Simplicity SPANISH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del usuario e instrucciones de seguridad
NOTA: Las especificaciones son correctas a la fecha de impresión, y están sujetas a cambios sin aviso previo. * La potencia sostenida real del motor será probablemente menor, debido
a limitaciones operativas y factores ambientales. Para ampliar los detalles, consulte 'Información sobre la potencia nominal del motor'.
MANUAL Nº 7101607 (I.R. 9/4/2007)
TP 125-5282-IR-WB-N
CORTACÉSPEDES DE
PIE CON PLATAFORMA
DE ACERO DE 53 cm
SERIE 19
VERSIÓN EUROPEA
Modelos
ERP2187519BV (7800249)
EP2187519BV (7800250)
Gracias por comprar este producto de calidad Snapper. Nos complace que haya puesto su confianza en la marca
Snapper. Cuando se maneja y mantiene de acuerdo a las instrucciones que aparecen en este manual, su producto
Snapper brindará muchos años de servicio seguro.
Este manual contiene información sobre la seguridad para que esté enterado de los peligros y riesgos asociados
con la máquina y cómo evitarlos. Esta máquina está diseñada y destinada solamente para el corte de acabado de
los céspedes establecidos y para ningún otro fin. Es importante que lea detenidamente estas instrucciones antes
de intentar poner en marcha o manejar este equipo. Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2007, Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos reservados.
SNAPPER es una marca comercial de
Simplicity Manufacturing, Inc
Port Washington, WI, EE.UU.
REGISTRO DEL PRODUCTO
IMPORTANTE: GUARDE ESTA INFORMACIÓN PARA SU ARCHIVO PERSONAL
(Llene la información siguiente sobre su compra Snapper)
Fecha de compra _______________________________________________________________________
Concesionario _________________________________________________________________________
Número de teléfono del concesionario______________________________________________________
Equipo ______________________________________________________________________________
Nº de modelo ___________________________________________________________________
Nº de serie___________________________________________________________________
Motor
Modelo________________________Tipo _________________Trim________________________
Es muy importante que usted inscriba su compra con Snapper para asegurar la cobertura de garantía.
Envíe su tarjeta de registro del producto a:
Snapper a P.O. Box 777, McDonough, Georgia 30253
O puede registrar en la red en www.snapper.com
Puede contactarnos en nuestro sitio web, o si desea hablar con un representante de servicio al cliente, llá-
menos al Centro de Atención al Cliente Snapper al 1-800-935-2967. Para agilizar el servicio, tenga a mano el
número de serie y de modelo de su máquina.
1
Seguridad del operador
Características y controles
Manejo Mantenimiento Localización de averías Garantía
ADVERTENCIA
Los bornes , terminales y otros accesorios relacionados con las
baterías contienen plomo y compuestos de plomo, productos quí-
micos considerados por el estado de california como la causa de
cáncer y defectos de nacimiento u otros trastornos del aparato repro-
ductor. lávese las manos después de estar en contacto con ellos.
!
!
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor, algunos de sus constituyentes
y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten
productos químicos considerados por el estado de california
como la causa de cáncer u otros trastornos del aparato
reproductor.
!
!
Índice
Seguridad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Identificación de las etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Características y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Lista de comprobación antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Arranque y parada del motor y las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Propulsión del cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajuste de la altura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operación de reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Retiro de la cubierta de reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instalación del deflector de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instalación del adaptador de la bolsa de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instalación del tapón para reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instalación de la bolsa de hierba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cambio de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Engrase de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Revisión de la cuchilla de la segadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Revisión de la correa impulsora del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Revisión de la correa de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Servicio - Periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reemplazo de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Afilado de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ajuste del mando del impulsor de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Servicio del disco impulsado e impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Servicio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Reemplazo de la correa de transmisión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Reemplazo de la correa de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
www.snapper.com2
Seguridad del operador
! !
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Esta potente máquina cortacésped es capaz de amputar las manos y los pies y puede arrojar objetos
causando lesiones e incluso la muerte. Si no se respetan las instrucciones de SEGURIDAD siguientes tanto el operador
como otras personas corren peligro de sufrir lesiones o la muerte. El propietario de la máquina debe entender estas
instrucciones y permitir que esta máquina la manejen únicamente las personas que entienden estas instrucciones. Toda
persona que maneje esta máquina debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no haber bebido ni ingerido
ninguna droga o fármaco que pueda perjudicar la visión, dexteridad o discernimiento. Ante cualquier duda respecto a
su máquina que su concesionario no pueda solucionar para su satisfacción, llame o escriba al Customer Service
Department de SNAPPER, McDonough, Georgia 30253. Teléfono: (1-800-935-2967).
Protección para los niños
Pueden ocurrir accidentes de trágicas consecuencias si el oper-
ador no está alerta a la presencia de niños en el lugar. Los niños
son frecuentemente atraídos a la máquina y a la actividad de corte
de césped o hierba. Nunca de por sentado que los niños per-
manecerán en el mismo lugar que usted los vio la última vez.
1. MANTENGA a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo el
cuidado vigilante de un adulto responsable, que no sea el oper-
ador.
2. NO permita a los niños en el jardín mientras la máquina está
funcionando y APAGUE el motor cuando alguien entra a la zona de
trabajo.
3. NO permita que jóvenes menores de edad manejen la máquina.
4. PERMITA que solamente personas adultas o adolescentes
responsables que demuestren buen criterio manejen esta
máquina, pero bajo supervisión de un adulto.
5. NO tire de la máquina hacia atrás salvo que sea absolutamente
necesario. MIRE HACIA ATRÁS y hacia abajo para asegurarse de
que no hay niños pequeños, mascotas y objetos peligrosos antes
y mientras retrocede con la máquina.
6. PRESTE MUCHA ATENCIÓN al acercarse a las curvas sin visibil-
idad, arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstruir la
visión.
Manejo en pendientes
1. Las pendientes son un factor importante relacionado con los
accidentes por pérdida deslizamiento y caídas, los cuales pueden
ocasionar lesiones graves. Todas las pendientes requieren actuar
con mucha cautela. Si se siente inseguro en una pendiente, NO
corte el césped o hierba allí.
2. Corte el césped a lo ancho en las pendientes, nunca hacia arri-
ba y hacia abajo. Preste MUCHA ATENCIÓN cuando cambie de
dirección en las pendientes. NO corte el césped en pendientes
empinadas u otras zonas donde la estabilidad o tracción sea
dudosa. Consulte la Guía para trabajar en pendientes presentada al
final de este manual
3. Tenga sumo cuidado con los recogedores de hierba y otros
accesorios; estos pueden afectar la maniobrabilidad y la estabili-
dad de la máquina.
Preparación
1. Lea, comprenda y respete todos los mensajes de advertencia y
las instrucciones incluidas en la máquina, el motor y los imple-
mentos. Aprenda la ubicación de todos los mandos y practique
cómo usarlos antes de poner en marcha la máquina.
2. Esta máquina debe ser manejada por personas adultas y
responsables y solamente después de haber recibido las instruc-
ciones correspondientes.
Preparación
(viene de la columna anterior)
3. Datos registrados indican que los operadores mayores de 60
años sufren un gran porcentaje de accidentes relacionados con
cortacéspedes. Estos operadores deben evaluar su capacidad para
manejar las máquinas de cortar césped de una manera lo suficien-
temente segura para protegerse ellos mismos y los demás contra
la posibilidad de sufrir lesiones graves.
4. Maneje el combustible con mucho cuidado. El combustible es
inflamable y los vapores son explosivos. Use un recipiente aproba-
do para combustible. NO quite el tapón del depósito de com-
bustible ni reposte de combustible mientras el motor está funcio-
nando. Llene el depósito de combustible al aire libre solamente
cuando el motor está apagado y frío. Limpie los derrames de com-
bustible de la máquina. NO fume.
5. Inspeccione el lugar de trabajo y quite todos los objetos tales
como juguetes, alambres, piedras, ramas y otros objetos que
pudieran causar lesiones al ser arrojados por la cuchilla o estorbar
el paso de la máquina. También esté atento a la ubicación de los
agujeros, tocones y otros riesgos posibles.
6. Mantenga a la personas y mascotas a una distancia segura de
la máquina. Si alguien entra a la zona donde está cortando el
césped, inmediatamente PARE las cuchillas, APAGUE el motor y
PARE la máquina.
7. Revise frecuentemente los protectores, deflectores, conmuta-
dores, mandos de la cuchilla y otros dispositivos de seguridad
para cerciorarse de que están correctamente colocados y funcio-
nando bien.
8. Asegúrese de que todos los rótulos de seguridad están clara-
mente legibles. Reemplace los que están dañados.
9. Protéjase cuando corte el césped. Use gafas de seguridad, pan-
talones largos y calzado grueso. NO corte el césped estando
descalzo o con sandalias.
10. Sepa cómo PARAR la cuchilla y el motor rápidamente en el
caso de emergencias.
11. Tenga mucho cuidado cuando suba o baje la máquina a un
remolque o camión.
12. Revise frecuentemente los componentes del recogedor de
hierba en busca de daño o deterioro, y reemplácelos según sea
necesario para impedir que ocurran lesiones a causa de objetos
arrojados a través de puntos débiles o desgastados.
Manejo seguro de la gasolina
Para evitar lesiones personales o daños físicos, tenga mucho
cuidado al manipular gasolina. La gasolina es extremadamente
inflamable y los vapores son explosivos
1. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Use solamente un contenedor aprobado para combustible.
3. NO quite la tapa del depósito de combustible ni cargue com-
bustible mientras el motor está funcionando. Deje que el motor se
enfríe antes de cargar combustible.
3
Seguridad del operador
! !
Instrucciones importantes de seguridad (continuación)
Manejo seguro de la gasolina
(viene de la columna anterior)
4. NO cargue combustible con la máquina puertas adentro.
5. NO guarde la máquina o el contenedor de combustible dentro
de lugares donde haya llama expuesta, chispas o luz piloto, tal
como en un calentador de agua u otro artefacto electrodoméstico.
6. NO llene los contenedores de combustible dentro de un vehícu-
lo o un camión o plataforma de remolque con un forro de plástico.
Antes de llenarlos, coloque siempre los contenedores en el suelo
lejos del vehículo.
7. Retire el equipo con motor de gasolina del vehículo o remolque
y reabastézcalo de gasolina en el suelo. En caso de no ser posi-
ble, reabastezca el equipo utilizando un contenedor portátil, en vez
de una boquilla surtidora de gasolina.
8. NO arranque el equipo con motor de gasolina en vehículos o
remolques cerrados.
9. Mantenga la boquilla en contacto con el reborde del depósito o
boca del contenedor de combustible todo el tiempo hasta comple-
tar el repostaje. NO use un dispositivo para bloquear abierta la
boquilla.
10. En caso de derramar combustible en la ropa, cámbiesela
inmediatamente.
11. NUNCA llene en exceso el depósito de combustible. Coloque la
tapa de combustible y apriétela firmemente.
Manejo
1. NO ponga las manos o los pies cerca o debajo de las piezas
giratorias. Sitúese lejos del punto de descarga mientras el motor
está funcionando.
2. APAGUE el motor cuando cruce calzadas de gravilla, aceras o
caminos, y en cualquier situación donde exista el riesgo de que
objetos sean arrojados por las cuchillas.
3. Corte el césped durante el día o con buena luz artificial.
4. NO maneje el cortacésped si está en estado de ebriedad o bajo
los efectos de drogas.
5. Después de golpear algún objeto extraño, o si la cortadora vibra
en forma anormal, DETENGA el motor, desconecte el cable de la
bujía y sujételo. Inspeccione la cortadora para verificar si hay
algún daño, y en caso afirmativo repárelo antes de arrancar nueva-
mente.
6. NO corte el césped cerca de barrancos, zanjas o terraplenes. El
operador podría perder el equilibrio o apoyo.
7. ESTE ALERTA a los hoyos y otros peligros ocultos. La hierba
alta puede ocultar los obstáculos. Manténgase alejado de las zan-
jas, socavones, alcantarillas, vallados y objetos salientes.
8. NO corte el césped mojado. Asegúrese de tener una buena base
de apoyo. Sujétese firmemente del manillar y camine, no corra. Un
resbalón puede causarle lesiones.
9. Permanezca SIEMPRE detrás de la manija cuando el motor esté
en marcha.
10. NO deje la máquina sin vigilancia mientras el motor está fun-
cionando. PARE LA CUCHILLA y APAGUE EL MOTOR antes de ale-
jarse de la máquina por cualquier motivo.
11. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, asegúrese
de que el motor, la cuchilla y todas las piezas móviles están
DETENIDAS. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de la
bujía para evitar el arranque accidental.
12. APAGUE el motor y espere hasta que la cuchilla esté PARADA
por completo antes de quitar el recogedor y/o desatascar césped.
Manejo
(viene de la columna anterior)
13. NO maneje la cortadora sin que el recogedor de hierba com-
pleto, la protección de descarga, la protección posterior u otros
dispositivos de seguridad, estén colocados y funcionando correc-
tamente. NO apunte la descarga hacia la gente, automóviles, ven-
tanas o puertas.
14. NO descargue material contra una pared u obstrucción. El
material puede rebotar hacia atrás, dirigiéndose hacia el operador.
15. Aminore la marcha antes de dar la vuelta.
16. Preste atención al tráfico cuando esté cerca de calzadas o vaya
a cruzarlas.
17. NO haga funcionar el motor en recintos cerrados. Los gases
de escape del motor contienen monóxido de carbono, un veneno
mortal.
18. Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante. Vea
las instrucciones del fabricante para una correcta operación e
instalación de accesorios.
Mantenimiento y almacenamiento
1. NO guarde la máquina ni el bidón de combustible dentro de un
local donde los vapores pueden quedar en contacto con llama
expuesta, chispas o llama piloto de un calentador de agua, horno,
secadora de ropa u otros artefactos de gas. Espere que el motor
se enfríe antes de guardar la máquina en un local cerrado. Guarde
el bidón de combustible lejos del alcance de los niños en un recin-
to desocupado y bien ventilado.
2. Para reducir el riesgo de provocar un incendio y de calentar en
exceso el motor, mantenga el motor libre de hierba, hojas o grasa
sobrante.
3. Cuando vacíe el depósito de combustible, hágalo a un bidón
aprobado en un lugar al aire libre y lejos de llama expuesta.
4. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien apretados.
Compruebe que todas las chavetas o pasadores hendidos estén en
el lugar debido.
5. Suministre siempre una ventilación adecuada cuando haga fun-
cionar el motor en el interior de un recinto. Los gases de escape
contienen monóxido de carbono, un veneno inodoro y letal.
6. Repare el motor y haga ajustes solamente con el motor parado.
Desconecte el cable de la bujía y átelos lejos de la bujía para evitar
el arranque accidental.
7. NO cambie los reglajes de velocidad del regulador ni sobrepase
la velocidad del motor.
8. Para evitar que objetos sean arrojados y que las piezas móviles
queden al descubierto, revise frecuentemente la bolsa del recoge-
dor en busca de deterioro o desgaste. Coloque una bolsa nueva si
las costuras están descosidas o hay evidencia de rasgaduras.
Reemplace el deslizador o adaptador del recogedor si está roto o
agrietado.
www.snapper.com4
Seguridad del operador
(2) Instrucciones de advertencia
A. Antes de hacer funcionar la cortadora, lea, entienda y respete las instrucciones y advertencias de este manual y
las que están en la máquina, el motor y los accesorios.
B. Indica la posibilidad de lesiones graves causadas por las cuchillas giratorias.
C. No haga funcionar sin el colector o protector de césped completo en su lugar.
D. Mantenga a los niños y a otros fuera de la zona de corte
CA
DB
dB
Mfg. No. XXXXXXX
WALK BEHIND LAWN MOWER
S/N XXXXXXXXXX
SIMPLICITY MFG - SNAPPER
MCDONOUGH, GA 30253 USA
XX
2007
kg: XX
kW: X.XX
XXXX max
(1) Marbete de orden:
A. Número de fabricación (pieza)
B. Descripción/Nº de modelo
C. Nº de serie
D. Información del fabricante
E. Energía acústica
F. Masa de unidad
G. Kilowatts
H. RPM máx.
I. Año de fabricación
J. Certificación europea
E
A
F
D
B
C
G
H
J
I
Identificación de los rótulos
5
Seguridad del operador
(3) Control de velocidad del motor
Indica la dirección para aumentar las revoluciones del motor
(liebre) y disminuir las revoluciones (tortuga).
(4) Selector de velocidad:
Indica la dirección de movimiento y la capacidad de seleccionar la
velocidad de avance moviendo la palanca hacia adelante o hacia
atrás.
Identificación de los rótulos (continuación)
(5) Control de presencia del operador (OPC.):
La flecha apunta al resorte del OPC. Al girar el gancho hacia atrás,
se puede arrancar el motor y seguirá funcionando según lo indica-
do por el motor con flecha giratoria. Con el motor funcionando, la
cuchilla está girando, como se indica mediante el símbolo de hierba
cortada. Cuando se suelta el gancho y gira hacia adelante, el motor
se para.
(6) Embrague:
Ubicado en la empuñadura de plástico de la palanca de mando de
tracción. Al mover la palanca hacia el manillar se engrana el
embrague de tracción y comienza el movimiento hacia adelante. Al
soltar la palanca, el embrague se desengrana y el movimiento hacia
adelante cesa.
www.snapper.com6
Características y controles
IMPORTANTE
Las figuras y las ilustraciones en este manual son proporcionadas para utilizar
como referencia solamente y pueden diferir de su modelo específico.
Antecualquier duda, póngase en contacto con el concesionario Snapper.
Características y controles
A. Tapa de llenado de aceite y varilla de medición
B. Tapa de llenado de combustible
C. Cubierta para reciclaje
D. Palanca de ajuste de altura trasera (2)
E. Palanca de ajuste de altura delantera (2))
F. Cebador del motor
G. Mando de la cuchilla
H. Mango de la cuerda de arranque
I. Control de velocidad de avance
J. Mando del impulsor de las ruedas
K. Control de velocidad del motor
E
C
D
H
I
J
G
A
B
F
K
Características y controles
7
Manejo
Hoja de comprobación antes del
Arranque
Haga las comprobaciones siguientes y lleve a cabo el servicio
requerido antes de cada puesta en marcha.
1. Revise las defensas, los deflectores, bolsa, adaptador y cubiertas
para asegurarse de que todo esté en su lugar y firmemente suje-
to.
2. Revise el control de la cuchilla (A, Figura 1), del impulsor de
las ruedas (B) y control de velocidad de avance (C) para ase-
gurarse que funcionan libremente.
3. Compruebe la altura de corte. Ajústela a la altura deseada.
Consulte la Sección ‘Instrucciones de Operación - Ajuste de la
Altura de Corte’.
4. Revise el aceite del motor y (A, Figura 2) agregue aceite
según sea necesario para dejar el nivel en la marca "FULL"
(lleno). Para las especificaciones del aceite, consulte el manual
del motor.
5. Agregue combustible al depósito después de trasladar el cor-
tacésped al aire libre donde los vapores puedan disiparse sin
peligro. Llene el depósito hasta 1-1/2 pulgadas debajo de la
parte superior del cuello de llenado (dejando espacio para
expansión del combustible). Compruebe que la tapa
(B, Figura 2) esté apretada después de cargar combustible.
Para las especificaciones del combustible, consulte el manual
del usuario del motor.
6. Limpie las superficies exteriores de la plataforma de corte y
del motor para eliminar la acumulación de combustible derra-
mado, tierra, hierba, aceite, etc. Mantenga siempre despejadas
la rejilla de la toma de aire del motor y las aletas de enfri-
amiento.
Arranque y manejo
Motor y Cuchilla
1. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición
"Rápida" (conejo).
2. Empuje tres veces el bulbo del cebador para arrancar un
motor frío (A, Figura 3).
NOTA:
No debería ser necesario usar el cebador para volver a
arrancar un motor caliente.
3. Tire del mando de la cuchilla (A, Figura 4) contra el manillar.
4. Tire del mango (B) de la cuerda de arranque para arrancar el
motor.
5. Después que el motor arranca, deje que se caliente breve-
mente para que funcione suave.
NOTA:
Haga detener el motor (y la cuchilla) liberando el control de
la cuchilla.
Figura 2: Llenado de aceite y de combustible
B
C
A
Figura 1: Mandos del cortacésped
Figura 3: Cebador del motor
A
B
Figura 4: Arranque del cortacésped
B
A
A
Manejo
www.snapper.com8
Manejo
Arranque y manejo
(continuación)
Cortacésped Propulsado
1. Arranque el motor. Consulte la sección "Arranque y manejo".
2. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición "estran-
gulador" (A, Figura 5).
3. Mueva el mando del impulsor de las ruedas (B) contra el
manillar para engranar el impulsor y propulsar el cortacésped
hacia adelante. La velocidad de avance puede ajustarse mien-
tras el cortacésped está moviéndose. Para ello, cambie de
posición la palanca de velocidad de avance.
Parada
1. Pare el motor y la cuchilla soltando el mando de la cuchilla.
2. Detenga el movimiento hacia adelante del cortacésped soltan-
do el mando del impulsor de las ruedas.
Ajuste de altura del manillar
La altura del manillar se puede ajustar de la manera siguiente:
1. Afloje las tuercas inferiores (A, Figura 6) en cada manillar
inferior.
2. Mueva el manillar (B) superior hacia arriba o hacia abajo hasta
lograr la posición que desea.
3. Apriete las tuercas inferiores en cada manillar inferior para
mantener la posición deseada.
Figura 6: Ajuste de la altura del manillar
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
!
!
B
Figura 5: Mandos del cortacésped
A
B
A
Manejo (continuación)
9
Manejo
Ajuste de la altura de corte
1. Tire la palanca de ajuste de altura hacia (A, Figura 7) fuera y
muévala a la altura de corte deseada.
2. Ajuste todas las ruedas a la misma altura. La posición de corte
más alta es la muesca 7 (Figura 8). La más baja es la
muesca 1.
Operación de reciclaje
Nota:
Para obtener mejores resultados de reciclaje, corte hasta un
máximo de un tercio del largo de la hoja de hierba y recicle SOLA-
MENTE cuando el césped está seco.
1. Ajuste todas las ruedas a la posición de corte más alta
(muesca 7). Consulte la sección "Ajuste de la altura de corte".
2. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición rápida
(conejo).
3. Mueva el control de velocidad de avance a la posición de
velocidad más lenta.
4. Empiece a cortar el césped lentamente. Si está muy denso,
baje cada palanca de enganche de las ruedas traseras una
muesca más baja que las palancas de enganche de las ruedas
delanteras para mejorar el rendimiento de reciclaje.
Nota:
La cubierta para reciclaje debe permanecer en la máquina
todo el tiempo, salvo que se deseen otras operaciones de descarga
alternativas, tal como la descarga lateral o recolección en bolsa.
Retiro de la cubierta para reciclaje
1. Retire las tuercas (A, Figura 9) que sujetan la cubierta para
reciclaje (B) a la plataforma de corte.
2. Retire la cubierta.
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
!
!
ADVERTENCIA
Pare el motor y la cuchilla soltando el mando de la cuchilla antes
de regular la altura de corte.
!
!
4.00 in1.25 in
Figura 8: Posiciones de la altura de corte (aproximadas)
Figura 9: Retiro de la cubierta para reciclaje
A
B
Figura 7: Ajuste de la altura de corte
A
Manejo (continuación)
www.snapper.com10
Manejo
Instalación del deflector de descarga
1. Retire la cubierta para reciclaje. Consulte la sección "Operación
de reciclaje".
2. Instale el deflector (A, Figura 10) en la plataforma y coloque la
cubierta para reciclaje, comprobando que:
• El orificio delantero (B) en la parte delantera exterior del
deflector calza sobre el prisionero donde la parte
delantera de la cubierta para reciclaje estaba original-
mente sujeta.
• La ranura (C) encima del deflector se desliza por debajo
de la tuerca de retención encima de la plataforma
(debajo de la esquina delantera derecha del motor).
• La ranura (D) en la parte trasera interior del deflector se
desliza hacia el prisionero detrás de la abertura de
descarga, donde la parte trasera de la cubierta para reci-
claje estaba originalmente sujeta.
3. Instale las tuercas en los prisioneros y apriete firmemente.
Instalación del adaptador de la
bolsa de hierba
(En algunos modelos este es un accesorio opcional)
1. Retire la cubierta para reciclaje. Consulte la sección "Operación
de reciclaje".
2. Instale el deflector (A, Figura 11) en la plataforma y coloque la
cubierta para reciclaje, comprobando que:
• El orificio delantero (B) en la parte delantera exterior del
adaptador calza sobre el prisionero donde la parte
delantera de la cubierta para reciclaje estaba original-
mente sujeta.
• La ranura (C) encima del adaptador se desliza por deba-
jo de la tuerca de retención encima de la plataforma
(debajo de la esquina delantera derecha del motor).
• La ranura (D) en la parte trasera interior del adaptador
se desliza hacia el prisionero detrás de la abertura de
descarga, donde la parte trasera de la cubierta para reci-
claje estaba originalmente sujeta.
3. Instale las tuercas en los prisioneros y apriete firmemente.
4. Pase la cuerda de arranque alrededor de la parte exterior de la
polea (E) guía de la cuerda.
Nota:
Es posible que tenga que aflojar un poco la cuerda de
arranque. Consulte la sección "Montaje del manillar".
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
!
!
Figura 11: Instalación del adaptador de la bolsa de hierba
B
D
E
C
Figura 10: Instalación del deflector de descarga
A
C
D
Manejo (continuación)
B
A
11
Manejo
Instalación del tapón de reciclado
(Accesorio opcional de algunos modelos)
1. Una vez que se ha instalado el adaptador, puede ser deseable
el reciclado. Inserte el tapón de reciclado (A, Figura 12) com-
pleta y firmemente en el adaptador (B). Instale la bolsa para
hierba, como medida de seguridad.
2. Consulte la sección "Operación de reciclaje".
Instalación de la bolsa para hierba
(Bolsa tipo puerta)
1. Instale la bolsa para hierba deslizando el conector sobre el
reborde del adaptador. Consulte la sección “Instalación del
adaptador de la bolsa de hierba”.
2. Instale la bolsa de hierba abriendo la puerta del adaptador
(A, Figura 13) y deslizando el conector (B) sobre la pestaña
del adaptador.
3. Sujete los ganchos de la bolsa (C) para hierba sobre la barra
transversal de la manija intermedia.
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
!
!
ADVERTENCIA
NO maneje la máquina sin tener todo el recogedor o la defensa en
su lugar. Los componentes del recogedor están sujetos a deterio-
rarse con el uso normal. Inspecciónelo frecuentemente y cambie
inmediatamente los componentes desgastados o dañados.
!
!
ADVERTENCIA
Las bolsas del Recogedor de Hierba que se utilizan en los produc-
tos SNAPPER están hechas con tela tejida, y están sujetas a dete-
rioro y desgaste durante su uso normal. Verifique la condición de
las bolsas antes de cada uso. Reemplace de inmediato las bolsas
del recogedor que estén gastadas o dañadas, por bolsas recomen-
dadas por SNAPPER únicamente. El Recogedor de Hierba es
equipo opcional en algunos modelos.
!
!
Figura 13: Instalación de la bolsa de hierba
B
A
Figura 12: Instalación del tapón para reciclaje
A
B
Manejo (continuación)
C
www.snapper.com12
Mantenimiento
Mantenimiento - Introducción
Para conservar la calidad del cortacésped, use solamente piezas de
repuesto originales SNAPPER. Para información sobre las piezas y
asistencia técnica, contacte a su concesionario SNAPPER local.
Para la pieza correcta o información sobre un cortacésped en par-
ticular, siempre mencione el número de serie y el modelo.
Servicio - Después de las primeras
5 Horas
Cambio de aceite del motor
1. Para las especificaciones del aceite y los procedimientos cor-
rectos, consulte el manual del motor.
2. Para que el cambio de aceite sea lo más simple y limpio posi-
ble, afloje las tuercas de la manija inferior y pliegue las mani-
jas. Apoye la cortadora sobre los soportes de la manija inferi-
or. Drene el aceite a través del tubo de la varilla medidora de
aceite (A, Figura 14), hacia un recipiente. Espere el tiempo
suficiente hasta que haya drenado todo el aceite.
Importante: Drene el tanque de combustible antes de inclinar la
máquina. NO incline la máquina con el carburador o la bujía hacia
abajo. El aceite del cárter saturará el filtro de aire, y hará que el
motor tenga dificultades para arrancar o no arranque en absoluto.
Si se produce efectivamente la contaminación, debe reemplazarse el
filtro de aire.
3. Elimine el aceite drenado correctamente.
4. Llene el motor con aceite tal como lo especifica el Manual del
motor. No lo llene en exceso.
Revisión del nivel de grasa en la transmisión
1. Quite el tapón de llenado de la transmisión (A, Figura 15).
Haga rodar la máquina hacia adelante o hacia atrás mientras
mira al interior del agujero del tapón.
2. Si NO hay grasa líquida visible en el engranaje de entrada (el
engranaje pequeño debajo del agujero del tapón), añada una
cantidad suficiente para cubrir el engranaje, de grasa "00"
Snapper.
Nota: Grasa "00" Snapper (Nº de pieza 7029443) disponible a través
del concesionario SNAPPER.
Nota: No derrame grasa ni aceite sobre la superficie del disco
impulsor
(A, Figura 16)
.
3. Vuelva a instalar el tapón de la transmisión.
4. Revise el nivel de grasa después de cada 25 horas de fun-
cionamiento.
Importante: Drene el tanque de combustible antes de inclinar la
máquina. NO incline la máquina con el carburador o la bujía hacia
abajo. El aceite del cárter saturará el filtro de aire, y hará que el
motor tenga dificultades para arrancar o no arranque en absoluto.
Si se produce efectivamente la contaminación, debe reemplazarse el
filtro de aire.
Figura 14: Vaciado del aceite del motor
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen. Use guantes de cuero gruesos
cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas. Las cuchillas
son muy afiladas y pueden causar heridas graves.
!
!
A
Figura 15: Retiro el tapón de llenado de la transmisión
A
Figura 16: Ubicación del disco impulsor
A
Mantenimiento
13
Mantenimiento
Revisión de la cuchilla
1. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de la bujía.
2. Levante el cortacésped apoyado sobre las ruedas traseras para
tener acceso al tornillo de casquete (A, Figura 17) de la
cuchilla. No incline el cortacésped con la bujía o el carburador
hacia abajo.
Importante: Drene el tanque de combustible antes de inclinar la
máquina. NO incline la máquina con el carburador o la bujía hacia
abajo. El aceite del cárter saturará el filtro de aire, y hará que el
motor tenga dificultades para arrancar o no arranque en absoluto.
Si se produce efectivamente la contaminación, debe reemplazarse el
filtro de aire.
3. Compruebe el apriete del tornillo de retención de la cuchilla.
El par de torsión recomendado es 40 N.m.
4. Compruebe el filo, desgaste y daño de la cuchilla. Consulte la
sección "Límites de desgaste de la cuchilla".
Revisión de la correa de transmisión del motor
1. Revise visualmente la correa de transmisión del motor en
busca de agrietamiento, hilachas, hebras cortadas o expues-
tas. Si hay desgaste o daño, cambie la correa antes de mane-
jar el cortacésped.
Merevisión de la correa trapezoidal de la transmisión
1. Revise visualmente la correa trapezoidal de la transmisión en
busca de agrietamiento, hilachas, hebras cortadas o expues-
tas. Si hay desgaste o daño, cambie la correa antes de mane-
jar el cortacésped.
Servicio - Periódico
Ejecute todo el trabajo de mantenimiento descrito en la sección
"Programa de servicio" en este manual.
Motor
Ejecute el mantenimiento del motor de acuerdo a lo indicado en el
manual del motor.
Filtro de aire
Para las instrucciones de servicio, consulte el manual del motor.
Aceite del motor
Para las instrucciones de servicio, consulte el manual del motor.
Almacenamiento
Para las instrucciones respecto a la preparación del motor para el
almacenamiento, consulte el manual del motor. Proceda de la man-
era siguiente para preparar el cortacésped para el almacenamiento
de "fin de temporada":
1. Vacíe el combustible del depósito y deje que el motor funcione
hasta que se agote todo el combustible del carburador.
2. Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía antes de
hacer cualquier otra preparación.
3. Cierre con cinta adhesiva todas las aberturas para evitar rociar
con agua el tubo de escape o las tomas de aire durante el
lavado.
4. Levante el cortacésped apoyado sobre las ruedas traseras y
limpie a fondo la parte inferior de la plataforma. No incline el
cortacésped con la bujía o el carburador hacia abajo. Raspe
toda la hierba acumulada con una espátula para masilla y/o un
cepillo de alambre.
5. Lubrique todas las partes metálicas expuestas con una capa
delgada de aceite para evitar la oxidación.
6. En los modelos autopropulsados, desconecte la abrazadera de
la varilla de transferencia y retire la varilla de control de veloci-
dad de avance antes de plegar los manillares.
7. Afloje las perillas de los manillares. Pliegue cuidadosamente
los manillares hacia adelante, "doblando" los cables de mando
para evitar que se dañen.
8. Guarde el cortacésped en un cobertizo u otro lugar seco, pro-
tegido de la intemperie.
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen. Use guantes de cuero gruesos
cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas. Las cuchillas
son muy afiladas y pueden causar heridas graves.
!
!
Figura 17: Apriete del perno de la cuchilla
A
Mantenimiento (continuación)
www.snapper.com14
Mantenimiento
Reemplazo de la cuchilla
Límites de desgaste de la cuchilla
1. Inspeccione frecuentemente la cuchilla (Figura 18) en busca
de evidencia de desgaste excesivo o daño.
(A) Cuchilla nueva
(B) Límite de desgaste (comienza la muesca)
(C) ¡Condición peligrosa! ¡No use el cortacésped! Instale una
cuchilla nueva.
Límites de desgaste de la cuchilla Ninja
1. Inspeccione frecuentemente la cuchilla (Figura 19) en busca
de evidencia de desgaste excesivo o daño.
(A) Cuchilla nueva
(B) Límite de desgaste. comienzan a aparecer muescas o
grietas en la punta.
(C) ¡Peligroso! ¡No use la cuchilla en estas condiciones!
Afilado de la cuchilla
1. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de la bujía.
2. Levante el cortacésped apoyado sobre las ruedas traseras.
No incline la máquina con el carburador o la bujía hacia abajo.
Importante: Vacíe el tanque de combustible antes de inclinar el
cortacésped. NO incline la máquina con el carburador o la
bujía hacia abajo. El aceite del cárter saturará el filtro de aire
y dificultará el arranque del motor o simplemente no arrancará.
Si el filtro de aire se contamina, será necesario cambiarlo.
3. Retire la cuchilla (B, Figura 20).
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen. Use guantes de cuero gruesos
cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas. Las cuchillas
son muy afiladas y pueden causar heridas graves.
!
!
Figura 18: Límites de desgaste de las cuchillas estándar
A
B
C
ADVERTENCIA
NO use una cuchilla que tenga evidencia de desgaste excesivo o
daño. Para los procedimientos correctos de inspección y servicio
de la cuchilla, consulte la sección "REEMPLAZO DE LA
CUCHILLA".
!
!
Asegurarse que el
cubo de la cuchilla
esté asentado entre
lasbridas
Figura 20: Desmontaje de la cuchilla
C
A
B
D
E
Figura 19: Límites de desgaste de las cuchillas Ninja
A
B
C
Mantenimiento (continuación)
15
Mantenimiento
Afilado de la cuchilla (continuación)
4. Afile la cuchilla en una muela abrasiva en un ángulo de 22 a
28 grados (B, Figura 21). NO afile la cuchilla más allá de su
filo original (A).
5. Compruebe el equilibrio de la cuchilla. De ser necesario, corri-
ja el equilibrio esmerilando el extremo pesado de la cuchilla.
6. Vuelva a instalar la cuchilla (B, Figura 20). Observe el orden
de montaje correcto:
(A) Cubo de la cuchilla
(B) Cuchilla
(C) Brida de la cuchilla (vuelta hacia arriba)
(D) Arandela cónica (lado cóncavo hacia arriba)
(E) Perno
7. Compruebe el apriete del tornillo de retención de la cuchilla.
El par de torsión recomendado es 40 N.m.
Ajuste del mando del impulsor de
las ruedas
1. El mando del impulsor de las ruedas está correctamente
ajustado cuando hay un espacio libre de 1,6 a 3,2 mm
(G, Figura 22) entre el interior del gancho del muelle (E) y el
interior del ojal del cable del embrague (C) con el mando del
impulsor de las ruedas soltado.
2. Para ajustar, desenganche el muelle superior (D) del ojal del
cable y gire el muelle en el sentido requerido para extender o
acortar el largo del muelle.
3. Vuelva a enganchar el muelle superior en el ojal del cable y
verifique el espacio libre. Si es necesario, repita el proced-
imiento.
Nota: El forro de vinilo del muelle
(B)
debe mantenerse colocado
sobre el muelle excepto durante los ajustes.
4. Si el mando del impulsor de las ruedas no regresa rápida-
mente a la posición "OFF" (desactivado) cuando se lo suelta,
revise si hay algún atascamiento en las sujeciones del cable
ubicadas en el costado del manillar derecho. La abrazadera
superior debe estar a 52 mm debajo de la perilla superior; la
abrazadera inferior debe estar a 104 mm de la perilla inferior.
El cable debe deslizarse libremente cuando las abrazaderas
están colocadas en esos puntos.
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
! !
Figura 22: Ajuste de control del impulsor de las ruedas
No afilar más allá
del filo original
Vista de frente de
la cuchilla
22° A 28°
Figura 21: Afilado de la cuchilla
A
B
D
B
A
G
F
C
E
A
D
C
Mantenimiento (continuación)
www.snapper.com16
Mantenimiento
Servicio de los discos impulsado e
impulsor
Si el cortacésped no se propulsa por sí solo correctamente, veri-
fique si existen los problemas siguientes:
1. Grasa en el disco impulsor (A, Figura 23) causando patinaje.
2. Muelle del impulsor (B) roto o desconectado.
3. Disco impulsado (C) desajustado.
4. El caucho del disco impulsado está desgastado - no hace con-
tacto correctamente con el disco impulsor.
5. Correa trapezoidal (D) o correa de transmisión (E) del motor
desgastada.
Si cualquiera de los puntos anteriores (1 al 5) está causando prob-
lemas, repare de la manera siguiente:
Limpieza de los discos impulsor e impulsado
Si hay aceite o grasa en el disco impulsor o en el impulsado cau-
sando patinaje, limpie los discos de la manera siguiente:
1. Limpie con un trapo limpio el aceite o grasa.
2. Use un disolvente de grasa aprobado o agua jabonosa caliente
para limpiar el disco impulsado o impulsor.
3. Enjuague los componentes con agua limpia.
4. Seque los componentes con un paño limpio.
Reparación/reemplazo del muelle del impulsor
Si el muelle del impulsor (A, Figura 24) se soltó, vuelva a conectar-
lo. Si el muelle está roto, instale uno nuevo.
Nota: Use un par de alicates puntiagudos para instalar el resorte del
impulsor.
IMPORTANTE: Si el sistema impulsor de la máquina sigue patinan-
do, consulte la sección Localización de averías.
Ajuste del disco impulsado
Si los discos impulsor e impulsado están limpios y el impulsor del
cortacésped no está haciendo buen contacto con ellos, ajuste el
disco impulsado de la manera siguiente:
1. Lleve el control de velocidad de tierra hasta (A, Figura 25) la
posición ‘rápido’ (‘fast’).
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
! !
B
C
A
D
Figura 23: Componentes del impulsor de las ruedas
E
A
Figura 24: Reemplazo del resorte del impulsor
C
Figura 25: Control de velocidad de avance
Mantenimiento (continuación)
17
Mantenimiento
Ajuste del disco impulsado (continuación)
2. Retire el resorte del disco impulsado (A, Figura 26) del con-
junto de disco impulsado (B). Retire también el pasador y la
arandela (C) de la varilla de transferencia (D) y saque el
extremo de la varilla del orificio en el conjunto de disco impul-
sado.
3. Deslice el conjunto del disco impulsado hasta 3,2 mm
(A, Figura 27) del borde exterior del disco impulsor (B).
4. Afloje la contratuerca (A, Figura 28) que asegura la barra (B)
de transferencia a la junta esférica (C) en el soporte pivotante
(D).
5. Gire la varilla hacia adentro o hacia afuera de la rótula hasta
que el extremo de la varilla quede alineado con el orificio (E)
en el conjunto de disco impulsado del cual se había sacado la
varilla.
IMPORTANTE: No mueva el soporte pivotante.
6. Reinstale la barra que se quitó en el paso 2. Lleve el control de
velocidad de tierra a la posición ‘lento’ (‘slow’), y luego nueva-
mente a la posición ‘rápido’ (‘fast’). Vuelva a verificar la medi-
da de 3,2 mm (1/8”) descrita previamente. Reajuste si fuera
necesario. Al finalizar, apriete la tuerca.
7. Vuelva a colocar el resorte en el conjunto del disco accionado.
Reemplazo del disco impulsado de caucho
Si el caucho está muy roto o desgastado debe reemplazarse. Instale
un disco nuevo de la manera siguiente:
1. Quite el pasador y la arandela (C, Figura 26) de la barra de
transferencia, y quite el extremo de la barra de transferencia
(D) del agujero del conjunto del disco accionado.
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
! !
D
B
C
Figura 26: Ajuste el disco impulsado.
A
B
Figura 27: Ajuste correcto del disco impulsado
A
Figura 28: Ajuste de la varilla de transferencia
A
E
C
D
B
Mantenimiento (continuación)
www.snapper.com18
Mantenimiento
Reemplazo del disco impulsado de caucho
(continuación)
2. Con la ayuda de alicates puntiagudos (A, Figura 29),
desenganche el muelle del impulsor y deslice el disco
impulsado fuera del eje hexagonal.
3. Quite los dos anillos elásticos (A, Figura 30) que sujetan el
disco impulsado de caucho (B) al conjunto del disco impulsado.
4. Instale el disco impulsado de caucho nuevo en el conjunto del
disco impulsado con los anillos de retención.
5. Invierta los procedimientos anteriores para volver a montar e
instalar el conjunto de disco impulsado.
Reemplazo del cojinete del conjunto del disco impul-
sado
IMPORTANTE: El cojinete, en estas máquinas serie "M" no comer-
ciales, está insertado en la placa de empuje. Será necesario empu-
jar hacia fuera el cojinete con un mazo y punzón grande. Será nece-
sario adquirir un cojinete nuevo con cuatro tornillos de retención
para sustituir el cojinete viejo.
Si se avería el cojinete del disco impulsado, desmonte el conjunto
del disco impulsado y cambie el cojinete de la manera siguiente:
1. Retire el conjunto del disco impulsado. Consulte la sección
"Reemplazo del disco impulsado".
2. Quite los dos anillos elásticos (A, Figura 30) que sujetan el
disco impulsado de caucho (B) a la placa de empuje.
3. Deslice el cubo del disco impulsado de caucho fuera del
cojinete.
4. Empuje hacia fuera el cojinete existente (C).
5. Instale el cojinete nuevo y sujételo a la placa de empuje con
cuatro tornillos de retención. Apriételos firmemente.
6. Vuelva a montar los componentes en orden inverso.
Nota: Asegúrese de cambiar la arandela de suplemento
(D)
cuando
vuelva a montar el disco impulsado.
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
! !
A
Figura 30: Reemplazo del disco impulsado.
A
Figura 29: Desmontaje del disco impulsado
B
D
Mantenimiento (continuación)
C
19
Mantenimiento
Reemplazo del cojinete en el extremo de polea del
eje hexagonal
Para reemplazar el cojinete en el extremo de polea del eje hexago-
nal, proceda de la manera siguiente:
1. Sujete el eje hexagonal con una llave regulable sujeta al lado
de la polea.
2. Quite la contratuerca hexagonal de 3/8” (B, Figura 31) ubicada
en el extremo del eje hexagonal, en el exterior del soporte de
la rueda derecha.
3. Retire el portacojinete (A), la junta tórica (C) y el cojinete (D).
4. Instale un cojinete nuevo.
5. nstale cuidadosamente una junta tórica nueva sobre el exterior
del cojinete nuevo.
6. Instale el portacojinete y sujételo con los tornillos.
7. Instale la contratuerca hexagonal de 3/8”.
Servicio de la correa
En los cortacéspedes autopropulsados, la correa del motor
(A, Figura 32) transmite potencia del motor (B) al disco impulsor
(C). El disco impulsor acciona la correa trapezoidal que engrana la
transmisión que acciona las ruedas traseras. Si estas correas se
desgastan, pueden causar patinaje lo que perjudica el fun-
cionamiento del cortacésped. La condición de la correa del motor y
la correa trapezoidal debe inspeccionarse cada 25 horas de fun-
cionamiento del cortacésped.
Reemplazo de la correa de transmisión del motor
(Correas del tipo elástico)
1. Vacíe el depósito de combustible.
2. Observe el recorrido de la correa (Figura 32). En estos mode-
los no hay ninguna polea tensora que desconectar.
ADVERTENCIA
NO intente hacer ningún trabajo de mantenimiento, ajuste o servi-
cio mientras el motor y la cuchilla están funcionando. PARE el
motor y la cuchilla. Desconecte el cable de la bujía y átelo lejos de
la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evi-
tar quemaduras graves, deje pasar tiempo suficiente para que
todos los componentes se enfríen.
! !
Figura 32: Trayectoria de la correa de transmisión del motor
B
Figura 31: Reemplazo del cojinete del eje hexagonal
B
A
C
D
A
C
Mantenimiento (continuación)
www.snapper.com20
Mantenimiento
Reemplazo de la correa de transmisión del motor
(Correas del tipo elástico) (continuación)
IMPORTANTE: NO incline la máquina con el carburador o la bujía
hacia abajo. El aceite del cárter saturará el filtro de aire y dificultará
el arranque del motor o simplemente no arrancará. Si el filtro de
aire se contamina, será necesario cambiarlo.
3. Desmonte el disco impulsado. Para desmontar el conjunto del
disco impulsado, consulte la sección "Reemplazo del anillo de
caucho del disco impulsado".
4. Drene el tanque de combustible antes de inclinar la máquina.
No incline la máquina con la bujía o el carburador hacia abajo.
Pida a un ayudante que le sujete el cortacésped en posición
inclinada.
5. Sujete el extremo ranurado del perno del disco impulsor
(B, Figura 33) con un destornillador y quite la tuerca (G) y la
arandela de seguridad con dientes internos (F).
6. Quite la cubierta de la correa ubicada debajo de la plataforma
7. Levante el disco impulsor (A) y retire la correa desgastada.
8. Enrolle un extremo de la correa nueva encima de la polea del
motor e inserte el otro extremo a través de la ranura en la
plataforma. Vea la figura 4.15. 9. Enrolle la correa alrededor de
la polea en la parte inferior del disco impulsor.
10. Vuelva a instalar el disco impulsor y los herrajes de retención.
IMPORTANTE: 1) El reborde cuadrado del perno del disco impulsor
debe encajar en el agujero cuadrado del buje. 2) El extremo cuadra-
do del buje debe encajar en la ranura del soporte.
11. Vuelva a instalar la cubierta de la correa y apriete los pernos
firmemente.
12. Vuelva a instalar el cubo de la cuchilla y la cuchilla. El par de
torsión recomendado para el tornillo de casquete de la cuchilla
es 40 N.m.
Reemplazo de la correa trapezoidal de la transmisión
1. Desmonte el disco impulsado. Consulte la sección "Reemplazo
del anillo de caucho del disco impulsado".
2. Observe el recorrido de la correa vieja alrededor de las tres
poleas antes de desmontarla de la máquina.
3. Coloque una correa trapezoidal (A, Figura 34) nueva en el
extremo del eje hexagonal (B) y sobre la polea impulsadal (C).
4. Pase la correa por encima de la polea tensoral (D).
5. Tuerza la correa lateralmente y tírela hacia arriba entre el soporte
(E) del diferencial y la polea motriz (F) y luego hacia abajo al
interior de la garganta de la polea. Asegúrese que la correa
trapezoidal esté encima de la guía de la correa (G).
ADVERTENCIA
KEINE Einstell-, Wartungs-, Inspektions- oder Reparaturarbeiten
bei laufendem Motor vornehmen. Motor und Messer
AUSSCHALTEN. Zündkabel von Zündkerze abziehen und entfernt
sichern. Motor und Bauteile sind HEISS. Schwere Verbrennungen
vermeiden und alle Bauteile ausreichend abkühlen lassen.
! !
Figura 34: Trayectoria de la correa trapezoidal
F
Figura 33: Retiro del disco impulsor
G
G
E
C
A
F
D
A
B
B
D
E
C
Mantenimiento (continuación)
21
Mantenimiento
ITEM SERVICIO EJECUTADO REF. CADA USO 5
HRS.
25
HRS.
50
HRS.
100
HRS.
CADA TEM-
PORADA
Aceite del motor Revisar el nivel de aceite Página 7 X
Cambio inicial de aceite Página 12 X
Cambio periódico de aceite Página 13 X*
Prefiltro de aire Limpiar el elemento
de esponja
Manual del motor X**
Filtro de aire Limpiar o reemplazar Manual del motor X**
Bujía Reemplazar Manual del motor X
Sistema de enfri-
amiento del moto
Limpiar la cubierta y aletas Manual del motor X**
Correas de trans-
misión
Comprobar el desgaste
y la tensión
Páginas 13, 19 X X X
Cuchillas de la
segadora
Comprobar el desgaste,
daño y reemplazo
Página 14 X
Plataforma de
corte
Limpiar la basura acumulada
en el exterior y cara inferior
Página 7 X
Grasa de la trans-
misión
Revisar el nivel de grasa Página 12 X X
Revisión periódica de la grasa Página 12 X
Disco impulsor Revisar el desgaste, daño y
reemplazar
Página 15-18 X
* Cambiar el aceite cada 25 horas cuando el motor trabaja bajo carga pesada o temperaturas altas.
**Limpiar más frecuentemente en condiciones muy polvorientas o cuando hay presencia de impurezas en el aire
Piezas de mantenimiento/recambio
Palanca de velocidad del motor 7074460
Cable de mando de la cuchilla 7034608
Cable de tracción del embrague 7034604
Cuchilla (Compatible con sistema de ventilación) 7019795
Cuchilla (mullidora) 7017168
Cuchilla (no compatible con deflector de aire) 7026691
Cuchilla (Ninja - filo cuádruple) 7026407
Correa de la polea motriz de las ruedas a la polea de la transmisión 7012354
Correa del motor al disco impulsor 7046784
Conjunto de neumático de accionamiento en voladizo 7073528
Neumático de caucho 7041855
Manual de piezas para el cortacésped de pie con plataforma de acero de 53 cm serie 19 (ERP2187519BV) 7006158
Manual de piezas para el cortacésped de pie con plataforma de acero de 53 cm serie 19 (EP2187519BV) 7006157
Programa de servicio
www.snapper.com22
Localización de averías
AVERÍA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca usando la
cuerda de arranque
1. Depósito de combustible está vacío. 1. Llenar el depósito con combustible fresco.
2. Es necesario usar el estrangulador o cebar el motor. 2. Cebe el motor. Vea las Instrucciones en el Manual del
Motor.
3. Cable de la bujía está desconectado. 3. Conectar el cable a la bujía.
El motor se para o apaga
después de funcionar
1. Mando de la cuchilla está soltado o no se sujeta firme-
mente contra el manillar.
1. Sujetar firmemente el mando de la cuchilla contra el manil-
lar mientras se maneja la máquina.
2. Depósito de combustible está vacío. 2. Llenar con combustible hasta el nivel correcto.
3. El prefiltro de aire o filtro de aire está sucio. 3. Limpiar toda la basura.
4. Bujía defectuosa o distancia interelectródica incorrecta. 4. Reparar la bujía.
5. Agua, residuos o combustible viejo en el sistema de com-
bustible.
5. Vaciar y limpiar el sistema de combustible.
El motor pierde potencia 1. El prefiltro de aire o filtro de aire está sucio. 1. Limpiar o cambiar los filtros.
2. Bujía defectuosa. 2. Cambiar la bujía.
3. Agua, residuos o combustible viejo en el sistema de com-
bustible.
3. Vaciar y limpiar el sistema de combustible.
Vibración excesiva 1. Cuchilla dañada, desequilibrada o torcida. 1. Reparar la cuchilla.
2. Componentes sueltos de la cuchilla. 2. Reparar y apretar las piezas sueltas.
3. Deflector de aire suelto o perdido (si lo tiene). 3. Reemplazar los deflectores. Apretar al valor correcto.
4. Correa con bultos o deshilachada. 4. Cambiar la correa.
La máquina no se mueve
Pérdida de tracción
1. Acumulación de basura en o alrededor de los compo-
nentes motrices de las ruedas
1. Limpiar la basura.
2. El disco impulsado patina. 2. Limpiar o cambiar el disco impulsado.
3. La correa de transmisión requiere reemplazo. 3. Cambiar la correa de transmisión.
4. La transmisión está dañada. 4. Consultar al concesionario autorizado SNAPPER.
Corte incorrecto del césped 1. Altura de corte demasiado baja o alta. 1. Ajustar la altura de corte.
2. Velocidad del motor demasiado lenta. 2. Poner la palanca de velocidad del motor en posición
"RÁPIDA".
3. Velocidad de avance demasiado rápida. 3. Mover la palanca de velocidad de avance a una velocidad
más lenta.
4. Corte en terrazas, de lado a lado. 4. Ajuste la altura de corte con las palancas de ajuste de
altura.
5. Inclinación excesiva de la plataforma, longitudinalmente 5. Ajuste la altura de corte con las palancas de ajuste de
altura.
6. Cuchilla (cuchillas) desafilada o dañada. 6. Afilar los bordes cortantes o cambiar la cuchilla (cuchillas).
Descarga deficiente de césped 1. Velocidad del motor demasiado lenta. 1. Poner la palanca de velocidad del motor en posición
"RÁPIDA".
2. Velocidad de avance demasiado rápida. 2. Mover la palanca de velocidad de avance a una velocidad
más lenta.
3. Césped mojado. 3. Cortar cuando el césped está seco.
4. Cuchilla muy desgastada o dañada. 4. Afilar o cambiar la cuchilla.
5. Acumulación de hierba cortada y basura debajo de la
plataforma
5. Limpiar la plataforma.
6. Cuchilla mal colocada en la plataforma. 6.Instalar la cuchilla SNAPPER correcta.
7. Cuchilla incorrecta instalada en la plataforma. 7. Instalar correctamente la cuchilla.
Fuga de aceite 1. Fuga en el bloque del motor. 1. Contactar al concesionario autorizado SNAPPER.
2. Revisar y apretar el tapón de vaciado de aceite.
3. Asegurarse que la varilla de medir o la tapa de llenado de
aceite esté bien colocada.
Localización de averías
23
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Por dos (2) años a contar de la fecha de compra de este producto para ser usado por el comprador original no para uso comercial,
SNAPPER, por intermedio de cualquier concesionario autorizado SNAPPER reemplazará, gratuitamente (con la excepción de impuestos
donde sean aplicables), cualquier pieza o piezas que después de ser examinadas por la fábrica en McDonough, Georgia, EE.UU., mostrara
tener defectos en el material o en la fabricación o ambos.
Para el equipo de uso comercial, de alquiler u otro uso no residencial de propiedad del comprador original, SNAPPER, a través de
cualquier concesionario autorizado SNAPPER, por un período de noventa (90) días a contar de la fecha de compra, reemplazará gratuita-
mente cualquier parte o partes que al ser examinadas por la fábrica en McDonough, Georgia, se le encuentre algún defecto en el material
o fabricación o ambos.
Todos los gastos de transporte incurridos por el comprador al enviar el material a un concesionario autorizado SNAPPER para su reem-
plazo según lo estipulado en esta garantía, correrán por cuenta del comprador.
Esta garantía no aplica a ciertas transmisiones, a motores y sus componentes, y baterías, dado que esos componentes están garantiza-
dos por separado. garantía no cubre los motores y sus componentes, y las baterías de acumuladores ya que están cubiertos por garan-
tías separadas. Esta garantía no cubre las piezas dañadas por accidente, alteración, maltrato, lubricación incorrecta, desgaste normal u
otras causas ajenas a la voluntad de SNAPPER. Esta garantía no cubre ninguna máquina o componente que haya sido alterado o modifi-
cado, cambiando la seguridad, el comportamiento o la durabilidad.
Las baterías tienen un período de garantía de un (1) año con reemplazo gratuito si se solicita en el transcurso de un (1) año a partir de la
fecha de compra original. SNAPPER no es responsable por ningún coste incurrido en la instalación. La garantía de la batería solamente
cubre las baterías del equipo original y no cubre ningún daño de la batería o máquina causado por descuido o maltrato, destrucción por
incendio, explosión, congelación, carga excesiva, mantenimiento inadecuado o uso del electrólito incorrecto.
No existe ninguna otra garantía expresa.
RENUNCIA DE GARANTÍA
Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad e idoneidad o aptitud para un propósito en particular, están limitadas a
dos (2) años a contar de la fecha de compra del producto de uso residencial u otro uso no comercial por el comprador original, y por
noventa (90) días a contar de la fecha de compra del producto de uso comercial, de alquiler u otro uso no residencial por el com-
prador original, y hasta el punto permitido por la ley. Todas las garantías implícitas quedan excluidas. Esta es la única solución.
Las responsabilidades civiles por daños indirectos, bajo cualesquiera y todas las garantías, quedan excluidas.
Algunos estados no permiten limitaciones en relación con la duración de una garantía implícita, o no permiten la exclusión o lim-
itación de los daños incidentales o indirectos, de tal manera que es posible que las anteriores limitaciones o exclusiones no se
apliquen en su caso en particular.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos los cuales varían de un estado a otro.
ADVERTENCIA: EL USO DE PIEZAS DE RECAMBIO/REPUESTO APARTE DE LAS PIEZAS ORIGINALES SNAPPER PUEDE PERJUDICAR LA
SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS SNAPPER Y ANULARÁ TODA RESPONSABILIDAD Y GARANTÍA EMITIDA POR SNAPPER ASOCIADA
CON EL USO DE TALES PIEZAS.
IMPORTANTE: Sírvase llenar inmediatamente la tarjeta de registro del producto SNAPPER que se adjunta y remítala a:
Product Registration Center de Snapper, P.O. Box 1379, McDonough, Georgia 30253 EE.UU.
www.snapper.com24
Notas
25
GUÍA PARA MANEJAR EN PENDIENTES
APUNTE Y SOSTENGA ESTA GUÍA A NIVEL CON UN ÁRBOL VERTICAL, LA ESQUINA
DE UNA ESTRUCTURA, UN POSTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA O UNA VALLA.
Maneje el cortacésped de empuje a
lo ancho en las pendientes, nunca
hacia arriba y hacia abajo.
Maneje el tractor cortacésped
hacia arriba y hacia abajo en las
pendientes, nunca a lo ancho.
10 GRADOS
15 GRADOS
15 GRADOS
PLIEGUE EN LA LÍNEA DE PUNTOS
Preste mucha atención en todo momento, y evite los virajes o maniobras bruscas. Para su seguridad, respete otras instrucciones encontradas en este manual
mientras corta césped en pendientes. Maneje el tractor cortacésped de subida o bajada en las pendientes, nunca a lo ancho de las mismas. Maneje el cortacésped
de empuje a lo ancho de las pendientes, nunca subiendo o bajando. Sea sumamente cuidadoso cuando maneje en o cerca de pendientes y obstrucciones.
Para determinar si no es peligroso cortar el césped en una pendiente cuando maneja un tractor cortacésped: (1) desengrane la cuchilla(s), (2) ponga la máquina en marcha
atrás, y (3) pruebe ascender la pendiente retrocediendo en línea recta. Si puede hacerlo, por lo general no es peligroso cortar el césped. Sin embargo, si no se siente seguro,
o no está totalmente convencido, use esta guía y no corte el césped en una pendiente que sea mayor que 15 grados. Si está usando el tractor cortacésped con un accesorio
remolcado o de montaje trasero, no lo maneje en una pendiente que sea mayor que 10 grados.
Una pendiente de 15 grados es un cerro cuya altura aumenta aproximadamente 2.5 pies en 10 pies.
Una pendiente de 10 grados es un cerro cuya altura aumenta aproximadamente 1.7 pies en 10 pies.
5CORTE AQUÍ PARA USAR LA GUÍA
www.snapper.com26
Notas
27
Notas
www.snapper.com28
Notas
29
Notas
www.snapper.com
Snapper Products
535 Macon Street
McDonough, GA 30253
1-800-935-2967
30
CORTACÉSPEDES DE PIE
CON PLATAFORMA
DE ACERO DE 53 cm
SERIE 19
VERSIÓN EUROPEA
Información sobre la clasificación de potencia del motor: La clasificación de potencia bruta para los modelos con motor de gas individ-
uales ha sido establecida de acuerdo con el código J1940 (Procedimiento de clasificación de potencia y par de motores pequeños) SAE
(Sociedad de Ingenieros Automotrices), y el rendimiento nominal fue obtenido y corregido de acuerdo con la normativa SAE J1995
(Revisión 2002-05). Los valores de par motor se calculan a 3060 rpm; los valores de potencia se calculan a 3600 rpm. La potencia bruta
real del motor será más baja y estará afectada, entre otras cosas, por las condiciones ambiente de trabajo y la variabilidad de un motor a
otro. Dada la amplia variedad de productos en los cuales se instalan los motores y la diversidad de factores ambientales aplicables al fun-
cionamiento del equipo, el motor de gas no desarrollará la potencia bruta nominal cuando se usa en un equipo de potencia (potencia real
"sobre el terreno" o neta). La diferencia se debe a una variedad de factores incluidos, pero sin estar limitado a ello, los accesorios (filtro de
aire, escape, carga, enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc), las limitaciones de aplicación, las condiciones ambiente de tra-
bajo (temperatura, humedad, altitud), y la variabilidad de un motor a otro.
Debido a las limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de potencia nominal mayor por un motor
de esta serie.
Piezas de repuesto comunes Nº de pieza
Cuchilla (Ninja - Quad) 7026407
Correa de transmisión (motor) 7046784
Correa impulsora (transmisión) 7012354
Manual de piezas (ERP2187519BV) 7006158
Manual de piezas (EP2187519BV) 7006157
Especificaciones del producto
Tamaño de plataforma (pulg/cm) 21 / 53
Altura de corte (pulg/cm) 1,25 – 4 / 3,2 – 10,2
Tipo de transmisión Engranajes
Velocidad de avance (millas/h / km/h) 1 – 4 / 1,6 – 6,4
Potencia del motor
(par motor bruto/kw)
8,75 / 3,05
Cilindrada del motor (pulg3/cc) 11,59 / 190
Capacidad del tanque de combustible (qt/l) 1,6 / 1,5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Simplicity SPANISH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para