instalaci chladničky nastavte knoflík termostatu na "MID". Dejte chladničce dostatek času, aby mohla úplně vychladnout, a teprve pak do ní vložte potraviny. Doporučujeme počkat s vložením potravin 24 hodin. Knoflík termostatu slouží k ovládání teploty. Když je ovládací knoflík termostatu nastaven na "OFF", chladnička nebude fungovat. Tipy pro správné uložení potravin Mimořádnou pozornost věnujte masu a rybám: uvařená jídla se musí vždy skladovat nad syrovým masem, aby se zabránilo přenosu baktérií. Uložte syrové maso na talíř, který je dostatečně velký, aby zachytil šťávy, a zakryjte je fólií. Okolo potravin nechte volné místo: to umožní chladnému vzduchu v chladničce cirkulovat a udržovat tak všechna místa v chladničce v chladu. Potraviny zabalte!: potraviny je nutné samostatně zakrýt nebo obalit, aby se nepřenášely zápachy a potraviny nevyschly. Ovoce a zeleninu není třeba balit. Uvařené potraviny musí být řádně zchlazeny: před uložením uvařených potravin do chladničky musí výt potraviny řádně zchlazeny. Tím zabráníte zvýšení teploty v chladničce. Zavírejte dveře!: aby chladný vzduch neunikal, otevírejte dveře co nejméně. Když se vrátíte z nákupu, před tím, než otevřete dveře chladničky, potraviny roztřiďte. Dveře otevírejte pouze při vkládání nebo odebírání potravin. Při dlouhodobé nepřítomnosti • • • • • • • Nejprve vypněte chladničku a potom ji odpojte od elektrické zásuvky. Vyjměte všechny potraviny. Vyčistěte chladničku. Nepatrně pootevřete dveře, aby se zabránilo možné tvorbě kondenzace, plísní nebo pachů. Dětem věnujte mimořádnou pozornost. Děti si nesmějí s chladničkou hrát. Krátká dovolená: Při dovolené kratší než tři týdny nechte chladničku v provozu. Dlouhá dovolená: Pokud se spotřebič nebude používat několik měsíců, vyjměte veškeré potraviny a odpojte napájecí kabel. Vyčistěte a vysušte vnitřek spotřebiče. Aby se zabránilo tvorbě zápachu a plísní, pootevřete trochu dveře: blocking it open if necessary or have the door removed. 115 OŠETŘOVÁNÍ A PÉČE Čištění před prvním použitím Vypláchněte teplou vodou s použitím vyždímané houby nebo hadříku. Police a zásuvku na salát umyjte v teplé mýdlové vodě a před vrácením do jednotky zcela vysušte. Očistěte vnější části jednotky vlhkým hadříkem. Pokud potřebujete další informace, přejděte na sekci Čištění. Rozmrazování • • • • • • Vypněte chladničku. Vyjměte potraviny z chladničky a správně je umístěte, aby nedošlo k jejich rozmražení. Vyčistěte odtokovou trubku (použijte měkké materiály, abyste zabránili poškození pláště), připravte nádoby na vodu k rozmrazení. (Dbejte na to, abyste vyčistili odtokový zásobník vody v prostoru kompresoru a vyhnuli se přetečení na zem). Můžete použít okolní teplotu pro přirozené rozmrazování, k odstranění námrazy můžete také použít lopatku na led (použijte plastovou nebo dřevěnou lopatku na led, aby se zabránilo poškození pláště nebo trubky). K urychlení rozmrazování můžete použít vhodné množství horké vody a k vysušení vody po rozmrazení suchý ručník. Po rozmrazení dejte potraviny zpět do skříně a zapněte chladničku. Čištění vnitřních a vnějších částí jednotky • • • • • • • • • • • Prach za chladničkou a na zemi je třeba včas odstraňovat, aby se zlepšil chladicí účinek a úspora energie. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří, abyste se ujistili, že na něm nejsou žádné nečistoty. Těsnění dveří čistěte měkkým hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou nebo zředěným čisticím prostředkem. Vnitřní prostor chladničky by měl být pravidelně čištěn, aby se zabránilo zápachu. Před čištěním vnitřního prostoru vypněte napájení, vyjměte veškeré jídlo, nápoje, police, zásuvky atd. K čištění vnitřku chladničky použijte měkký hadřík nebo houbu a cca litr teplé vody, do níž přidejte dvě polévkové lžíce jedlé sody. Poté opláchněte vodou a otřete do čista. Po vyčištění otevřete dveře a nechte je přirozeně uschnout, než zapnete napájení. Plochy, které se v lednici obtížně čistí (jako jsou úzké sendvičové prvky, mezery nebo rohy), je doporučeno pravidelně otírat měkkým hadříkem, měkkým kartáčem atd. A v případě potřeby v kombinaci s některými pomocnými nástroji (jako jsou tenké tyčinky), aby v těchto místech nedocházelo k hromadění kontaminantů nebo bakterií. Nepoužívejte mýdlo, čisticí prostředek, čisticí prášek, sprejový čistič atd., protože by mohly způsobit pachy uvnitř chladničky nebo kontaminovat potraviny. Očistěte držák na lahve, police a zásuvky měkkým hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou nebo zředěným čisticím prostředkem. Osušte měkkým hadříkem nebo nechte přirozeně uschnout. Vnější povrch chladničky otřete měkkým hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou, čisticím prostředkem atd. a poté jej otřete do sucha. Nepoužívejte tvrdé kartáče, čisticí ocelové kuličky, drátěné kartáče, abraziva (jako jsou zubní pasty), organická rozpouštědla (jako jsou alkohol, aceton, banánový olej atd.), vroucí vodu, kyselé nebo alkalické předměty, které by mohly poškodit povrch a vnitřní prostor chladničky. Vařící voda a organická rozpouštědla, jako je benzen, mohou deformovat nebo poškodit plastové díly. Během čištění neoplachujte přímo vodou ani jinými tekutinami, abyste předešli zkratům nebo neovlivnili elektrickou izolaci po jejím namočení. 116 Péče Opravy této jednotky by měl provádět autorizovaný technik a měly by se používat pouze originální náhradní díly. Za žádných okolností se nepokoušejte opravovat jednotku sami. Provádění oprav nezkušenými osobami může mít za následek zranění nebo vážnou poruchu. Kontaktujte kvalifikovaného technika. OTOČENÍ ZAVĚŠENÍ DVEŘÍ Požadované nástroje: Šroubovák Phillips / plochý šroubovák / šestihranný klíč / šestihranný nástrčný klíč 1. Odstraňte pravý horní kryt závěsu. Horní kryt závěsu 2. Demontujte šrouby zašroubované v horním závěsu pomocí křížového šroubováku. Šroub 3. Namontujte horní závěs a blok omezení horních dveří a pouzdro ložiska dveří na druhou stranu. A. Odstraňte matici s pouzdrem. Demontujte podložku, a pak přemístěte osy na druhou stranu a upevněte. B. Odstraňte blok omezení dveří. 117 C. 4. Vyjměte další dveřní blok, který je šroubem připevněn ke dveřím. Demontujte šrouby zašroubované na dolním závěsu pomocí křížového šroubováku. Poznámka: Úhel sklonu chladničky / mrazničky je menší než 45 °. 5. Nasaďte dolní závěs na druhou stranu a upevněte šrouby. 6. Nastavte správnou polohu dolních dveří, připevněte středový závěs. 7. Nastavte správnou polohu horních dvířek, připevněte horní závěs a kryt. 118 8. Dejte vyrovnávač na druhou stranu a seřiďte ho tak, aby byla skříň vyrovnaná. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Následující jednoduché problémy mohou být řešeny uživatelem. Pokud se problémy nepodaří vyřešit, obraťte se prosím na oddělení poprodejních služeb. Nefunkčnost Zápach Dlouhodobý provoz kompresoru Osvětlení nefunguje Dveře chladničky nejdou řádně zavřít Hlasité zvuky Chladnička vyzařuje teplo Kondenzace Šum Zkontrolujte, zda je mraznička zapojena a připojena k napájení Nízké napětí Chyba napájení nebo vypnutí obvodu Aromatické potraviny by měly být pečlivě zabaleny Potraviny jsou zkažené Vnitřní prostor musí být vyčištěn Je normální, že chladnička pracuje po delší dobu v létě, když je okolní teplota vyšší Nevkládejte do mrazničky příliš mnoho potravin najednou Nevkládejte potraviny, dokud nejsou ochlazené Časté otevírání dveří chladničky Zkontrolujte, zda je mraznička zapojena a připojena k napájení Zkontrolujte, zda není světlo poškozeno Dveře mrazničky jsou blokovány balíčky s potravinami Je v nich příliš mnoho potravin Tyto zvuky jsou způsobeny cirkulací chladicí kapaliny v chladicím systému. To je normální. Zkontrolujte, zda jsou potraviny zarovnány a zda je chladnička vyvážená Zkontrolujte, zda jsou části chladničky správně umístěny To je způsobeno vyzařováním z kondenzátoru a jedná se o normální jev Může být pozorován na vnějším povrchu a těsnění dveří mrazničky, když je okolní vlhkost vysoká. Jedná se o normální jev, odstraňte ji pomocí suché utěrky. Pokud problém přetrvává, obraťte se prosím s žádostí o pomoc na kvalifikovaného technika. Je generován běžícím kompresorem, zvláště při spouštění a vypínání Vážený zákazníku, Chcete-li produkt vrátit nebo vyměnit, obraťte se na prodejnu, kde jste produkt zakoupili. (Nezapomeňte si přinést nákupní fakturu) 119 ΣΥΝΟΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ...................................................... 121 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ .......................................................... 131 Συμβατότητα ........................................................................................ 131 Εξοικονόμηση ενέργειας ...................................................................... 132 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ .................................................................... 133 Κατηγορία κλίματος ......................................................................... 133 ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΆΔΑΣ .............................................................. 134 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ....................................................................... 134 Απαιτήσεις χώρου πόρτας ............................................................... 134 Ισορρόπηση της Μονάδας ............................................................... 134 ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ................................................................................... 134 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ ......................................................................... 135 Άναμμα της συσκευής σας ............................................................... 135 Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο... 135 Αν απουσιάζετε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα .......... 135 ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ............................................................. 136 Καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήση.......................................... 136 Απόψυξη ........................................................................................... 136 Καθαρισμός του εσωτερικού και του εξωτερικού της μονάδας ..... 136 Συντήρηση ........................................................................................ 137 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ .................................... 137 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ........................................................ 140 120 Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή παρόμοιες εφαρμογές όπως: - την περιοχή της κουζίνας για προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλα περιβάλλοντα εργασίας - σε φάρμες, από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα οικιακού τύπου - σε bed και breakfasts (B & B) - για υπηρεσίες επισιτισμού και παρόμοιες εφαρμογές που δεν προορίζονται για λιανική πώληση. Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για σκοπούς αποθήκευσης τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος για οιεσδήποτε παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της εγγύησης. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Προτείνουμε να φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος για εύκολη αναφορά και καλή εμπειρία με τη συσκευή. Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό αέριο (R600a: ισοβουτάνιο) και μονωτικό αέριο (κυκλοπεντάνιο), με υψηλή συμβατότητα με το περιβάλλον, τα οποία ωστόσο, είναι εύφλεκτα. Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου:  Αποφύγετε γυμνές φλόγες και πηγές σπινθήρων. Αερίστε σχολαστικά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η συσκευή Ποσοστό εκτέλεσης 121 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • • • • • Κατά τον καθαρισμό/μεταφορά της συσκευής πρέπει να προσέχετε ώστε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής, καθώς ενδέχεται να τραυματίσετε τα δάχτυλά σας και τα χέρια σας ή να καταστρέψετε το προϊόν σας. Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να στοιβάζεται με οποιαδήποτε άλλη συσκευή. Μην επιχειρήσετε να καθίσετε ή να σταθείτε επάνω στην κορυφή της συσκευής σας καθώς δεν έχει σχεδιαστεί για τέτοια χρήση. Θα μπορούσατε να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει μαγκώσει κάτω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής, για να αποφευχθεί το κόψιμο ή η ζημιά του καλωδίου τροφοδοσίας. Όταν τοποθετείτε την συσκευή σας προσέξτε να μην καταστρέψετε το δάπεδο, τους σωλήνες, τις ταπετσαρίες των τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καπάκι ή την χειρολαβή. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να πειράζουν τα κουμπιά ελέγχου. Η εταιρεία μας αρνείται να αναλάβει οποιαδήποτε ευθύνη σε περίπτωση που δεν ακολουθούνται οι οδηγίες. Μην τοποθετείτε την συσκευή σε υγρά, λιπαρά ή σκονισμένα μέρη, ούτε να την 122 • • • • • • • εκθέτετε σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και σε νερό. Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε καλοριφέρ ή εύφλεκτα υλικά. Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίγετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε τα τρόφιμα πρέπει να ελεγχθούν και να καταναλωθούν αμέσως ή να μαγειρευτούν και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι. Εάν διαπιστώσετε ότι είναι δύσκολο να ανοίξει το καπάκι του καταψύκτη αμέσως μετά που το έχετε κλείσει, μην ανησυχείτε. Αυτό οφείλεται στην διαφορά πίεσης που θα εξισορροπηθεί και θα επιτρέψει το άνοιγμα του καπακιού κανονικά μετά από μερικά λεπτά. Μην συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος μέχρι να αφαιρεθούν όλα τα προστατευτικά συσκευασίας και μεταφοράς. Αφήστε την να παραμείνει σε όρθια θέση για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποίηση για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να "καθίσει" εάν έχει μεταφερθεί σε οριζόντια θέση. Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό που προορίζεται (δηλαδή, αποθήκευση και κατάψυξη βρώσιμων τροφίμων). Μην αποθηκεύετε ιατρικά ή ερευνητικά υλικά μέσα στα ψυγεία κρασιών. Όταν 123 • • • • • • • πρέπει να αποθηκευτεί ένα υλικό το οποίο απαιτεί αυστηρό έλεγχο της θερμοκρασίας αποθήκευσης του, είναι πιθανό να αλλοιωθεί ή να εμφανιστεί μία ανεξέλεγκτη αντίδραση η οποία μπορεί να αποβεί επικίνδυνη. Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση. Εάν παρατηρηθεί μία διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην ακουμπάτε την πρίζα του τοίχου και μην χρησιμοποιείτε γυμνή φλόγα. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να μπει αέρας μέσα στο δωμάτιο. Μετά καλέστε ένα κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για να ζητήσετε την επισκευή. Μην χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή αντάπτορες. Μην τραβάτε με δύναμη ή τσακίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας ή ακουμπάτε την πρίζα με βρεγμένα χέρια. Μην προκαλείτε ζημιά στην πρίζα και/ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή φωτιά. Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. 124 • • • • • • • • Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως αιθέρα, βενζίνη, LPG, αέριο προπάνιο, φιάλες με αεροζόλ, κόλες, καθαρή αλκοόλη κλπ. Αυτά τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν μία έκρηξη. Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα ψυγεία κρασιών. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή πυρκαγιά. Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία γεμάτα με νερό στο επάνω μέρος της συσκευής. Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων προέκτασης και πρίζες πολλαπλών συνδέσεων. Μην πετάτε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε να μην προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψύξης/σωλήνες της συσκευής κατά την διάρκεια της μεταφοράς και της χρήσης. Σε περίπτωση ζημιάς μην εκθέτετε τη συσκευή σε φωτιά, πιθανή πηγή σπινθήρα και εξαερίστε αμέσως το δωμάτιο όπου βρίσκεται η συσκευή. Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο οπίσθιο μέρος και στο εσωτερικό των ψυγείων κρασιών περιέχει ψυκτικό αέριο. Επομένως, αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους σωλήνες. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους χώρους αποθήκευσης των τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν είναι του συνιστώμενου τύπου από τον κατασκευαστή. Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του 125 • • • • • • • • ψυκτικού αέριου. Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης, διαφορετικά από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους χώρους αποθήκευσης των τροφίμων, εκτός εάν είναι του συνιστώμενου τύπου από τον κατασκευαστή. Μην αγγίζετε εσωτερικά στοιχεία ψύξης, ειδικά με βρεγμένα χέρια, για να αποφύγετε ρωγμές ή τραυματισμούς. Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα ανοίγματα εξαερισμού που υπάρχουν στον χώρο της συσκευής ή στην κατασκευή εντοιχισμού. Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά ή κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια στεγνώματος μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή άλλες παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές για απόψυξη. Μην ξύνετε με ένα μαχαίρι ή με ένα αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε πάχνη ή πάγο που έχει συγκεντρωθεί. Με αυτά, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου, και η έκχυση από αυτό μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή ζημιά στα μάτια σας. Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης. 126 • • • • • • • • • • Αποφύγετε με κάθε τρόπο την χρήση γυμνής φλόγας ή ηλεκτρικού εξοπλισμού, όπως καλοριφέρ, ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες λαδιού και παρόμοια έτσι ώστε να επιταχύνετε την φάση απόψυξης. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό για να πλύνετε τη θέση του συμπιεστή, σκουπίστε καλά με ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να αποφύγετε τη σκουριά. Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα, οποιαδήποτε υπολείμματα υπερβολικής σκόνης επάνω στην πρίζα μπορεί να προκαλέσουν φωτιά. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση. εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν είναι τοποθετημένο ή χρησιμοποιείται σε επαγγελματικούς χώρους ή σε περιβάλλοντα μη οικιακής χρήσης. Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, να τοποθετηθεί και να λειτουργήσει σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο Βιβλίο οδηγιών χρήσης που παρέχεται. Η εγγύηση ισχύει μόνο για νέα προϊόντα και δεν μεταβιβάζεται εάν το προϊόν μεταπωληθεί. Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες ζημιές. Η εγγύηση δεν μειώνει με κανένα τρόπο τα προβλεπόμενα από τον νόμο ή νομικά δικαιώματα σας. Μην κάνετε επισκευές σε αυτά τα ψυγεία κρασιών. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να 127 εκτελούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό. • Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με κλειδαριά ή μάνταλο που είναι τοποθετημένο στην πόρτα, βεβαιωθείτε ότι έχει παραμείνει σε ασφαλή κατάσταση έτσι ώστε να αποφευχθεί η παγίδευση παιδιών. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών ή μεγαλύτερα και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εφόσον είναι κάτω από επίβλεψη ή του έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους στους οποίους εμπλέκονται. • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Κλειδαριές: Εάν το ψυγείο/καταψύκτης σας είναι εφοδιασμένος με κλειδαριά, για να αποτρέψετε την παγίδευση των παιδιών κρατήστε το κλειδί μακριά και όχι κοντά στη συσκευή. Κατά την απόρριψη ενός παλαιού ψυγείου/καταψύκτη απενεργοποιήστε οποιαδήποτε παλιά κλειδαριά ή μάνδαλο σαν μέτρο ασφάλειας. • Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν τοποθετείτε τη 128 συσκευή, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί ή έχει υποστεί ζημιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε πολλαπλές φορητές πρίζες ή φορητές συσκευές παροχής ενέργειας στο πίσω μέρος της συσκευής. Για να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων, σας παρακαλούμε μα τηρήσετε τις παρακάτω οδηγίες • Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής. • Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης. • Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες· ξεπλύνετε το σύστημα του νερού που είναι συνδεδεμένο με παροχή νερού εάν δεν έχει τραβηχτεί νερό για 5 ημέρες. • Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή ή να μην στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα. • Οι χώροι αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων (εάν υπάρχουν στη συσκευή) είναι κατάλληλοι για αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και την κατασκευή παγοκύβων. • Οι χώροι αποθήκευσης ενός-, δύο- και τριών 129 αστέρων (εάν υπάρχουν στη συσκευή) δεν είναι κατάλληλα για την κατάψυξη των νωπών τροφίμων. • Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της χρήσης, της συντήρησης και της απόρριψης της συσκευής, προσέξτε το σύμβολο στην αριστερή πλευρά, το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (πίσω πλαίσιο ή συμπιεστής). Είναι ένα σύμβολο προειδοποίησης κινδύνου πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά μέσα στους σωλήνες του ψυκτικού υγρού και μέσα στο συμπιεστή. Σας παρακαλούμε να είναι μακριά από πηγές φωτιάς κατά τη χρήση, τη συντήρηση και την απόρριψη. • ΓΙΑ μια ανεξάρτητη συσκευή: αυτή η ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως ενσωματωμένη συσκευή • Το προϊόν αυτό περιέχει μια πηγή φωτός τάξης ενεργειακής απόδοσης (F) 130 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE). Τα WEEE περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν και πάλι). Είναι σημαντικό να υποβάλλονται τα WEEE σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, έτσι ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται σωστά όλα τα ρυπογόνα στοιχεία, και να ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά. Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα WEEE δεν θα γίνουν ένα περιβαλλοντολογικό ζήτημα· είναι πολύ σημαντικό να ακολουθείτε ορισμένους βασικούς κανόνες: - Τα WEEE δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα, - Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται από τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα WEEE, μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι. Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Συμβατότητα Τοποθετώντας το αναγνωριστικό επάνω σε αυτό το προϊόν, επιβεβαιώνουμε την συμβατότητα με όλες τις σχετικές Ευρωπαϊκές προϋποθέσεις ασφάλειας, υγείας και προστασίας του περιβάλλοντος που εφαρμόζονται για αυτό το προϊόν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. 131 Εξοικονόμηση ενέργειας Για καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας σας συνιστούμε να: • Τοποθετήσετε την συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας και μην την εκθέτετε σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και μέσα σε ένα καλά αεριζόμενο δωμάτιο. • Αποφύγετε να βάζετε ζεστές τροφές μέσα στο ψυγείο έτσι ώστε να αποφύγετε την αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας και επομένως την πρόκληση της συνεχούς λειτουργίας του συμπιεστή. • Μην στριμώχνετε υπερβολικά τις τροφές έτσι ώστε να είναι εξασφαλισμένη η σωστή ανακύκλωση του αέρος. • Κάντε απόψυξη της συσκευής σε περίπτωση που υπάρχει πάγος έτσι ώστε να διευκολύνετε της μεταφορά της ψύξης. • Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, καλό είναι να διατηρείτε κλειστή την πόρτα του ψυγείου. • Ανοίξτε ή κρατήστε ανοιχτές τις πόρτες της συσκευής για όσο το δυνατόν μικρότερο χρονικό διάστημα • Αποφύγετε την ρύθμιση σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες. • Αφαιρέστε την σκόνη που υπάρχει επάνω ή κοντά στην συσκευή • Οι ψυκτικές συσκευές ενδέχεται να μην λειτουργούν με συνέπεια (πιθανότητα απόψυξης του περιεχομένου ή να ανέβει η θερμοκρασία και να γίνει πολύ ζεστή στο χώρο των κατεψυγμένων τροφίμων) όταν έχει ρυθμιστεί για μεγάλο χρονικό διάστημα κάτω από το όριο ψύχους του εύρους των θερμοκρασιών οι οποίες έχουν σχεδιαστεί για την ψυκτική συσκευή. • Γεγονός είναι ότι τα αναβράζοντα ποτά δεν πρέπει να αποθηκεύονται σε διαμερίσματα ή ντουλάπια του καταψύκτη τροφίμων ή σε διαμερίσματα ή ντουλάπια με χαμηλή θερμοκρασία και, επίσης, ότι ορισμένα προϊόντα, όπως το παγωμένο νερό, δεν πρέπει να καταναλώνονται πολύ κρύα. • Είναι αναγκαίο να μην υπερβαίνεται ο ενδεδειγμένος χρόνος αποθήκευσης που συνιστάται από τους κατασκευαστές τροφίμων για το οποιοδήποτε είδος τροφίμου και ιδιαιτέρως για τα ταχείας-ψύξεως κατεψυγμένα τρόφιμα που αποθηκεύονται σε (ανεξάρτητους) καταψύκτες και σε ενσωματωμένους σε ψυγεία καταψύκτες τροφίμων ή συρτάρια καταψύκτες. • Απαιτούνται ιδιαίτερες προφυλάξεις για την αποτροπή της αδικαιολόγητης αύξησης της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων κατά την απόψυξη της ψυκτικής συσκευής, όπως το περιτύλιγμα των κατεψυγμένων τροφίμων με αρκετά στρώματα εφημερίδας. • Γεγονός είναι ότι η αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη χειροκίνητη απόψυξη, συντήρηση ή καθαρισμό θα μπορούσε να μειώσει τη χρονική διάρκεια αποθήκευσης. 132 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Θερμοστάτης Θήκη αναδιπλούμενη μάσκα δύο αστέρων Ρυθμιζόμενα πόδια Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες. *Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν ή τη δήλωση του διανομέα Κατηγορία κλίματος Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να να λειτουργεί σε περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος, ανάλογα με τις κλιματικές ζώνες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες εκτός ορίων. Η κατηγορία κλίματος της συσκευής σας υποδεικνύεται στην ετικέτα με την τεχνική περιγραφή στο εσωτερικό του θαλάμου του ψυγείου. Κατηγορία κλίματος SN N ST T • • • • Θερμ. Περ. (°C) Από 10 έως 32 Από 16 έως 32 Από 16 έως 38 Από 16 έως 43 Θερμ. Περ. (°F) Από 50 έως 90 Από 61 έως 90 Από 61 έως 100 Από 61 έως 110 εκτεταμένη εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C», εύκρατη: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C», υποτροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C», τροπική: «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C», 133 ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΆΔΑΣ Κρατήστε τη μονάδα γύρω από τις πλευρές της ή τη βάση της κατά τη μετακίνησή της. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να ανυψωθεί κρατώντας τα άκρα της επάνω επιφάνειας. Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε κατακόρυφη όρθια θέση. Η συσκευασία όπως παρέχεται πρέπει να είναι άθικτη κατά τη μεταφορά. Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς το προϊόν έχει μεταφερθεί οριζόντια, πρέπει να εναποτίθεται μόνο στη αριστερή του πλευρά (όταν βλέπουμε την εμπρός πόρτα) και δεν πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον 4 ώρες για να επιτραπεί στο σύστημα να επανέλθει μετά την επαναφορά της συσκευής σε όρθια θέση. • Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί να προξενήσει ζημιά στη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη εάν αγνοηθούν αυτές οι οδηγίες. • Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη βροχή, την υγρασία και άλλες ατμοσφαιρικές επιδράσεις. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1. 2. 3. 4. Εάν είναι δυνατόν αποφύγετε την τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε κουζίνες, καλοριφέρ ή στο άμεσο ηλιακό φως, καθώς αυτό θα προκαλέσει τη λειτουργία του συμπιεστή για μεγάλα διαστήματα. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από τη συσκευή, μια μέση θερμοκρασία μεταξύ 16°C και 32°C, ώστε να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα. Ιδανικά, ένα διάκενο όχι μικρότερο από 9cm το πίσω μέρος και 2cm στις πλευρές. Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη πάνω σε λεία επιφάνεια. Απαγορεύεται η χρήση του ψυγείου σε εξωτερικούς χώρους. Απαιτήσεις χώρου πόρτας Η πόρτα της μονάδας θα πρέπει να μπορεί να ανοίγει τελείως όπως απεικονίζεται. W×D≥902×1052mm Ισορρόπηση της Μονάδας Για να το κάνετε αυτό ρυθμίστε τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια στο εμπρόσθιο μέρος της μονάδας. Εάν η μονάδα δεν είναι επίπεδη, η ευθυγράμμιση πόρτας και μαγνητικής τσιμούχας δεν θα επικαλύπτεται σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το πόδι ακουμπάει το έδαφος πριν από τη χρήση. Κοιτάξτε προς τα κάτω από την κορυφή, δεξιόστροφα και αριστερόστροφα χαλαρώνοντας, σφίγγοντας. ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Πριν αρχίσετε τη χρήση του καταψύκτη, παρακαλούμε ελέγξτε ότι: 1. Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος. 2. Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται στην ενότητα "ΠΡΟΣΟΧΗ" (τα ηλεκτρικά μέρη του ψυγείου μπορούν να σκουπιστούν μόνο με στεγνό πανί). 3. Μην ενεργοποιήσετε πριν περάσουν 2 ώρες από τη μετακίνηση του ψυγείου/καταψύκτη. 4. ελέγξτε ότι έχετε μια πρίζα που είναι συμβατή με το βύσμα που παρέχεται με τη μονάδα. 134 5. Ανοίξτε την πόρτα μετά από 24 λεπτά, εάν η θερμοκρασία μέσα στο ψυγείο έχει εμφανώς μειωθεί, δείχνει ότι το σύστημα ψύξης λειτουργεί σωστά. Όταν το ψυγείο λειτουργεί για κάποιο χρονικό διάστημα, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας θα ρυθμίσει αυτόματα τη θερμοκρασία μέσα στα όρια που ανοίγει. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΙΠΟΡΤΟΥ Άναμμα της συσκευής σας Το κουμπί επιλογής θερμοκρασίας βρίσκεται στο μέσο της άνω δέσμης. • Ρύθμιση “MIN”: λιγότερη θερμοκρασία ψύξης. • Ρύθμιση “MiD”: κανονική λειτουργία (επαρκής για τις περισσότερες περιπτώσεις) • Ρύθμιση “MAX”: υψηλότερη θερμοκρασία ψύξης Κατά την διάρκεια υψηλής θερμοκρασίας στο περιβάλλον: μπορεί να χρειάζεται να ρυθμίσετε τον θερμοστάτη σε πιο ψυχρή ρύθμιση (θέση “MAX”). Αυτό μπορεί να προκαλέσει την συνεχή λειτουργία του συμπιεστή έτσι ώστε να διατηρήσει μία χαμηλή θερμοκρασία μέσα στον θάλαμο. Την πρώτη φορά που θα εγκαταστήσετε το ψυγείο σας, ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη στο “MiD”. Δώστε χρόνο στο ψυγείο σας να κρυώσει τελείως πριν προσθέσετε τρόφιμα. Το καλύτερο είναι να περιμένετε 24 ώρες πριν βάλετε μέσα τρόφιμα. Το κουμπί του θερμοστάτη ελέγχει την θερμοκρασία. Όταν ρυθμίζεται το κουμπί του θερμοστάτη στο “OFF”, δεν θα λειτουργεί το ψυγείο. Συμβουλές για την τέλεια διατήρηση των τροφίμων στο ψυγείο Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα για το κρέας και τα ψάρια: τα μαγειρεμένα κρέατα πρέπει πάντα να αποθηκεύονται σε ένα ράφι πάνω από τα ωμά κρέατα για να αποφευχθεί η μεταφορά βακτηρίων. Διατηρείτε τα ωμά κρέατα σε ένα πιάτο που είναι αρκετά μεγάλο ώστε να συλλέγει τους χυμούς και καλύψτε το με πλαστική μεμβράνη ή αλουμινόχαρτο. Αφήστε χώρο γύρω από τα τρόφιμα: αυτό επιτρέπει στον ψυχρό αέρα να κυκλοφορεί μέσα στο ψυγείο, εξασφαλίζοντας ότι όλα τα μέρη του ψυγείου διατηρούνται δροσερά. Τυλίγετε τα τρόφιμα!: για να αποφευχθεί η μεταφορά οσμών και η ξήρανση, τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται ή να καλύπτονται ξεχωριστά. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν χρειάζεται να τυλίγονται. Τα προμαγειρεμένα τρόφιμα πρέπει να ψύχονται σωστά: αφήστε τα προμαγειρεμένα τρόφιμα να κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στο ψυγείο. Αυτό θα αποτρέψει την αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας του ψυγείου. Κλείνετε την πόρτα!: για να αποφύγετε τη διαφυγή του ψυχρού αέρα, προσπαθήστε να περιορίσετε τον αριθμό των φορών που ανοίγετε την πόρτα. Όταν επιστρέφετε από τα ψώνια, ξεχωρίστε τα τρόφιμα που θα φυλαχτούν στο ψυγείο σας πριν ανοίξετε την πόρτα. Ανοίγετε την πόρτα μόνο για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέσετε τρόφιμα. Αν απουσιάζετε από το σπίτι για μεγάλο χρονικό διάστημα • • • • • Απενεργοποιήστε πρώτα το ψυγείο και στη συνέχεια αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα τοίχου. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα. Καθαρίστε το ψυγείο. Αφήστε το καπάκι ελαφρώς ανοιχτό ώστε να αποφευχθεί πιθανή δημιουργία συμπύκνωσης, μούχλας ή οσμών. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί σε περίπτωση που υπάρχουν παιδιά. Η συσκευή 135 • • δεν πρέπει να είναι προσβάσιμη για παιδικό παιχνίδι. Σύντομες διακοπές: Κατά τις διακοπές κάτω από τρεις εβδομάδες, αφήστε το ψυγείο να λειτουργεί. Διακοπές μεγάλης διάρκειας: Εάν η συσκευή δεν θα χρησιμοποιηθεί για αρκετούς μήνες, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Καθαρίστε και στεγνώστε σχολαστικά το εσωτερικό. Προς αποφυγή δημιουργίας οσμής και μούχλας, αφήστε την πόρτα ελαφρώς ανοιχτή: ασφαλίζοντας την ανοιχτή πόρτα εάν χρειάζεται ή αφαιρώντας την πόρτα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήση Ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας ένα σφουγγάρι 'Wrung-out' ή ένα πανί. Πλύνετε τα ράφια και το δοχείο σαλάτας σε ζεστό σαπουνόνερο και στεγνώστε εντελώς πριν τα τοποθετήσετε ξανά στη μονάδα. Καθαρίστε το εξωτερικό της μονάδας με ένα μουσκεμένο πανί. Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα Καθαρισμός. Απόψυξη • • • • • • Κλείσε το ψυγείο. Αφαιρέστε τα τρόφιμα από το ψυγείο και τοποθετήστε τα σωστά για να αποτρέψετε το λιώσιμο των τροφίμων. Καθαρίστε το σωλήνα αποστράγγισης (χρησιμοποιήστε μαλακά υλικά για να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς στην επένδυση), Προετοιμάστε τους περιέκτες νερού για απόψυξη. (προσέξτε να καθαρίσετε το δίσκο παροχέτευσης νερού του διαμερίσματος του συμπιεστή, αποφεύγοντας την υπερχείλιση στο έδαφος). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη φυσική θερμοκρασία για φυσική απόψυξη, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το φτυάρι πάγου για να αφαιρέσετε τον παγετό (χρησιμοποιήστε πλαστικό ή ξύλινο φτυάρι πάγου, για την αποφυγή ζημιάς στην επένδυση ή το σωλήνα) Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την κατάλληλη ποσότητα ζεστού νερού για να επιταχύνετε την απόψυξη, με στεγνή πετσέτα για να στεγνώσετε το νερό μετά την απόψυξη. Μετά την απόψυξη, ξαναβάλτε τα τρόφιμα στον θάλαμο και ενεργοποιήστε το ψυγείο. Καθαρισμός του εσωτερικού και του εξωτερικού της μονάδας • • • • • • • • Οι σκόνες πίσω από το ψυγείο και στο έδαφος πρέπει να καθαρίζονται έγκαιρα για να βελτιωθεί η ψυκτική επίδραση και η εξοικονόμηση ενέργειας. Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα. Καθαρίστε το λάστιχο της πόρτας με ένα μαλακό πανί, νοτισμένο με σαπουνόνερο ή με αραιωμένο απορρυπαντικό. Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαρίζεται τακτικά για να αποφεύγονται οι οσμές. Διακόψτε την παροχή του ρεύματος πριν καθαρίσετε το εσωτερικό, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, ποτά, ράφια, συρτάρια κλπ. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι για να καθαρίσετε το εσωτερικό του ψυγείου, με δύο κουταλιές της μαγειρικής σόδας και ένα τέταρτο ζεστού νερού. Κατόπιν ξεπλύνετε με νερό και σκουπίστε. Μετά τον καθαρισμό, ανοίξτε την πόρτα και αφήστε το να στεγνώσει φυσικά πριν ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία του ρεύματος. Για περιοχές που είναι δύσκολο να καθαριστούν στο ψυγείο (όπως στενά σημεία, κενά ή γωνίες), συνιστάται να τα σκουπίζετε τακτικά με ένα μαλακό πανί, μαλακή βούρτσα κλπ. και όταν είναι απαραίτητο, σε συνδυασμό με ορισμένα βοηθητικά εργαλεία (όπως λεπτές ράβδοι) για να εξασφαλιστεί ότι δεν συσσωρεύονται βρομιές ή βακτηρίδια σε αυτές τις περιοχές. Μην χρησιμοποιείτε σαπούνι, απορρυπαντικό, σκόνη καθαρισμού, καθαριστικό ψεκασμού κλπ., καθώς αυτά μπορεί να προκαλέσουν οσμές στο εσωτερικό του ψυγείου ή να μολύνουν τα τρόφιμα. Καθαρίστε το πλαίσιο για τις φιάλες, τα ράφια και τα συρτάρια με ένα μαλακό πανί, νοτισμένο με σαπουνόνερο ή με αραιωμένο απορρυπαντικό. Στεγνώστε με ένα μαλακό 136 • • • πανί ή στεγνώστε φυσικά. Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια του ψυγείου με ένα μαλακό πανί νοτισμένο με σαπουνόνερο, απορρυπαντικό κλπ., και στη συνέχεια σκουπίστε. Μη χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες, χαλύβδινες μπάλες καθαρισμού, συρμάτινες βούρτσες, λειαντικά (όπως οδοντόκρεμες), οργανικούς διαλύτες (όπως αλκοόλ, ακετόνη, λάδι μπανάνας κλπ.), βραστό νερό, όξινα ή αλκαλικά αντικείμενα, τα οποία μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια του ψυγείου και στο εσωτερικό του. Το βραστό νερό και οι οργανικοί διαλύτες όπως το βενζόλιο μπορεί να παραμορφώσουν ή να βλάψουν τα πλαστικά μέρη. Μην ξεπλένετε απευθείας με νερό ή άλλα υγρά κατά τη διάρκεια του καθαρισμού για να αποφύγετε βραχυκύκλωμα ή να επηρεάσετε την ηλεκτρική μόνωση μετά την βύθιση. Συντήρηση Η μονάδα θα πρέπει να συντηρείται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό και θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας. Οι επισκευές που εκτελούνται από άτομα χωρίς πείρα μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό ή σοβαρή δυσλειτουργία. Επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό. ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι Phillips/ίσιο κατσαβίδι/ εξάγωνο εργαλείο/ εξάγωνο καρυδάκι 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του επάνω δεξιού μεντεσέ. Το κάλυμμα του άνω μεντεσέ 2. Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον επάνω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο. Βίδα 137 3. 4. Αφαιρέστε και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά τον επάνω μεντεσέ και το μπλοκ τέρματος της επάνω πόρτας καθώς και το κουζινέτο της πόρτας. A. Αφαιρέστε το παξιμάδι με δακτύλιο. Αφαιρέστε τον αποστάτη και μετά μεταφέρετε τους άξονες στην άλλη πλευρά και στηρίξτε τους. B. Αφαιρέστε το μπλοκ τέρματος της πόρτας C. Πάρτε ένα άλλο μπλοκ τέρματος πόρτας, και βιδώστε το στην πόρτα Αφαιρέστε τις βίδες που συγκρατούν τον κάτω μεντεσέ με ένα σταυροκατσάβιδο. Σημείωση: η γωνία κλίσης του ψυγείου-κατάψυξης πρέπει να είναι μικρότερη από 45°. 5. Αφαιρέστε και τοποθετήστε στην άλλη πλευρά τον κάτω μεντεσέ και μετά στηρίξτε το με τις βίδες. 138 6. Βάλτε την κάτω πόρτα στην σωστή θέση, στηρίξτε τον μεσαίο μεντεσέ. 7. Βάλτε την επάνω πόρτα στην σωστή θέση, στηρίξτε τον επάνω μεντεσέ και το κάλυμμα. 8. Αλλάξτε την θέση του συστήματος ρύθμισης στην άλλη πλευρά και ρυθμίστε το έτσι ώστε να αλφαδιαστεί ο θάλαμος. 139 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Τα ακόλουθα απλά ζητήματα μπορούν να αντιμετωπιστούν από το χρήστη. Παρακαλούμε καλέστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών εάν τα ζητήματα δεν έχουν διευθετηθεί. Αδυναμία λειτουργίας Οσμή Παρατεταμένη λειτουργία του συμπιεστή • • • • • • • • Ο φωτισμός δεν λειτουργεί Η πόρτα του ψυγείου δεν μπορεί να κλείσει σωστά. Έντονοι θόρυβοι • • • • • • • • • Το ψυγείο εκπέμπει θερμότητα • Συμπύκνωση • Βόμβος • Ελέγξτε αν ο καταψύκτης είναι συνδεδεμένος με ρεύμα Χαμηλή τάση Διακοπή ρεύματος ή πεσμένη ασφάλεια Τα τρόφιμα με οσμές θα πρέπει να τυλιχτούν καλά Το φαγητό είναι σάπιο. Το εσωτερικό πρέπει να καθαριστεί Είναι φυσιολογικό ότι το ψυγείο λειτουργεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα το καλοκαίρι όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλότερη Μην βάζετε ταυτόχρονα πάρα πολλά τρόφιμα στο ψυγείο Μην βάζετε τρόφιμα μέχρι να κρυώσουν Συχνό άνοιγμα της πόρτας του ψυγείου. Ελέγξτε αν ο καταψύκτης είναι συνδεδεμένος με ρεύμα Ελέγξτε αν το φως είναι κατεστραμμένο Η πόρτα του καταψύκτη έχει κολλήσει από πακέτα τροφίμων Υπάρχει πάρα πολύ φαγητό Αυτοί οι θόρυβοι προκαλούνται από την κυκλοφορία του ψυκτικού υγρού μέσα στο σύστημα ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό Ελέγξτε εάν τα τρόφιμα είναι επίπεδα και εάν το ψυγείο είναι αλφαδιασμένο Ελέγξτε αν τα μέρη του ψυγείου έχουν τοποθετηθεί σωστά Αυτό προκαλείται από την ακτινοβολία του συμπυκνωτή και είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο. Μπορεί να ανιχνευθεί στην εξωτερική επιφάνεια και στις τσιμούχες των θυρών του καταψύκτη όταν η υγρασία του περιβάλλοντος είναι υψηλή, αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο, σκουπίστε με μια στεγνή πετσέτα. Εάν το πρόβλημα συνεχίζεται, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο τεχνικό για βοήθεια. Δημιουργείται από τη λειτουργία του συμπιεστή ειδικά κατά την εκκίνηση ή την απενεργοποίηση Αγαπητέ πελάτη Αν θέλετε να επιστρέψετε ή να αντικαταστήσετε το προϊόν, επικοινωνήστε με το κατάστημα από όπου αγοράσατε το προϊόν. (Θυμηθείτε να φέρετε το τιμολόγιο αγοράς) 140 OVERZICHT VEILIGHEIDSINFORMATIE ...................................................................... 142 AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN ...................................................... 151 Naleving ................................................................................................. 151 Energiebesparing ................................................................................... 152 MODEL MET DUBBELE DEUR ................................................................. 153 Klimaatklasse ..................................................................................... 153 HET APPARAAT VERPLAATSEN .............................................................. 154 INSTALLATIE-INSTRUCTIES..................................................................... 154 Vereiste deurruimte .......................................................................... 154 De unit waterpas stellen.................................................................... 154 IN GEBRUIK NEMEN ............................................................................... 154 BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR .............................. 155 Uw apparaat inschakelen .................................................................. 155 Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren .......................... 155 Als u langere tijd niet thuis bent ....................................................... 155 REINIGING EN ONDERHOUD ................................................................. 156 Schoonmaken voor het eerste gebruik ............................................. 156 Ontdooien.......................................................................................... 156 De binnen- en buitenkant van het apparaat reinigen ....................... 156 Reparatie ........................................................................................... 157 DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN ................................ 157 PROBLEMEN OPLOSSEN ........................................................................ 160 141 Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals: - de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen - in Bed and Breakfasts (B&B) - voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen die niet voor retailverkoop zijn bedoeld. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander gebruik wordt gevaarlijk geacht en de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen. Verder adviseren wij u om de garantievoorwaarden te lezen. VEILIGHEIDSINFORMATIE Deze gids bevat veel belangrijke veiligheidsinformatie. Wij raden u aan deze instructies op een veilige plaats te bewaren, zodat u ze gemakkelijk kunt raadplegen en een goede ervaring met het apparaat hebt. De koelkast bevat koelgas (R600a: isobutaan) en isolatiegas (cyclopentaan), die uiterst milieucompatibel zijn maar wel ontvlambaar. Voorzichtig: brandgevaar Als het koelmiddelcircuit beschadigd is:  Vermijd openen vlammen en ontstekingsbronnen De ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig ventileren Lopend percentage?? 142 WAARSCHUWING! • • • • • • Bij het reinigen/dragen van het apparaat moet u erop letten dat u de metaaldraden van de condensator aan de achterkant van het apparaat niet aanraakt, omdat u uw vingers en handen kunt verwonden of het product kunt beschadigen. Dit apparaat is niet bedoeld om op of onder andere apparaten te worden gestapeld. Probeer niet op het apparaat te gaan zitten of staan, omdat het niet voor een dergelijk gebruik is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen. Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het dragen/verplaatsen van het apparaat niet onder het apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt. Let er bij het plaatsen van het apparaat op dat u de vloer, leidingen, wandbekleding, enz. niet beschadigt. Verplaats het apparaat niet door aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan de bediening zitten. Ons bedrijf wijst elke aansprakelijkheid af indien de instructies niet worden opgevolgd. Zet het apparaat niet op vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonlicht en water. Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingen of ontvlambare materialen. 143 • • • • • • Als er een stroomstoring is, mag het deksel niet geopend worden. Bevroren voedsel wordt niet aangetast als de storing korter dan 20 uur duurt. Als de storing langer duurt, moet het voedsel onmiddellijk worden gecontroleerd en gegeten of gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren. Als u merkt dat het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is net nadat u hem gesloten hebt, maakt u zich dan geen zorgen. Dit is te wijten aan het drukverschil, waardoor het deksel na enkele minuten normaal kan worden geopend. Sluit het apparaat niet aan op de stroomtoevoer voordat alle beschermingen voor verpakking en transport zijn verwijderd. Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het inschakelt, zodat de compressorolie kan bezinken na horizontaal transport. Deze diepvriezer mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bedoeld (namelijk het bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen). Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden geconserveerd dat strikt bij bepaalde temperaturen moet worden bewaard, kan dit van kwaliteit verslechteren of er kan een onvoorziene reactie optreden die risico’s tot gevolg kan 144 • • • • • • • • • hebben. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u welke handeling dan ook op het apparaat gaat verrichten. Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn. Als u weet dat er een lek in het koelsysteem zit, raak het stopcontact dan niet aan en gebruik geen open vuur. Open het venster en laat lucht de ruimte binnenstromen. Bel vervolgens een servicecentrum om een reparatie aan te vragen. Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het niet met natte handen aan. Beschadig de stekker en/of het snoer niet; hierdoor kunnen elektrische schokken of brand ontstaan. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen. Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige stoffen, zoals ether, petroleum, LPG, propaangas, aerosol spuitbussen, lijm, zuivere alcohol, etc. in het apparaat. Deze stoffen kunnen namelijk een explosie veroorzaken. Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays, bijvoorbeeld verf, in de buurt van 145 • • • • • • • • • wijnkoelers. Deze kunnen explosie of brand veroorzaken. Zet geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat. Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en meervoudige adapters niet aan. Gooi het apparaat niet op een vuur. Zorg ervoor dat het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat tijdens het transport en het gebruik niet worden beschadigd. Stel in geval van schade het apparaat niet bloot aan brand en potentiële ontstekingsbronnen en ventileer de ruimte waar het apparaat zich bevindt onmiddellijk. Het koelsysteem, dat achter en in de wijnkoeler zit, bevat koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de leidingen niet worden beschadigd. Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken voor voedingsmiddelen van het apparaat, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn. Beschadig het koelmiddelcircuit niet. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve degene die worden aanbevolen door de fabrikant. Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken voor voedingsmiddelen, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn. Raak de interne koelelementen niet aan, 146 • • • • • • • • • vooral niet met natte handen, om scheuren of verwondingen te voorkomen. Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of in de inbouwconstructie nooit verstopt raken of afgedekt worden. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om de ijsafzettingen te verwijderen. Gebruik nooit föhnen, elektrische verwarmingstoestellen of andere dergelijke elektrische apparaten om te ontdooien. Schraap niet met een mes of scherp voorwerp om ijsafzettingen te verwijderen. Hierdoor kan het koelcircuit beschadigd raken en kan het weglekkende middel brand veroorzaken of schadelijk zijn voor uw ogen. Gebruik geen mechanische toestellen of andere apparatuur om het ontdooien te versnellen. Gebruik beslist geen open vuur of elektrische apparaten, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om het ontdooien te versnellen. Gebruik nooit water om de compressor te wassen, veeg deze na het reinigen grondig schoon met een droge doek om roestvorming te voorkomen. Geadviseerd wordt om de stekker schoon te houden, stof op de stekker kan de oorzaak zijn van brand. Het product is uitsluitend ontworpen en 147 • • • • • • • • gebouwd voor huishoudelijk gebruik. De garantie komt te vervallen als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in een commerciële of niet voor bewoning bestemde woning. Het product moet correct geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt worden in overeenstemming met de instructies in de meegeleverde handleiding. De garantie is alleen van toepassing op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product wordt doorverkocht. Ons bedrijf wijst elke aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade af. De garantie doet op geen enkele wijze afbreuk aan uw wettelijke rechten. Voer geen reparaties uit op deze wijnkoeler. Ingrepen mogen uitsluitend worden verricht door gekwalificeerd personeel. Als u een oud product met een slot of klink op de deur weggooit, zorg er dan voor dat het in een veilige staat wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen bekneld raken. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de manier waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de 148 bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij zij onder toezicht staan. • Sloten: als uw koelkast/vriezer is uitgerust met een slot, moet u om te voorkomen dat kinderen bekneld raken, de sleutel buiten bereik en niet in de buurt van het apparaat houden. Als u een oude koelkast/vriezer weggooit, breekt u oude sloten of grendels als beveiliging af. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen dit apparaat in- en uitladen. WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet vastgeklemd of beschadigd raakt. WAARSCHUWING! Plaats geen meervoudige stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterzijde van het apparaat. Om besmetting van levensmiddelen te voorkomen, dient u de volgende instructies in acht te nemen • Het langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat. • Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen. • Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn • 149 gebruikt; spoel de waterinstallatie door als er gedurende 5 dagen geen water is aangezogen. • Bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de koelkast, zodat deze niet in contact komen met of druipen op ander voedsel. • De diepvriesvakken met twee sterren (als ze in het apparaat aanwezig zijn) zijn geschikt voor het bewaren van vooringevroren levensmiddelen, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes. • Een-, twee- en drie-sterren compartimenten (als ze in het apparaat aanwezig zijn) zijn niet geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen. • Als het apparaat gedurende lange tijd leeg is, moet u het uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en de deur open laten om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. WAARSCHUWING! Bij het gebruik, onderhoud en verwijdering van het apparaat dient u rekening te houden met het symbool links op de achterkant van het apparaat (achterwand of compressor). Dit is het waarschuwingssymbool voor brandgevaar. Er bevinden zich brandbare materialen in de koelmiddelleidingen en de compressor. Gelieve tijdens het gebruik, onderhoud en verwijdering uit de buurt van vuurbronnen te 150 houden. • VOOR een vrijstaand toestel: dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparaat • Dit product bevat een lichtbron van energieefficiëntieklasse (F) AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA specifieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te recyclen. Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het milieu terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden gevolgd: - AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil; - AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde bedrijven worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald. Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw oude apparaat inleveren bij de leverancier, die het gratis meeneemt, zolang de apparatuur van hetzelfde type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. Naleving Door het aanbrengen van de -markering op dit product, verklaren wij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu. 151 Energiebesparing Voor meer energiebesparing adviseren we het volgende: - Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct zonlicht, in een goed geventileerde ruimte. - Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft. - Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen circuleren. - Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft, om de koudeoverdracht te bevorderen. - Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden. - Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk open - Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen. - Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat - Het is mogelijk dat het apparaat niet regelmatig werkt (er bestaat de kans op ontdooien of een te hoge temperatuur in het diepvriesvak) wanneer het apparaat zich gedurende langere tijd onder de koudegrens van het temperatuurbereik waarvoor het koelapparaat is ontworpen, bevindt. - Koolzuurhoudende dranken mogen niet in het vriezercompartiment of in de lagetemperatuurvakken worden geplaatst. Sommige producten, zoals waterijs, mogen niet te koud worden geconsumeerd. - De door de levensmiddelenfabrikanten aanbevolen bewaartermijn(en) voor alle soorten levensmiddelen, met name commercieel diepgevroren levensmiddelen in het diepvriesgedeelte of vriesvak mogen niet worden overschreden. - De voorzorgsmaatregelen die nodig zijn om te voorkomen dat de temperatuur van het ingevroren voedsel onnodig stijgt terwijl het koelapparaat ontdooit, zoals het verpakken van ingevroren voedsel in verschillende lagen kranten. - Het feit dat een stijging van de temperatuur van het ingevroren voedsel tijdens handmatig ontdooien, onderhoud of reiniging de houdbaarheid kan verkorten. 152 MODEL MET DUBBELE DEUR Thermostaat Groentelade Flip masker Two-star Verstelbare onderste De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen. Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het fysieke product of de verklaring van de distributeur Klimaatklasse Het apparaat is ontworpen om te functioneren met een beperkt omgevingstemperatuurbereik, afhankelijk van de klimaatzones. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen buiten deze limieten. De klimaatklasse van uw apparaat staat aangegeven op het label met de technische beschrijving in het koelkastgedeelte. Klimaatklasse Omg. T. (°C) Omg. T. (°F) SN Van 10 tot 32 Van 50 tot 90 N Van 16 tot 32 Van 61 tot 90 ST Van 16 tot 38 Van 61 tot 100 T Van 16 tot 43 Van 61 tot 110 • uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”; • gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C”; • subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38°C”; • tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C”; 153 HET APPARAAT VERPLAATSEN Houd het apparaat aan de zijkanten of onderkant vast als u het verplaatst. Het mag in geen geval worden opgetild door de randen van de bovenplaat vast te houden. Het apparaat mag alleen verticaal en rechtop worden vervoerd. De verpakking moet intact zijn tijdens het transport. Als het product tijdens het transport horizontaal moet worden vervoerd, mag het alleen op de linkerkant (kijkend naar de deur aan de voorkant) worden gelegd en mag het ten minste 4 uur niet worden gebruikt om het systeem te laten stabiliseren nadat het apparaat weer rechtop is gezet. • Als u de bovenstaande instructies niet in acht neemt, kan dat schade aan het apparaat tot gevolg hebben. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld als deze instructies niet in acht worden genomen. • Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vocht en andere weersinvloeden. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 1. Zet het apparaat als dat mogelijk is niet in de buurt van kooktoestellen, verwarmingen of in direct zonlicht, omdat de compressor anders lang achter elkaar in bedrijf blijft. 2. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is om de lucht vrij te laten circuleren en dat de gemiddelde temperatuur tussen 16°C en 32°C is. Ideaal is een ruimte van ten minste 10 cm aan de achterkant en aan de zijkanten, en 30 cm bovenop het apparaat. Het apparaat moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. Het is verboden om de koelkast buiten te gebruiken. 3. 4. Vereiste deurruimte De deur van het apparaat moet volledig kunnen worden geopend, zie afbeelding. Breedte×diepte ≥ 902×1052 mm De unit waterpas stellen Hiervoor stelt u de twee stelpootjes aan de voorkant van het apparaat af. Als het apparaat niet waterpas staat, worden de deuren en uitlijningen van de magnetische afdichtingen niet goed gedekt. Zorg ervoor dat het pootje de grond raakt vóór gebruik. Kijk naar beneden vanaf de bovenkant, naar rechts of naar links draaien om de pootjes los of vast te draaien. IN GEBRUIK NEMEN Controleer het volgende voordat u de vriezer in gebruik neemt: 1. Of de binnenkant droog is en de lucht goed kan circuleren aan de achterkant. 2. Reinig de binnenkant volgens de aanbevelingen in het gedeelte "VERZORGING" (de elektrische onderdelen van de koelkast mogen alleen worden afgenomen met een droge doek). 3. Schakel de koelkast/diepvriezer pas 2 uur nadat deze is verplaatst in. 4. controleer of het stopcontact compatibel is met de bij de eenheid geleverde stekker. 5. Voordat u voedsel in uw koelkast opslaat, moet u de koelkast inschakelen en 24 uur 154 wachten om er zeker van te zijn dat deze goed werkt en om de Koelkast/diepvriezer de juiste temperatuur te laten bereiken. BEDIENING VAN HET MODEL MET DUBBELE DEUR Uw apparaat inschakelen De temperatuurkeuzeknop bevindt zich midden op de bovenbalk. • Instelling “MIN”: minder koude temperatuur. • Instelling “MID”: normale werking (voldoende voor de meeste situaties) • Instelling “MAX”: koudste temperatuur Bij een hoge omgevingstemperatuur kan het nodig zijn om de thermostaat op de koudste instelling te zetten (stand “MAX”). Hierdoor kan het zijn dat de compressor voortdurend draait om een lage temperatuur in de koelkast te behouden. Wanneer u de koelkast voor het eerste installeert, zet de thermostaatknop dan op “MED”. Geef uw koelkast de tijd om volledig af te koelen voordat u er voedsel in zet. Het is het beste om 24 uur te wachten voordat u voedsel in het apparaat zet. De thermostaatknop regelt de temperatuur. Wanneer de thermostaatknop op “OFF” wordt gezet, gaat de koelkast uit. Tips om voedsel perfect in de koelkast te bewaren Wees extra nauwkeurig met vlees en vis: bereid vlees moet altijd worden bewaard op hogere plank dan rauw vlees om overdracht van bacteriën te voorkomen. Leg rauw vlees op een bord dat groot genoeg is om de sappen op te vangen en dek het af met plasticfolie. Zorg dat er ruimte is rondom het voedsel: hierdoor kan er koude lucht door de koelkast circuleren, zodat alle gedeelten van de koelkast koud blijven. Verpak het voedsel: om smaakoverdracht en uitdrogen te voorkomen, moet voedsel apart worden verpakt of afgedekt. Fruit en groenten hoeven niet te worden verpakt. Voorgekookt voedsel moet goed afkoelen: laat voorgekookt voedsel afkoelen voordat u het in de koelkast plaatst. Dit helpt om te voorkomen dat de binnentemperatuur van de koelkast stijgt. Sluit de deur: probeer de deur zo weinig mogelijk te openen om te voorkomen dat er koude lucht ontsnapt. Als u boodschappen heeft gedaan, sorteer dan het voedsel dat u in de koelkast moet bewaren voordat u de deur opent. Open de deur alleen om voedsel in de koelkast te plaatsen of eruit te halen. Als u langere tijd niet thuis bent • • • • • • • Zet de koelkast eerst uit en trek dan de stekker uit het stopcontact. Haal al het voedsel eruit. Maak de koelkast schoon. Laat de deur een beetje openstaan, zodat er geen condens, schimmel of luchtjes kunnen ontstaan. Wees zeer voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn. Het apparaat mag niet toegankelijk zijn voor kinderen om mee te spelen. Korte vakanties: Laat de koelkast ingeschakeld tijdens vakanties van minder dan drie weken. Lange vakanties: Als het apparaat enkele maanden niet gebruikt zal worden, haal dan al het voedsel eruit en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de binnenkant grondig schoon en droog. Laat de deur een beetje openstaan om luchtjes en schimmelvorming te voorkomen; zet iets tussen de deur om hem open te houden of verwijder de deur. 155 REINIGING EN ONDERHOUD Schoonmaken voor het eerste gebruik Spoel af met warm water met een uitgewrongen spons of doek. Was de schappen en de groentelade in een warm zeepsopje en droog ze volledig af voordat u ze terugplaatst in het apparaat. Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. Als u meer informatie wenst, verwijzen wij u naar het hoofdstuk over de reiniging van het apparaat. Ontdooien • • • • • • Zet de koelkast uit. Haal het voedsel uit de koelkast en berg het goed op om te voorkomen dat het smelt. Maak de afvoerleiding vrij (gebruik zachte materialen om schade aan de voering te voorkomen), bereid de watercontainers voor op ontdooien. (let op dat u de waterafvoerbak van het compressorcompartiment reinigt, zodat er geen overstroming op de grond plaatsvindt). U kunt de natuurlijke temperatuur gebruiken voor natuurlijke ontdooiing, u kunt ook de ijskrabber gebruiken om het ijs te verwijderen (gebruik de plastic of houten ijsschraper om schade aan de voering of leiding te voorkomen) U kunt ook de juiste hoeveelheid heet water gebruiken om het ontdooien te versnellen en een droge handdoek om het water na het ontdooien te drogen. Zet na het ontdooien het voedsel terug in de kast en zet de koelkast aan. De binnen- en buitenkant van het apparaat reinigen • • • • • • • • • Stof achter de vrieskast en op de grond moet regelmatig worden verwijderd om het koeleffect en de energiebesparing te verbeteren. Controleer het deurrubber regelmatig om er zeker van te zijn dat er geen vuil is. Reinig het deurrubber met een zachte doek die bevochtigd is met zeepwater of verdund schoonmaakmiddel. De binnenkant van de koelkast moet regelmatig worden gereinigd om geurtjes te voorkomen. Schakel de stroom uit voordat u de binnenkant schoonmaakt en verwijder alle etenswaren, dranken, schappen, laden enz. Gebruik een zachte doek of spons om de binnenkant van de koelkast schoon te maken, met twee eetlepels soda en een liter warm water. Spoel vervolgens af met water en veeg schoon. Na het reinigen opent u de deur en laat u deze op natuurlijke wijze drogen voordat u de stroom inschakelt. Voor plekken die moeilijk schoon te maken zijn in de koelkast (zoals smalle richels, openingen of hoeken), is het aan te raden deze regelmatig af te vegen met een zachte doek, zachte borstel, enz. en indien nodig hulpmiddelen te gebruiken (zoals dunne stokjes), om ervoor te zorgen dat er zich geen verontreinigingen of bacteriën ophopen op deze plekken. Gebruik geen zeep, afwasmiddel, schuurpoeder, sprayreiniger, enz., omdat deze geuren in het interieur van de koelkast of verontreinigd voedsel kunnen veroorzaken. Reinig het flessenrek, de schappen en laden met een zachte doek die bevochtigd is met zeepwater of verdund schoonmaakmiddel. Droog met een zachte doek of laat op natuurlijke wijze drogen. Veeg de buitenkant van de koelkast af met een zachte doek die bevochtigd is met zeepwater, reinigingsmiddel, enz. en veeg deze vervolgens droog. 156 • • Gebruik geen harde borstels, staalsponsjes, draadborstels, schuurmiddelen (zoals tandpasta's), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, bananenolie, enz.), kokend water, zuren of alkalische stoffen die het oppervlak en de binnenkant van de koelkast kunnen beschadigen. Kokend water en organische oplosmiddelen zoals benzeen kunnen plastic onderdelen vervormen of beschadigen. Spoel tijdens het reinigen niet direct met water of andere vloeistoffen om kortsluiting of elektrische isolatie na onderdompeling te voorkomen. Reparatie Onderhoud aan het apparaat moet worden uitgevoerd door een geautoriseerde technicus en er mogen alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt. Probeer in geen geval het apparaat eigenhandig te repareren. Reparaties uitgevoerd door onervaren personen kunnen letsel of ernstige storingen veroorzaken. Raadpleeg een gekwalificeerde monteur. DE OPENINGSRICHTING VAN DE DEUR OMKEREN Benodigde hulpmiddelen: Kruiskopschroevendraaier / platte schroevendraaier / zeskantsleutel/ inbussleutel 1. Verwijder de bovenste scharnierafdekking rechts. De bovenste scharnierdeksel 2. Verwijder de schroeven van de scharnierafdekking met een kruiskopschroevendraaier. Schroef (drie) 3. Verplaats het bovenste scharnier en het bovenste deurbegrenzingsblokje en de deurlagerbus naar de andere kant. 157 4. A. Verwijder de moer met de huls. Haal de sluitring eraf, plaats de pennen aan de andere kant en bevestig ze. B. Verwijder het deurbegrenzingsblokje C. Haal het andere deurbegrenzingsblokje eruit, met de schroefbevestiging aan de deur Verwijder de schroeven van het onderste scharnier met een kruiskopschroevendraaier. Opmerking: de koelkast-vriezer mag maximaal 45° gekanteld worden. 5. Plaats het onderste scharnier aan de andere kant en bevestig het met schroeven. 158 6. Stel de onderste deur af in de juiste positie en bevestig het middelste scharnier. 7. Stel de bovenste deur af in de juiste positie, bevestig het bovenste scharnier en de afdekking. 8. Plaats de nivellering aan de andere kant en stel deze af, zodat de koelkast waterpas staat. 159 PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende eenvoudige problemen kunnen door de gebruiker worden opgelost. Bel de klantenservice als de problemen niet zijn opgelost. Defecte werking Geurtjes Langdurige werking van de compressor Het verlichtingslicht werkt niet De koelkastdeur kan niet goed worden gesloten. Te veel lawaai • • • • • • • • • • • • • • • • De koelkast geeft warmte af • • Condensatie • Gezoem • Controleer of de vriezer is aangesloten op de netvoeding Laagspanning Stroomuitval of gesprongen zekeringen. Voedsel dat geur afgeeft moet zorgvuldig worden verpakt Het voedsel is bedorven Het interieur moet worden gereinigd Langdurig gebruik van de koelkast is normaal in de zomer wanneer de omgevingstemperatuur hoog is; Stop niet te veel voedsel in één keer in de vriezer; Plaats het voedsel niet voordat het is afgekoeld; De deur worden te vaak geopend. Controleer of de vriezer is aangesloten op de netvoeding Controleer of het licht beschadigd is De diepvriesdeur zit vast door voedselverpakkingen; Er zit te veel voedsel in de koelkast. Deze geluiden worden veroorzaakt door de circulatie van de koelvloeistof in het koelsysteem. Dit is normaal. Controleer of het voedsel vlak staat en of de koelkast in balans is Controleer of de koelkastonderdelen goed geplaatst zijn Dit wordt veroorzaakt door de straling van de condensor en is een normaal verschijnsel. Dit kan worden geconstateerd op het buitenoppervlak en de deurrubbers van de vriezer wanneer de omgevingsvochtigheid hoog is en is een normaal verschijnsel; veeg af met een droge handdoek. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met een gekwalificeerde monteur voor hulp. Wordt veroorzaakt door de werking van de compressor, vooral bij het opstarten of uitschakelen Geachte klant, Als u het product wilt retourneren of vervangen, neem dan contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. (Vergeet niet om de inkoopfactuur mee te nemen) 160 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .......................................162 USUWANIE STARYCH URZĄDZEŃ ................................................................172 Zgodność ..................................................................................................................172 Oszczędzanie energii...........................................................................................173 WIDOK PRODUKTU .............................................................................................174 Klasa klimatyczna ............................................................................................174 PRZENOSZENIE URZĄDZENIA ........................................................................175 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI .......................................................175 Wymagania dotyczące przestrzeni na drzwiczki ............................... 175 Poziomowanie urządzenia ...........................................................................175 ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA ......................................................................175 DZIAŁANIE MODELU ..........................................................................................176 Włączanie urządzenia ....................................................................................176 Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności w lodówce ...........................................................................................................176 Podczas dłuższej nieobecności w domu.................................................177 CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA.........................................................................177 Čištění před prvním použitím ....................................................................177 Rozmrażanie ......................................................................................................177 Czyszczenie urządzenia we wnętrzu i na zewnątrz .......................... 177 Serwisowanie ....................................................................................................178 ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI ................................................179 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ..................................................................181 161 Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład: - w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych; - w gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach oraz innych środowiskach typu mieszkalnego; - w pensjonatach typu B&B; - w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą detaliczną. Urządzenia tego należy używać wyłącznie do przechowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania uważane są za niebezpieczne i producent nie będzie ponosił odpowiedzialności za jakiekolwiek zaniedbania. Należy również mieć na uwadze warunki gwarancji. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja zawiera wiele ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. Zalecamy przechowywanie tych instrukcji w bezpiecznym miejscu, aby móc szybko się z nimi zapoznać i bezproblemowo obsługiwać urządzenie. Lodówka zawiera czynnik chłodniczy (R600a: izobutylen) i gaz izolacyjny (cyklopentan) o wysokiej kompatybilności ze środowiskiem, które jednak są łatwopalne. Przestroga: ryzyko pożaru Gdyby obwód czynnika chłodniczego uległ uszkodzeniu:  należy unikać otwartych płomieni i źródeł zapłonu; dobrze przewietrzyć pomieszczenie, w którym urządzenie się znajduje. 162 Wartość procentowa – praca OSTRZEŻENIE! • • • • Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia/przenoszenia urządzenia, aby uniknąć dotykania metalowych przewodów skraplacza na tylnej części urządzenia, ponieważ można doznać urazów palców i rąk lub uszkodzić posiadany produkt. Niniejsze urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o możliwości ustawiania go nad lub pod innymi urządzeniami. Nie próbować siadać lub stawać na tym urządzeniu, ponieważ nie zostało one do tego zaprojektowane. Można w ten sposób doznać urazów lub uszkodzić urządzenie. Upewnić się, że kabel zasilania sieciowego nie jest przytrzaśnięty pod urządzeniem podczas przenoszenia go lub po tego typu czynności, aby uniknąć przecięcia go lub uszkodzenia. Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie uszkodzić podłogi, przewodów rurowych, poszyć ściennych itd. Nie przemieszczać urządzenia poprzez ciągnięcie za jego drzwiczki lub uchwyt. Nie pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem lub manipulowanie przy jego elementach sterowania. Nasza firma zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji. 163 • • • • • • • Nie instalować urządzenia w wilgotnych, oleistych lub zakurzonych pomieszczeniach ani nie narażać go na bezpośrednie promienie słoneczne lub wodę. Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników lub materiałów łatwopalnych. W przypadku awarii zasilania nie należy otwierać drzwiczek. Zamrożona żywność nie powinna ulec zepsuciu, jeśli awaria trwa mniej niż 20 godzin. Jeśli awaria trwa dłużej, należy sprawdzić żywność i od razu ją spożyć lub ugotować, a następnie zamrozić ponownie. Jeśli otwarcie drzwiczek zamrażarki jest utrudnione tuż po zamknięciu ich, nie należy się przejmować. Jest to spowodowane różnicą ciśnień, która unormuje się i umożliwi normalne otwarcie drzwiczek zaledwie po kilku minutach. Nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki nie zostaną usunięte z niego wszystkie elementy opakowania i zabezpieczenia. Pozostawić urządzenie stojące przed uruchomieniem przez co najmniej 4 godziny, aby pozwolić olejowi w sprężarce ustabilizować się, jeśli urządzenie było transportowane w poziomie. Z zamrażarki tej należy korzystać wyłącznie zgodnie z jej zamierzonym przeznaczeniem (np. do przechowywania i zamrażania jadalnych artykułów spożywczych). 164 • • • • • • • • Nie przechowywać w chłodziarce do wina materiałów medycznych lub badawczych. Gdy wymagane jest przechowanie materiału wymagającego ścisłej kontroli temperatur przechowywania, możliwe jest pogorszenie się jego stanu lub może mieć miejsce niekontrolowana reakcja, która powoduje zagrożenia. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć kabel zasilający od gniazdka zasilającego. Po dostarczeniu produktu należy się upewnić, że nie jest on uszkodzony i że wszystkie jego części oraz akcesoria są w doskonałym stanie. W razie zauważenia wycieku z układu chłodniczego nie należy dotykać gniazdka ściennego ani używać otwartych płomieni. Otworzyć okno i poczekać aż powietrze wydostanie się z pomieszczenia. Następnie wezwać serwisanta w celu naprawienia urządzenia. Nie używać przedłużaczy lub adapterów. Nie dociskać nadmiernie ani nie zginać przewodu zasilającego i nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi. Nie dopuścić do uszkodzenia wtyczki i/lub przewodu zasilającego; może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru. W razie uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on zostać wymieniony przez 165 • • • • • • • producenta, jego serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. Nie umieszczać w urządzeniu ani nie przechowywać w nim łatwopalnych i wysoce lotnych materiałów, jak eter, benzyna, LPG, gaz propanowy, puszki aerozolowe, kleje, czysty alkohol itp. Materiały takie mogą doprowadzić do eksplozji. Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych sprejów, jak farba w aerozolu, w pobliżu chłodziarki do wina. Mogłyby one doprowadzić do wybuchu lub pożaru. Nie umieszczać na górnej części urządzenia przedmiotów i/lub pojemników wypełnionych wodą. Nie zalecamy korzystania z przedłużaczy i wielodrożnych adapterów. Nie wystawiać urządzenia na działanie ognia. Uważać, aby nie uszkodzić obwodu chłodzenia/przewodów rurowych urządzenia podczas transportowania go lub korzystania z niego. W razie uszkodzenia nie narażać urządzenia na działanie ognia lub potencjalne źródło zapłonu i natychmiast przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie. Układ chłodniczy, znajdujący się za chłodziarką do wina i wewnątrz niej, zawiera czynnik chłodniczy. Należy więc uważać, aby nie uszkodzić przewodów. Nie używać urządzeń elektrycznych 166 • • • • • • • • • wewnątrz komór urządzenia do przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta. Nie dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego. Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszania procesu rozmrażania, o ile nie są one zalecane przez producenta. Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta. Nie dotykać wewnętrznych elementów chłodzących, zwłaszcza mokrymi rękoma, aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w szafce, w której je zabudowano. Nie używać ostrych lub szpiczastych przedmiotów, takich jak noże lub widelce, do usuwania szronu. Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek do włosów, grzałek elektrycznych lub innych urządzeń elektrycznych. Nie próbować usuwać nożem ani żadnym ostrym przedmiotem powstałego w urządzeniu szronu lub lodu. W taki sposób można uszkodzić obwód czynnika chłodniczego, a wyciek może doprowadzić do pożaru lub uszkodzenia oczu. Nie używać urządzeń mechanicznych ani 167 • • • • • • • • innego sprzętu do przyspieszania procesu rozmrażania. Absolutnie unikać stosowania otwartego ognia lub sprzętu elektrycznego, na przykład grzejników, czyszczarek parowych, świec, lamp olejowych i tym podobnych w celu przyspieszenia etapu rozmrażania. Nigdy nie używać bezpośrednio wody do czyszczenia sprężarki, przetrzeć dokładnie suchą szmatką po wyczyszczeniu, aby uniknąć kurzu. Zaleca się utrzymywać wtyczkę w czystości. Wszelkie nadmierne pozostałości kurzu na wtyczce mogą spowodować pożar. Produkt ten jest projektowany i produkowany wyłącznie z myślą o użytku domowym. Jeśli produkt zostanie zainstalowany i będzie użytkowany w środowisku komercyjnym lub niemieszkaniowym, gwarancja na niego zostanie unieważniona. Produkt musi zostać prawidłowo zainstalowany, musi być ustawiony i używany zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w dołączonej Instrukcji obsługi. Gwarancja obowiązuje wyłącznie w przypadku nowych produktów i nie można jej przenieść w razie odsprzedaży produktu. Nasza firma zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody wypadkowe lub wynikowe. 168 • • • • • • Gwarancja w żaden sposób nie zmniejsza przysługujących użytkownikowi praw ustawowych ani prawnych. Nie wykonywać napraw w przedmiotowej chłodziarce do wina. Wszelkie czynności powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. W razie usuwania starego produktu z blokadą lub zamkiem przymocowanym do drzwiczek należy się upewnić, że pozostanie ono w bezpiecznych warunkach, aby uniknąć uwięzienia w nim dzieci. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod odpowiednim nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one ewentualne zagrożenia. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Blokady: jeśli posiadana chłodziarka/zamrażarka jest wyposażona w blokadę, aby nie zostały w niej uwięzione dzieci, należy trzymać kluczyk poza ich zasięgiem, nie w pobliżu urządzenia. W razie usuwania starej chłodziarki/zamrażarki należy zerwać wszelkie stare blokady lub zamki, aby zapewnić bezpieczeństwo. 169 Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać produkty do tego urządzenia lub je z niego wyjmować. OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić, że kabel zasilający nie jest zaklinowany lub uszkodzony. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczać przedłużaczy z kilkoma gniazdami lub przenośnych zasilaczy przy tylnej części urządzenia. Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych instrukcji. • Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek może spowodować wzrost temperatury w komorach urządzenia. • Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami odprowadzania wody. • Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli nie były one używane przez 48 godzin; przepłukać system wodny podłączony do zasilania urządzenia, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni. • Umieszczać surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały one kontaktu z inną żywnością ani nie skapywały na nią żadne płyny. • Szuflady na zamrożoną żywność oznaczone dwoma gwiazdkami (o ile znajdują się one w urządzeniu) przeznaczone są do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub wytwarzania lodów i kostek lodu. • 170 Szuflady z jedną, dwoma lub trzema gwiazdkami (o ile znajdują się one w urządzeniu) nie nadają się do zamrażania świeżej żywności. • Jeśli urządzenie zostanie pozostawione puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić drzwiczki otwarte, aby uniknąć rozwoju w urządzeniu pleśni. OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania i utylizowania urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol na lewej stronie ścianki tylnej urządzenia (panelu tylnym lub sprężarce). Jest to symbol ostrzegający o pożarze. W przewodach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się materiały łatwopalne. Podczas użytkowania, serwisowania i utylizowania urządzenia należy trzymać je z dala od źródeł ognia. • Produkt ten zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej (F) • 171 USUWANIE STARYCH URZĄDZEŃ Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Ważne jest poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwać i prawidłowo utylizować wszelkie elementy zanieczyszczające, a także odzyskiwać i poddawać recyklingowi wszelkie możliwe materiały. Ludzie mogą odgrywać ważną rolę w zapewnianiu, że WEEE nie stanie się problemem środowiskowym; ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad: - WEEE nie powinien być traktowany tak samo jak inne odpady domowe; - WEEE powinien być przekazywany do właściwych punktów zbiórki odpadów obsługiwanych przez gminę lub zarejestrowane przedsiębiorstwa. W wielu krajach w przypadku dużych WEEE może być przewidziany odbiór bezpośrednio z posesji. W wielu krajach, kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje co nowy dostarczony sprzęt. Zgodność Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska. 172 Oszczędzanie energii • • • • • • • • • • • • • • Aby zapewnić wyższą oszczędność energii, sugerujemy: zainstalować urządzenie z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu; unikać umieszczania w chłodziarce gorącej żywności, aby zapobiec wzrostowi temperatury zewnętrznej, a tym samym powodowaniu ciągłego działania sprężarki; nie wkładać nadmiernej ilości żywności, aby zapewnić prawidłową cyrkulację; rozmrozić urządzenie w razie pojawienia się w nim lodu w celu ułatwienia przenikania zimna; w razie braku energii elektrycznej zaleca się pozostawić drzwiczki chłodziarki zamknięte; jak najrzadziej otwierać drzwiczki urządzenia i jak najkrócej pozostawiać je otwarte; unikać ustawiania zbyt niskich temperatur; usuwać kurz z tylnej części urządzenia. Urządzenie może nie działać w prawidłowy sposób (możliwość rozmrażania zawartości lub generowanie zbyt wysokiej temperatury w komorze zamrażarki), jeśli zostanie umieszczone na dłuższy czas w miejscu, w którym panuje temperatura wykraczająca poza zakres niskich temperatur, dla którego to urządzenie chłodzące zostało zaprojektowane. W komorach zamrażarki ani w komorach niskiej temperatury nie należy umieszczać napojów gazowanych, a niektórych produktów, na przykład kostek lodu, nie należy spożywać, gdy są zbyt zimne. Konieczność nieprzekraczania czasu(-ów) przechowywania zalecanego (-ych) przez producentów żywności w odniesieniu do wszelkiego rodzaju żywności, a w szczególności w odniesieniu do żywności głęboko mrożonej w komorach lub szafach zamrażalni żywności; Środki ostrożności niezbędne do zapobiegania nadmiernemu wzrostowi temperatury zamrożonej żywności podczas rozmrażania urządzenia chłodniczego, takie jak owijanie zamrożonej żywności w kilka warstw gazety. Wzrost temperatury zamrożonej żywności podczas ręcznego rozmrażania, konserwacji lub czyszczenia może skrócić czas przydatności żywności do spożycia. 173 WIDOK PRODUKTU Termostat Szuflada Odwróć maskę Two-star Regulowana nóżka Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w produkcie, patrz powyższe rysunki. Powyższa ilustracja ma jedynie charakter poglądowy. Rzeczywista konfiguracja będzie zależeć od fizycznego produktu lub oświadczenia dystrybutora Klasa klimatyczna Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w ograniczonym zakresie temperatur roboczych zależącym od strefy klimatycznej. Nie należy użytkować urządzenia w temperaturach wykraczających poza ten zakres. Klasa klimatyczna urządzenia została podana na etykiecie z opisem technicznym wewnątrz komory chłodziarki. Klasa klimatyczna Temp. otoczenia (°C) Temp. otoczenia (°F) SN Od 10 do 32 Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110 — rozszerzona umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”, — umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”, — subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”, — tropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”; 174 PRZENOSZENIE URZĄDZENIA Podczas przenoszenia należy trzymać urządzenie wokół boków lub podstawy. W żadnym wypadku nie należy go podnosić, trzymając za krawędzie górnej powierzchni. Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji pionowej. Opakowanie nie może ulec uszkodzeniu w trakcie transportu. Jeśli podczas transportu produkt musi zostać ustawiony poziomo, wolno go położyć wyłącznie na lewym boku (z perspektywy osoby patrzącej na przednią krawędź drzwi), a przed uruchomieniem należy odczekać co najmniej 4 godziny, żeby umożliwić stabilizację układu po przywróceniu pozycji pionowej. 1. Niezastosowanie się do powyższych instrukcji grozi uszkodzeniem urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki zignorowania tych instrukcji. 2. Urządzenie musi być zabezpieczone przed deszczem, wilgocią oraz innymi zjawiskami atmosferycznymi. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI 1. 2. 3. 4. W miarę możliwości należy unikać ustawiania urządzenia w pobliżu piekarników, grzejników lub w miejscach bezpośrednio nasłonecznionych, ponieważ będzie to powodowało wydłużanie pracy sprężarki. Urządzenie należy ustawić w pomieszczeniu o średniej temperaturze w zakresie od 16°C do 32°C i pozostawić wokół niego wystarczającą ilość wolnej przestrzeni, żeby umożliwić swobodny przepływ powietrza. W idealnym przypadku, przestrzeń z tyłu powinna być nie mniejsza niż 10 cm, a po bokach, a 30 cm na horní straně jednotky. Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni. Nie wolno użytkować lodówki na zewnątrz. Wymagania dotyczące przestrzeni na drzwiczki Drzwiczki urządzenia muszą być w stanie otworzyć się całkowicie, jak pokazano na rysunku. W × D ≥ 902 × 1052 mm Poziomowanie urządzenia Można to wykonać, regulując dwie nóżki do poziomowania w przedniej części urządzenia. Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, drzwiczki i uszczelka magnetyczna nie będą wyrównane i prawidłowo zakryte. Przed użyciem należy upewnić się, że nóżka dotyka podłogi. Należy patrzyć od góry do dołu i odkręcać lub dokręcać nóżki w prawo lub w lewo. ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA Przed rozpoczęciem użytkowania zamrażarki należy: 1. Sprawdzić, czy wnętrze jest suche, a z tyłu urządzenia możliwy jest swobodny obieg powietrza. 2. Należy czyścić wnętrze urządzenia zgodnie ze wskazówkami podanymi w części „PIELĘGNACJA” (elektryczne części lodówki można wycierać wyłącznie za pomocą suchej ściereczki). 175 3. 4. 5. Nie należy włączać lodówki/zamrażarki do 2 godzin po przeniesieniu. Sprawdź, czy gniazdko jest kompatybilne z wtyczką dostarczoną wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem przechowywania żywności włączyć lodówkę i odczekać 24 godziny, aby upewnić się, że działa ona prawidłowo i aby umożliwić lodówce/zamrażarce osiągnięcie wymaganej temperatury. DZIAŁANIE MODELU Włączanie urządzenia Pokrętło wyboru temperatury znajduje się na środku górnej belki. Ustawienie „Min.”: niższa temperatura Ustawienie „Mid.”: normalna praca (temperatura odpowiednia w przypadku większości sytuacji) • Ustawienie „Max”.: najniższa temperatura Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka: dobrze jest wówczas ustawić termostat na najniższą temperaturę (położenie „MAX”). Może to spowodować ciągłą pracę sprężarki, aby utrzymywać niską temperaturę w komorze. Przy pierwszej instalacji swojej chłodziarki należy ustawić pokrętło temperatury w położeniu „MID”. Należy pozwolić chłodziarce na całkowite ochłodzenie się przed włożeniem do niej żywności. Najlepiej poczekać 24 godziny, zanim zostanie włożona żywność. Pokrętło termostatu służy do sterowania temperaturą. Gdy pokrętło sterowania temperaturą jest ustawione w położeniu „OFF”, chłodziarka nie będzie działać. • • Wskazówki dotyczące odpowiedniego przechowywania żywności w lodówce Zachować szczególną ostrożność, przechowując mięso i ryby:gotowane mięso należy zawsze przechowywać na półce nad surowymi mięsami, aby uniknąć przenoszenia bakterii. Przechowywać surowe mięso na talerzu wystarczająco szerokim, aby zbierać soki i przykryć je folią lub folią przylegającą. Pozostawić przestrzeń wokół żywności: umożliwia to obieg zimnego powietrza wokół lodówki, co zapewnia chłodzenie wszystkich części lodówki. Foliować żywność! Należy osobno pakować lub przykrywać żywność, aby zapobiec przenoszeniu aromatów i wysychaniu. Nie należy owijać folią owoców i warzyw. Należy odpowiednio schładzać wstępnie gotowane potrawy: przed umieszczeniem żywności w lodówce należy zaczekać, aż żywność ostygnie. Pomoże to utrzymać wewnętrzną temperaturę lodówki. Należy zamykać drzwi!Aby zapobiec wyciekaniu zimnego powietrza, należny ograniczyć częstotliwość otwierania drzwi. Po powrocie z zakupów należy przed otwarciem drzwi lodówki przygotować produkty spożywcze, które mają być przechowywane w lodówce. Drzwi należy otwierać wyłącznie po to, aby umieszczać żywność w lodówce lub wyjmować żywność z lodówki. 176 Podczas dłuższej nieobecności w domu • • • • • • • Najpierw należy wyłączyć chłodziarkę, a dopiero później odłączyć ją od gniazdka w ścianie. Wyjąć całą żywność. Wyczyścić chłodziarkę. Pozostawić drzwiczki delikatnie uchylone, aby uniknąć tworzenia się skroplin, pleśni lub nieprzyjemnego zapachu. Zachować maksymalną ostrożność w przypadku obecności dzieci. Nie powinny mieć one dostępu do tego urządzenia. Krótka nieobecność: W przypadku nieobecności w domu przez okres krótszy niż trzy tygodnie urządzenie najlepiej jest pozostawić włączone. Długa nieobecność: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy, należy wyjąć z niego całą żywność i odłączyć je od źródła zasilania. Wyczyść i wysusz porządnie wnętrze. Aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów i pleśni, należy pozostawić drzwiczki delikatnie uchylone: w razie potrzeby można je czymś zablokować lub całkowicie zdjąć. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Čištění před prvním použitím Przepłukać ciepłą wodą za pomocą gąbki lub dobrze wyżętej szmatki. Umyć półki i kosz na warzywa w ciepłej wodzie z mydłem i całkowicie wysuszyć przed umieszczeniem w urządzeniu. Oczyścić urządzenie z zewnątrz za pomocą miękkiej ściereczki. W razie potrzeby uzyskania dodatkowych informacji, patrz punkt Czyszczenie. Rozmrażanie • • • • • • Wyłączyć chłodziarkę. Wyjąć żywność z chłodziarki i umieścić ją prawidłowo, aby zapobiec roztopieniu się żywności. Oczyścić rurę spustową (użyć miękkich materiałów zapobiegających uszkodzeniu okładziny). Przygotować zbiorniki na wodę do rozmrożenia. (należy zachować ostrożność przy czyszczeniu tacy do odprowadzania wody w komorze sprężarki, unikając przelewania się wody na podłogę). Do normalnego rozmrażania można wykorzystać temperaturę otoczenia, można również użyć łopatki do lodu, aby usunąć lód (używać plastikowej lub drewnianej łopatki do lodu, aby uniknąć uszkodzenia okładziny lub rurki). Można również użyć odpowiedniej ilości gorącej wody, aby przyspieszyć rozmrażanie, a po rozmrożeniu usunąć pozostałości wody za pomocą suchego ręcznika. Po rozmrożeniu odłożyć żywność do szafki i włączyć zasilanie chłodziarki. Czyszczenie urządzenia we wnętrzu i na zewnątrz • • Kurz za chłodziarką i na podłodze powinien być okresowo usuwany, aby poprawić efekt chłodzenia i zapewnić oszczędność energii. Regularnie sprawdzać uszczelkę drzwi, aby upewnić się, że nie ma na niej 177 • • • • • • • • • zanieczyszczeń. Wyczyścić uszczelkę drzwi miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem lub rozcieńczonym detergentem. Wnętrze lodówki należy regularnie czyścić, aby uniknąć zapachu. Wyłączyć zasilanie przed czyszczeniem wnętrza, wyjąć wszystkie potrawy, napoje, półki, szuflady itp. Użyć miękkiej szmatki lub gąbki do czyszczenia wnętrza chłodziarki, zastosować dwie łyżki sody oczyszczonej i około litra ciepłej wody. Następnie przepłukać wodą i wytrzeć do czysta. Po czyszczeniu należy otworzyć drzwiczki i pozostawić do naturalnego wyschnięcia przed włączeniem zasilania. W przypadku obszarów trudnych do wyczyszczenia w chłodziarce (takich jak wąskie przestrzenie, szczeliny lub narożniki) zaleca się regularne wycieranie ich miękką szmatką, miękką szczotką itp. oraz, w razie potrzeby, przy użyciu narzędzi pomocniczych (takich jak cienkie patyczki), aby zapobiec gromadzeniu się w tych obszarach zanieczyszczeń lub bakterii. Nie używać mydła, detergentu, proszku do szorowania, środka w spreju itp., ponieważ mogą one powodować zapachy wewnątrz chłodziarki lub zanieczyścić żywność. Wyczyścić ramę na butelki, półki i szuflady miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem lub rozcieńczonym detergentem. Osuszyć miękką szmatką lub pozostawić do wyschnięcia w temperaturze otoczenia. Wytrzeć zewnętrzną powierzchnię chłodziarki miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem, detergentem itp., a następnie wytrzeć do sucha. Nie używać twardych szczotek, czyścików drucianych, szczotek drucianych, środków ściernych (takich jak pasty do zębów), rozpuszczalników organicznych (takich jak alkohol, aceton, olejek bananowy itp.), wrzącej wody, środków kwasowych lub alkalicznych, które mogą uszkodzić powierzchnię lodówki i jej wnętrze. Gotująca się woda i rozpuszczalniki organiczne, takie jak benzen, mogą odkształcić lub uszkodzić części plastikowe. Nie spłukiwać urządzenia bezpośrednio wodą lub innymi płynami podczas czyszczenia, aby uniknąć zwarć lub uszkodzenia izolacji elektrycznej przez wodę. Serwisowanie Urządzenie to powinno być serwisowany przez autoryzowanego inżyniera. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. W żadnym wypadku nie należy próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Naprawy wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia lub poważne uszkodzenie. Skontaktować się z technikiem ds. jakości. 178 ODWRACANIE RUCHU SKRZYDŁA DRZWI Wymagane narzędzia: Wkrętak typu Phillips / Śrubokręt płaski / Klucz sześciokątny / Klucz nasadowy sześciokątny 1. Wyjąć zaślepkę prawego górnego zawiasu. Górna pokrywa zawiasu 2. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wykręcić śruby mocujące zawias górny. Śruba (trzy) 3. Przełożyć zawias górny, górną blokadę ograniczającą drzwiczki i tuleję drzwiczek na drugą stronę. A. Wykręcić nakrętkę z tuleją. Zabrać podkładkę, a następnie przełożyć tuleje na drugą stronę i zamocować. B. Wyjąć blokadę ograniczającą drzwiczki. C. Zamontować inną blokadę ograniczającą drzwiczki za pomocą śruby do drzwiczek. 179 4. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego wykręcić śruby mocujące zawias dolny. Uwaga: chłodziarkę można pochylić maksymalnie pod kątem 45°. 5. Przełożyć zawias dolny na drugą stronę i zamontować za pomocą śrub. 6. Ustawić prawidłowe położenie dolne drzwiczek, zamontować zawias środkowy. 7. Ustawić górne prawe położenie drzwiczek, zamontować zawias górny i zaślepkę. 8. Przełożyć element poziomujący na drugą stronę i wyregulować go do poziomu szafki. 180 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniższe proste problemy mogą zostać usunięte przez użytkownika. Proszę skontaktować się z działem obsługi posprzedażowej, jeśli problemy nie zostaną rozwiązane. Brak działania Nieprzyjemny zapach Długi czas działania sprężarki Oświetlenie nie działa. Drzwiczki chłodziarki nie mogą być prawidłowo zamknięte. Głośne hałasy Chłodziarka emituje ciepło. Kondensacja Brzęczenie Sprawdzić, czy zamrażarka jest podłączona do zasilania Niskie napięcie Usterka zasilania lub obwodu aktywacji Żywność o intensywnym zapachu powinna być dokładnie zapakowana. Jedzenie jest zepsute. Wnętrze należy wyczyścić To normalne, że chłodziarka działa przez dłuższy czas latem, gdy temperatura otoczenia jest wyższa; Nie wkładać zbyt dużej ilości żywności do zamrażarki jednocześnie; Nie umieszczać w urządzeniu żywności, dopóki nie ostygnie; Częste otwieranie drzwiczek chłodziarki; Sprawdzić, czy zamrażarka jest podłączona do zasilania Sprawdzić, czy oświetlenie nie jest uszkodzone Drzwi zamrażarki są zablokowane przez opakowania żywności; Żywności jest zbyt dużo. Dźwięki takie są spowodowane cyrkulacją czynnika chłodniczego w układzie chłodzenia. Jest to normalne Sprawdzić, czy żywność jest odpowiednio rozmieszczona i czy chłodziarka jest dobrze wypoziomowana Sprawdzić, czy części chłodziarki są prawidłowo ustawione Jest to spowodowane promieniowaniem skraplacza i jest to zjawisko normalne. Skropliny mogą zostać zauważone na zewnętrznej powierzchni i uszczelkach drzwiczek zamrażarki, gdy wilgotność otoczenia jest wysoka. Jest to zjawisko normalne. Należy je wytrzeć suchym ręcznikiem. Jeśli problem będzie się powtarzał, należy skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem, aby uzyskać pomoc. Jest generowane przez pracującą sprężarkę, zwłaszcza podczas uruchamiania lub wyłączania się jej. Szanowny Kliencie, Jeśli chcesz zwrócić lub wymienić produkt, skontaktuj się ze sklepem, w którym go kupiłeś. (Pamiętaj, aby przynieść fakturę zakupu) 181 SUMÁRIO INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA .................................................................... 183 DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS ANTIGOS........................ 192 Conformidade ...................................................................................................... 192 Poupança de energia ......................................................................................... 193 VISÃO GERAL DO PRODUTO .......................................................................... 194 Classe Climática .............................................................................................. 194 MOVIMENTAR A SUA UNIDADE................................................................... 195 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ..................................................................... 195 Requisitos de espaço da porta.................................................................. 195 Nivelamento da Unidade ............................................................................ 195 COMEÇAR A USAR .............................................................................................. 195 FUNCIONAMENTO ............................................................................................. 196 Ligação da sua unidade ............................................................................... 196 Dicas para manutenção de alimentos no frigorífico........................ 196 Se estiver fora de casa por um período prolongado ....................... 196 LIMPEZA E CUIDADOS ..................................................................................... 197 Limpeza antes do primeiro uso ............................................................... 197 Descongelamento .......................................................................................... 197 Limpeza do interior e do exterior da unidade ................................... 197 Cuidados ............................................................................................................ 198 INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA .............................. 198 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................................................................... 201 182 Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como: - Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial - como B&Bs (cama e pequeno-almoço) - Para serviços de catering e aplicações similares, e não para venda por retalho. Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos, sendo qualquer outro uso considerado perigoso. O fabricante não será responsável por incumprimentos. Além disso, é recomendável que consulte as condições de garantia. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Este guia contém muitas informações importantes sobre segurança. Sugerimos que mantenha estas instruções num local seguro para facilitar a consulta e uma boa experiência com o aparelho. O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante (ciclopentano), com elevada compatibilidade com o meio ambiente, que são, no entanto, inflamáveis. Cuidado: risco de incêndio Se o circuito do refrigerante for danificado:  Evite fazer chamas e fontes de ignição. Ventile completamente a sala onde o aparelho está colocado Percentagem em execução AVISO! • Cuidado ao limpar/transportar o aparelho 183 • • • • • • para evitar tocar nos fios de metal do condensador na parte traseira do aparelho, pois pode ferir os dedos e as mãos ou danificar o seu produto. Este aparelho não foi desenhado para empilhar com outro aparelho. Não tente sentar ou ficar em cima do seu aparelho, pois ele não foi desenhado para esse fim. Pode se ferir ou danificar o aparelho. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso debaixo do aparelho durante e depois de transportar/mover o aparelho, para evitar que o cabo seja cortado ou danificado. Ao posicionar o seu aparelho, tome cuidado para não danificar o piso, tubagens, revestimentos da parede etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não deixe que as crianças brinquem com o equipamento ou mexam com os controlos. A nossa empresa recusa-se a aceitar qualquer responsabilidade, caso as instruções não sejam cumpridas. Não instale o eletrodoméstico em locais húmidos, oleosos ou empoeirados, nem o exponha à luz solar direta e à água. Não instale o eletrodoméstico próximo de aquecedores ou de materiais inflamáveis. Se ocorrer uma falha de energia, não abra a tampa. Os alimentos congelados não devem ser afetados se a falha for inferior a 20 horas. Se a falha for mais longa, os alimentos devem ser verificados e 184 • • • • • • • • consumidos imediatamente ou cozidos e, de seguida, congelados novamente. Se achar que é difícil abrir a tampa do congelador logo depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que equaliza e permite abrir a tampa normalmente após alguns minutos. Não ligue o aparelho à alimentação elétrica até que todos os protetores de embalagem e transporte tenham sido removidos. Deixe repousar , no mínimo, 4 horas antes de ligar para permitir que o óleo do compressor assente se transportado horizontalmente. Este congelador deve ser usado apenas para a finalidade a que se destina (isto é, armazenar e congelar alimentos comestíveis). Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa em Refrigeradores de vinho. Não armazene material que requer um controlo rigoroso das temperaturas de armazenamento, pois pode ocorrer deterioração ou uma reação descontrolada que pode causar riscos. Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica. Na entrega, verifique se o produto não está danificado e se todas as peças e acessórios estão em perfeitas condições. Se no sistema de refrigeração for observada uma fuga, não toque na tomada da parede e 185 • • • • • • • • • não use chamas abertas. Abra a janela e deixe entrar ar na sala. De seguida, ligue para um centro de serviço para solicitar a reparação. Não use cabos de extensão ou adaptadores. Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de alimentação ou toque a ficha com as mãos molhadas. Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; Isto pode causar choques elétricos ou incêndios. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada, para evitar perigo. Não coloque nem armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis, tais como éter, gasolina, GPL, gás propano, aerossóis, adesivos ou álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão. Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray de tinta, próximo do Refrigerante de vinho. Pode causar uma explosão ou um incêndio. Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água na parte superior do eletrodoméstico. Não recomendamos o uso de extensões e adaptadores de várias vias. Não elimine o aparelho numa fogueira. Cuidado para não danificar o circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e a utilização. Em caso de danos, 186 • • • • • • • • • não exponha o aparelho ao fogo, fonte potencial de ignição e ventile imediatamente a sala onde o aparelho está colocado. O sistema de refrigeração posicionado na parte de trás e no interior do Refrigerador de vinho contém refrigerante. Portanto, evite danificar os tubos. Não usar aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante. Não danificar o circuito do refrigerante. Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, além dos recomendados pelo fabricante. Não use eletrodomésticos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante. Não toque nos elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos molhadas, para evitar rachas ou ferimentos. Mantenha as aberturas de ventilação na caixa do eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de obstruções. Não use objetos pontiagudos ou com arestas afiadas, como facas ou garfos, para remover o gelo. Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos elétricos para descongelar. 187 • • • • • • • • • • Não raspe com uma faca ou com um objeto afiado para remover gelo acumulado. Com isto, o circuito de refrigerante pode ser danificado, e o seu derramamento pode causar um incêndio ou ferir os seus olhos. Não use dispositivos mecânicos ou outros equipamentos para acelerar o processo de descongelação. Evite absolutamente o uso de chamas abertas ou de equipamentos elétricos, como aquecedores, eletrodomésticos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação. Nunca use água na posição do compressor, limpe-o cuidadosamente com um pano seco depois da limpeza para evitar ferrugem. Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer resíduos de poeira excessivos na tomada pode provocar fogo. O produto foi desenhado e construído apenas para uso doméstico. A garantia será anulada se o produto for instalado ou usado em instalações domésticas comerciais ou não residenciais. O produto deve ser corretamente instalado, localizado e operado de acordo com as instruções contidas no livro de instruções do utilizador fornecido. A garantia é aplicável apenas para novos produtos e não é transferível se o produto for revendido. A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou 188 consequenciais. A garantia não diminui de forma alguma os seus direitos estatutários ou legais. • Não repare este Refrigerador de vinho. Todas as intervenções devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado. • Se eliminar um produto antigo com um fecho ou a trinco instalado na porta, certifique-se que o deixa em condições seguras para evitar o aprisionamento de crianças. • Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem a supervisão de um adulto. • Bloqueios: Se o seu Frigorífico/Congelador estiver equipado com uma fechadura, mantenha a chave fora do alcance e não nas proximidades do aparelho. Se eliminar um Frigorífico/Congelador avariado deve partir todas as fechaduras ou bloqueios antigos. • Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem carregar e descarregar o aparelho. AVISO! Ao posicionar o aparelho, certifique-se • 189 que o cabo de alimentação não está preso ou danificado. AVISO! Não coloque diversas tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho. Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as seguintes instruções: • Abrir a porta durante longos períodos pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. • Limpar regularmente as superfícies que possam entrar em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis. • Tanques de água limpa, se não forem utilizados durante 48h; lave o sistema de água ligado ao fornecimento de água se a água não for extraída durante 5 dias. • Guardar carne e peixe crus em recipientes adequados no congelador, que não fiquem em contacto ou pinguem sobre outros alimentos. • Os compartimentos de alimentos congelados de duas estrelas (se apresentados no aparelho) são adequados para armazenar alimentos pré-congelados, armazenar ou fazer gelados e cubos de gelo. • Os compartimentos de uma, duas e três estrelas (se apresentados no aparelho) não são adequados para congelar alimentos frescos. • Se o aparelho ficar vazio durante longos períodos, deve desligar, descongelar, 190 limpar, secar o mesmo e deixar a porta aberta para evitar o desenvolvimento do bolor no interior. AVISO! Durante a utilização, manutenção e eliminação do aparelho, preste atenção ao símbolo do lado esquerdo, situado na parte traseira do aparelho (painel traseiro ou compressor). É o símbolo de aviso de risco de incêndio. Existem materiais inflamáveis nos tubos de refrigerante e no compressor. Afaste-se da fonte de incêndio durante o uso, serviço e eliminação. • PARA um eletrodoméstico independente: este frigorífico não se destina a ser utilizado como eletrodoméstico de encastrar • De verplichting om bij deuren of deksels met sloten en sleutels de sleutels buiten het bereik van kinderen te houden en niet in de buurt van de koelkast, om te voorkomen dat kinderen binnenin worden opgesloten. • Este produto contém uma fonte de iluminação de classe de eficiência energética (F) 191 DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS ANTIGOS Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE). O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas: - Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico; - Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município ou por empresas registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar disponível recolha doméstica. Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao retalhista, que deve proceder à recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido. Conformidade Ao colocar a marca neste produto, confirmamos a sua conformidade com todos os requisitos Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na legislação aplicável para este produto. 192 Poupança de energia Para maiores poupanças energéticas sugerimos: • Instalar o eletrodoméstico afastado de fontes de calor e não exposto à luz solar direta e numa sala bem ventilada. • Evitar colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da temperatura interna e, assim, causar o funcionamento contínuo do compressor. • Não envolver excessivamente os alimentos de modo a garantir uma circulação adequada do ar. • Descongelar o eletrodoméstico em caso de haver gelo para facilitar a transferência de frio. • No caso de falha de energia elétrica, é aconselhável manter a porta do frigorífico fechada. • Abrir ou manter as portas do eletrodoméstico abertas o mínimo possível • Evitar ajustar as definições para temperaturas muito frias. • Limpar o pó presente na parte traseira do aparelho • Os frigoríficos podem não operar de forma consistente (o conteúdo pode descongelar ou a temperatura pode ficar demasiado quente no compartimento de congelados) se for colocado, durante um período prolongado, abaixo do limite de frio da gama de temperaturas para a qual o frigorífico foi desenhado. • Bebidas efervescentes não devem ser guardadas nos compartimentos ou gavetas do congelador ou em compartimentos ou gavetas de baixa temperatura e alguns produtos tais como gelados de água não devem ser consumidos demasiado frios; • É necessário não exceder os tempos de armazenamento recomendados pelos fabricantes de alimentos, para qualquer tipo de alimento e especialmente para alimentos ultracongelados, dentro de compartimentos ou gavetas de congelação; • É necessário tomar precauções para impedir uma subida indevida de temperatura dos alimentos congelados, enquanto se descongela o frigorífico, tais como embrulhar os alimentos em várias folhas de jornal. • Uma subida de temperatura dos alimentos congelados durante descongelação manual, manutenção ou limpeza pode encurtar o prazo de validade dos mesmos. 193 VISÃO GERAL DO PRODUTO Termóstato Gaveta Máscara de virar Two-star Pezinho regulável A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima. * A imagem acima serve apenas de referência. A configuração atual depende do produto físico ou da indicação pelo distribuidor Classe Climática O aparelho foi concebido para operar num intervalo limitado de temperaturas ambiente dependendo das zonas climáticas. Não utilize o aparelho a temperaturas fora dos limites. A classe climática do seu aparelho está indicada no etiqueta de descrição técnica no interior do compartimento do frigorífico. Classe Climática SN N ST T • • • • Amb. T. (°C) De 10 a 32 De 16 a 32 De 16 a 38 De 16 a 43 Amb. T. (°F) De 50 a 90 De 61 a 90 De 61 a 100 De 61 a 110 temperada alargada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»; temperada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»; subtropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»; tropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»; 194 MOVIMENTAR A SUA UNIDADE Segure a unidade pelas laterais ou base ao movimentá-la. Em nenhuma circunstância deve levantar a unidade segurando pelos rebordos da superfície superior. O aparelho deve ser transportado apenas numa posição vertical. A embalagem, como fornecida, deve estar intacta durante o transporte. Se, durante o transporte do produto, este foi transportado horizontalmente, só deve ser deitado sobre o seu lado esquerdo (quando voltado para a porta frontal) e não deve ser operado por pelo menos 4 horas para permitir que o sistema assente depois do aparelho ser reposto na posição erecta. 1. 2. A falha no cumprimento com as instruções acima pode resultar na ocorrência de danos no aparelho. O fabricante não será considerado responsável caso estas instruções não sejam respeitadas. aparelho deve ser protegido da chuva, humidade e outras influências atmosféricas. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1. 2. 3. 4. Se possível evite colocar o aparelho próximo de fogões, radiadores ou sob luz solar direta, já que isso irá causar que o compressor funcione durante longos períodos. Certifique-se de que existe espaço suficiente, com uma temperatura média entre 16 °C e 32°C, em redor do aparelho para assegurar uma livre circulação do ar. Idealmente, deve ser um espaço não inferior a 9 cm na parte traseira, a 2 cm dos lados e 30 cm na parte superior da unidade Aparelho deve ser localizado numa superfície lisa. É proibido usar o frigorífico em exteriores. Requisitos de espaço da porta A porta da unidade deve poder abrir completamente, conforme apresentado. L×P≥902×1052mm Nivelamento da Unidade Para nivelar a unidade, ajuste os dois pés de nivelamento na parte da frente da unidade. Se a unidade não estiver nivelada, o alinhamento da porta e dos vedantes magnéticos não será o correto. Antes de colocar em funcionamento, confirme se os dois pés tocam o chão Olhar para baixo a partir do topo, afrouxando ou apertando para a esquerda ou para a direita. COMEÇAR A USAR Antes de começar a utilizar o congelador, por favor verifique se: 1. interior está seco e o ar pode circular livremente na traseira. 2. Limpe o interior conforme recomendado na secção "TENHA CUIDADO" (as peças elétricas do frigorífico apenas podem ser limpas com um pano seco). 3. Não ligue o aparelho até terem decorrido 2 horas depois de ter movimentado o frigorífico/congelador. O fluido de refrigeração precisa de tempo para assentar. 195 4. 5. Verifique se tem uma tomada compatível com a ficha fornecida com a unidade. Antes de guardar alimentos no frigorífico, ligue o mesmo e aguarde 24 horas, para se certificar de que este está a funcionar de forma correta e para permitir que o frigorífico/congelador atinja a temperatura correta. FUNCIONAMENTO Ligação da sua unidade O botão seletor de temperatura está situado no meio da barra superior. • Configuração "Min”: Temperatura menos fria • Configuração “Mid”: Operação Normal (adequada para a maioria das situações) • Configuração “Max”: Temperatura mais fria Com temperaturas ambiente altas: pode ser necessário ajustar o termóstato para a configuração mais fria (posição "MAX"). Isso pode fazer com que o compressor funcione continuamente para manter a temperatura baixa no interior da unidade. Quando instalar o frigorífico pela primeira vez, ajuste o botão do termóstato para "MED". Deixe o frigorífico arrefecer completamente antes de colocar alimentos. O recomendado é aguardar 24 horas antes de colocar alimentos no interior. O botão do termóstato controla a temperatura. Quando o botão de controlo do termóstato está em "OFF", o frigorífico não funciona. Dicas para manutenção de alimentos no frigorífico Tenha muito cuidado com carne e peixe: as carnes cozinhadas devem ser sempre guardadas numa prateleira acima de carnes cruas para evitar a transferência de bactérias. Mantenha as carnes cruas num prato suficientemente grande para recolher os sucos libertados e cubra-as com película aderente ou de alumínio. Deixar espaço em redor da comida: isto permite ao ar frio circular no interior do frigorífico , assegurando que todas as peças do frigorífico são mantidas frias. Embrulhar os alimentos: para impedir a transferência de sabores e para impedir que os alimentos fiquem secos, estes devem ser embalados ou cobertos separadamente. Fruta e legumes não precisam de ser embrulhados. Os alimentos pré-cozinhados devem arrefecer de forma adequada: deixe que alimentos pré- cozinhados arrefeçam antes de os colocar no frigorífico. Isto irá ajudar a impedir que a temperatura interna do frigorífico aumente. Feche a porta!: para impedir a fuga do ar frio, tente limitar o número de vezes que abre a porta. Ao voltar das compras, organize os alimentos a colocar no frigorífico antes de abrir a porta. Abra apenas a porta para colocar ou retirar alimentos. Se estiver fora de casa por um período prolongado • • • • • Desligue o frigorífico primeiro e depois desconecte a unidade da tomada. Retire todos os alimentos. Limpe o frigorífico. Deixe a porta um pouco aberta para evitar a possível formação de condensação, mofo ou odores. Tenha extrema cautela no caso das crianças. A unidade não deve estar acessível para as brincadeiras das crianças. 196 • • Férias curtas: Deixe o frigorífico funcionar durante as férias com menos de três semanas. Férias longas: Se o aparelho não for utilizado por vários meses, remova todos os alimentos e desconecte o cabo de alimentação. Limpe e seque completamente o interior. Para evitar os odores e o desenvolvimento de mofo, deixe a porta ligeiramente aberta: bloqueando-a, se necessário, removendo-a. LIMPEZA E CUIDADOS Limpeza antes do primeiro uso Enxaguar com água morna utilizando uma esponja ou pano "Wrung-out". Lave as prateleiras e o recipiente para saladas em água morna e sabão e seque completamente antes de colocar na unidade. Limpar o exterior da unidade regularmente com um pano húmido. Para mais informações, consulte a secção Limpeza. Descongelamento • • • • • • Desligue o frigorífico. Retire os alimentos do frigorífico e coloque-os num local adequado para evitar que derretam. Limpe o tubo de drenagem (use materiais macios para evitar danos no revestimento). Prepare os recipientes da água para a descongelação. (Preste atenção à limpeza da bandeja de drenagem de água do compartimento do compressor, para evitar que transborde para o chão). Pode usar a temperatura ambiente natural para a descongelação, ou a pá de gelo para eliminar o gelo (use uma pá de gelo em plástico ou em madeira, para evitar danos no revestimento ou na tubagem) Também pode usar a quantidade adequada de água quente para acelerar a descongelação e uma toalha seca para secar a água depois da descongelação. Depois de descongelar, volte a colocar os alimentos na unidade e ligue o frigorífico. Limpeza do interior e do exterior da unidade • • • • • • • • As poeiras na parte de trás do frigorífico e no chão devem ser limpas com frequência para melhorar o efeito de refrigeração e para poupar energia. Verifique regularmente a junta da porta para garantir que não tem detritos. Limpe a junta da porta com um pano macio humedecido com água e sabão ou detergente diluído. O interior do frigorífico deve ser limpo regularmente para evitar odores. Desligue a alimentação elétrica antes de limpar o interior, retire todos os alimentos, bebidas, prateleiras, gavetas, etc. Use um pano macio ou esponja para limpar a parte interna do congelador, com duas colheres de sopa de bicarbonato de sódio e um quarto de água morna. De seguida, deve enxaguar e limpar com água. Depois de limpar, abra a porta e deixe secar naturalmente antes de ligar a energia. Para áreas difíceis de limpar no frigorífico (como intervalos estreitos, lacunas ou cantos), recomenda-se limpá-las regularmente com um pano macio, escova macia, etc. e, quando necessário, combinado com algumas ferramentas auxiliares (como varas finas) para garantir que não haja acúmulo de contaminantes ou bactérias nessas áreas. Não use sabão, detergente, pó de limpeza, spray de limpeza, etc., pois podem provocar odores no interior do frigorífico ou alimentos contaminados. Limpe a estrutura para garrafas, as prateleiras e as gavetas com um pano macio 197 • • • humedecido com água e sabão ou detergente diluído. Seque com um pano macio ou deixe secar naturalmente. Limpe a superfície exterior do frigorífico com um pano macio humedecido com água e sabão, detergente etc. e depois seque. Não use escovas duras, esferas de aço, escovas de aço, abrasivos (como pastas dentífricas), solventes orgânicos (como álcool, acetona, óleo de banana, etc.), água a ferver, produtos ácidos ou alcalinos, que podem danificar a superfície do frigorífico e o seu interior. A água a ferver e os solventes orgânicos, como benzeno, podem deformar ou danificar as peças em plástico. Não deve enxaguar diretamente com água ou outros líquidos durante a limpeza, para evitar curto-circuitos ou afetar o isolamento elétrico após a imersão. Cuidados A unidade deve ser reparada por um técnico autorizado e devem ser usadas apenas peças originais. Em nenhuma circunstância o utilizador deve tentar reparar a unidade. As reparações realizadas por pessoas inexperientes podem provocar ferimentos ou avarias graves. Contacte um técnico autorizado. INVERTER O SENTIDO DE ABERTURA DA PORTA Ferramentas necessárias: Chave de fendas estilo Phillips / Chave de fendas de lâmina plana / Chave sextavada / Chave de caixa sextavada 1. Retire a tampa da dobradiça superior direita. A tampa da dobradiça superior 2. Retire os parafusos que fixam a dobradiça superior com a chave de fendas cruzada. Parafuso 3. Passe a dobradiça superior e o bloco limite superior da porta, juntamente com a bucha do rolamento para a porta oposta. 198 4. A. Retire a porca com a manga respetiva. Retire a anilha e os eixos para o outro lado e fixe-os. B. Retire o bloco limite da porta. C. Desaperte os outros blocos de limite da porta. Desaperte os parafusos que fixam a dobradiça inferior com a chave de fendas cruzada. Nota: o ângulo de inclinação do frigorífico e congelador é inferior a 45°. 5. Passe a dobradiça inferior para o lado contrário e fixe-a com parafusos. 199 6. Coloque a porta inferior na posição certa e fixe a dobradiça central. 7. Coloque a porta direita superior na posição certa, fixe a dobradiça e a tampa superiores. 8. Passe o nivelador para o outro lado e ajuste-o para ajustar o nível da unidade. 200 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes problemas simples podem ser resolvidos pelo utilizador. Contacte o departamento de serviço pós-venda se não conseguir solucionar os problemas. Não funciona Odor Operação de longo prazo do compressor • • • • • • • • A lâmpada de iluminação não funciona A porta do frigorífico não pode ser fechada corretamente; Ruídos altos; • • • • • • • • • O frigorífico emite calor • Condensação • Zumbido • Verifique se o congelador está ligado à corrente elétrica Baixa tensão Falha de potência ou circuito de disparo Os alimentos odorosos devem ser acondicionados embalados Os alimentos estão podres. O interior deve ser limpo É normal que o frigorífico funcione durante mais tempo no verão quando a temperatura ambiente é mais alta; Não coloque demasiados alimentos no congelador ao mesmo tempo; Não coloque alimentos até estarem frios; Abertura frequente da porta do frigorífico. Verifique se o congelador está ligado à corrente elétrica Verifique se a lâmpada está danificada A porta do congelador fica presa por embalagens de alimentos; Existem demasiados alimentos; Estes ruídos são causados pela circulação do líquido refrigerante no sistema de arrefecimento. Isto é normal. Verifique se os alimentos estão nivelados e se o frigorífico está equilibrado Verifique se as peças do frigorífico estão devidamente colocadas Isto é causado pela radiação do condensador, e é um fenómeno normal. Pode ser detetada na superfície exterior e vedantes da porta do congelador quando a humidade ambiente é alta, e trata-se de um fenómeno normal, que deve limpar com uma toalha seca. Se o problema persistir, entre em contacto com um técnico qualificado para assistência. É gerado pelo funcionamento do compressor especialmente ao arrancar ou ao desligar Estimado cliente, Se pretender devolver ou substituir o produto, contacte a loja onde o comprou. (Lembre-se de trazer a fatura de compra) 201 ZHRNUTIE BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE .............................................................. 203 LIKVIDÁCIA STARÉHO SPOTREBIČA ...................................................... 211 Zhoda s predpismi ............................................................................ 211 ÚSPORA ENERGIE ............................................................................. 212 PREHĽAD PRODUKTU ........................................................................... 213 Klimatická trieda .............................................................................. 213 PRESUN JEDNOTKY ............................................................................... 214 POKYNY PRE INŠTALÁCIU ..................................................................... 214 Požiadavky na priestor dverí ............................................................ 214 Vyrovnanie jednotky ........................................................................ 214 AKO ZAČAŤ POUŽÍVAŤ .......................................................................... 215 POUŽITIE ............................................................................................... 215 Zapnutie spotrebiča ......................................................................... 215 Tipy na správne uloženie potravín ................................................... 215 Pri dlhodobej neprítomnosti ............................................................ 215 OŠETROVANIE A STAROSTLIVOSŤ......................................................... 216 Čistenie pred prvým použitím .......................................................... 216 Rozmrazovanie ................................................................................. 216 Čistenie vnútorných a vonkajších častí jednotky ............................. 216 Starostlivosť ..................................................................................... 217 OTOČENIE ZAVESENIA DVERÍ ............................................................... 217 RIEŠENIE PROBLÉMOV .......................................................................... 221 202 Ďakujeme vám, že ste si kúpili tento spotrebič. Pred tým, než budete mrazničku používať, prečítajte si pozorne pokyny v tejto príručke, aby ste maximalizovali jej výkon. Uchovajte dokumentáciu na následné použitie alebo pre nového vlastníka. Tento spotrebič je určený výhradne na použitie v domácnosti alebo podobných aplikáciách, ako sú: − kuchynské kúty pre zamestnancov v dielňach, kanceláriách a iných pracovných prostrediach − farmy, hotely, motely a iné typy rezidencií − nocľahárne (B & B) − kateringové služby a podobné aplikácie, kde nejde o maloobchodný predaj Tento spotrebič sa môže používať iba na skladovanie potravín. Akékoľvek iné využitie sa považuje za nebezpečné a výrobca nenesie zodpovednosť za akékoľvek škody. Odporúčame vám, aby ste si prečítali záručné podmienky. Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezporuchovú prevádzku svojho spotrebiča, je veľmi dôležité, aby ste si pozorne prečítali tieto pokyny. Ak nebudete dodržiavať tieto pokyny, môžete stratiť nárok na bezplatný servis v záručnej lehote. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Tento návod obsahuje mnoho dôležitých bezpečnostných informácií. Odporúčame vám uchovať tieto pokyny na bezpečnom mieste, aby boli ľahko dostupné a používanie spotrebiča bolo bezproblémové. Mraznička obsahuje plynné chladivo (R600a: izobután) a izolačný plyn (cyklopentán). Tieto plyny sú šetrné k životnému prostrediu, ale sú horľavé. Upozornenie: nebezpečenstvo požiaru Ak dôjde k poškodeniu okruhu chladiva: • nepribližujte sa s otvoreným ohňom a zdrojmi horenia. Dôkladne vetrajte miestnosť, v ktorej je spotrebič umiestnený. 203 VAROVANIE!  Pri čistení/premiestňovaní spotrebiča musíte dať pozor, aby ste sa nedotkli kovových drôtov výmenníka tepla na zadnej strane spotrebiča. Mohli by ste si poraniť prsty alebo ruku, alebo poškodiť spotrebič.  Spotrebič nie je konštruovaný na umiestnenie na inom spotrebiči. Nepokúšajte sa sadať si alebo stúpať na spotrebič. Nie je na to konštruovaný. Mohli by ste sa zraniť alebo poškodiť spotrebič.  Pri prenášaní/presúvaní spotrebiča dbajte na to, aby sa kábel napájania nezachytil pod spotrebičom. Mohlo vy dôjsť k prerezaniu alebo poškodeniu kábla napájania.  Pri umiestňovaní svojho spotrebiča dajte pozor, aby sa nepoškodila podlaha, potrubie, steny atď. Nepremiestňujte spotrebič ťahaním za veko alebo kľuku. Nenechajte deti, aby sa so spotrebičom hrali alebo manipulovali s ovládačmi. Ak nebudú tieto pokyny dodržané, naša spoločnosť sa zrieka všetkej zodpovednosti.  Neinštalujte spotrebič vo vlhkom, mastnom alebo prašnom prostredí, zabráňte pôsobeniu priamych slnečných lúčov alebo vody.  Neinštalujte spotrebič v blízkosti zdrojov tepla alebo horľavých materiálov. 204        Ak dôjde k výpadku prúdu, neotvárajte veko. Zmrznuté potraviny by nemali byť ovplyvnené, ak bude výpadok prúdu kratší než 20 hodín. Ak je výpadok prúdu dlhší, je nutné potraviny skontrolovať a okamžite zjesť, alebo uvariť a potom zmraziť. Ak zistíte, že veko truhlicovej mrazničky je možné ťažko otvoriť hneď po zavretí, nemajte obavy. Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý sa vyrovná, a budete môcť veko otvoriť za niekoľko minút. Nepripájajte spotrebič k napájaniu elektrickým prúdom, kým nie sú odstránené všetky obaly a chrániče pre prepravu. Ak sa spotrebič prepravoval vo vodorovnej polohe, pred zapnutím ho nechajte stáť aspoň 4 hodiny, aby sa usadil olej v kompresore. Táto mraznička sa smie používať iba na zamýšľané účely (t. j. ukladanie a mrazenie potravín). V chladničke na víno neskladujte lieky alebo materiály určené na výskum. Ak budete skladovať materiál, ktorý vyžaduje prísnu kontrolu teploty skladovania, je možné, že dôjde k jeho znehodnoteniu alebo môže dôjsť k nekontrolovanej reakcii a vzniku nebezpečenstva. Pred akoukoľvek manipuláciou so spotrebičom odpojte kábel napájania od zásuvky. 205            Pri dodaní skontrolujte, či produkt nie je poškodený a či všetky súčasti a príslušenstvá sú v dokonalom stave. Ak dôjde k úniku chladiva, nedotýkajte sa zásuvky a nepoužívajte otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte. Potom zavolajte servisné stredisko a požiadajte o opravu. Nepoužívajte predlžovacie káble alebo adaptéry. Neťahajte a neohýbajte kábel napájania, nedotýkajte sa zásuvky mokrými rukami. Vyhnite sa poškodeniu zástrčky alebo kábla napájania; mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. Neumiestňujte ani neukladajte horľavé alebo vysoko prchavé látky, ako sú éter, benzín, LPG, propán, aerosólové nádoby, lepidlá, čistý alkohol atď. Tieto materiály môžu spôsobiť výbuch. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo podobne kvalifikovaný technik, aby nedošlo k vzniku nebezpečných situácií. V blízkosti chladničky na víno nepoužívajte ani neukladajte horľavé spreje, ako sú farby v spreji. Mohlo by dôjsť k výbuchu alebo požiaru. Na hornú stranu spotrebiča neklaďte predmety alebo nádoby s vodou. Neodporúčame používať predlžovacie káble ani sieťové adaptéry. Nelikvidujte spotrebič spálením. Pri preprave a používaní spotrebiča dbajte na 206          to, aby nedošlo k poškodeniu okruhu/potrubia chladiva. V prípade poškodenia nevystavujte spotrebič ohňu, zdrojom vznietenia a okamžite vyvetrajte miestnosť, v ktorej je spotrebič umiestnený. Systém chladenia umiestnený za a vnútri chladničky na víno obsahuje chladivo. Zabráňte poškodeniu potrubia. Vnútri priestoru na skladovanie potravín v spotrebiči nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak nejde o spotrebiče odporúčané výrobcom. Nepoškoďte okruh chladiva. Nepoužívajte mechanické nástroje ani inak neurýchľujte proces rozmrazovania. Používajte iba prostriedky odporúčané výrobcom. Vnútri priestoru na skladovanie potravín nepoužívajte elektrické spotrebiče, ak nejde o spotrebiče odporúčané výrobcom. Otvory na ventiláciu spotrebiča alebo skrine, v ktorej je spotrebič vstavaný, udržujte voľné bez prekážok. Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté alebo ostré predmety. Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich prvkov, a to obzvlášť ak máte mokré ruky, pretože by ste sa mohli popáliť alebo zraniť. Na pomoc odmrazovania nikdy nepoužívajte sušiče vlasov, elektrické ohrievače a iné podobné elektrické spotrebiče. 207           Námrazu neškrabte nožom alebo ostrými predmetmi. Mohlo by dôjsť k poškodeniu okruhu chladiva a vytečené chladivo môže spôsobiť požiar alebo poškodenie zraku. Nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia na urýchlenie procesu rozmrazovania. Je absolútne nevyhnutné zabrániť používaniu otvoreného ohňa alebo elektrických prístrojov, ako sú ohrievače, parné čističe, sviečky, olejové lampy a podobné, na zrýchlenie fázy rozmrazovania. Okolie kompresora nikdy neumývajte vodou. Po vyčistení, aby ste zabránili korózii, ho dôkladne utrite suchou handrou. Odporúča sa udržiavať zástrčku v čistote. Nánosy prachu na zástrčke môžu spôsobiť požiar. Produkt je určený a vyrobený iba na použitie v domácnosti. Táto záruka stratí platnosť, ak je produkt inštalovaný alebo sa používa v komerčných alebo nerezidenčných priestoroch. Tento produkt musí byť správne inštalovaný, umiestnený a prevádzkovaný v súlade s pokynmi uvedenými v brožúre Pokyny pre používateľov. Táto záruka je platná iba pre nové produkty a nie je prenosná, ak sa produkt znovu predá. Naša spoločnosť vylučuje zodpovednosť za náhodné alebo následné škody. 208         Záruka v žiadnom prípade neruší vaše práva vyplývajúce z predpisov alebo zákonov. Chladničku na víno neopravujte. Všetky opravy musí vykonávať iba kvalifikovaný opravár. Ak likvidujete produkt so zámkou alebo západkou na dverách, zaistite, aby boli dvere v bezpečnej polohe, aby sa v produkte nemohli zavrieť deti. Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby neskúsené a neznalé za predpokladu, že je zaistený dostatočný dohľad alebo sú poskytnuté dostatočné pokyny, ako používať spotrebič bezpečným spôsobom, a že osoby rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Zámky: ak je vaša chladnička/mraznička vybavená zámkami, aby ste zabránili uväzneniu detí, ukladajte kľúč mimo ich dosahu a nie v blízkosti spotrebiča. Pri likvidácii starej chladničky/mrazničky z bezpečnostných dôvodov rozbite všetky staré zámky a západky. PRE voľne stojaci spotrebič: tento chladiaci spotrebič nie je určený na používanie ako vstavaný spotrebič. 209         KAŽDÚ výmenu alebo údržbu žiaroviek LED by mal vykonávať výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoba s podobnou kvalifikáciou. Žiarovka má triedu energetickej účinnosti G. V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako sú aerosólové nádoby s horľavou podpornou látkou. Používateľ musí spotrebič po použití a pred vykonaním údržby odpojiť od zásuvky. VAROVANIE: Zlikvidujte chladničku podľa miestnych regulačných orgánov, pretože používa horľavý fúkací plyn a chladivo. VAROVANIE: V zadnej časti spotrebiča neumiestňujte viacnásobné prenosné predlžovacie zásuvky ani prenosné napájacie zdroje. NEBEZPEČENSTVO: Riziko uväznenia detí. Čomu musíte venovať pozornosť, skôr ako vyhodíte starú chladničku alebo mrazničku: − Odoberte dvere − Nechajte police na mieste, aby deti ľahko nevliezli dovnútra. Pred inštaláciou príslušenstva musí byť chladnička odpojená od zdroja elektrického napájania. Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti (F) 210 LIKVIDÁCIA STARÉHO SPOTREBIČA Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ). OEEZ sa týka prchavých látok (ktoré môžu mať škodlivý vplyv na životné prostredie) a základných súčastí (ktoré je možné opakovane využiť). Je nutné postupovať podľa OEEZ, aby sa riadne zlikvidovali všetky prchavé látky a recyklovali všetky materiály. Jednotlivci môžu hrať významnú rolu pri ochrane životného prostredia. Pri likvidácii je nutné dodržiavať niektoré základné pravidlá: S elektrickými a elektronickými zariadeniami sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Elektrické a elektronické zariadenia sa musia odovzdávať do príslušného zberného dvora spravovaného miestnou samosprávou alebo registrovanou spoločnosťou. V mnohých krajinách sa organizuje odber veľkých elektrických a elektronických zariadení z domácností. V mnohých krajinách, keď kúpite nový spotrebič, môžete starý odovzdať obchodníkovi, ktorý musí bezplatne prijať jeden starý spotrebič za jeden nový predaný spotrebič, ak ide o ekvivalentný typ s rovnakým určením, ako nový kúpený spotrebič. Zhoda s predpismi Umiestnením značky na tento produkt potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti, ochrany zdravia a ochrany životného prostredia, ktoré je možné použiť pre tento produkt. 211 ÚSPORA ENERGIE Pre lepšiu úsporu energie odporúčame:  Inštalujte spotrebič v dobre vetranej miestnosti, ďaleko od zdrojov tepla a nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.  Vyvarujte sa vkladania horúcich potravín do chladničky, aby ste sa vyhli nárastu vnútornej teploty a s tým spojenému nepretržitému chodu kompresora.  Neukladajte nadmerné množstvo potravín, aby bolo zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.  Odmrazujte spotrebič v prípade výskytu ľadu, aby ste uľahčili prenos chladu.  V prípade výpadku elektrickej energie sa odporúča nechať dvere chladničky zatvorené.  Otvárajte alebo ponechávajte dvere spotrebiča otvorené v čo najmenšom možnom rozsahu.  Vyvarujte sa úpravy nastavenia na príliš nízke teploty.  Odstraňujte prach zo zadnej časti spotrebiča.  Ak sa chladiace spotrebiče používajú dlhší čas pod spodnou hranicou rozsahu teplôt, pre ktoré sú určené, ich prevádzka nemusí byť konzistentná (môže dochádzať k rozmrazovaniu obsahu alebo príliš veľkému nárastu teploty v priestore na zmrazené potraviny).  Šumivé nápoje by sa nemali ukladať do mrazničky alebo mraziaceho boxu, ani do priestorov s nízkou teplotou, a niektoré produkty, napríklad kocky ľadu, by sa nemali konzumovať príliš studené.  Je nutné zaistiť, aby sa neprekračoval čas skladovania odporúčaný výrobcom pre akýkoľvek druh potravín, najmä pre predávané rýchlozmrazené potraviny skladované v mrazničke alebo mraziacom boxe.  Je nutné prijať opatrenia na ochranu pred neprimeraným zvýšením teploty zmrazených potravín počas odmrazovania chladiaceho spotrebiča, napríklad obaliť zmrazené potraviny niekoľkými vrstvami novín.  Nárast teploty zmrazených potravín počas ručného odmrazovania, údržby alebo čistenia by mohol skrátiť čas skladovateľnosti. 212 PREHĽAD PRODUKTU Termostat Zásuvky Preklopná maska Oddiel s dvoma hviezdičkami Nastaviteľné nôžky Energeticky najúspornejšia konfigurácia vyžaduje, aby boli v spotrebiči nainštalované priehradky, schránka na potraviny a police, pozrite obrázky vyššie. * Vyššie uvedený obrázok je iba orientačný. Skutočná konfigurácia bude závislá od fyzického produktu alebo vyhlásenia distribútora Klimatická trieda Spotrebič je určený na používanie v obmedzenom rozsahu okolitých teplôt v závislosti od klimatických zón. Nepoužívajte spotrebič mimo stanoveného rozsahu teplôt. Klimatická trieda vášho spotrebiča je uvedená na štítku s technickými údajmi vnútri mrazničky. Klimatická trieda Okolitá teplota T. (°C) Okolitá teplota T. (°F) SN Od 10 do 32 Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110   rozšírené mierne pásmo: „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 10 °C do 32 °C.“; mierne pásmo: „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16 °C do 32 °C.“; 213   subtropické pásmo: „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16 °C do 38 °C.“; tropické pásmo: „Tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplotách okolia od 16 °C do 43 °C.“ PRESUN JEDNOTKY Pri premiestňovaní jednotky ju držte po stranách alebo za základňu. Za žiadnych okolností sa nesmie zdvíhať držaním za okraje hornej časti. Spotrebič sa smie prepravovať iba vo zvislej polohe. V priebehu prepravy sa nesmie poškodiť dodaný obal. Ak je v priebehu prepravy nutné otočiť produkt do vodorovnej polohy, musí sa položiť na ľavú stranu (pri pohľade spredu a po otočení do zvislej polohy sa nesmie zapnúť skôr než o 4 hodiny, aby sa systém usadil. 1. Ak vyššie uvedený pokyn nedodržíte, môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Ak tieto pokyny nebudú dodržané, výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť. 2. Spotrebič je nutné chrániť pred dažďom, vlhkosťou a ďalšími atmosférickými vplyvmi. POKYNY PRE INŠTALÁCIU 1. Ak je to možné, neumiestňujte spotrebič v blízkosti sporákov, radiátorov alebo na priamom slnečnom svetle, pretože by to spôsobilo beh kompresora na dlhý čas. 2. Zaistite, aby okolo spotrebiča bol dostatok miesta s priemernou teplotou medzi 16 °C a 32 °C, aby okolo neho mohol prúdiť vzduch. V ideálnom prípade aspoň 10 cm za spotrebičom a po stranách, a 30 cm na hornej strane jednotky. 3. Spotrebič musí byť umiestnený na rovnej ploche. 4. Je zakázané používať spotrebič mimo uzatvorených priestorov. Požiadavky na priestor dverí Dvere jednotky musí byť možné plne otvoriť, ako je znázornené. Š × H ≥ 902 × 1 052 mm Vyrovnanie jednotky Na vyrovnanie jednotky nastavte dve vyrovnávacie nôžky v prednej časti jednotky. Ak jednotka nie je vyrovnaná, nebudú dvere a magnetické tesnenia v správnom zákryte. Pred použitím sa uistite, že sa nôžka dotýka zeme. Pozrite sa dole zhora, v smere hodinových ručičiek a proti smeru hodinových ručičiek povoľte, resp. utiahnite. 214 AKO ZAČAŤ POUŽÍVAŤ Pred začiatkom používania mrazničky vykonajte nasledujúce kontroly: 1. Vnútro je suché a okolo zadnej strany môže voľne cirkulovať vzduch. 2. Vyčistite vnútro tak, ako je uvedené v časti „STAROSTLIVOSŤ O SPOTREBIČ“ (elektrické súčasti chladničky je možné utrieť iba suchou handrou). 3. Po premiestnení chladničky/mrazničky ju nezapínajte skôr než 2 hodiny po premiestnení. 4. Skontrolujte, či máte k dispozícii zásuvku, ktorá je kompatibilná so zástrčkou dodávanou s jednotkou. 5. Pred tým, než do chladničky uložíte potraviny, zapnite chladničku a vyčkajte 24 hodín. Tým sa uistíte, že riadne funguje, a chladnička/mraznička dosiahnu správnu teplotu. POUŽITIE Zapnutie spotrebiča Gombík na voľbu teploty sa nachádza uprostred horného nosníka. • Nastavenie „Min“: menej chladná teplota • Nastavenie „Mid“: normálna prevádzka (vhodná pre väčšinu situácií) • Nastavenie „Max“: najchladnejšia teplota V čase vysokej teploty okolia: môže byť nutné nastaviť termostat na najchladnejšie nastavenie (poloha „MAX“). Niekedy musí kompresor na udržanie nízkej teploty v spotrebiči bežať nepretržite. Po prvej inštalácii chladničky nastavte gombík termostatu na „MID“. Dajte chladničke dostatok času, aby mohla úplne vychladnúť, a až potom do nej vložte potraviny. Odporúčame počkať s vložením potravín 24 hodín. Gombík termostatu slúži na ovládanie teploty. Keď je ovládací gombík termostatu nastavený na „OFF“, chladnička nebude fungovať. Tipy na správne uloženie potravín Mimoriadnu pozornosť venujte mäsu a rybám: uvarené jedlá sa musia vždy skladovať nad surovým mäsom, aby sa zabránilo prenosu baktérií. Uložte surové mäso na tanier, ktorý je dostatočne veľký, aby zachytil šťavy, a zakryte ich fóliou. Okolo potravín nechajte voľné miesto: to umožní chladnému vzduchu v chladničke cirkulovať a udržiavať tak všetky miesta v chladničke v chlade. Potraviny zabaľte!: potraviny je nutné samostatne zakryť alebo obaliť, aby sa neprenášali zápachy a potraviny nevyschli. Ovocie a zeleninu nie je potrebné baliť. Uvarené potraviny musia byť riadne schladené: pred uložením uvarených potravín do chladničky sa musia potraviny riadne schladiť. Tým zabránite zvýšeniu teploty v chladničke. Zatvárajte dvere!: aby chladný vzduch neunikal, otvárajte dvere čo najmenej. Keď sa vrátite z nákupu pred tým, než otvoríte dvere chladničky, potraviny roztrieďte. Dvere otvárajte iba pri vkladaní alebo odoberaní potravín. Pri dlhodobej neprítomnosti       Najprv vypnite chladničku a potom ju odpojte od elektrickej zásuvky. Vyberte všetky potraviny. Vyčistite chladničku. Nepatrne pootvorte dvere, aby sa zabránilo možnej tvorbe kondenzácie, plesní alebo pachov. Deťom venujte mimoriadnu pozornosť. Deti sa nesmú s chladničkou hrať. Krátka dovolenka: Pri dovolenke kratšej než tri týždne nechajte chladničku v prevádzke. 215  Dlhá dovolenka: Ak sa spotrebič nebude používať niekoľko mesiacov, vyberte všetky potraviny a odpojte napájací kábel. Vyčistite a vysušte vnútro spotrebiča. Aby sa zabránilo tvorbe zápachu a plesní, pootvorte trochu dvere, v prípade potreby je zablokujte alebo nechajte dvere demontovať. OŠETROVANIE A STAROSTLIVOSŤ Čistenie pred prvým použitím Vypláchnite teplou vodou s použitím vyžmýkanej huby alebo handričky. Police a zásuvku na šalát umyte v teplej mydlovej vode a pred vrátením do jednotky celkom vysušte. Očistite vonkajšie časti jednotky vlhkou handričkou. Ak potrebujete ďalšie informácie, prejdite na sekciu Čistenie. Rozmrazovanie       Vypnite chladničku. Vyberte potraviny z chladničky a správne ich umiestnite, aby nedošlo k ich rozmrazeniu. Vyčistite odtokovú rúrku (použite mäkké materiály, aby ste zabránili poškodeniu plášťa), pripravte nádoby na vodu na rozmrazenie. (Dbajte na to, aby ste vyčistili odtokový zásobník vody v priestore kompresora a vyhli sa pretečeniu na zem). Môžete použiť okolitú teplotu na prirodzené rozmrazovanie, na odstránenie námrazy môžete tiež použiť lopatku na ľad (použite plastovú alebo drevenú lopatku na ľad, aby sa zabránilo poškodeniu plášťa alebo rúrky). Na urýchlenie rozmrazovania môžete použiť vhodné množstvo horúcej vody a na vysušenie vody po rozmrazení suchý uterák. Po rozmrazení dajte potraviny späť do skrine a zapnite chladničku. Čistenie vnútorných a vonkajších častí jednotky           Prach za chladničkou a na zemi je potrebné včas odstraňovať, aby sa zlepšil chladiaci účinok a úspora energie. Pravidelne kontrolujte tesnenie dverí, aby ste sa uistili, že na ňom nie sú žiadne nečistoty. Tesnenie dverí čistite mäkkou handričkou navlhčenou mydlovou vodou alebo zriedeným čistiacim prostriedkom. Vnútorný priestor chladničky by sa mal pravidelne čistiť, aby sa zabránilo zápachu. Pred čistením vnútorného priestoru vypnite napájanie, vyberte všetko jedlo, nápoje, police, zásuvky atď. Na čistenie vnútra chladničky použite mäkkú handričku alebo hubku a cca liter teplej vody, do ktorej pridajte dve polievkové lyžice jedlej sódy. Potom opláchnite vodou a utrite do čista. Po vyčistení otvorte dvere a nechajte ich prirodzene uschnúť, než zapnete napájanie. Plochy, ktoré sa v chladničke ťažko čistia (ako sú úzke sendvičové prvky, medzery alebo rohy), odporúča sa pravidelne utierať mäkkou handričkou, mäkkou kefou atď. A v prípade potreby v kombinácii s niektorými pomocnými nástrojmi (ako sú tenké tyčinky), aby v týchto miestach nedochádzalo k hromadeniu kontaminantov alebo baktérií. Nepoužívajte mydlo, čistiaci prostriedok, čistiaci prášok, sprejový čistič atď., pretože by mohli spôsobiť pachy vnútri chladničky alebo kontaminovať potraviny. Očistite držiak na fľaše, police a zásuvky mäkkou handričkou navlhčenou mydlovou vodou alebo zriedeným čistiacim prostriedkom. Osušte mäkkou handričkou alebo nechajte prirodzene uschnúť. Vonkajší povrch chladničky utrite mäkkou handričkou navlhčenou mydlovou vodou, čistiacim prostriedkom atď. a potom ho utrite do sucha. Nepoužívajte tvrdé kefy, čistiace oceľové guľky, drôtené kefy, abrazíva (ako sú zubné pasty), organické rozpúšťadlá (ako sú alkohol, acetón, banánový olej atď.), vriacu vodu, kyslé alebo 216  alkalické predmety, ktoré by mohli poškodiť povrch a vnútorný priestor chladničky. Vriaca voda a organické rozpúšťadlá, ako je benzén, môžu deformovať alebo poškodiť plastové diely. Počas čistenia neoplachujte priamo vodou ani inými tekutinami, aby ste predišli skratom alebo neovplyvnili elektrickú izoláciu po jej namočení. Starostlivosť Opravy tejto jednotky by mal vykonávať autorizovaný technik a mali by sa používať iba originálne náhradné diely. Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opravovať jednotku sami. Vykonávanie opráv neskúsenými osobami môže mať za následok zranenie alebo vážnu poruchu. Kontaktujte kvalifikovaného technika. OTOČENIE ZAVESENIA DVERÍ Požadované nástroje: Skrutkovač Phillips/plochý skrutkovač/šesťhranný kľúč/šesťhranný nástrčný kľúč 1. Odstráňte pravý horný kryt závesu. Horný kryt závesu 2. Demontujte skrutky zaskrutkované v hornom závese pomocou krížového skrutkovača. Skrutka 3. Namontujte horný záves a blok obmedzenia horných dverí a puzdro ložiska dverí na druhú stranu. A. Odstráňte maticu s puzdrom. Demontujte podložku, a potom premiestnite osi na druhú stranu a upevnite. 217 4. B. Odstráňte blok obmedzenia dverí. C. Vyberte ďalší dverný blok, ktorý je skrutkou pripevnený k dverám. Demontujte skrutky zaskrutkované na dolnom závese pomocou krížového skrutkovača. Skrutky upevňujú spodný pánt Poznámka: Uhol sklonu chladničky/mrazničky je menší než 45°. 5. Nasaďte dolný záves na druhú stranu a upevnite skrutkami. 218 6. Nastavte správnu polohu dolných dverí, pripevnite stredový záves. 7. Nastavte správnu polohu horných dvierok, pripevnite horný záves a kryt. 219 8. Dajte vyrovnávač na druhú stranu a nastavte ho tak, aby bola skriňa vyrovnaná. 220 RIEŠENIE PROBLÉMOV Nasledujúce jednoduché problémy môže vyriešiť používateľ. Ak sa problémy nepodarí vyriešiť, obráťte sa, prosím, na oddelenie popredajných služieb. Nefunkčnosť Skontrolujte, či je mraznička zapojená a pripojená k napájaniu Nízke napätie Chyba napájania alebo vypnutie obvodu Zápach Aromatické potraviny by mali byť starostlivo zabalené Potraviny sú skazené Vnútorný priestor musí byť vyčistený Dlhodobá prevádzka kompresora Je normálne, že chladnička pracuje dlhší čas v lete, keď je okolitá teplota vyššia Nevkladajte do mrazničky príliš mnoho potravín naraz Nevkladajte potraviny, kým nie sú ochladené Časté otváranie dverí chladničky Osvetlenie nefunguje Skontrolujte, či je mraznička zapojená a pripojená k napájaniu Skontrolujte, či nie je svetlo poškodené Dvere chladničky sa nedajú riadne zavrieť Dvere mrazničky sú blokované balíčkami s potravinami Je v nich príliš mnoho potravín Hlasité zvuky Tieto zvuky sú spôsobené cirkuláciou chladiacej kvapaliny v chladiacom systéme. To je normálne. Skontrolujte, či sú potraviny zarovnané a či je chladnička vyvážená Skontrolujte, či sú časti chladničky správne umiestnené Chladnička vyžaruje teplo To je spôsobené vyžarovaním z kondenzátora a ide o normálny jav Kondenzácia Môžete ju spozorovať na vonkajšom povrchu a tesnení dverí mrazničky, keď je okolitá vlhkosť vysoká. Ide o normálny jav, odstráňte ju pomocou suchej utierky. Ak problém pretrváva, obráťte sa, prosím, so žiadosťou o pomoc na kvalifikovaného technika. Šum Je generovaný bežiacim kompresorom, obzvlášť pri spúšťaní a vypínaní Vážený zákazník, Ak chcete produkt vrátiť alebo vymeniť, obráťte sa na predajňu, kde ste produkt kúpili. (Nezabudnite si priniesť nákupnú faktúru) 221 EN FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in ppliance FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine FOOD STORAGE Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartment Door or balconies of fridge compartment Crisper drawers (salad drawer) Fridge shelf – middle Fridge shelf – top Freezer drawer(s)/tray • • • • • • • • • • • • • Type of food Foods with natural preservatives, such as jams, juices, drinks, condiments. Do not store perishable foods Fruits, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper bin Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the refrigerator Dairy products, eggs Foods that do no need coocking, such as ready-to-eat foods, deli meats, leftovers. Foods for long-term storage Bottom drawer for raw meet, poultry, fish Middle drawer for frozen vegetables, chips. Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked goods. It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at -18°C in the freezer compartment. For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables) may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat. For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18° POSITIONING Install the appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance: - Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’ - Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’ - Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’ - Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C’ AVAILABILITY OF SPARE PARTS “Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”. GUARANTEE Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required. TECHNICAL ASSISTANCE To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR on the energy label supplied with the appliance BG За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за съхраняване на вино“ За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“ За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на хранителни продукти“ СКЛАД ЗА ХРАНА Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу. Отделение на хладилника Вратата или поставките на вратата на хладилното отделение • • Чекмедже за плодове и зеленчуци (чекмедже за свежо съхранение) • Рафт на хладилника – среден • • Рафт на хладилника – горен Чекмеджета/поставка фризера на • • • • • • • • Вид храна Храни с естествени консерванти като конфитюри, сокове, напитки, подправки. Не дръжте там бързоразвалящи се храни. Плодовете, билките и зеленчуците трябва да се поставят отделно. Не съхранявайте банани, лук, картофи и чесън в хладилника. Млечни продукти, яйца Храни, които не се нуждаят от готвене, като например готови за консумация храни, деликатесни меса, остатъци. Храни за дългосрочно съхранение. Най-долното чекмедже е за сурово месо, птици и риба. Средното чекмедже е за замразени зеленчуци и бланширани картофи. Най-горната поставка е за сладолед, замразени плодове и замразени печива. Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е възможно, на -18°C във фризерното отделение. За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното отделение се постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти (като пресни плодове и зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури, се препоръчва да ги съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има такива. В противен случай поддържайте термостата на средна позиция. За замразени храни спазвайте срока за съхранение, посочен на опаковката на хранителния продукт. Този срок на съхранение се постига, когато настройката отговаря на референтните температури в отделението (една звезда -6°C, две звезди -12°C, три звезди -18°C). ПОЗИЦИОНИРАНЕ Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда: Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“ Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 32 °C“ Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 38 °C“ Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на околната среда от 16 °C до 43 °C“ НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ термостати, температурни датчици, печатни платки и източници на светлина най-малко в продължение на седем години след пускането на пазара на последната бройка от модела. ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и чекмеджета най-малко в продължение на седем години, и уплътнения за врати най-малко в продължение на 10 години след пускането на пазара на последната бройка от модела; ГАРАНЦИЯ Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за Обединеното кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова гаранция. ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haiereurope.com/en/ . В раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт и вашата държава. Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където можете да намерите телефонния номер и формуляра за връзка с техническата помощ За допълнителна информация относно продукта, моля, консултирайте https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда се с ES En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos» En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como aparato encastrable». En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para la congelación de productos alimenticios». ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente. Compartimentos del frigorífico Puerta o balcones compartimento del frigorífico Cajón de verdura Estante del frigorífico - central Estante del frigorífico - superior del • • • • • • • • Cajones del congelador/ bandeja • • • • • Tipo de alimento Alimentos con conservantes naturales, como mermeladas, zumos, bebidas y condimentos. No almacene alimentos perecederos. Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por separado en el recipiente de verdura. No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el frigorífico. Productos lácteos, huevos Alimentos que no necesitan cocinarse, como alimentos listos para comer, carnes delicatessen y sobras.. Alimentos para almacenamiento a largo plazo. Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y pescado. Cajón central para verduras congeladas y patatas fritas. Bandeja superior para helado, fruta congelada y productos horneados congelados. Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a 18°C en el compartimento del congelador. Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay, mantenga un ajuste medio del termostato. Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres estrellas -18°C). POSICIONAMIENTO Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C» Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C» Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C» DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo. Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado de la última unidad del modelo; GARANTÍA La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal. ASISTENCIA TÉCNICA Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haiereurope.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar con la asistencia técnica. Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la etiqueta energética suministrada con el aparato. CS U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“ U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“ U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.“ SKLAD POTRAVIN Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky Prostory chladničky Dveře nebo dveřní přihrádky chladničky Zásuvka na ovoce a zeleninu (zásuvka na salát) Police lednice – uprostřed Police chladničky – nahoře Zásuvka/zásobník mrazničky • • • • • • • • • • • • • Typ jídla Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou džemy, džusy, nápoje, koření. Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze. Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny samostatně do koše na ovoce a zeleninu. V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory, česnek. Mléčné výrobky, vejce Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová jídla, delikatesy, zbytky. Potraviny pro dlouhodobé skladování. Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby. Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky. Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené pečivo. Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na 18°C. U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími teplotami, doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné nastavení termostatu. Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový -12°C, tříhvězdičkový -18°C). UMÍSTĚNÍ Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče: Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“ Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“ Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.“ Tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“ DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu; Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model ZÁRUKA Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka. TECHNICKÁ POMOC Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haiereurope.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro kontaktování technické pomoci Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na energetickém štítku dodaném se zařízením DA Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin. Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat. Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer. MADOPBEVARING Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel Køleskab Dør eller altaner i køleskabet Crisper skuffer (salat skuffe) Køleskabshylde - midt Køleskabshylde - top Fryseskuffe (r) / bakke • • • • • • • • • • • • • Type mad Mad med naturlige konserveringsmidler, såsom syltetøj, juice, drikkevarer, krydderier. Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer Frugt, krydderurter og grøntsager skal anbringes separat i den skarpere beholder Opbevar ikke bananer, løg, kartofler, hvidløg i køleskabet Mejeriprodukter, æg Fødevarer, der ikke behøver at samles, såsom madlavede, delikatesser, rester. Fødevarer til langtidsopbevaring Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk Mellemskuffe til frosne grøntsager, chips. Topbakke til is, frossen frugt, frosne bagværk. Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet. For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager) kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i friskskufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig indstilling af termostaten. For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C). POSITIONERING Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på apparatets typeskilt: • Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« • Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« • Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.« • Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 43 °C.« TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år efter konvertering af den sidste enhed i en model Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model. GARANTI Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti. TEKNISK ASSISTANCE For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk assistance For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på energimærket, der følger med apparatet. DE Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“ Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“ Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet“ ESSENSLAGER Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle Kühlschrankfach Tür oder Balkon des Kühlfachs Crisper Schubladen (Salatschublade) Kühlschrankregal - Mitte Kühlschrankregal - oben Gefrierschublade (n) / Tablett • • • Art von Essen • Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften, Getränken und Gewürzen. • Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel • Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den Crisperbehälter gegeben warden • Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und Knoblauch nicht im Kühlschrank • Milchprodukte, Eier • Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen, wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren und Essensreste. • Lebensmittel zur Langzeitlagerung • Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel und Fisch • Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse, Pommes • Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und gefrorene Backwaren. Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im Gefrierfach auf -18 °C einzustellen. Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden. Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C, 2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C). POSITIONIERUNG Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht: Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“ Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“ Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“ Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“ VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar. Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde GARANTIE Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie erforderlich. TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett EL Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση κρασιών» Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη συσκευή» Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την κατάψυξη τροφίμων» ΑΠΟΘΉΚΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που ακολουθεί Χώροι θαλάμου ψυγείου Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου Συρτάρι λαχανικών (συρτάρι σαλάτας) Ράφι ψυγείου - μεσαίο Ράφι ψυγείου - επάνω Συρτάρι (-α)/δίσκος καταψύκτη • • • • • • • • • • • • • Είδος προϊόντος Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα. Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα. Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών. Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες, σκόρδο στο ψυγείο. Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά, περισσεύματα. Τρόφιμα για μακροχρόνια αποθήκευση. Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια. Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά, πατάτες. Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα, κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα. Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης. Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του θερμοστάτη. Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι 6°C, δύο αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C). ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με κλιματική κλάση: • Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C» • Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C» • Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C» • Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C» ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του μοντέλου λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του μοντέλου στην αγορά. ΕΓΓΎΗΣΗ Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική εγγύηση. ΤΕΧΝΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑ Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή. FR Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.» Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable» Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la congélation de denrées alimentaire»; STOCKAGE ALIMENTAIRE Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous Compartiments du réfrigérateur Porte ou balconnets du compartiment réfrigérateur Bac à légumes (tiroir à salade) Clayette du réfrigérateur - milieu Clayette du réfrigérateur supérieure Tiroir(s)/grille du congélateur • • • • • • • • • • • • • Type d’aliments Aliments contenant des agents de conservation naturels, tels que confitures, jus, boissons, condiments. Ne pas entreposer d’aliments périssables. Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés séparément dans le bac à légumes. Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre et l’ail au réfrigérateur. Produits laitiers, œufs Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, comme les aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes. Aliments destinés à être conservés longtemps. Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson. Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites. Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés, produits de boulangerie congelés. Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur. Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du thermostat. Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois étoiles -18°C). POSITIONNEMENT Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. • Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C» • Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C» • Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C» • Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C» DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle; GARANTIE La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie. ASSISTANCE TECHNIQUE Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays. Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le formulaire pour contacter l'assistance technique Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil HR Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.” Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.” Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje hrane.” SPREMIŠTE HRANE Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici Odjeljci hladnjaka Vrata ili police na vratima hladnjaka Ladica za krumpir (ladica za salatu) Polica hladnjaka – srednja Polica hladnjaka – vrh Ladica/ladice zamrzivača • • • • • • • • • • • • • Vrsta hrane Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su džemovi,sokovi, pića, začini. Nemojte čuvati kvarljivu hranu. Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u donju ladicu. Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u hladnjaku. Mliječni proizvodi, jaja Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane. Hrana za dugotrajno skladištenje. Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu. Srednja ladica za smrznuto povrće, čips. Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće, smrznuta peciva. Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača. Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu postavku termostata. Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica. Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -18 °C). POZICIONIRANJE Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na natpisnoj pločici uređaja: • Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.” • Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.” • Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 °C.” • Tropski (T): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 43 °C.” DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište; kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište; JAMSTVO Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1 godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za Maroko, 6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno jamstvo. TEHNIČKA PODRŠKA Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haiereurope.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za kontaktiranje tehničke pomoći Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem IT Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino» Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso» Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al congelamento di alimenti» CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante Vani frigoriferi Porta o balconi del vano frigorifero Cassetto crisper (cassetto insalata) Ripiano frigorifero - centrale Ripiano frigorifero - top Cassetto/i congelatore/vassoio • • • • • • • • • • • • • Tipo di alimento Alimenti con conservanti naturali, come marmellate, succhi di frutta, bevande, condimenti. Non conservare alimenti deperibili. Frutta, erbe e verdura devono essere collocati separatamente nel contenitore più fresco. Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in frigorifero. Prodotti lattiero-caseari, uova Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi pronti da mangiare, salumi, avanzi. Alimenti per la conservazione a lungo termine. Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce. Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine. Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da forno surgelati. Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a 18°C nel vano freezer. Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari (come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti, mantenere un'impostazione media del termostato. Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle -12°C, tre stelle -18°C). POSIZIONAMENTO Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio: • • • • Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C» Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C» Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C» Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C» DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello; maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello; GARANZIA La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta. ASSISTENZA TECNICA Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio HU A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.” Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.” 4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas élelmiszerek fagyasztására.” ÉTELTÁROLÓ A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben Hűtőszekrény részei Hűtőtér ajtaja vagy ajtópolcai Frissentartó fiók (salátás fiók) Hűtőszekrény polc – középső Hűtőszekrény polc – felső Fagyasztó fiók(ok)/tálca • • • • • • • • • • • • • Étel típusa Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fűszerek. Ne tároljon romlandó élelmiszereket. A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban. Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát, fokhagymát a hűtőszekrényben. Tejtermékek, tojás Főzést nem igénylő élelmiszerek, például fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús, maradékok. Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek. Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal. Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips. Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs, fagyasztott pékáru. Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a fagyasztóban -18°C-ra. A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek) alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot. Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C). POZÍCIONÁLÁS Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján feltüntetett éghajlati osztálynak: • Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” • Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” • Szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” • Trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.” PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig; ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább 10 évig; GARANCIA A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség. TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/. A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/ webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén. NL Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn” Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat” Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen” VOEDSELOPSLAG Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande tabel Koelkastvakken Deur of balkons van koelkastcompartiment Frissere lade (saladelade) Koelkast- midden Koelkast- bovenkant Vrieslade (s)/ lade • • • • • • • • • • • • • Type voeding Voedingsmiddelen met natuurlijke conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken, specerijen. Bewaar geen bederfelijk voedsel. Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de crisperbak worden geplaatst. Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet in de koelkast. Zuivelproducten, eieren Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen, vleeswaren, restjes. Voedingsmiddelen voor langdurige opslag. Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis. Middelste lade voor firozen groenten, chips. Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren gebakken goederen. Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk, in het vriesvak op -18°C. Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een gemiddelde instelling van de thermostaat. Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren -18°C). POSITIONERING Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat: • Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C” • Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °C” • Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C • Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °C” BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; GARANTIE Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist. TECHNISCHE ASSISTENTIE Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd PL W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina” W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.” W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.” MAGAZYN ŻYWNOŚCI Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli Komory chłodziarki Drzwiczki lub półki na drzwiczkach komory lodówki Szuflada na owoce i warzywa (szuflada na surówki) Środkowa półka lodówki Górna półka lodówki Szuflady/tacka zamrażarki • • • • • • • • • • • • • Rodzaj żywności Żywność zawierająca konserwanty naturalne, na przykład dżemy, soki, napoje, przyprawy. Nie przechowywać żywności łatwo psującej się. Owoce, zioła i warzywa należy umieścić osobno w szufladzie na owoce i warzywa. Nie przechowywać w chłodziarce bananów, cebuli, ziemniaków ani czosnku. Produkty mleczne, jaja Żywność niewymagająca gotowania, na przykład dania gotowe, wędliny, pozostałości. Żywność do długotrwałego przechowywania Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby. Środkowa szuflada na mrożone warzywa i frytki. Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone wypieki. Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe, na -18°C w komorze zamrażarki. W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie termostatu. W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze, gdy ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną gwiazdką -6°C, z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C) POZYCJONOWANIE Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: • Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C” • Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C” • Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C” • Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C” DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu GWARANCJI Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok, Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja – gwarancja prawna nie jest wymagana POMOC TECHNICZNA Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową: https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem PT No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos» No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado como aparelho encastrável» No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelar géneros alimentícios» ARMAZENAMENTO DE COMIDA Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo Compartimentos do frigorífico Porta ou prateleiras do compartimento do frigorífico Gaveta dos frescos (gaveta de salada) Prateleira do frigorífico - meio Prateleira do frigorífico - parte superior Gaveta (s)/ bandeja do congelador • • • • • • • • • • • • • Tipo de alimento Alimentos com conservantes naturais, como compotas, sumos, bebidas, condimentos. Não armazene alimentos perecíveis. Frutas, ervas e legumes devem ser colocados separadamente no caixote do lixo. Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no frigorífico. Produtos lácteos, ovos Alimentos que não precisam ser cozinhados, como alimentos prontos para consumo, carnes de deli, sobras. Alimentos para armazenamento a longo prazo. Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe. Gaveta do meio para legumes congelados, batatas fritas. Bandeja superior para gelado, frutas congeladas, produtos de panificação congelados. Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível, para -18 °C no compartimento do congelador. Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não estiver presente, mantenha uma configuração média do termóstato. Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na embalagem do alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C, duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C). POSICIONAMENTO Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico: • Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C» • Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C» • Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C» • Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C» DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa; pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa GARANTIA A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.” ASSISTÊNCIA TÉCNICA Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para entrar em contato com a assistência técnica Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na etiqueta de energia fornecida com o aparelho RO În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat exclusiv la depozitarea vinului” În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi utilizat ca aparat încorporat” În ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat pentru congelarea produselor alimentare” DEPOZITAREA ALIMENTELOR Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos Compartimentele frigiderului Compartimentele ușii sau ale suporturilor frigiderului Sertar de legume (sertar pentru salată) Raftul din mijloc al frigiderului Raftul superior al frigiderului Sertarul (sertarele)/tava congelatorului • • • • • • • • • • • • • Tipul de aliment Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi gemuri,sucuri, băuturi, condimente. Nu depozitați alimente perisabile. Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat în sertarul de legume. Nu păstrați banane, ceapă, cartofi și usturoi în frigider. Produse lactate, ouă Alimente care nu necesită gătire, cum ar fi alimentele gata pentru consum, mezeluri, resturi de mâncare. Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung. Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de pasăre, pește. Sertarul din mijloc este pentru legume congelate, gheață. Tavă superioară este pentru înghețată, fructe congelate, produse de patiserie congelate. Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă este posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului. Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute. Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele și legumele proaspete) pot fi afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le păstrați în sertarele pentru legume, în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente, mențineți o setare medie a termostatului. Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul alimentelor. Acest timp de păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6 °C, două stele -12 °C, trei stele -18 °C). POZIȚIONARE Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe plăcuța tehnică a aparatului: • Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C” • Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 32 °C” • Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °C” • Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante cuprinse între 16 °C și 43 °C” DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model; mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă pe o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model; GARANȚIA Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală. ASISTENȚĂ TEHNICĂ Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web: https://corporate.haiereurope.com/en/ . În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a contacta asistența tehnică Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau să scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul. SK V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie vína“. V prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako vstavaný spotrebič“ V prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na mrazenie potravín“ SKLADOVANIE POTRAVÍN Rôzne potraviny umiestnite do rôznych oddelení podľa nasledujúcej tabuľky Oddelenia chladničky Dvere alebo bočné police chladničky Zásuvka na zeleninu a ovocie (zásuvka na šalát) Polička chladničky – stredná Polica chladničky – horná Zásuvka(-y) mrazničky/polica • • • • • • • • • • • • • Druh potraviny Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako sú džemy,džúsy, nápoje, ochucovadlá. Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze. Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali umiestniť samostatne do nádoby na ovocie a zeleninu. Neuchovávajte banány, cibuľu, zemiaky a cesnak v chladničke. Mliečne výrobky, vajcia Potraviny, ktoré nepotrebujú varenie, ako sú potraviny na priamu spotrebu, delikatesy, zvyšky pokrmov Potraviny na dlhodobé skladovanie. Spodná zásuvka na surové mäso, hydinu, ryby. Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolky. Vrchná polica na zmrzlinu, mrazené ovocie, mrazené pečivo. V chladničke sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to možné, na -18 °C. Pre väčšinu kategórií potravín sa najdlhšia doba skladovania v chladničke dosahuje pri chladnejších teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne výrobky (ako čerstvé ovocie a zelenina), ak sú prítomné, môžu poškodiť pri chladnejších teplotách, odporúča sa uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú prítomné, udržiavajte priemerné nastavenie termostatu. Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite si čas skladovania uvedený na obale potravín. Tento čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje referenčné teploty priehradky (jednohviezdičková -6 °C, dvojhviezdičková -12 °C, trojhviezdičková -18 °C). POLOHOVANIE Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na štítku spotrebiča. V prípade chladiacich spotrebičov s klimatickou triedou: • Rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 10 °C do 32 °C“ • Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C do 32 °C“ • Subtropická (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C“ • Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od 16 °C do 43 °C“ DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje, aspoň počas siedmich rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň počas 10 rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh; ZÁRUKA Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku. TECHNICKÁ POMOC Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haiereurope.com/en/ . V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na energetickom štítku dodávanom so spotrebičom. SL Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“ Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“ Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“ SHRANJEVANJE HRANE Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo Hladilni predelki Vrata ali police hladilnika Predal za ohranjanje svežine (predal za solate) Hladilna polica – srednja Hladilna polica – zgornja Predal (-i)/pladenj zamrzovalnika • • • • • • • • • • • • • Vrsta živil Živila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade, sokovi, pijače, začimbe. Ne shranjujte pokvarljivih živil. Sadje, zelišča in zelenjavo je treba ločeno postaviti v posodo za ohranjanje svežine. V hladilniku ne shranjujte banan, čebule, krompirja in česna. Mlečni izdelki, jajca Živila, ki jih ni treba kuhati, kot so živila, pripravljena za uživanje, delikatesne mesnine, ostanki. Živila za dolgoročno shranjevanje. Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe. Srednji predal za zelenjavo, čips. Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje, zamrznjeno pecivo. Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče, na –18 °C v zamrzovalnem predelku. Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših temperaturah. Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko poškodujejo pri hladnejših temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v predalih za zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev termostata. Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas shranjevanja se doseže, kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °C). POZICIONIRANJE Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden na tipski ploščici naprave: • Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“ • Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C“ • Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 38 °C“ • Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 43 °C“ RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela; kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem; JAMSTVO Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna. TEHNIČNA POMOČ Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https://corporate.haiereurope.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo. Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik s tehnično pomočjo Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski nalepki, priloženi napravi FI Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen” Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena” Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen” RUOKAVARASTO Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle Jääkaappiosasto Jääkaappiosaston ovi tai parvekkeet Crisper-laatikot (salaattilaatikko) Jääkaapin hylly - keskellä Jääkaapin hylly - yläosa Pakastimen laatikko (t) / tarjotin • • • • • • • • • • • • • Ruokalaji Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten hillot, mehut, juomat, mausteet. Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa erikseen terävämpään astiaan Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita, valkosipulia jääkaapissa Meijerituotteet, munat Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten valmisruoat, deli-liha, jäännökset. Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille. Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä, pakastettuja leivonnaisia varten. Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C pakastinosastolle. Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina, mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen. Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti 6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C). PAIKANNUS Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua ilmastoluokkaa: • Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10– 32 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n ympäristölämpötiloissa” • Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n ympäristölämpötiloissa” VARAOSIEN SAATAVUUS Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille; TAKUU Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle, 1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1 vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta. TEKNINEN TUKI Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana toimitetulla energiamerkinnällä SV För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”. För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt.” För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av livsmedel.” MAT FÖRRÅD Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell Kylskåp Dörr eller balkonger i kylskåpet Crisper lådor (salladslåda) Kylhylla - mitten Kylhylla - topp Fryslådor / -fack • • • • • • • • • • • • • Typ av mat Livsmedel med naturliga konserveringsmedel, såsom sylt, juice, drycker, kryddor. Förvara inte lättfördärvliga livsmedel Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i skarpkärlet Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen Mejeriprodukter, ägg Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat, delikatesser, matrester. Livsmedel för långvarig förvaring Bottenlåda för rå möte, fjäderfä, fisk Mittlåda för frysta grönsaker, chips. Toppbricka för glass, frusen frukt, frysta bakverk. Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på 18 °C i frysfacket. För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan skadas vid kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i grönsaksfack, i förekommande fall. Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten. För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid uppnås när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2stjärnig -12 °C, 3-stjärnig -18 °C). POSITIONERING Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på apparatens typskylt: • Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.” • Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.” • Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.” • Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C.” TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista modellen av modellen släppts ut på marknaden. Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst 10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden. GARANTI Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien krävs ingen juridisk garanti. TEKNISK HJÄLP För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta teknisk assistans Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på energimärket som medföljer apparaten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Candy CMIOUS 5142WH/16 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para