Whirlpool AKR 459 IX Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 459 IX es una campana extractora de acero inoxidable con un potente motor que puede extraer hasta 620 metros cúbicos de aire por hora, lo que la hace ideal para cocinas de tamaño pequeño a mediano. Cuenta con tres velocidades de extracción, así como una función de ráfaga para eliminar rápidamente los olores y el humo. También tiene dos luces halógenas para iluminar la superficie de cocción.

El Whirlpool AKR 459 IX es una campana extractora de acero inoxidable con un potente motor que puede extraer hasta 620 metros cúbicos de aire por hora, lo que la hace ideal para cocinas de tamaño pequeño a mediano. Cuenta con tres velocidades de extracción, así como una función de ráfaga para eliminar rápidamente los olores y el humo. También tiene dos luces halógenas para iluminar la superficie de cocción.

AKR 450-456-459
5019 100 75157
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche:
60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-,
Öl- oder Kohlekochplatten)
Achtung:
Die Dunstabzugshaube AKR
450 muß STETS gemeinsam mit der
Glasplatte, Modell AMH 760 (Breite
60 cm) oder der Glasplatte, Modell AMH
790 (Breite 90 cm) installiert werden; bei
den Modellen AKR 456 und AKR 459 ist
die Glasplatte bereits auf der
Dunstabzugshaube montiert.
DIE DUNSTABZUGSHAUBE ERST
NACH ABGESCHLOSSENER
INSTALLATION ANS STROMNETZ
ANSCHLIESSEN (Glasplatte
eingeschlossen).
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm
(electric cookers), 75 cm (gas, gas oil
or coal cookers)
Warning:
the AKR 450 hood must
ALWAYS be installed with glass model
AMH 760 (width: 60 cm) or AMH 790
(width: 90 cm); on models AKR 456 and
AKR 459 the glass is already fitted on the
hood.
DO NOT CONNECT THE HOOD TO THE
MAINS POWER SUPPLY UNTIL THE
INSTALLATION IS COMPLETED (glass
included).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la
cuisinière : 60 cm (cuisinière
électrique), 75 cm (cuisinière à gaz,
mazout ou charbon)
Attention :
la hotte AKR 450 doit
TOUJOURS être installée avec le plateau
en verre modèle AMH 760 (largeur
60 cm) ou le plateau en verre modèle
AMH 790 (largeur 90 cm); pour les
modèles AKR 456 et AKR 459, le plateau
en verre est déjà monté sur la hotte.
NE BRANCHEZ LA HOTTE AU
RÉSEAU D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE QU'APRÈS L'AVOIR
INSTALLÉE (plateau en verre
compris).
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel:
60 cm (elektrische kooktoestellen),
75 cm (kooktoestellen op gas, olie of
kolen)
Let op:
de wasemkap AKR 450 moet
ALTIJD worden geïnstalleerd met het
glazen element model AMH 760 (breedte
60 cm) of het glazen element model AMH
790 (breedte 90 cm); bij de modellen AKR
456 en AKR 459 is het glazen element al
op de wasemkap gemonteerd.
DE KAP MAG PAS OP HET
ELEKTRICITEITSNET WORDEN
AANGESLOTEN NADAT DE
INSTALLATIE IS VOLTOOID (met
inbegrip van het glas).
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores:
60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón)
Atención:
Instalar SIEMPRE la campana
AKR 450 junto con el vidrio modelo AMH
760 (ancho 60 cm) o bien con el modelo
AMH 790 (ancho 90 cm); en los modelos
AKR 456 y AKR 459 el cristal viene
montado en la campana.
LA CAMPANA SÓLO SE PUEDE
CONECTAR A LA RED ELÉCTRICA
TRAS COMPLETAR LA INSTALACIÓN
(vidrio incluido).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima do fogão: 60 cm
(fogões eléctricos), 75 cm (fogões a
gás, óleo ou carbono)
Atenção:
o exaustor AKR 450 deve ser
SEMPRE instalado juntamente com o
vidro modelo AMH 760 (largura 60 cm) ou
então com o vidro modelo AMH 790
(largura 90 cm); nos modelos AKR 456 e
AKR 459 o vidro está já montado no
exaustor.
O EXAUSTOR PODE SER LIGADO À
CORRENTE ELÉCTRICA APENAS
APÓS A CONCLUSÃO DA
INSTALAÇÃO (incluindo o vidro).
D
GB
F
NL
E
P
75157.fm5 Page 1 Monday, February 21, 2000 4:11 PM
5019 100 75157
AKR 450-456-459
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm
(fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone)
Attenzione:
la cappa AKR 450 va
SEMPRE installata insieme al vetro
modello AMH 760 (larghezza 60 cm)
oppure al vetro modello AMH 790
(larghezza 90 cm); nei modelli AKR 456 e
AKR 459 il vetro è già montato sulla
cappa.
LA CAPPA PUÒ ESSERE COLLEGATA
ALLA RETE ELETTRICA SOLO DOPO
AVER ULTIMATO L’INSTALLAZIONE
(vetro compreso).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"
 FP02!"0120" FP
0120".0! #02!0. #0
! #.
! 1 $
. !! 32!."$.5
!0.0.12.2.ùü02
2 2 $0+2 " FP
02 2 2 $0+2 "
 FP2. 2.$.5.$.5
2 !*12. 0./2  02
12. !! 32!.
ùþùüÿù
ûü,üÿüþüÿ
ûÿüùþ
þþþü+ùùùþ
)&".2 2
I
GR
75157.fm5 Page 2 Monday, February 21, 2000 4:11 PM
AKR 450-456-459
5019 100 75157
4
5
6
1
9
11
8
2
3
3
7
8
10
10
13
13
12
14
15
15
16
17
17
18
18
19
19
11
8
7
Nur für Umluftversion.
Only for Filtering Mode.
Pour version filtrante uniquement.
Alleen voor de filterversie.
Sólo para la variante Filtrante.
Apenas para Funcionamento da
Versão Filtrante.
Solo per Versione Filtrante.
) . 2 32!.!1.2 "
NICHT GELIEFERT!
NOT PROVIDED!
NON FOURNI!
NIET GELEVERD!
¡NO SUMINISTRADO!
NÃO FORNECIDO!
NON FORNITO!
ûüûÿùÿ,üùÿ
Lackierte Glasfläche nach unten!
The painted side of the glass must
face downwards!
Partie peinte du plateau en verre
tournée vers le bas!
Geverfde zijde van het glas onder!
¡Parte pintada del vidrio abajo!
Parte pintada do vidro virada para
baixo!
Parte verniciata verso il basso!
ú.0#!2 #2. *! "
2.2&
F
75157.fm5 Page 3 Monday, February 21, 2000 4:11 PM
AKR 450-456-459
5019 100 75157
2
5
3
1
4
4
1.
Panel de mandos
2.
Filtro para grasas
3.
Manija del filtro para
grasas
4.
Plafón (lámpara
halógena)
5.
Chimenea
telescópica
6.
Vidrio
PARA LAVAR EL FILTRO PARA
GRASAS
Lavar el filtro para grasas una vez al mes y, en
cualquier caso, siempre que el testigo de
saturación del filtro para grasas parpadea
(Testigo potencia de aspiración
2
).
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Quitar el filtro para grasas:
a
- tirar de las manijas hacia el centro del filtro
b
- a continuación hacia abajo.
3.
Tras lavar el filtro para grasas metálico
montarlo efectuando las operaciones
anteriores en orden inverso y comprobar que
cubra toda la superficie de aspiración.
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Con un destornillador de boca plana u otro
utensilio apropiado para hacer palanca,
extraer el plafón.
3.
Cambiar la bombilla fundida.
Usar sólo bombillas halógenas de 20W como
máximo, procurando no tocarlas con las
manos.
4.
Montar de nuevo el plafón (fijación a presión).
PARA MONTAR O SUSTITUIR
EL FILTRO DE CARBÓN
1.
Desenchufar el aparato o cortar la corriente.
2.
Sacar el filtro para grasas (
a
,
b
).
3.
Montar el filtro de carbón y sujetarlo con los
dos tornillos de serie (
c
).
4.
En caso de sustitución, quitar el filtro viejo de
carbón y sustituirlo con uno nuevo.
Sustituir el filtro de carbón una vez al año
como mínimo y, en cualquier caso, siempre
que el testigo de saturación del filtro de
carbón parpadee (Testigo de potencia de
aspiración
3
).
5.
Volver a colocar el filtro para grasas.
Restablecimiento de la señalización de los
filtros:
presionar la tecla de apagado de la
aspiración hasta que el testigo
2
y/o el testigo
3
deje de parpadear
EL PANEL DE MANDOS
1.
Tecla de apagado de la aspiración.
2.
Tecla de encendido de la aspiración y
aumento de la velocidad -
1
Ö
3
Ö
1.
3.
Testigo de potencia de aspiración
1
.
4.
Testigo de potencia de aspiración
2
y
señalización de la saturación del filtro para
grasas (cuando parpadea).
5.
Testigo de potencia de aspiración
3
y
señalización de la saturación del filtro de
carbón (cuando parpadea). Esta
señalización normalmente está desactivada:
para activarla presionarla tecla
1
y, a
continuación, presionar al mismo tiempo las
teclas
2
y
7
hasta que el testigo de
señalización de saturación del filtro de
carbón empiece a parpadear; para
desactivar la señalización repetir la
operación hasta que el testigo de
señalización de saturación del filtro de
carbón deje de parpadear.
6.
Testigo de potencia de aspiración
intensiva
.
7.
Tecla de potencia de aspiración intensiva
temporizada: la campana funciona a esta
velocidad durante 5 minutos y luego vuelve a
las condiciones preestablecidas.
Se puede anular esta función, presionado a
elección la tecla
1
ó
2
.
8.
Tecla de apagado de la luz.
9.
Tecla de encendido de la luz.
1234567 89
c
c
a
b
FICHA DEL PRODUCTO
F NL E PGBD GRI
6
75157.fm5 Page 9 Monday, February 21, 2000 4:11 PM

Transcripción de documentos

75157.fm5 Page 1 Monday, February 21, 2000 4:11 PM AKR 450-456-459 D INSTALLATIONSANGABEN NL INSTALLATIESCHEMA Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten) Achtung: Die Dunstabzugshaube AKR 450 muß STETS gemeinsam mit der Glasplatte, Modell AMH 760 (Breite 60 cm) oder der Glasplatte, Modell AMH 790 (Breite 90 cm) installiert werden; bei den Modellen AKR 456 und AKR 459 ist die Glasplatte bereits auf der Dunstabzugshaube montiert. DIE DUNSTABZUGSHAUBE ERST NACH ABGESCHLOSSENER INSTALLATION ANS STROMNETZ ANSCHLIESSEN (Glasplatte eingeschlossen). GB INSTALLATION SHEET Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen) Let op: de wasemkap AKR 450 moet ALTIJD worden geïnstalleerd met het glazen element model AMH 760 (breedte 60 cm) of het glazen element model AMH 790 (breedte 90 cm); bij de modellen AKR 456 en AKR 459 is het glazen element al op de wasemkap gemonteerd. DE KAP MAG PAS OP HET ELEKTRICITEITSNET WORDEN AANGESLOTEN NADAT DE INSTALLATIE IS VOLTOOID (met inbegrip van het glas). E Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers) Warning: the AKR 450 hood must ALWAYS be installed with glass model AMH 760 (width: 60 cm) or AMH 790 (width: 90 cm); on models AKR 456 and AKR 459 the glass is already fitted on the hood. DO NOT CONNECT THE HOOD TO THE MAINS POWER SUPPLY UNTIL THE INSTALLATION IS COMPLETED (glass included). F FICHE D'INSTALLATION  Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon) Attention : la hotte AKR 450 doit TOUJOURS être installée avec le plateau en verre modèle AMH 760 (largeur 60 cm) ou le plateau en verre modèle AMH 790 (largeur 90 cm); pour les modèles AKR 456 et AKR 459, le plateau en verre est déjà monté sur la hotte. NE BRANCHEZ LA HOTTE AU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE QU'APRÈS L'AVOIR INSTALLÉE (plateau en verre compris). 5019 100 75157 FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón) Atención: Instalar SIEMPRE la campana AKR 450 junto con el vidrio modelo AMH 760 (ancho 60 cm) o bien con el modelo AMH 790 (ancho 90 cm); en los modelos AKR 456 y AKR 459 el cristal viene montado en la campana. LA CAMPANA SÓLO SE PUEDE CONECTAR A LA RED ELÉCTRICA TRAS COMPLETAR LA INSTALACIÓN (vidrio incluido). P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima do fogão: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono) Atenção: o exaustor AKR 450 deve ser SEMPRE instalado juntamente com o vidro modelo AMH 760 (largura 60 cm) ou então com o vidro modelo AMH 790 (largura 90 cm); nos modelos AKR 456 e AKR 459 o vidro está já montado no exaustor. O EXAUSTOR PODE SER LIGADO À CORRENTE ELÉCTRICA APENAS APÓS A CONCLUSÃO DA INSTALAÇÃO (incluindo o vidro). 75157.fm5 Page 2 Monday, February 21, 2000 4:11 PM AKR 450-456-459 SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone) Attenzione: la cappa AKR 450 va SEMPRE installata insieme al vetro modello AMH 760 (larghezza 60 cm) oppure al vetro modello AMH 790 (larghezza 90 cm); nei modelli AKR 456 e AKR 459 il vetro è già montato sulla cappa. LA CAPPA PUÒ ESSERE COLLEGATA ALLA RETE ELETTRICA SOLO DOPO AVER ULTIMATO L’INSTALLAZIONE (vetro compreso). 5019 100 75157 GR ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"  FP 02!"0120"  FP 0120".0! #Œ02!0. #0 ! #. ! 1 $ .Œ !! 32!."$.5 Œ!Œ0.0.12.2.ù  ü02  2 2 $0+ Œ2 " FP  02 2 2 $0+ Œ2 "  FP 2. 2.$.5.$.5 2 !*12. 0./2 Œ 02  12 .Œ !! 32!. ù-þ þùüÿù  ûü,üÿü þü ÿ  ûÿ ü ù þ  þ þ þü+ ù ù ùþ )Œ&".2 2   I 75157.fm5 Page 3 Monday, February 21, 2000 4:11 PM AKR 450-456-459 15 16 18 F 19 17 15 17 NICHT GELIEFERT! NOT PROVIDED! NON FOURNI! NIET GELEVERD! ¡NO SUMINISTRADO! NÃO FORNECIDO! NON FORNITO! ûüûÿù ÿ,ü ùÿ 19 Nur für Umluftversion. Only for Filtering Mode. Pour version filtrante uniquement. Alleen voor de filterversie. Sólo para la variante Filtrante. Apenas para Funcionamento da Versão Filtrante. Solo per Versione Filtrante. ) . 2 32!.!1.2 " 18 6 13 2 14 12 3 10 13 3 10  Lackierte Glasfläche nach unten! The painted side of the glass must face downwards! Partie peinte du plateau en verre tournée vers le bas! Geverfde zijde van het glas onder! ¡Parte pintada del vidrio abajo! Parte pintada do vidro virada para baixo! Parte verniciata verso il basso! ú.Œ0#!2 #2. *Œ! " 2.2& 5019 100 75157 7 9 7 8 11 8 11 8 1 5 4 75157.fm5 Page 9 Monday, February 21, 2000 4:11 PM AKR 450-456-459 FICHA DEL PRODUCTO EL PANEL DE MANDOS 1. Panel de mandos 2. Filtro para grasas 3. Manija del filtro para grasas 4. Plafón (lámpara 1 halógena) 5. Chimenea telescópica 6. Vidrio 6 5 1 4 4 2 3 PARA LAVAR EL FILTRO PARA GRASAS Lavar el filtro para grasas una vez al mes y, en cualquier caso, siempre que el testigo de saturación del filtro para grasas parpadea (Testigo potencia de aspiración 2). 1. Desenchufar el aparato o cortar la corriente. 2. Quitar el filtro para grasas: a - tirar de las manijas hacia el centro del filtro b- a continuación hacia abajo. 3. Tras lavar el filtro para grasas metálico montarlo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso y comprobar que cubra toda la superficie de aspiración. SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS 1. Desenchufar el aparato o cortar la corriente. 2. Con un destornillador de boca plana u otro utensilio apropiado para hacer palanca, extraer el plafón. 3. Cambiar la bombilla fundida. Usar sólo bombillas halógenas de 20W como máximo, procurando no tocarlas con las manos. 4. Montar de nuevo el plafón (fijación a presión). 2 3 4 5 6 a PARA MONTAR O SUSTITUIR EL FILTRO DE CARBÓN 1. Desenchufar el aparato o cortar la corriente. 2. Sacar el filtro para grasas (a, b). 3. Montar el filtro de carbón y sujetarlo con los dos tornillos de serie (c). 4. En caso de sustitución, quitar el filtro viejo de carbón y sustituirlo con uno nuevo. Sustituir el filtro de carbón una vez al año como mínimo y, en cualquier caso, siempre que el testigo de saturación del filtro de carbón parpadee (Testigo de potencia de aspiración 3). 5. Volver a colocar el filtro para grasas. b Restablecimiento de la señalización de los filtros: presionar la tecla de apagado de la aspiración hasta que el testigo 2 y/o el testigo 3 deje de parpadear c  c 5019 100 75157 D GB F NL 7 8 9 1. Tecla de apagado de la aspiración. 2. Tecla de encendido de la aspiración y aumento de la velocidad -1 Ö 3 Ö 1. 3. Testigo de potencia de aspiración 1. 4. Testigo de potencia de aspiración 2 y señalización de la saturación del filtro para grasas (cuando parpadea). 5. Testigo de potencia de aspiración 3 y señalización de la saturación del filtro de carbón (cuando parpadea). Esta señalización normalmente está desactivada: para activarla presionarla tecla 1 y, a continuación, presionar al mismo tiempo las teclas 2 y 7 hasta que el testigo de señalización de saturación del filtro de carbón empiece a parpadear; para desactivar la señalización repetir la operación hasta que el testigo de señalización de saturación del filtro de carbón deje de parpadear. 6. Testigo de potencia de aspiración intensiva. 7. Tecla de potencia de aspiración intensiva temporizada: la campana funciona a esta velocidad durante 5 minutos y luego vuelve a las condiciones preestablecidas. Se puede anular esta función, presionado a elección la tecla 1 ó 2. 8. Tecla de apagado de la luz. 9. Tecla de encendido de la luz. E P I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 459 IX Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 459 IX es una campana extractora de acero inoxidable con un potente motor que puede extraer hasta 620 metros cúbicos de aire por hora, lo que la hace ideal para cocinas de tamaño pequeño a mediano. Cuenta con tres velocidades de extracción, así como una función de ráfaga para eliminar rápidamente los olores y el humo. También tiene dos luces halógenas para iluminar la superficie de cocción.