Abbott FreeStyle Precision H Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Users Manual
Manual del usuario
Blood Glucose and Ketone Monitoring System
Sistema de monitoreo de glucosa y cetonas en sangre
Definition of Symbols
These symbols are associated with your meter.
Batch code
The batteries in this product should be removed and
disposed in accordance with local regulations for
separate collection of spent batteries.
Catalog number
Caution
Consult instructions for use This packaging is capable of being recycled
Date of manufacture Manufacturer
Do not drink Sterilized using irradiation (lancets only)
Do not reuse Temperature limitation
In vitro diagnostic medical
device
Use by
Serial number
ENGLISH
Intended Use ................................................................1
Monitoring System Kit Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Setting Up the Meter ........................................................3
Enter Setup Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Beeper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Time Format...................................................................4
Date Format...................................................................4
Measurement Units............................................................5
Preparing the Meter for Glucose Testing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Important Testing Notes .......................................................5
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Calibrating the Meter for Glucose Testing.......................................6
Testing Blood Glucose .......................................................9
Important Testing Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Test Site .......................................................................9
Performing a Blood Glucose Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Understanding Blood Glucose Test Results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Low and High Blood Glucose Results ......................................... 13
Preparing the Meter for Ketone Testing ....................................15
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Calibrating the Meter for Ketone Testing ..................................... 15
Testing Blood Ketone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Important Testing Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Table of Contents
ENGLISH
Test Site ..................................................................... 20
Performing a Blood Ketone Test .............................................. 20
Understanding Blood Ketone Test Results ..................................23
High Blood Ketone Results................................................... 23
MediSense Glucose and Ketone Control Solutions .........................25
Important Control Solution Testing Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Performing a Control Solution Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Managing Results. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Viewing Test Results in Memory.............................................. 30
Viewing Blood Glucose Averages............................................. 33
Transferring Results to a Computer........................................... 35
Error Messages .............................................................35
E-1 to E-9, What It Means, What To Do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Maintaining the Meter ......................................................39
Replacing the Battery........................................................ 39
Cleaning the Meter .......................................................... 41
Specications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
References ..................................................................45
Warranty Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1
ENGLISH
Intended Use
The FreeStyle Precision H monitoring system is intended for in-vitro diagnostic use by healthcare
professionals. The system is indicated for the quantitative measurement of glucose (D-glucose) in
fresh neonatal, venous, arterial, and ngertip capillary whole blood. The system is also indicated for
the quantitative measurement of ketone (Beta-Hydroxybutyrate) in fresh capillary whole blood from
the ngertip or venous whole blood samples provided the samples are used within 30 minutes of
collection. The system is not intended for use in diagnosis or screening of diabetes mellitus, but is to be
used as an aid in monitoring the eectiveness of diabetes control programs.
IMPORTANT: Use only FreeStyle Precision H Blood Glucose Test Strips
and FreeStyle Precision H Blood ß-Ketone Test Strips. Other test strips may
produce inaccurate results.
See test strip instructions for use for more information about sample types.
Potential infection risk: Healthcare professionals performing blood tests with
this system on multiple patients must always wear gloves and should follow the
infection control policies and procedures approved by their facility.
Read the instructions in this users manual. Failure to follow instructions will
cause incorrect results. Practice the testing procedures before using the meter.
Observe caution when using around children. Small parts may constitute a
choking hazard.
2
ENGLISH
How FreeStyle Precision H Blood Glucose and Ketone Monitoring System Works
When you insert a test strip into the meter, the Apply Sample message shows on the meter’s display
window. When a blood sample or control solution sample is applied to the test strip, the glucose or
ketone reacts with the chemicals on the test strip. This reaction produces a small electrical current that
is measured. The result shows on the meter’s display window.
Monitoring System Kit Contents
Monitoring System Kit contains:
Meter User’s Manual
Items not included:
Test Strips
Control Solutions
Data Management System
Lancing device
Lancets
IMPORTANT: Avoid getting dust, dirt, blood, control solution, water or any other
substance in the meter’s test strip port.
3
ENGLISH
Setting Up the Meter
Enter Setup Mode
Start with the meter o (no test
strip inserted).
Press and hold until and appear. This indicates the beeper is turned on.
and indicate the beeper is turned o.
Beeper
Press or to change the beeper setting.
Press
to save the beeper setting and move
to set time.
Time
The hour ashes. Press or until the correct hour appears. Press to save
the hour and to move to set minutes.
The minutes ash. Press or until the correct minutes appear. Press to
save the minutes and to move to set date.
Commands
Press to move between setup displays
Press to move forward
Press to go back
Press to turn display light On and O
The beeper sounds when:
The test countdown starts
The test countdown ends
4
ENGLISH
Date
Year
The year ashes. Press or until the correct year appears. Press to save the
year and to move to set month.
The month ashes. Press or until the correct month appears. Press to
save the month and to move to set day.
The day ashes. Press or until the correct day appears. Press to save the
day and to move to set time format.
Month – Day
Time Format
24 Hour Format
Note: If using the 12-hour time format, AM and PM appear.
The time format ashes. Press
or to change the time format. Press to
save the time format and to move to set date format.
Date Format
Month – Day
The date format ashes. Press or to change the date format. Press to
save the date format and to move to the measurement units.
Day.Month
IMPORTANT: Please check that the correct time and date is set before you use the
meter for the rst time. This will help you keep records of when you monitor and
will help make an informed decisions about your patient’s care. You must set the
time and date to review averages.
5
ENGLISH
Measurement Units
The unit of measurement set by the factory appears. You cannot change this
setting. Contact Customer Service for more information.
Press
to return to set beeper, or press and hold to turn o the meter.
Preparing the Meter for Glucose Testing
Important Testing Notes
This display always appears when the meter is turned on.
You should check that your meter matches the example you
see here exactly every time your meter turns on.
Do not use the meter if the display check screen does not
exactly match the example.
If the screen does not match, the meter may show an incorrect
result. Please contact Customer Service.
Calibration
Calibrate the meter to:
Match the test strips being used
Obtain accurate results
Calibration is required:
When using the meter for the rst time
When opening and using a new box of test
strips
IMPORTANT: This display means the
meter is not calibrated for glucose testing.
6
ENGLISH
Calibrating the Meter for Glucose Testing
13758
Remove the glucose calibrator (white) from the new box of test strips.
Peel the clear cover away from the corner with three bumps to open the calibrator
package.
13758
Prepare the Meter
Hold the calibrator with the LOT number facing you. Insert the calibrator into the
meter until it stops. This turns the meter on.
This display always appears when the meter is turned on.
Do not use the meter if the display check screen does not exactly match the
example. Contact Customer Service.
See “Preparing the Meter for Glucose Testing” section for more information.
Time and date (if set) appear next.
The LOT number of the box of test strips you are using appears on the display.
(Example shown)
The beeper (if sound is on) beeps.
IMPORTANT: Use only the calibrator that is packaged in the box of
test strips you are using.
7
ENGLISH
Confirm the LOT Number
Check to see that the LOT number matches on all the following areas:
Meter display
Test strip calibrator
Test strip instructions for use
Test strip foil packet
LOT Number What It Means What To Do
Matches all:
LOT 13758
(Example)
The meter is calibrated for
the box of test strips you are
using.
You may now test your patient’s blood glucose.
Does not
match all
The meter may not be
calibrated for the box of test
strips you are using.
Check to see that you are using the calibrator
that came packaged in the box of test strips you
are using.
Recalibrate the meter.
Remove the calibrator from the meter and store it in the box of test strips.
IMPORTANT: Do not discard the calibrator until you
have used all the test strips in the box.
IMPORTANT: Contact Customer Service if the LOT number still does not match. Do
not test your patient’s blood glucose. The meter may produce inaccurate results.
8
ENGLISH
Recall the LOT Number
Press and continue to hold
and until all the following items appear
on the display:
Display check
Glucose LOT number
Time and date of the most recent glucose calibration
LOT Number What It Means What To Do
Correct The meter is calibrated for
the box of test strips you are
using.
Press and hold
for 2 seconds to turn o the
meter.
Not Correct The meter may not be
calibrated for the box of test
strips you are using.
Check to see that you are using the calibrator
that came packaged in the box of test strips you
are using.
Recalibrate the meter.
IMPORTANT: Improper calibration causes incorrect results.
9
ENGLISH
Testing Blood Glucose
Important Testing Notes
D5
2012/03
13758
E.g. Expiration
date: March 31,
2012
Use the meter within the test strip operating range
Use the test strip immediately after removing it from its foil packet
Use each test strip only once
Note: See test strip instructions for use for operating range and more information on
limitations of use.
Test Site
Fingertips
Note: Use ngertip blood samples for blood glucose testing; see test strip instructions
for use for additional blood sample types.
Do not use expired test strips; they may produce inaccurate results.
The expiration date is the last day of the month if only the month and
year are shown.
Do not use a wet, bent, scratched or damaged test strip.
Do not use the test strip if its foil packet has a puncture or tear in it.
10
ENGLISH
Performing a Blood Glucose Test
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
Blood Glucose
Sensor Electrode
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
4˚C
Open the foil test strip packet at the notch and tear down to remove
the test strip.
Insert the Test Strip
With the contact bars (3 black lines) facing up, insert the test strip into the meter
until it stops. This turns on the meter.
Note: The meter turns o after 3 minutes of inactivity. Remove and reinsert the unused
test strip to restart the meter.
This display always appears when the meter is turned on.
Do not use the meter if the display check screen does not exactly match the
example. Contact Customer Service.
See “Preparing the Meter for Glucose Testing” section for more information.
Time and date (if set) appear next.
11
ENGLISH
The LOT number of the box of test strips you are using appears next. The Apply
Sample symbols
and also appear, indicating the meter is ready for you to apply
a sample to the test strip.
2
Obtain a Blood Sample
Make sure that the sampling site is clean and dry before lancing. Use the lancing
device to obtain a blood sample. (See lancing device instructions for use for more
information.)
Apply Blood to the Test Strip
Bring the blood drop to the white area at the end of the test strip. The blood is
drawn into the test strip.
12
ENGLISH
Hold the blood drop to the white area until the meter beeps (if sound is on) and
the status bar appears on the display. This indicates the test strip has obtained
enough blood.
The countdown appears on the display as the meter checks the glucose level.
Note: Do not remove the test strip from the meter or disturb the test strip during the
countdown.
If the countdown does not start, remove and discard the used test strip, turn o
the meter and try again with a new strip.
View the Result
The meter beeps (if sound is on) when the result appears on the display. The test is
complete (example shown). The result is stored in memory.
Turn Off the Meter
Use the opened foil packet to remove the used test strip. This turns o the meter.
Discard the used test strip properly.
Note: You can also press and hold
for at least 2 seconds to turn o the meter. The
meter also turns o after 60 seconds of inactivity.
13
ENGLISH
Understanding Blood Glucose Test Results
Low and High Blood Glucose Results
The meter displays results in mg/dL. The
unit of measurement is preset. You cannot
change this setting.
General:
Expected Results for Non-Diabetic, Non-Pregnant Adults
The expected glucose range for a non-diabetic, non-pregnant fasting adult is under 100 mg/dL
Two hours after meals, levels should be less than 140 mg/dL.
7
Meter:
Display What It Means What To Do
Appears when
result is:
< 20 mg/dL
Severe low blood
glucose
or
There may be a problem
with the test strip
Repeat the test with a new test strip.
IMPORTANT: The meter displays results from
20–500 mg/dL. Low or high blood glucose
results can indicate a potentially serious
medical condition.
14
ENGLISH
Meter:
Display What It Means What To Do
Appears with
result which is:
≥ 300 mg/dL
Blood glucose level is
high
Check blood ketone.
Appears when
result is:
> 500 mg/dL
Severe high blood
glucose
or
There may be a problem
with the test strip
Repeat the test with a new test strip.
Check blood ketone.
Note: If you see the error message E-4, consult the Error Messages
section in this user’s manual.
IMPORTANT: If the blood glucose result appears to be
inconsistent (lower or higher than expected), there may be
a problem with the test strip. Repeat the test using a new
test strip. Results that are incorrect may have serious medical
consequences. Consult the prescribing physician before making
any changes to diabetes medication plans.
15
ENGLISH
Preparing the Meter for Ketone Testing
Calibration
Calibrate the meter to:
Match the test strips being used
Obtain accurate results
Calibration is required:
When using the meter for the rst time
When opening and using a new box of test strips
IMPORTANT: This display means the meter is not calibrated for
ketone testing.
Calibrating the Meter for Ketone Testing
12345
Remove the ketone calibrator (purple) from the new box of test strips.
Peel the clear cover away from the corner with three bumps to open the
calibrator package.
IMPORTANT: Use only the calibrator that is packaged in the
box of test strips you are using.
16
ENGLISH
12345
Prepare the Meter
Hold the calibrator with the LOT/CODE number facing you. Insert the calibrator
into the meter until it stops. This turns the meter on.
This display always appears when the meter is turned on.
Do not use the meter if the display check screen does not exactly match the
example. Contact Customer Service.
See “Preparing the Meter for Glucose Testing” section for more information.
Time and date (if set) appear next.
The LOT/CODE number of the box of test strips you are using appears on the
display. (Example shown)
The beeper (if sound is on) beeps.
17
ENGLISH
Confirm the LOT/CODE Number
Check to see that the LOT/CODE number matches on all the following areas:
Meter display
Test strip calibrator
Test strip instructions for use
Test strip foil packet
LOT/CODE Number What It Means What To Do
Matches all:
CODE 12345
(Example)
The meter is calibrated for the
box of test strips you are using
You may now test your patient’s blood
ketone.
Does not match all The meter may not be calibrated
for the box of test strips you are
using
Check to see that you are using the
calibrator that came packaged in the
box of test strips you are using.
Recalibrate the meter.
Remove the calibrator from the meter and store it in the box of test strips.
IMPORTANT: Do not discard the calibrator until
you have used all the test strips in the box.
IMPORTANT: Contact Customer Service if the LOT/CODE number still does
not match. Do not test your patient’s blood ketone. The meter may produce
inaccurate results.
18
ENGLISH
Recall the LOT/CODE number
Press and continue to hold
and until all the following items appear on the display:
Display check
Glucose LOT number
Time and date of the most recent glucose calibration
After the last item appears, press
or to display:
Ketone LOT/CODE number
Time and date of the most recent ketone calibration
LOT/CODE Number What It Means What To Do
Correct The meter is calibrated for the
box of test strips you are using
Press and hold
for 2 seconds to
turn o the meter.
Not Correct The meter may not be calibrated
for the box of test strips you are
using
Check to see that you are using the
calibrator that came packaged in the
box of test strips you are using.
Recalibrate the meter.
IMPORTANT: Improper calibration causes incorrect results.
19
ENGLISH
Testing Blood Ketone
Important Testing Notes
D5
2012/03
12345
E.g. Expiration
date: March 31,
2012
Use the meter within the test strip operating range
Use the test strip immediately after removing it from the foil packet
Use each test strip only once
Note: See test strip instructions for use for operating range and more information on
limitations of use.
Do not use expired test strips; they may produce inaccurate results.
The expiration date is the last day of the month if only the month
and year are shown.
Do not put urine on the test strip.
Do not use a wet, bent, scratched or damaged test strip.
Do not use the test strip if its foil packet has a puncture or tear in it.
20
ENGLISH
Test Site
Fingertips
Note: Use ngertip blood samples for blood ketone testing; see test strip instructions
for use for additional blood sample types.
Performing a Blood Ketone Test
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
Blood Glucose
Sensor Electrode
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
4˚C
Open the foil test strip packet at the notch and tear down to remove the
test strip.
Insert the Test Strip
With the contact bars (3 black lines) facing up, insert the test strip into the meter
until it stops. This turns on the meter.
Note: The meter turns o after 3 minutes of inactivity. Remove and reinsert the unused
test strip to restart the meter.
21
ENGLISH
This display always appears when the meter is turned on.
Do not use the meter if the display check screen does not exactly match the
example. Contact Customer Service.
See “Preparing the Meter for Glucose Testing” section for more information.
Time and date (if set) appear next.
The LOT/CODE number of the box of test strips you are using appears next.
and the Apply Sample symbols also appear, indicating the meter
is ready for you to apply a sample to the test strip.
2
Obtain a Blood Sample
Select a test site. Use the lancing device to obtain a blood sample. (See lancing
device instructions for use for more information.)
22
ENGLISH
Apply Blood to the Test Strip
Bring the blood drop to the white area at the end of the test strip. The blood is
drawn into the test strip.
Hold the blood drop to the white area until the meter beeps (if sound is on) and
the status bar appears on the display. This indicates the test strip has obtained
enough blood.
The countdown appears on the display as the meter checks the ketone level.
Note: Do not remove the test strip from the meter or disturb the test strip during the
countdown.
IMPORTANT: If the countdown does not start, you may not have
applied enough blood to the test strip. See test strip instructions for
use for re-application instructions. If the countdown still does not
start, remove the used strip and discard it properly. Start a new test
with a new test strip.
23
ENGLISH
View the Result
The meter beeps (if sound is on) when the result and
appears on the
display. The test is complete (example shown). The result is stored in memory.
Turn Off the Meter
Use the opened foil packet to remove the used test strip. This turns o the meter.
Discard the used test strip properly.
Note: You can also press and hold
for at least 2 seconds to turn o the meter. The
meter also turns o after 60 seconds of inactivity.
Understanding Blood Ketone Test Results
High Blood Ketone Results
The meter displays results in mmol/L. The
unit of measurement is preset. You cannot
change this setting.
IMPORTANT: The meter displays results
from 0.0-8.0 mmol/L. Consult the prescribing
physician before making any changes to diabetes
medication plans.
24
ENGLISH
Blood ketone is expected to be below 0.6 mmol/L.
2
High blood ketone may be caused by illness,
fasting, vigorous exercise, or uncontrolled blood glucose levels.
1-3
Repeat a blood ketone test using a new blood ketone test strip when:
HI appears on the display
The result is unusually high
You question the result
The blood ketone result is 0.0 mmol/L, but the blood glucose is higher than 300 mg/dL
Meter:
Display What It Means What To Do
Result is between:
0.6 – 1.5 mmol/L
and the blood
glucose result is:
> 300 mg/dL
High blood ketone
A problem requiring medical
assistance may be occurring
Contact the prescribing physician for sick-day
management instructions.
Result remains:
0.6 – 1.5 mmol/L
or becomes:
> 1.5 mmol/L
The patient may be at risk
of developing diabetic
ketoacidosis (DKA)
2-6
Contact the prescribing physician immediately.
25
ENGLISH
Meter:
Display What It Means What To Do
Appears when
result is:
> 8.0 mmol/L
Very high blood ketone
or
There may be a problem
with the test strip
Repeat the test with a new test strip. If the
result is HI, contact the prescribing physician
immediately.
MediSense Glucose and Ketone Control Solutions
Control solutions may be used with either glucose or ketone test strips.
Use control solution:
To practice testing without using blood
To conrm that the meter and test strips work together properly
When you are unsure of your patient’s blood glucose or blood ketone test results
Contact Customer Service for information on how to obtain control solutions.
IMPORTANT: When you open a control solution bottle for the rst
time, count forward 90 days and write this date on the control
solution bottle using a pen that won’t smear or wipe o. Throw
away any remaining solution after this date.
26
ENGLISH
Important Control Solution Testing Notes
Use only MediSense Glucose and Ketone control solutions with the meter
Replace the cap securely on the bottle immediately after use
Repeat the test if control solution results are outside this range
Stop using the meter if control solution results are continually outside the range printed on the
test strip instructions for use. Contact Customer Service.
Do not use control solution past the expiration date.
Do not add water or other liquid to control solution.
Do not swallow or inject the control solution.
Do not use the control solution as eye drops.
IMPORTANT: Control solution results should fall within the control solution
range printed on the test strip instructions for use. Check that the lot number
printed on the test strip packet and instructions for use match.
IMPORTANT: Control solution results do not reect the blood glucose or
blood ketone level.
27
ENGLISH
Performing a Control Solution Test
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
Blood Glucose
Sensor Electrode
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
4˚C
Open the foil test strip packet at the notch and tear down to remove the
test strip.
Insert the Test Strip
With the contact bars (3 black lines) facing up, insert the test strip into the meter
until it stops. This turns on the meter.
Note: The meter turns o after 3 minutes of inactivity. Remove and reinsert the
unused test strip to restart the meter.
This display always appears when the meter is turned on.
Do not use the meter if the display check screen does not exactly match the
example. Contact Customer Service.
See “Preparing the Meter for Glucose Testing” section for more information.
28
ENGLISH
Time and date (if set) appear next.
The LOT number of the box of test strips you are using appears next. The Apply
Sample symbols
and also appear.
Note:
and will appear if performing a ketone control solution test.
Press to mark the test as a control solution test.
The
appears. The meter is now ready for you to apply control solution to the
test strip.
Apply Control Solution to the Test Strip
Shake the control solution bottle to mix the solution. Apply a drop of control
solution to the white area at the end of the test strip in the area shown. The control
solution is drawn into the test strip.
IMPORTANT: The test result will be saved to memory as a blood
glucose or blood ketone result if not marked as a control solution test.
This may aect the blood glucose averages.
29
ENGLISH
Hold the control solution drop to the white area until the meter beeps (if sound
is on) and the status bar appears on the display. This indicates the test strip has
obtained enough control solution.
The countdown appears on the display as the meter checks the glucose or ketone
level.
Note: Do not remove the test strip from the meter or disturb the test strip during the
countdown.
If the countdown does not start, remove and discard the used test strip, turn o
the meter and try again with a new strip.
View the Result
The meter beeps (if sound is on) when the result appears on the display. The test
is complete (examples shown). The result is stored in memory as a control solution
result.
Note:
appears with the result if performing a ketone control solution
test.
30
ENGLISH
Compare the control solution result to the range printed on the blood glucose or
blood ketone test strip instructions for use. The result should fall within the range.
Causes of out-of-range results include:
The meter and test strips may not be working properly
Repeat the test with a new test strip. Follow the testing instructions carefully.
Contact Customer Service if the result is still outside the printed range.
Turn Off the Meter
Use the opened foil packet to remove the used test strip. This turns o the meter.
Discard the used test strip properly.
Note: You can also press and hold
for at least 2 seconds to turn o the meter. The
meter also turns o after 60 seconds of inactivity.
Managing Results
Meter memory stores up to 450 events – control solution, blood glucose, and blood ketone results, and
other meter information. The most recent events appear rst.
Viewing Test Results in Memory
Start with the meter o (no test strip inserted).
Press
to turn the meter on.
31
ENGLISH
This display always appears when the meter is turned on.
Do not use the meter if the display check screen does not exactly match the
example. Contact Customer Service.
See “Preparing the Meter for Glucose Testing” section for more information.
The most recent result, with time and date (if set) it was obtained, appears next.
The following symbols indicate the type of result:
= Blood glucose result
= Blood ketone result
= Glucose control solution result
= Ketone control solution result
32
ENGLISH
Press to review the previous result. Repeat this for each result you wish
to review.
Note: To exit meter memory at any time, press and hold
.
Appear on the display when there are no previous results to view.
Press to return to a previously reviewed result. Repeat this for each result you
wish to review.
Note: To exit meter memory at any time, press and hold
.
33
ENGLISH
Viewing Blood Glucose Averages
While in memory, press . The 7-day average appears.
Note: n = number of results included in the 7-, 14-, or 30-day average.
IMPORTANT:
Set the date and time before testing to be able to review averages
Averages do not include glucose and ketone control solution results, blood ketone
results, and results that do not show time and date
Control solution results not marked as control solution tests may cause averages to be
inaccurate
appear on the display when there are no current averages to view
blood glucose test results appear in averages as 20 mg/dL
blood glucose test results appear in averages as 500 mg/dL
34
ENGLISH
Press to view the 14-day average.
Press to view the 30-day average.
Press
to return to the 7-day average, or
Press
to return to the memory screen.
Press and hold to turn o the meter. The meter turns o after 30 seconds
of inactivity.
35
ENGLISH
Transferring Results to a Computer
Transferring test results to a computer requires a compatible data management system. For more
information, please go to our website or contact Customer Service.
Error Messages
Message What It Means What To Do
The temperature is too hot
or too cold for the meter to
work properly
1. Move the meter and test strips to a location
where the temperature is within the test strip
operating range. (See test strip instructions for
use for the appropriate range.)
2. Wait for the meter and test strips to adjust to
the new temperature.
3. Repeat the test using a new test strip.
4. If the error reappears, contact Customer Service.
Meter error 1. Turn o the meter.
2. Repeat the previous testing steps.
3. If the error reappears, contact Customer Service.
There may be a problem with
the test strip
1. Review the testing instructions.
2. Repeat the test using a new test strip.
3. If the error reappears, contact Customer Service.
36
ENGLISH
Message What It Means What To Do
The blood glucose level may
be too high to be read by the
system
or
There may be a problem with
the test strip
1. Repeat the test using a new test strip.
2. If the error reappears, contact the prescribing
physician immediately.
Blood was applied to the test
strip too soon
1. Review the testing instructions.
2. Repeat the test using a new test strip.
3. If the error reappears, contact Customer Service.
Calibration error
or
Test strip error
1. Check the date setting on the meter.
2. Check the expiration date on the test strip foil
packet.
3. Repeat the calibration using the calibrator that
came with the test strip you are using.
4. If the error reappears, contact Customer Service.
Test strip may be damaged,
used, or the meter does not
recognize it
1. Check that you are using the correct test strip for
this meter. (See test strip instructions for use to
verify the strip is compatible with this meter.)
2. Repeat the test using a test strip for use with the
meter.
3. If the error reappears, contact Customer Service.
37
ENGLISH
Message What It Means What To Do
or
Meter error 1. Turn o the meter.
2. Repeat the previous testing steps.
3. If the error reappears, contact Customer Service.
Troubleshooting
What It Means What To Do
The meter
does not enter
test mode
after inserting
a test strip.
Test strip is not inserted
correctly or fully into the
meter
1. With the contact bars (3 black lines) facing
up, insert the test strip into the meter until it
stops. This turns on the meter.
2. If the meter still does not enter test mode,
contact Customer Service.
No battery is installed
Battery is installed incorrectly
1. Install battery with (+) facing up.
Dead battery 1. Replace battery. Reset date and time, if
necessary.
38
ENGLISH
What It Means What To Do
The test does
not start after
applying the
blood sample.
Blood sample is too small 1. See test strip instructions for use for
re-application instructions.
2. If the countdown still does not start, remove
the used strip and discard it properly.
3. Repeat the test using a new test strip.
4. If the test still does not start, contact
Customer Service.
Sample applied after meter
turns o
1. Remove the used strip and discard it
properly.
2. Review the testing instructions.
3. Repeat the test using a new test strip.
4. If the test still does not start, contact
Customer Service.
Defective meter or test strip 1. Remove the used strip and discard it
properly.
2. Repeat the test using a new test strip.
3. If the test still does not start, contact
Customer Service.
39
ENGLISH
Maintaining the Meter
Replacing the Battery
The meter comes with a CR 2032 lithium (coin cell) battery installed. It provides
power for about 1,000 tests.
Appears on the display when the battery is low.
Causes the display light to fail to turn on.
When
appears, you may still use the meter and the results will be accurate.
The display light will not work. Replace the battery immediately.
When appears alone, the meter is not usable. The meter turns o
automatically. Replace the battery immediately.
1. Gently push the battery cover in and up to remove it.
40
ENGLISH
2. If the meter includes a plastic tab, pull on the tab to remove the battery.
If the meter does not include a plastic tab, push the battery upward to remove
it.
3. Insert a new CR 2032, lithium (coin cell) battery: (+) facing up.
4. Slide the battery cover into place until it clicks.
Note: Dispose of used batteries properly.
5. Press and hold to turn the meter on. If the meter does not turn on, check to
see that the battery was installed properly.
If meter turns on, the meter may prompt you to reset the time and date. (See
‘Setting Up the Meter in this users manual.)
Note: Test results will not be lost even if the meter loses its time and date settings.
41
ENGLISH
Cleaning the Meter
Avoid getting dirt, dust, blood, control solution, or liquid in the meter test strip port.
Clean the outside of the meter using a damp cloth and mild soap.
Other acceptable cleaning solutions include: 10% bleach, 70% isopropyl alcohol or 10% ammonia
IMPORTANT:
Do not try to clean the test strip port.
Do not pour liquid into the test strip port or onto the buttons.
Do not immerse the meter in water or other liquid.
42
ENGLISH
Specifications
Size
Length 7.47 cm
Width Top 5.33 cm
Bottom 4.32 cm
Depth 1.63 cm
Weight 40 to 46 grams
Power Source 1 CR 2032 Lithium (coin cell) battery
Battery Life Approximately 1,000 tests
Memory
Up to 450 events, including control solution, blood glucose and
blood ketone results, and other meter information.
Storage Temperature
Meter –13 ° to 131 °F (-25 ° to 55 °C)
Test strips See test strip instructions for use.
43
ENGLISH
Control solution See control solution instructions for use.
Assay Method Amperometric electrochemistry
Assay Range
Blood glucose See blood glucose test strip instructions for use.
Blood ketone See blood ketone test strip instructions for use.
Control Solution Range
Blood glucose See blood glucose test strip instructions for use.
Blood ketone See blood ketone test strip instructions for use.
Functions
Blood glucose testing
Blood ketone testing
Memory 450 events
Glucose averaging 7-, 14-, and 30-day
Control solution marking
and testing
ENGLISH
44
Beeper On: When countdown starts and ends.
Display Light
On: Stays on during countdown; turns o 30 seconds after results
appear. Stays on while transferring results to a computer.
Data Port Yes
Operating Range
Meter temperature 50 ° to 122 °F (10 ° to 50 °C)
System temperature See operating range of the test strip you are using.
See test strip instructions for use.
Meter relative humidity 10% to 90%, non-condensing
System relative humidity 10% to 90%, non-condensing
System altitude
Clinical testing demonstrates that altitudes up to 7,200 feet
(2,195 meters) above sea level do not aect results
45
ENGLISH
References
1
Schade DS, Eaton RP. Metabolic and clinical signicance of ketosis. Special Topics in Endocrinology
and Metabolism 1982; 4:1–27.
2
Wiggam MI, O’Kane MJ, Harper R, Atkinson AB, Hadden DR, Trimble ER, Bell PM. Treatment of
diabetic ketoacidosis using normalization of blood 3-hydroxybutyrate concentration as the
endpoint of emergency management. Diabetes Care 1997; 20:1347–1352.
3
Harano Y, Kosugi K, Hyosu T, Suzuki M, Hidaka H, Kashiwagi A, Uno S, Shigeta Y. Ketone bodies as
markers for Type 1 (insulin-dependent) diabetes and their value in the monitoring of diabetes
control. Diabetologia 1984; 26:343-348.
4
Ubukata E. Diurnal variation of blood ketone bodies in insulin-dependent diabetes mellitus
and non-insulin-dependent diabetes mellitus patients: The relationship to serum C-peptide
immunoreactivity and free insulin. Ann Nutr Metab 1990; 34:333–342.
5
Luzi L, Barrett EJ, Groop LC, Ferrannini E, DeFronzo RA. Metabolic eects of low-dose insulin
therapy on glucose metabolism in diabetic ketoacidosis. Diabetes 1988; 37:1470–1477.
6
Hale PJ, Crase J, Nattrass M. Metabolic eects of bicarbonate in the treatment of diabetic
ketoacidosis. Br Med J 1984; 289; 1035–1038.
7
American Diabetes Association Position Statement: Diagnosis and classication of diabetes
mellitus. Diabetes Care 2012;35(Suppl.1):S64-S71.
46
ENGLISH
Warranty Statement
Limited Warranty
Abbott Diabetes Care Inc. (“Abbott”) warrants that the Abbott Diabetes Care Blood Glucose Monitor
(“Meter”) shall be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from
the original date of purchase or delivery date, whichever is later, provided it is not modied, altered or
misused. Under this Limited Warranty, if the Meter is defective in material or workmanship, Abbott’s
sole obligation is to replace the Meter, free of charge, with a same or similar meter as determined by
Abbott in its sole discretion.
Abbott warrants the performance of the Meter in accordance with its specications if it is used as
directed and provided that the failure to perform or misperformance of the Meter has not been caused
in whole or in part by the use of test strips that are not the test strips manufactured by Abbott.
This Limited Warranty covers only the Meter and shall not apply to auxiliary equipment or disposable
accessories, extends only to the original purchaser, and is not assignable or transferable.
Please see the User’s Manual for Instructions for Use, distributor and manufacturer information.
For warranty service, contact Customer Service for assistance and/or instructions for obtaining a
replacement Meter. See Users Manual for your Customer Service contact information. Abbott may
require as a condition to obtaining warranty service that you return your Meter, postage prepaid, to an
address specied by Customer Service.
TO THE EXTENT POSSIBLE UNDER LAW, THESE ARE ABBOTT’S COMPLETE EXPRESS WARRANTIES
FOR THE METER AND STATE YOUR EXCLUSIVE REMEDIES, ABBOTT MAKES NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, AND ABBOTT EXCLUDES AND DISCLAIMS ANY OTHER WARRANTIES
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND ANY OTHER REMEDIES INCLUDING, BUT NOT
LIMITED, TO COMPENSATIONS UNDER CONTRACT OR TORT LAWS. ABBOTT DOES NOT WARRANT
THAT OPERATION OF THE METER WILL BE UNINTERRUPTED OR ERROR FREE.
47
ENGLISH
Limitation of Liability
TO THE EXTENT POSSIBLE UNDER LAW, ABBOTT WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING DIRECTLY OR INDIRECTLY FROM USE OF THE METER OR
FAILURE OF THE METER TO PERFORM IN ACCORDANCE WITH SPECIFICATIONS.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of other express or implied warranties or
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
48
ESPAÑOL
Definición de símbolos
Estos símbolos están relacionados con el medidor.
Código de lote
Las pilas que se utilicen en este producto deben
quitarse y desecharse de acuerdo con las normas
locales para la recolección separada de pilas agotadas.
Número de catálogo
Precaución
Consulte las instrucciones
de uso
Este envase puede reciclarse
Fecha de fabricación Fabricante
No beber Esterilizado con radiación (únicamente las lancetas)
No reutilizar Limitación de temperatura
Dispositivo médico para
diagnóstico in vitro
Fecha de vencimiento
Número de serie
ESPAÑOL
Propósito de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Contenido del kit del sistema de monitoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conguración del medidor ..................................................3
Ingreso en el modo de conguración...........................................3
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Formato de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Formato de la fecha ...........................................................4
Unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Preparación del medidor para realizar pruebas de glucosa .................5
Notas importantes sobre la realización de la prueba ............................5
Calibración....................................................................5
Calibración del medidor para realizar pruebas de glucosa.......................6
Pruebas de glucosa en sangre ...............................................9
Notas importantes sobre la realización de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sitio de prueba ................................................................9
Cómo realizar una prueba de glucosa en sangre .............................. 10
Signicado de los resultados de las pruebas de glucosa en sangre. . . . . . . . . 13
Resultados altos y bajos de glucosa en sangre ................................ 13
Preparación del medidor para realizar la prueba de cetonas ...............15
Calibración.................................................................. 15
Calibración del medidor para realizar la prueba de cetonas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pruebas de cetonas en sangre ..............................................19
Notas importantes sobre la realización de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Índice
ESPAÑOL
Sitio de prueba .............................................................. 20
Cómo realizar una prueba de cetona en sangre............................... 20
Signicado de los resultados de las pruebas de cetona en sangre ..........23
Resultados altos de cetona en sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Soluciones de control de glucosa y cetonas MediSense ....................25
Notas importantes sobre la realización de la prueba de la solución de control . . . 26
Cómo realizar una prueba de la solución de control........................... 27
Manejo de resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Repaso de los resultados de las pruebas en la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Repaso de los promedios de glucosa en sangre............................... 33
Transferencia de los resultados a una computadora........................... 35
Mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
E-1 a E-9, ¿Qué signica?, ¿Qué hacer?........................................ 35
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mantenimiento del medidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cambio de la pila ............................................................ 39
Limpieza del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especicaciones ............................................................42
Referencias .................................................................45
Declaración de garantía ....................................................46
1
ESPAÑOL
Propósito de uso
El sistema de monitoreo FreeStyle Precision H está diseñado para el uso diagnóstico in vitro por parte
de profesionales de la salud. El sistema está indicado para la medición cuantitativa de la glucosa
(D-glucosa) en sangre capilar entera fresca neonatal, venosa, arterial y de la yema del dedo. El sistema
también está indicado para la medición cuantitativa de cetonas (Beta-Hidroxibutirato) en sangre
capilar entera de la yema del dedo y muestras de sangre entera venosa, siempre y cuando las muestras
se utilicen como máximo 30 minutos después de la obtención. El sistema no está diseñado para
usarse en el diagnóstico o detección de la Diabetes Mellitus, pero se puede utilizar como ayuda para
monitorear la ecacia de los programas de control de la diabetes.
IMPORTANTE: Use únicamente tiras de prueba de glucosa en sangre FreeStyle
Precision H y tiras de prueba de ß-cetonas en sangre FreeStyle Precision H.
El uso de otras tiras de prueba puede dar resultados inexactos.
Consulte las instrucciones de uso de las tiras de prueba para obtener más
información acerca de los tipos de muestra.
Posible riesgo de infección: Los profesionales de la salud que utilicen este
sistema para realizar pruebas de sangre a varios pacientes siempre deben
usar guantes y cumplir con las normas y los procedimientos aprobados por su
institución para el control de infecciones.
Lea las instrucciones de este manual del usuario. Si no sigue las instrucciones,
generará resultados incorrectos. Practique los procedimientos de prueba antes
de utilizar el medidor.
Tenga precaución cuando use las tiras de prueba cerca de los niños. Las piezas
pequeñas pueden representar riesgo de asxia.
2
ESPAÑOL
Cómo funciona el sistema de monitoreo de glucosa y cetonas en sangre FreeStyle Precision H
Cuando se introduce una tira de prueba en el medidor, aparece el mensaje de aplicar sangre en la
pantalla del medidor. Cuando se aplica una muestra de sangre o una muestra de la solución de control
a la tira de prueba, la glucosa o la cetona reacciona con las sustancias químicas de la tira de prueba. Esa
reacción produce una baja corriente eléctrica que se mide. El resultado se muestra en la pantalla del
medidor.
Contenido del kit del sistema de monitoreo
El kit del sistema de monitoreo se compone de lo siguiente:
Medidor Manual del usuario
Elementos que no se incluyen:
Tiras de prueba
Soluciones de control
Sistema de administración de datos
Dispositivo de punción
Lancetas
IMPORTANTE: Evite que entre polvo, suciedad, sangre, solución de control, agua
o cualquier otra sustancia en el puerto de la tira de prueba del medidor.
3
ESPAÑOL
Configuración del medidor
Ingreso en el modo de configuración
Comience con el medidor
apagado (sin introducir una tira
de prueba).
Oprima sin soltar hasta que aparezcan los símbolos y . Eso indica que la
señal acústica está encendida.
y indican que la señal acústica está apagada.
Señal acústica
Oprima o para cambiar la conguración de la
señal acústica. Oprima
para guardar la conguración
de la señal acústica y pasar a congurar la hora.
Hora
La hora parpadea. Oprima o hasta que aparezca la hora correcta. Oprima
para guardar la hora y pasar a congurar los minutos.
Los minutos parpadean. Oprima o hasta que aparezcan los minutos
correctos. Oprima
para guardar los minutos y pasar a congurar la fecha.
Comandos
Oprima para desplazarse entre
pantallas de conguración
Oprima para avanzar
Oprima para retroceder
Oprima para encender y apagar la luz
de la pantalla
La señal acústica suena cuando:
Comienza la cuenta regresiva
Finaliza la cuenta regresiva
4
ESPAÑOL
Fecha
Año
El año parpadea. Oprima o hasta que aparezca el año correcto. Oprima
para guardar el año y pasar a congurar el mes.
El mes parpadea. Oprima o hasta que aparezca el mes correcto. Oprima
para guardar el mes y pasar a congurar el día.
El día parpadea. Oprima o hasta que aparezca el día correcto. Oprima para
guardar el día y pasar a congurar el formato de la hora.
Mes – Día
Formato de la hora
Formato de
24 horas
Nota: Si usa el formato de 12 horas, aparecen AM y PM.
El formato de la hora parpadea. Oprima
o para cambiar el formato de la hora.
Oprima
para guardar el formato de la hora y pasar a congurar el formato de la
fecha.
Formato de la fecha
Mes – Día
El formato de la fecha parpadea. Oprima o para cambiar el formato de la
fecha. Oprima
para guardar el formato de la fecha y pasar a las unidades de
medida.
Día.Mes
IMPORTANTE: Verique que estén conguradas la hora y la fecha correctas antes
de usar el medidor por primera vez. Esto le ayudará a llevar un registro de cuándo
realice el monitoreo y le ayudará a tomar decisiones bien fundamentadas sobre el
tratamiento de su paciente. Es necesario que congure la fecha y la hora para
revisar los promedios.
5
ESPAÑOL
Unidades de medida
Aparece la unidad de medida congurada de fábrica y esa conguración no
se puede cambiar. Comuníquese con Atención al Cliente para obtener más
información.
Oprima para volver a la conguración de la señal acústica, u oprima sin soltar
para apagar el medidor.
Preparación del medidor para realizar pruebas de glucosa
Notas importantes sobre la realización de la prueba
Esta pantalla aparece siempre cuando se enciende
el medidor. Debe vericar que su medidor coincida
exactamente con el ejemplo que ve aquí cada vez que lo
encienda.
No utilice el medidor si la pantalla de vericación no coincide
exactamente con el ejemplo.
Si la pantalla no coincide, el medidor puede mostrar un resultado
incorrecto. Llame al departamento de Atención
al Cliente.
Calibración
Calibre el medidor para:
Hacer coincidir las tiras de
prueba que se están usando
Obtener resultados precisos
Será necesario que realice la calibración:
Al usar el medidor por primera vez
Al abrir y utilizar una caja nueva de tiras
de prueba
IMPORTANTE: Esta pantalla signica que el medidor
no está calibrado para pruebas de glucosa.
6
ESPAÑOL
Calibración del medidor para realizar pruebas de glucosa
13758
Extraiga el calibrador de glucosa (blanco) de la caja nueva de tiras de prueba.
Desprenda la cubierta transparente desde la esquina con tres bordes para abrir el
paquete del calibrador.
13758
Prepare el medidor
Sostenga el calibrador con el número del LOT (LOTE) de cara a usted. Introduzca el
calibrador en el medidor hasta el tope. Esto encenderá el medidor.
Esta pantalla siempre aparece cuando el medidor está encendido.
No use el medidor si la pantalla de vericación no coincide exactamente con
el ejemplo. Comuníquese con Atención al Cliente.
Consulte la sección “Preparación del medidor para realizar pruebas de glucosa
para obtener más información.
A continuación, aparecen la hora y la fecha (si están conguradas).
El número de LOT (LOTE) de la caja de tiras de prueba que está usando aparece en
la pantalla (se muestra un ejemplo).
Se emite la señal acústica (si el sonido está encendido).
IMPORTANTE: Utilice solamente el calibrador empacado en la caja
de tiras de prueba que esté utilizando.
7
ESPAÑOL
Confirme el número de LOT (LOTE)
Verique que el número de LOT (LOTE) coincida con todas las siguientes áreas:
Pantalla del medidor
Calibrador de tiras de prueba
Instrucciones de uso de las tiras de prueba
Envoltura de aluminio de las tiras de prueba
Número de
LOT (LOTE)
¿Qué significa? ¿Qué hacer?
Coincide por
completo:
LOT (LOTE)
13758
(Ejemplo)
El medidor está calibrado para
la caja de tiras de prueba que
está usando.
Ahora puede hacer la prueba de la glucosa en
sangre de su paciente.
No coincide
en todo
Es posible que el medidor
no esté calibrado para la caja
de tiras de prueba que está
usando.
Verique que esté usando el calibrador que
venía empacado en la caja de tiras de prueba
que está usando.
Calibre de nuevo el medidor.
Extraiga el calibrador del medidor y guárdelo en la caja de tiras de prueba.
IMPORTANTE: No deseche el calibrador hasta
que haya usado todas las tiras de prueba de la
caja.
IMPORTANTE: Comuníquese con Atención al Cliente si el número de LOT (LOTE)
continúa sin coincidir. No pruebe la glucosa en sangre de su paciente. Es posible
que el medidor produzca resultados inexactos.
8
ESPAÑOL
Recuerde el número de LOT (LOTE)
Oprima y continúe oprimiendo
y hasta que todos los siguientes
elementos aparezcan en la pantalla:
Vericación de la pantalla
Número de LOT (LOTE) de la glucosa
Fecha y hora de la calibración de glucosa más reciente
Número de
LOT (LOTE)
¿Qué significa? ¿Qué hacer?
Correcto El medidor está calibrado para
la caja de tiras de prueba que
está usando.
Oprima sin soltar
durante 2 segundos para
apagar el medidor.
Incorrecto Es posible que el medidor
no esté calibrado para la caja
de tiras de prueba que está
usando.
Verique que esté usando el calibrador que
venía empacado en la caja de tiras de prueba
que está usando.
Calibre de nuevo el medidor.
IMPORTANTE: La calibración incorrecta produce resultados erróneos.
9
ESPAÑOL
Pruebas de glucosa en sangre
Notas importantes sobre la realización de la prueba
D5
2012/03
13758
Ejemplo: Fecha
de vencimiento:
31 de marzo de
2012
Utilice el medidor dentro del rango de funcionamiento de las tiras de prueba
Utilice la tira de prueba inmediatamente después de sacarla de su envoltura de
aluminio
Utilice cada tira de prueba solamente una vez
Nota: Consulte el rango de funcionamiento y más información sobre las limitaciones
de uso en las instrucciones de uso de las tiras de prueba.
Sitio de prueba
Yemas de los
dedos
Nota: Utilice muestras de sangre de las yemas de los dedos para realizar la prueba de
glucosa en sangre; consulte las instrucciones de uso de la tira de prueba para obtener
información acerca de los tipos adicionales de muestras de sangre.
No use tiras de prueba que se hayan vencido, ya que pueden dar
resultados inexactos. Si sólo se muestran el mes y el año, la fecha de
vencimiento es el último día del mes.
No use una tira de prueba que esté húmeda, doblada, rayada o dañada.
No use la tira de prueba si la envoltura de aluminio está rasgada o
perforada.
10
ESPAÑOL
Cómo realizar una prueba de glucosa en sangre
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
Blood Glucose
Sensor Electrode
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
4˚C
Rompa la envoltura de aluminio de la tira de prueba para abrirla por el
corte de apertura y rasgue hacia abajo para extraer la tira de prueba.
Introduzca la tira de prueba
Con las barras de contacto (las 3 líneas negras) hacia arriba, introduzca la tira de
prueba en el medidor hasta el fondo. Así se enciende el medidor.
Nota: El medidor se apaga después de 3 minutos de inactividad. Para volver a
encenderlo, extraiga la tira de prueba sin usar e introdúzcala de nuevo.
Esta pantalla siempre aparece cuando el medidor está encendido.
No use el medidor si la pantalla de vericación no coincide exactamente con
el ejemplo. Comuníquese con Atención al Cliente.
Consulte la sección “Preparación del medidor para realizar pruebas de glucosa
para obtener más información.
A continuación, aparecen la hora y la fecha (si están conguradas).
11
ESPAÑOL
Luego, aparece el número de LOT (LOTE) de la caja de tiras de prueba que está
usando. Los símbolos de Aplicar muestra
y también aparecen para indicar que
el medidor está listo para que aplique una muestra a la tira de prueba.
2
Obtenga una muestra de sangre
Asegúrese de que el sitio donde va a tomar la muestra esté limpio y seco antes
de pinchar. Use el dispositivo de punción para obtener una muestra de sangre.
(Consulte las instrucciones de uso del dispositivo de punción para obtener más
información.)
Aplique sangre a la tira de prueba
Ponga el área blanca del extremo de la tira de prueba en contacto con la gota de
sangre. La tira de prueba absorbe la sangre.
12
ESPAÑOL
Mantenga el área blanca en contacto con la gota de sangre hasta que el
medidor emita un sonido (si la señal acústica está encendida) y la barra de
estado aparezca en la pantalla. Eso indica que la tira de prueba absorbió
suciente sangre.
La cuenta regresiva aparece en la pantalla mientras el medidor comprueba el nivel
de glucosa.
Nota: No extraiga la tira de prueba del medidor ni la mueva durante la cuenta
regresiva.
Si la cuenta regresiva no comienza, extraiga la tira de prueba usada y deséchela,
apague el medidor y vuelva a intentarlo con una tira nueva.
Vea el resultado
El medidor emite un sonido (si la señal acústica está encendida) cuando el
resultado aparece en la pantalla. La prueba ha nalizado (como se muestra en el
ejemplo). El resultado se almacena en la memoria.
Apague el medidor
Use la envoltura de aluminio abierta para extraer la tira de prueba usada. Así se
apaga el medidor. Deseche la tira de prueba usada correctamente.
Nota: También puede oprimir sin soltar
durante al menos 2 segundos para apagar
el medidor. El medidor también se apaga después de 60 segundos de inactividad.
13
ESPAÑOL
Significado de los resultados de las pruebas de glucosa en sangre
Resultados altos y bajos de glucosa en sangre
El medidor muestra los resultados en mg/dL.
La unidad de medida está precongurada y
esa conguración no se puede cambiar.
Generales:
Resultado esperado para adultos no diabéticos y no embarazadas
El rango de glucosa esperado para adultos en ayunas no diabéticos y no embarazadas es de menos
de 100 mg/dL
Dos horas después de las comidas, los niveles deben estar por debajo de 140 mg/dL.
7
Medidor:
Pantalla ¿Qué significa? ¿Qué hacer?
Aparece
cuando el
resultado es:
< 20 mg/dL
Glucosa en sangre
demasiado baja
o
Es posible que haya
algún problema con la
tira de prueba
Repita la prueba con una tira de prueba nueva.
IMPORTANTE: El medidor muestra resultados
entre 20 y 500 mg/dL. Los resultados de
glucosa en sangre bajos o altos pueden
indicar un estado de salud posiblemente
grave.
14
ESPAÑOL
Medidor:
Pantalla ¿Qué significa? ¿Qué hacer?
Aparece cuando
el resultado es:
≥ 300 mg/dL
El nivel de glucosa en
sangre es alto
Verique las cetonas en sangre.
Aparece
cuando el
resultado es:
> 500 mg/dL
Glucosa en sangre
demasiado alta
o
Es posible que haya
algún problema con la
tira de prueba
Repita la prueba con una tira de prueba nueva.
Revise las cetonas en sangre.
Nota: Si ve el mensaje de error E-4, consulte la sección “Mensajes de
error” de este manual del usuario.
IMPORTANTE: Si el resultado de glucosa en sangre parece
ser contradictorio (más alto o más bajo que lo esperado), es
posible que haya algún problema con la tira de prueba. Repita
la prueba con una tira de prueba nueva. Los resultados que
son incorrectos pueden tener consecuencias médicas graves.
Consulte a su médico antes de hacer cualquier cambio al plan
de medicamentos para la diabetes.
15
ESPAÑOL
Preparación del medidor para realizar la prueba de cetonas
Calibración
Calibre el medidor para:
Coincidir con las tiras de prueba que se están usando
Obtener resultados precisos
Será necesario que realice la calibración:
Cuando use el medidor por primera vez
Cuando abra y use una nueva caja de tiras de prueba
IMPORTANTE: Esta pantalla signica que el medidor no está
calibrado para pruebas de cetonas.
Calibración del medidor para realizar la prueba de cetonas
12345
Extraiga el calibrador de cetonas (morado) de la caja nueva de tiras de prueba.
Desprenda la cubierta transparente desde la esquina con tres bordes para abrir el
paquete del calibrador.
IMPORTANTE: Utilice solamente el calibrador empacado en
la caja de tiras de prueba que esté utilizando.
16
ESPAÑOL
12345
Prepare el medidor
Sostenga el calibrador con el número del LOT/CODE (LOTE/CODIGO) de cara a
usted. Introduzca el calibrador en el medidor hasta el tope. Esto encenderá el
medidor.
Esta pantalla siempre aparece cuando el medidor está encendido.
No use el medidor si la pantalla de vericación no coincide exactamente con
el ejemplo. Comuníquese con Atención al Cliente.
Consulte la sección “Preparación del medidor para realizar pruebas de glucosa
para obtener más información.
A continuación, aparecen la hora y la fecha (si están conguradas).
El número de LOT/CODE (LOTE/CODIGO) de la caja de tiras de prueba que está
usando aparece en la pantalla. (Se muestra un ejemplo)
Se emite la señal acústica (si el sonido está encendido).
17
ESPAÑOL
Confirme el número de LOT/CODE (LOTE/CODIGO)
Verique que el número de LOT/CODE (LOTE/CODIGO) coincida con todas las siguientes áreas:
Pantalla del medidor
Calibrador de tiras de prueba
Instrucciones de uso de las tiras de prueba
Envoltura de aluminio de las tiras de prueba
Número del LOT/
CODE (LOTE/CODIGO)
¿Qué significa? ¿Qué hacer?
Coincide por completo:
CODE (CÓDIGO) 12345
(Ejemplo)
El medidor está calibrado para la
caja de tiras de prueba que está
usando
Ahora puede realizar la prueba de las
cetonas en sangre de su paciente.
No coincide en todo Es posible que el medidor no
esté calibrado para la caja de
tiras de prueba que está usando
Verique que esté usando el calibrador
que venía empacado en la caja de tiras
de prueba que está usando.
Calibre de nuevo el medidor.
Extraiga el calibrador del medidor y guárdelo en la caja de tiras de prueba.
IMPORTANTE: No deseche el calibrador
hasta que haya usado todas las tiras de
prueba de la caja.
IMPORTANTE: Comuníquese con Atención al Cliente si el número de LOT/
CODE (LOTE/CODIGO) continúa sin coincidir. No realice la prueba de las
cetonas en sangre de su paciente. Es posible que el medidor produzca
resultados inexactos.
18
ESPAÑOL
Recuerde el número de LOT/CODE (LOTE/CODIGO)
Oprima y continúe oprimiendo
y hasta que todos los siguientes elementos aparezcan en la
pantalla:
Vericación de la pantalla
Número de LOT (LOTE) de la glucosa
Fecha y hora de la calibración de glucosa más reciente
Después de que aparezca el último elemento, oprima
o para
mostrar:
Número de LOT/CODE (LOTE/CODIGO) de la cetona
Fecha y hora de la calibración de cetonas más reciente
Número del LOT/
CODE (LOTE/CODIGO)
¿Qué significa? ¿Qué hacer?
Correcto El medidor está calibrado para la
caja de tiras de prueba que está
usando
Oprima sin soltar
durante
2 segundos para apagar el medidor.
Incorrecto Es posible que el medidor no
esté calibrado para la caja de
tiras de prueba que está usando
Verique que esté usando el calibrador
que venía empacado en la caja de tiras
de prueba que está usando.
Calibre de nuevo el medidor.
IMPORTANTE: La calibración incorrecta produce resultados erróneos.
19
ESPAÑOL
Pruebas de cetonas en sangre
Notas importantes sobre la realización de la prueba
D5
2012/03
12345
Ejemplo: Fecha
de vencimiento:
31 de marzo de
2012
Utilice el medidor dentro del rango de funcionamiento de las tiras de
prueba
Utilice la tira de prueba inmediatamente después de sacarla de la envoltura
de aluminio
Utilice cada tira de prueba solamente una vez
Nota: Consulte el rango de funcionamiento y más información sobre las limitaciones
de uso en las instrucciones de uso de las tiras de prueba.
No use tiras de prueba que se hayan vencido, ya que pueden dar
resultados inexactos. Si sólo se muestran el mes y el año, la fecha de
vencimiento es el último día del mes.
No coloque orina en la tira de prueba.
No use una tira de prueba que esté húmeda, doblada, rayada o
dañada.
No use la tira de prueba si la envoltura de aluminio está rasgada o
perforada.
20
ESPAÑOL
Sitio de prueba
Yemas de los
dedos
Nota: Utilice muestras de sangre de las yemas de los dedos para realizar la prueba de
cetonas en sangre; consulte las instrucciones de uso de la tira de prueba para obtener
información acerca de los tipos adicionales de muestras de sangre.
Cómo realizar una prueba de cetona en sangre
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
Blood Glucose
Sensor Electrode
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
4˚C
Rompa la envoltura de aluminio de la tira de prueba para abrirla por el
corte de apertura y rasgue hacia abajo para extraer la tira de prueba.
Introduzca la tira de prueba
Con las barras de contacto (las 3 líneas negras) hacia arriba, introduzca la tira de
prueba en el medidor hasta el fondo. Así se enciende el medidor.
Nota: El medidor se apaga después de 3 minutos de inactividad. Para volver a
encenderlo, extraiga la tira de prueba sin usar e introdúzcala de nuevo.
21
ESPAÑOL
Esta pantalla siempre aparece cuando el medidor está encendido.
No use el medidor si la pantalla de vericación no coincide exactamente con
el ejemplo. Comuníquese con Atención al Cliente.
Consulte la sección “Preparación del medidor para realizar pruebas de glucosa
para obtener más información.
A continuación, aparecen la hora y la fecha (si están conguradas).
Luego, aparece el número de LOT/CODE (LOTE/CÓDIGO) de la caja de tiras de
prueba que está usando.
y el símbolo de aplicar sangre también aparece para indicar que el
medidor está listo para que aplique una muestra a la tira de prueba.
2
Obtenga una muestra de sangre
Elija un sitio de prueba. Use el dispositivo de punción para obtener una muestra de
sangre. (Consulte las instrucciones de uso del dispositivo de punción para obtener
más información.)
22
ESPAÑOL
Aplique sangre a la tira de prueba
Ponga el área blanca del extremo de la tira de prueba en contacto con la gota de
sangre. La tira de prueba absorbe la sangre.
Mantenga el área blanca en contacto con la gota de sangre hasta que el medidor
emita un sonido (si la señal acústica está encendida) y la barra de estado aparezca
en la pantalla. Eso indica que la tira de prueba absorbió suciente sangre.
La cuenta regresiva aparece en la pantalla mientras el medidor comprueba el nivel
de cetonas.
Nota: No extraiga la tira de prueba del medidor ni la mueva durante la cuenta
regresiva.
IMPORTANTE: Si la cuenta regresiva no comienza, es posible que
no haya aplicado suciente sangre a la tira de prueba. Consulte las
instrucciones de uso de las tiras de prueba para saber cómo volver a
aplicar la muestra. Si la cuenta regresiva aún no comienza, extraiga la
tira usada y deséchela correctamente. Comience una prueba nueva
con una tira de prueba nueva.
23
ESPAÑOL
Vea el resultado
El medidor emite un sonido (si la señal acústica está encendida) cuando el
resultado y
aparecen en la pantalla. La prueba ha nalizado (como se
muestra en el ejemplo). El resultado se almacena en la memoria.
Apague el medidor
Use la envoltura de aluminio abierta para extraer la tira de prueba usada. Así se
apaga el medidor. Deseche la tira de prueba usada correctamente.
Nota: También puede oprimir sin soltar
durante al menos 2 segundos para apagar
el medidor. El medidor también se apaga después de 60 segundos de inactividad.
Significado de los resultados de las pruebas de cetona en sangre
Resultados altos de cetona en sangre
El medidor muestra los resultados en
mmol/L. La unidad de medida está
precongurada. y esa conguración no se
puede cambiar.
IMPORTANTE: El medidor muestra resultados
de 0.0-8.0 mmol/L. Consulte a su médico
antes de realizar cualquier cambio al plan de
medicamentos para la diabetes.
24
ESPAÑOL
Se espera que las cetonas en sangre estén por debajo de 0.6 mmol/L.
2
Los niveles altos de cetonas
en sangre pueden ser causados por enfermedad, ayuno, ejercicio vigoroso o niveles de glucosa en
sangre fuera de control.
1-3
Repita la prueba de cetonas en sangre utilizando una nueva tira de prueba de cetonas en sangre
cuando:
Aparezca HI (ALTO) en la pantalla
El resultado sea inusualmente alto
Usted ponga en duda el resultado
El resultado de cetonas en sangre sea de 0.0 mmol/L, pero la glucosa en sangre sea de más de
300 mg/dL
Medidor:
Pantalla ¿Qué significa? ¿Qué hacer?
El resultado se
encuentra entre:
0.6 – 1.5 mmol/L
y el resultado de
glucosa en sangre
es de:
> 300 mg/dL
Nivel alto de cetonas en
sangre
Es posible que exista un
problema que requiera
asistencia médica
Comuníquese con el médico que prescribe para
obtener instrucciones de control en días de
enfermedad.
El resultado
permanece:
0.6 – 1.5 mmol/L
o cambia a:
> 1.5 mmol/L
Es posible que el paciente
esté en riesgo de desarrollar
cetoacidosis diabética
(CAD)
2-6
Comuníquese de inmediato con el médico que
prescribe.
25
ESPAÑOL
Medidor:
Pantalla ¿Qué significa? ¿Qué hacer?
Aparece cuando
el resultado es:
> 8.0 mmol/L
Nivel muy alto de cetonas en
sangre
o
Es posible que haya algún
problema con la tira de
prueba
Repita la prueba con una tira de prueba nueva.
Si el resultado es HI (ALTO), comuníquese de
inmediato con su médico.
Soluciones de control de glucosa y cetonas MediSense
Las soluciones de control pueden usarse con tiras de prueba de glucosa o de
cetonas. Use la solución de control:
Para practicar las pruebas sin utilizar sangre
Para conrmar que el medidor y las tiras de pruebas funcionan bien juntos
Cuando no está seguro de los resultados de las pruebas de glucosa en sangre o
cetonas en sangre de su paciente
Comuníquese con Atención al Cliente para recibir información acerca de cómo
obtener soluciones de control.
IMPORTANTE: Cuando abra un frasco de solución de control por
primera vez, cuente 90 días hacia adelante y escriba esta fecha
en el frasco de solución de control con un bolígrafo indeleble.
Deseche la solución restante después de esta fecha.
26
ESPAÑOL
Notas importantes sobre la realización de la prueba de la solución de
control
Utilice solamente soluciones de control para glucosa y cetonas de MediSense con el medidor
Coloque de nuevo la tapa y cierre bien el frasco después de usarla
Repita la prueba si los resultados de la solución de control se encuentran fuera de este rango.
Deje de usar el medidor si los resultados de la solución de control se encuentran sistemáticamente
fuera del rango impreso en las instrucciones de uso de las tiras de prueba. Comuníquese con el
departamento de Atención al Cliente.
No use la solución de control después de su fecha de vencimiento.
No agregue agua ni ningún otro líquido a la solución de control.
No trague ni inyecte la solución de control.
No use la solución de control como gotas para los ojos.
IMPORTANTE: Los resultados de la solución de control deben encontrarse
dentro del rango de la solución de control impreso en las instrucciones de
uso de las tiras de prueba. Verique que el número de lote impreso en la
envoltura de las tiras de prueba coincida con el de las instrucciones de uso de
las tiras de prueba.
IMPORTANTE: Los resultados de la solución de control no reejan los niveles
de glucosa en sangre ni de cetonas en sangre.
27
ESPAÑOL
Cómo realizar una prueba de la solución de control
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
Blood Glucose
Sensor Electrode
Abbott Diabetes Care Ltd.
Range Road
Witney, Oxon, OX29 0YL
Made in UK.
4˚C
Rompa la envoltura de aluminio de la tira de prueba para abrirla por el
corte de apertura y rasgue hacia abajo para extraer la tira de prueba.
Introduzca la tira de prueba
Con las barras de contacto (las 3 líneas negras) hacia arriba, introduzca la tira de
prueba en el medidor hasta el fondo. Así se enciende el medidor.
Nota: El medidor se apaga después de 3 minutos de inactividad. Para volver a
encenderlo, extraiga la tira de prueba sin usar e introdúzcala de nuevo.
Esta pantalla siempre aparece cuando el medidor está encendido.
No use el medidor si la pantalla de vericación no coincide exactamente con
el ejemplo. Comuníquese con Atención al Cliente.
Consulte la sección “Preparación del medidor para realizar pruebas de glucosa
para obtener más información.
28
ESPAÑOL
A continuación, aparecen la hora y la fecha (si están conguradas).
A continuación aparece el número de LOT (LOTE) de la caja de tiras de prueba que
está usando. También aparecen los símbolos
y de aplicar sangre.
Nota:
y aparecerán si realiza una prueba de la solución de control
de cetonas.
Oprima para marcar la prueba como una prueba de la solución de control.
Aparece
. El medidor está listo para que aplique solución de control a la tira
de prueba.
Aplique solución de control a la tira de prueba
Agite el frasco para mezclar la solución de control. Aplique una gota de solución de
control al área blanca del extremo de la tira de prueba que se muestra. La tira de
prueba absorbe la solución de control.
IMPORTANTE: El resultado de la prueba se guardará en la memoria
como un resultado de glucosa en sangre o de cetonas en sangre si
no lo marca como una prueba de la solución de control. Esto puede
afectar los promedios de glucosa en sangre.
29
ESPAÑOL
Mantenga el área blanca en contacto con la gota de solución de control hasta
que el medidor emita un sonido (si la señal acústica está encendida) y la barra de
estado aparezca en la pantalla. Eso indica que la tira de prueba absorbió suciente
solución de control.
La cuenta regresiva aparece en la pantalla mientras el medidor comprueba el nivel
de glucosa o cetona.
Nota: No extraiga la tira de prueba del medidor ni la mueva durante la cuenta
regresiva.
Si la cuenta regresiva no se inicia, extraiga y deseche la tira de prueba usada,
apague el medidor e inténtelo otra vez con una tira nueva.
Vea el resultado
El medidor emite un sonido (si la señal acústica está encendida) cuando el
resultado aparece en la pantalla. La prueba ha nalizado (como se muestra en el
ejemplo). El resultado se guarda en la memoria como un resultado de la solución
de control.
Nota:
aparece con el resultado si realiza una prueba de la solución de
control de cetonas.
30
ESPAÑOL
Compare el resultado de la solución de control con el rango impreso en las
instrucciones de uso de las tiras de prueba para glucosa en sangre o cetonas en
sangre. El resultado debe encontrarse dentro del rango.
Los resultados fuera del rango pueden deberse, entre otras, a las siguientes causas:
Es posible que el medidor y las tiras de prueba no funcionen correctamente
Repita la prueba con una tira de prueba nueva. Siga atentamente las instrucciones
para realizar la prueba. Si el resultado aún se encuentra fuera del rango impreso,
comuníquese con el departamento de Atención al Cliente.
Apague el medidor
Use la envoltura de aluminio abierta para extraer la tira de prueba usada. Así se
apaga el medidor. Deseche la tira de prueba usada correctamente.
Nota: También puede oprimir sin soltar
durante al menos 2 segundos para apagar
el medidor. El medidor también se apaga después de 60 segundos de inactividad.
Manejo de resultados
La memoria del medidor guarda hasta 450 eventos: información de los resultados de la solución de
control, la glucosa en sangre y las cetonas en sangre, así como otra información del medidor. Los
eventos más recientes aparecen en primer lugar.
Repaso de los resultados de las pruebas en la memoria
Comience con el medidor apagado (sin introducir una tira de prueba).
Oprima
para encender el medidor.
31
ESPAÑOL
Esta pantalla siempre aparece cuando el medidor está encendido.
No use el medidor si la pantalla de vericación no coincide exactamente con
el ejemplo. Comuníquese con el departamento de Atención al Cliente.
Consulte la sección “Preparación del medidor para realizar pruebas de glucosa
para obtener más información.
A continuación aparece el resultado más reciente, con la hora y la fecha (si están
conguradas) en que se obtuvo. Los siguientes símbolos indican el tipo de
resultado:
= Resultado de glucosa en sangre
= Resultado de cetonas en sangre
= Resultado de la solución de control de glucosa
= Resultado de la solución de control de cetona
32
ESPAÑOL
Oprima para revisar el resultado anterior. Repita este paso para cada
resultado que desee revisar.
Nota: Para salir de la memoria del medidor en cualquier momento, oprima sin
soltar
.
Estos símbolos aparecen en la pantalla cuando no hay resultados anteriores
para ver.
Oprima para regresar a un resultado revisado anteriormente. Repita este paso
para cada resultado que desee ver.
Nota: Para salir de la memoria del medidor en cualquier momento, oprima sin
soltar
.
33
ESPAÑOL
Repaso de los promedios de glucosa en sangre
Mientras está en la memoria, oprima . Aparece el promedio de 7 días.
Nota: n = número de resultados incluidos en sus promedios de 7, 14 o 30 días.
IMPORTANTE:
Congure la fecha y la hora antes de realizar las pruebas para poder ver los promedios
Los promedios no incluyen los resultados de las pruebas de la solución de control de
glucosa y cetonas, los resultados de cetonas en sangre y los resultados que no muestran
la hora y la fecha
Los resultados de la solución de control que no estén marcados como pruebas de la
solución de control pueden dar lugar a promedios inexactos
aparecen en la pantalla cuando no hay promedios actuales para ver
Los resultados de las pruebas de glucosa en sangre (BAJO) aparecen en los promedios
como 20 mg/dL
Los resultados de las pruebas de glucosa en sangre (ALTO) aparecen en los promedios
como 500 mg/dL
34
ESPAÑOL
Oprima para ver el promedio de 14 días.
Oprima para ver el promedio de 30 días.
Oprima
para volver al promedio de 7 días, u
Oprima
para volver a la pantalla de memoria.
Oprima sin soltar para apagar el medidor. El medidor se apaga después de
30 segundos de inactividad.
35
ESPAÑOL
Transferencia de los resultados a una computadora
Para transferir los resultados de las pruebas a una computadora, se necesita un sistema compatible
de administración de datos. Si desea más información, visite nuestro sitio en Internet o llame al
departamento de Atención al Cliente.
Mensajes de error
Mensaje ¿Qué significa? ¿Qué hacer?
La temperatura está
demasiado alta o demasiado
baja para que el medidor
funcione correctamente
1. Lleve el medidor y las tiras de prueba a un lugar
donde la temperatura se encuentre dentro del
rango de funcionamiento de las tiras de prueba
(consulte el rango adecuado en las instrucciones
de uso de las tiras de prueba).
2. Espere que el medidor y las tiras de prueba se
adapten a la nueva temperatura.
3. Repita la prueba con una tira de prueba nueva.
4. Si el error vuelve a aparecer, llame al
departamento de Atención al Cliente.
Error del medidor 1. Apague el medidor.
2. Repita los pasos previos para realizar la prueba.
3. Si el error vuelve a aparecer, llame al
departamento de Atención al Cliente.
Es posible que haya un
problema con la tira de
prueba
1. Repase las instrucciones para realizar la prueba.
2. Repita la prueba con una tira de prueba nueva.
3. Si el error vuelve a aparecer, llame al
departamento de Atención al Cliente.
36
ESPAÑOL
Mensaje ¿Qué significa? ¿Qué hacer?
Es posible que el nivel
de glucosa en sangre sea
demasiado alto para que el
sistema lo lea
o
Quizás haya un problema
con la tira de prueba
1. Repita la prueba con una tira de prueba nueva.
2. Si el error aparece de nuevo, comuníquese de
inmediato con su médico.
La sangre se aplicó a la tira de
prueba demasiado pronto
1. Repase las instrucciones para realizar la prueba.
2. Repita la prueba con una tira de prueba nueva.
3. Si el error vuelve a aparecer, llame al
departamento de Atención al Cliente.
Error de calibración
o
Error de la tira de prueba
1. Verique la conguración de la fecha en el
medidor.
2. Verique la fecha de vencimiento en la envoltura
de aluminio de la tira de prueba.
3. Repita la calibración utilizando el calibrador que
venía con la tira de prueba que está usando.
4. Si el error vuelve a aparecer, llame al
departamento de Atención al Cliente.
Es posible que la tira de
prueba esté dañada o usada,
o el medidor no la reconoce
1. Compruebe que esté usando la tira de prueba
correcta para este medidor (consulte las
instrucciones de uso de las tiras de prueba para
vericar que la tira sea compatible con este
medidor).
2. Repita la prueba con una tira de prueba para uso
con el medidor.
3. Si el error vuelve a aparecer, llame al
departamento de Atención al Cliente.
37
ESPAÑOL
Mensaje ¿Qué significa? ¿Qué hacer?
o
Error del medidor 1. Apague el medidor.
2. Repita los pasos previos para realizar la prueba.
3. Si el error vuelve a aparecer, llame al
departamento de Atención al Cliente.
Resolución de problemas
¿Qué significa? ¿Qué hacer?
El medidor
no ingresa
en el modo
de prueba
después
de que se
introduce
una tira de
prueba.
La tira de prueba no se
introdujo correctamente o por
completo en el medidor
1. Con las barras de contacto (las 3 líneas
negras) hacia arriba, introduzca la tira de
prueba en el medidor hasta el fondo. Así se
enciende el medidor.
2. Si el medidor aún no ingresa en el modo de
prueba, comuníquese con el departamento
de Atención al Cliente.
No hay ninguna pila instalada
La pila está instalada
incorrectamente
1. Instale la pila con el signo (+) hacia arriba.
Se agotó la pila 1. Cambie la pila. De ser necesario, vuelva a
congurar la fecha y la hora.
38
ESPAÑOL
¿Qué significa? ¿Qué hacer?
La prueba
no comienza
después de
que se aplica
la muestra de
sangre.
La muestra de sangre es
demasiado pequeña
1. Consulte las instrucciones de uso de las tiras
de prueba para saber cómo volver a aplicar la
muestra.
2. Si la cuenta regresiva aún no comienza,
extraiga la tira usada y deséchela
correctamente.
3. Repita la prueba con una tira de prueba
nueva.
4. Si la prueba aún no comienza, llame al
departamento de Atención al Cliente.
La muestra se aplicó después
de que se apaga el medidor
1. Extraiga la tira usada y deséchela
correctamente.
2. Revise las instrucciones de prueba.
3. Repita la prueba con una tira de prueba
nueva.
4. Si la prueba aún no comienza, llame al
departamento de Atención al Cliente.
El medidor o la tira de prueba
están defectuosos
1. Extraiga la tira usada y deséchela
correctamente.
2. Repita la prueba usando una tira de prueba
nueva.
3. Si la prueba aún no comienza, llame al
departamento de Atención al Cliente.
39
ESPAÑOL
Mantenimiento del medidor
Cambio de la pila
El medidor viene con una pila (de botón) de litio CR 2032 instalada. Suministra
energía para realizar aproximadamente 1,000 pruebas.
Aparece en la pantalla cuando la pila se está agotando.
Hace que la luz de la pantalla no se encienda.
Cuando el símbolo
aparece, puede seguir usando el medidor y los resultados
serán exactos. La luz de la pantalla no funcionará. Cambie la pila de inmediato.
Cuando el símbolo aparece solo, el medidor no se puede usar. El medidor se
apaga automáticamente. Cambie la pila de inmediato.
1. Empuje suavemente la tapa de la pila hacia adentro y hacia arriba para quitarla.
40
ESPAÑOL
2. Si el medidor incluye una lengüeta plástica, tire de la lengüeta para sacar la pila.
Si el medidor no trae una lengüeta plástica, empuje la pila hacia arriba para
sacarla.
3. Introduzca una nueva pila (de botón) de litio CR 2032: con el símbolo (+) hacia
arriba.
4. Vuelva a deslizar la tapa para cerrarla hasta que oiga un chasquido.
Nota: Deseche las pilas usadas correctamente.
5. Oprima sin soltar para encender el medidor. Si el medidor no se enciende,
compruebe si la pila está bien instalada.
Si el medidor se enciende, es posible que le avise que vuelva a congurar la
hora y la fecha (consulte la sección “Conguración del medidor en este manual
del usuario).
Nota: Los resultados de las pruebas no se perderán aunque el medidor pierda la
conguración de la hora y la fecha.
41
ESPAÑOL
Limpieza del medidor
Evite que entre la suciedad, el polvo, la sangre, la solución de control o los líquidos en el puerto para
las tiras de control del medidor.
Limpie la parte exterior del medidor utilizando un paño húmedo y jabón suave.
Otras soluciones de limpieza aceptables incluyen: Blanqueador al 10%, alcohol isopropílico al 70%
o amoníaco al 10%
IMPORTANTE:
No intente limpiar el puerto de la tira de prueba.
No vierta líquido en el puerto de la tira de prueba ni sobre los
botones.
No sumerja el medidor en agua ni en ningún otro líquido.
42
ESPAÑOL
Especificaciones
Dimensiones
Longitud 7.47 cm
Ancho Parte superior 5.33 cm
Parte inferior 4.32 cm
Profundidad 1.63 cm
Peso 40 a 46 gramos
Fuente de energía 1 pila (de botón) de litio CR 2032
Duración de la pila Aproximadamente 1,000 pruebas
Memoria
Hasta 450 eventos, incluidos los resultados de pruebas de la solución
de control, de glucosa en sangre y de cetona en sangre, y otra
información del medidor.
Temperatura de
conservación
Medidor –13 °F a 131 °F (-25 °C a 55 °C)
Tiras de prueba Consulte las instrucciones de uso de las tiras de prueba.
43
ESPAÑOL
Solución de control Consulte las instrucciones de uso de la solución de control.
Método de ensayo Electroquímica amperométrica
Rango de ensayo
Glucosa en sangre
Consulte las instrucciones de uso de las tiras de prueba de glucosa en
sangre.
Cetona en sangre
Consulte las instrucciones de uso de las tiras de prueba de cetonas en
sangre.
Rango de la solución de
control
Glucosa en sangre
Consulte las instrucciones de uso de las tiras de prueba de glucosa en
sangre.
Cetona en sangre
Consulte las instrucciones de uso de las tiras de prueba de cetonas en
sangre.
Funciones
Pruebas de glucosa en
sangre
Pruebas de cetonas en
sangre
Memoria 450 eventos
Promedios de glucosa 7, 14 y 30 días
Pruebas y marcado de
pruebas de la solución de
control
44
ESPAÑOL
Señal acústica Encendido: Cuando comienza y naliza la cuenta regresiva.
Luz de la pantalla
Encendido: Permanece encendida durante la cuenta regresiva
y se apaga 30 segundos después de que aparecen
los resultados. Permanece encendida mientras se
transeren los resultados a una computadora.
Puerto de datos
Rango de funcionamiento
Temperatura del medidor 50 °F a 122 °F (10 °C a 50 °C)
Temperatura del sistema
Consulte el rango de funcionamiento de las tiras de prueba que esté
usando.
Consulte las instrucciones de uso de las tiras de prueba.
Humedad relativa del
medidor
Del 10% al 90% (sin condensación)
Humedad relativa del
sistema
Del 10% al 90% (sin condensación)
Altitud del sistema
Las pruebas clínicas demuestran que los resultados no se ven
afectados por altitudes de hasta 7,200 pies (2,195 metros) sobre el
nivel del mar
45
ESPAÑOL
Referencias
1
Schade DS, Eaton RP. Metabolic and clinical signicance of ketosis. Special Topics in Endocrinology
and Metabolism 1982; 4:1–27.
2
Wiggam MI, O’Kane MJ, Harper R, Atkinson AB, Hadden DR, Trimble ER, Bell PM. Treatment of
diabetic ketoacidosis using normalization of blood 3-hydroxybutyrate concentration as the
endpoint of emergency management. Diabetes Care 1997; 20:1347–1352.
3
Harano Y, Kosugi K, Hyosu T, Suzuki M, Hidaka H, Kashiwagi A, Uno S, Shigeta Y. Ketone bodies as
markers for Type 1 (insulin-dependent) diabetes and their value in the monitoring of diabetes
control. Diabetologia 1984; 26:343-348.
4
Ubukata E. Diurnal variation of blood ketone bodies in insulin-dependent diabetes mellitus
and non-insulin-dependent diabetes mellitus patients: The relationship to serum C-peptide
immunoreactivity and free insulin. Ann Nutr Metab 1990; 34:333–342.
5
Luzi L, Barrett EJ, Groop LC, Ferrannini E, DeFronzo RA. Metabolic eects of low-dose insulin therapy
on glucose metabolism in diabetic ketoacidosis. Diabetes 1988; 37:1470–1477.
6
Hale PJ, Crase J, Nattrass M. Metabolic eects of bicarbonate in the treatment of diabetic
ketoacidosis. Br Med J 1984; 289; 1035–1038.
7
American Diabetes Association Position Statement: Diagnosis and classication of diabetes
mellitus. Diabetes Care 2012;35(Suppl.1):S64-S71.
46
ESPAÑOL
Declaración de garantía
Garantía limitada
Abbott Diabetes Care Inc. (“Abbott”) garantiza que el medidor de glucosa en sangre de Abbott
Diabetes Care (“Medidor”) estará libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de dos
(2) años a partir de la fecha original de compra o de entrega, la que sea posterior, siempre y cuando no
sea modicado, alterado o usado inapropiadamente. Según esta garantía limitada, si el Medidor tiene
defectos de materiales o mano de obra, la única obligación de Abbott es remplazar el Medidor, sin
costo alguno, por el mismo Medidor o uno similar, según lo que Abbott decida a su exclusivo criterio.
Abbott garantiza el funcionamiento del Medidor de conformidad con sus especicaciones si se utiliza
como se indica y siempre y cuando la falla de funcionamiento o el funcionamiento inadecuado del
Medidor no se deba totalmente o en parte al uso de tiras de prueba que no son las tiras de prueba
fabricadas por Abbott.
Esta garantía limitada cubre el Medidor únicamente y no se aplicará al equipo auxiliar ni a los accesorios
desechables; se extiende únicamente al comprador original y no puede ser asignada ni transferida.
Consulte el Manual del usuario para ver las instrucciones de uso y la información del distribuidor y del
fabricante.
Para recibir servicio bajo garantía, comuníquese con Atención al cliente y le ayudarán o darán las
instrucciones para obtener un Medidor de reemplazo. Consulte el Manual del usuario para obtener la
información de contacto de Atención al cliente. Como condición para obtener servicio bajo garantía,
Abbott podría requerir que devuelva el Medidor, con franqueo pagado, a la dirección que Atención al
cliente especique.
EN LA MEDIDA POSIBLE DE CONFORMIDAD CON LAS LEYES, ESTAS SON TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS DE ABBOTT PARA EL MEDIDOR E INDICAN SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS. ABBOTT NO
OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA Y EXCLUYE Y NIEGA CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
47
ESPAÑOL
E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR Y CUALQUIER OTRO REMEDIO, QUE INCLUYE PERO
NO SE LIMITA A INDEMNIZACIÓN SEGÚN EL DERECHO CONTRACTUAL O DE RESPONSABILIDAD
CIVIL. ABBOTT NO GARANTIZA QUE LA OPERACIÓN DEL MEDIDOR SERÁ SIN INTERRUPCIONES
O SIN ERRORES.
Limitación de responsabilidad
HASTA DONDE SEA POSIBLE DE CONFORMIDAD CON LAS LEYES, ABBOTT NO SERÁ RESPONSABLE
POR NINGÚN DAÑO FORTUITO O CONSECUENTE RESULTANTE DIRECTA O INDIRECTAMENTE DEL
USO DEL MEDIDOR O DE LA INCAPACIDAD DEL MEDIDOR PARA FUNCIONAR DE CONFORMIDAD
CON LAS ESPECIFICACIONES.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de otras garantías expresas o implícitas o
de daños fortuitos o consecuentes, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores
no tengan validez en su caso.
FreeStyle and other brand marks are trademarks of Abbott Diabetes Care Inc.
in various jurisdictions. ©2010-2019 Abbott
ART27387-001 Rev. A 12/19
Manufacturer |
Fabricante:
Abbott Diabetes Care
Customer Care available 24
hours a day, 7 days a week at
1-800-527-3339
or visit us online at:
AbbottDiabetesCare.com
Abbott Diabetes Care
El departamento de Atención al cliente
está disponible las 24 horas del día en el
1-800-527-3339
o visítenos en:
AbbottDiabetesCare.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Abbott FreeStyle Precision H Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas