Simplicity 1000ZKAV23/52 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Print Instructions for Print Vendors (Paper Manuals)
OPERA
TORS
MANUAL
TOTAL PAGE COUNT: Less than 80
Paper Size: • 11 x 17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent.
• Cover - on 80 lbs coated cover stock
(NOTE: If total order quantity is less than 100 pieces, use uncoated cover stock)
Press: • Body - 1-color, 2-sided
• Cover - 1-color, 2-sided
Bindery: • Staple (2X), Face Trim
TOTAL PAGE COUNT: 80 or greater
Paper Size: • 8-1/2 x 11
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent.
• Cover - on 80 lbs coated cover stock
(NOTE: If total order quantity is less than 100 pieces, use uncoated cover stock)
Press: • Body - 1-color, 2-sided
• Cover - 1-color, 2-sided
Bindery: • Perfect Bind, Face Trim (3 knife)
GENERAL
COVERS: • Covers are located at the beginning of this package.
• Back cover is the page IMMEDIATELY AFTER the front cover.
• Limited Warranty Statement is the page IMMEDIATELY AFTER the back cover and must be printed
on the inside of the back cover.
• Check the front cover for the individual part number (typically a 2_____ or 502_____ number).
• Check the front cover for the document number (TP 1xx - xxxx - xx - xx - xx)
BODY: •ODD number pages are ALWAYS right hand pages, and EVEN number are ALWAYS left hand
pages.
General: This instruction page is NOT part of the manual and must NOT be printed.
• Pages labeled with the text “THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK” are placement pages ONLY,
and should NOT be printed.
If you have any further questions regarding this manual, please contact Ken Cehonski in
Ferris Industries Engineering Department at (315) 495-0100 ext. 249.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
5100109
Revisión 05
Fecha de revisión: 4/2005
TP 125-7049-05-1Z-F
Ferris Industries
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
Serie 1000Z
Serie IS1000Z
Montable de Giro Cero
MANUAL DEL
OPERADOR
Número de
modelo:
1000ZKAV21/48
1000ZKAV21/48CE
1000ZKAV23/52
1000ZKAV23/61
1000ZK21/48
1000ZK23/52
1000ZK27/61
IS1000ZKAV21/48
IS1000ZKA2148CE
IS1000ZKAV23/52
Ferris Industries
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.ferrisindustries.com
© Copyright 2005 Ferris Industries
Todos los derechos reservados.
Impreso en EE.UU.
MANUAL DEL
OPERADOR
Serie 1000Z
Serie IS1000Z
Montable de Giro Cero
Gracias por comprar una podadora comercial Ferris. Tómese unos minutos para leer esta información acerca de la garantía limitada. Aquí está toda la información que
usted necesitará para solicitar que se repare su podadora Ferris en el caso, poco probable, de que se descomponga por algo que esta amparado por esta garantía limitada.
Las responsabilidades del propietario: como condición de nuestras obligaciones bajo esta garantía limitada, es necesario que haya leído el manual del operador y que
haya llenado y enviado a Ferris, en un plazo de 20 días después de la fecha de compra, el Registro del producto. Usted debe dar el mantenimiento adecuado a su producto
como se describe en el manual del operador. Dicho mantenimiento de rutina, ya sea que lo realice usted o su distribuidor, lo deberá pagar usted. El equipo Ferris, incluyendo
las partes defectuosas amparadas por esta garantía limitada, debe enviarse de regreso a un distribuidor autorizado de Ferris dentro del plazo del período de la garantía
para su reparación. Esta garantía limitada solamente se extiende a los equipos operados bajo condiciones normales y en conformidad con las instrucciones de Ferris.
Fecha de inicio de la garantía: la cobertura de la garantía limitada inicia el día en que usted compró su nuevo equipo de podado comercial Ferris. Un distribuidor autorizado
de Ferris le ayudará a llenar el Registro del producto con información específica sobre el modelo adquirido y sus datos personales, el cual debe enviarse a Ferris.
Garantía limitada: la garantía limitada, que se explica a continuación, es una garantía escrita de Ferris, la cual indica que durante su vigencia, se harán las reparaciones o
se repondrán las partes de repuesto con defectos considerables en materiales o mano de obra. La garantía es "limitada" porque se limita a un período de tiempo
específico, aplica solamente a los compradores originales y está sujeta a otras restricciones.
GARANTÍA LIMITADA DE FERRIS
Ferris Industries, Inc. (Ferris) garantiza, en conformidad con las siguientes disposiciones, y solamente al comprador original, por los períodos descritos más adelante, que
la podadora comercial no tiene defectos considerables en material o mano de obra bajo un uso y servicio normales. Si usted desea presentar una reclamación bajo esta
garantía limitada, usted debe avisar con prontitud acerca de dicha reclamación a su distribuidor autorizado de Ferris durante el período de la garantía. La obligación de
Ferris bajo esta garantía limitada es, a su elección, reparar o reemplazar cualquier parte o partes de la podadora, que, a su juicio, se comprobó que tiene defectos y está
amparada por esta garantía limitada. Un distribuidor autorizado de Ferris hará las reparaciones o reemplazará la o las partes defectuosas, en el centro de operaciones del
distribuidor, sin costo para usted en mano de obra o partes. Esta garantía limitada aplica solamente a las podadoras vendidas en los Estados Unidos y Canadá, y está
sujeta a las siguientes limitantes.
Partes amparadas Período de garantía
Todas las podadoras 2 años (24 meses) a partir de la fecha de compra por el comprador
original para partes y mano de obra (90 días para podadoras en alquiler)
(Excepto por lo estipulado abajo*)
*Bandas, neumáticos y pastillas de frenos 90 días a partir de la fecha de compra por el comprador original
y mangueras, baterías, cuchillas
*Aparatos anexos 1 año a partir de la fecha de compra por el comprador original
*Motor Si el fabricante del motor ofrece alguna garantía sobre el motor de la podadora, Ferris asignará dicha garantía al comprador
original de la podadora si eso es posible. Sírvase consultar la declaración de garantía del fabricante del motor, si hay tal, que
se incluye con el paquete del propietario. No estamos autorizados a manejar ajustes en las garantías ni las reparaciones de
los motores. Ferris no brinda NINGUNA GARANTÍA por el motor de la podadora. Ferris tampoco garantiza ni implica que
los fabricantes de motores cumplirán con los términos de esta garantía.
Elementos y condiciones no amparados
Esta garantía no ampara y Ferris NO GARANTIZA lo siguiente:
Las podadoras o sus partes si Ferris no recibió un Registro del producto completo y veraz.
Pérdida o daños a una persona o propiedad excepto por lo expresamente amparado en los términos de esta garantía limitada.
Cargos por recoger y entregar, así como los riesgos de pérdida o daños durante el transporte entre su residencia o comercio y el distribuidor autorizado de Ferris.
Cualquier daño o deterioro ya sea por el uso, desgaste normal o por exposición a los elementos, ya sean ambientales o naturales.
El costo del servicio de mantenimiento regular y sus partes, entre ellos, filtros, combustible, lubricantes, piezas para la afinación y ajustes.
Las reclamaciones que surjan por no seguir las instrucciones escritas de Ferris, o el almacenamiento o mantenimiento inadecuados.
Las reparaciones necesarias por el uso de partes, accesorios o suministros, incluyendo gasolina, aceite o lubricantes, incompatibles con la podadora, o distintos a los
recomendados en el manual del operador u otras instrucciones escritas de operación que Ferris le haya proporcionado.
El uso de partes o accesorios que no fueron aprobados por Ferris.
Las horas extras y otros cargos extraordinarios para realizar las reparaciones o los cargos relacionados con las reparaciones o el reemplazo.
El alquiler de un equipo de reemplazo igual o similar durante el período de alguna garantía, reparación o reemplazo.
Pérdida de ganancias, tiempo o uso de la podadora.
Cargos por traslados, teléfono y otros medios de comunicación.
Daños por seguir usando una podadora defectuosa.
Cargos de flete para partes de repuesto.
Las podadoras o sus partes que, a juicio de Ferris, fueron alteradas o modificadas de algún modo o que se sometieron a un mal uso, abuso, uso anormal,
reparaciones no autorizadas, negligencia o accidente, daños durante el transporte, o donde se alteró, borró o quitó el número de serie.
Cualquier equipo, parte o elemento que no se menciona anteriormente en "Partes amparadas".
Condiciones generales
Ferris continuamente busca mejorar sus productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de hacer mejoras o cambios sin incurrir en la obligación de hacer cambios o
aditamentos a los productos previamente vendidos. La única finalidad de la descripción verbal o escrita de los productos Ferris es identificarlos y no debe interpretarse
como una garantía expresa. Ninguna reclamación por garantía le da derecho al comprador de cancelar o anular una venta. Ninguna persona está autorizada para hacer
una garantía o asumir una responsabilidad en nombre de Ferris que no se sujete estrictamente a esta garantía limitada. La ayuda que Ferris ofrece o procura para el
comprador fuera de los términos, limitantes o exclusiones de esta garantía limitada no significa que estemos desistiendo de los términos, limitantes o exclusiones de esta
garantía limitada, y dicha ayuda no extenderá ni revitalizará la garantía limitada. Ferris no le reembolsará al comprador los gastos en que haya incurrido éste para reparar,
corregir o reemplazar algún producto defectuoso excepto en el caso de que la compañía haya otorgado previamente su premiso por escrito y en conformidad con esta
garantía limitada.
Ferris única y exclusivamente se hace responsable con respecto a esta garantía limitada, y el único remedio para el comprador será la reparación o el reemplazo en
conformidad con lo aquí establecido. Todos los trabajos por garantía deben ser ejecutados por un distribuidor autorizado de Ferris y utilizando solamente las partes de
repuesto aprobadas por Ferris. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO COSTO, PÉRDIDA O DAÑO, ENTRE ELLOS, CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑO INCIDENTAL, COMPENSATORIO, INDIRECTO, PUNITIVO, ESPECIAL O CONSECUENTE. LA RESPONSABILIDAD AGREGADA DE FERRIS CON RESPECTO
A UN PRODUCTO O PARTE DEFECTUOSOS SE LIMITA A UN MONTO IGUAL AL DINERO PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO O PARTE
DEFECTUOSOS. ESTA GARANTÍA LIMITADA, ASÍ COMO LAS OBLIGACIONES DE FERRIS EN VIRTUD DE ÉSTA, ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR, O A QUIEN LO REPRESENTE, DE NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LAS OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES QUE SURGEN POR VIOLAR UN
CONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
FERRIS O LOS ACTOS U OMISIONES DE FERRIS.
Es el deseo expreso de las partes que este acuerdo y cualquier documento relacionado se redacte en inglés.
Ferris Industries, Inc.
Información acerca de la Garantía limitada del propietario
(Efectiva a partir del 28/04/2004)
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que se sabe que, en ciertas
cantidades, pueden causar cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Índice
Reglas e información de seguridad ..................2
Números de identificación .................................5
Calcomanías e iconos de seguridad.................6
Sistema de intercierre de seguridad .................7
Funciones y controles ........................................8
Funciones de control ..............................................8
Operación...........................................................10
Generalidades.......................................................10
Revisiones antes de arrancar ...............................10
Arrancar el motor ..................................................11
Detener el montable..............................................11
Podar el césped ....................................................11
Empujar el montable manualmente ......................11
Práctica de manejo con giro cero.........................12
Enganchar un remolque .......................................14
Almacenamiento ...................................................15
Arrancar después de un período largo de
almacenamiento....................................................15
Mantenimiento regular......................................16
Programa de mantenimiento.................................16
Revisar la presión de las llantas...........................16
Revisar y cargar combustible................................17
Filtro de gasolina ..................................................17
Cambio de aceite y de filtro..................................17
Revisar y cambiar filtro de aire .............................17
Revisar nivel de aceite hidráulico .........................17
Lubricación............................................................18
Mantenimiento de la batería .................................19
Revisar el fluido de la batería............................19
Limpiar batería y cables ....................................19
Reparar las cuchillas de la podadora ...................20
Diagnóstico, ajustes y reparaciones...............21
Diagnóstico del montable......................................21
Diagnóstico de la podadora..................................22
Ajuste del asiento .................................................23
Ajuste de palanca de control de velocidad de
avance...................................................................23
Ajuste de balanceo de velocidad..........................23
Ajuste de freno de mano ......................................24
Ajuste de resorte amortiguador ............................24
Ajuste de embrague del PTO ...............................25
Revisión de freno de cuchillas..............................25
Ajuste de posición neutral y de resorte de
devolución.............................................................26
Ajuste de neutral...................................................26
Ajuste de la altura de corte...................................27
Ajuste de nivelado de la cubierta
(modelos rígidos)..............................................27
Ajuste de nivelado de la cubierta
(modelos con IS) ...............................................28
Reemplazo de la banda de tracción de la bomba
hidráulica...............................................................29
Reemplazo de la banda de la podadora...............29
Mantenimiento de la batería .................................30
Revisar el voltaje de la batería..........................30
Cargar una batería completamente descargada30
Pasar corriente con batería auxiliar...................30
Especificaciones ...............................................32
Información sobre el cuidado de
jardines y el podado de césped...................LC-1
NOTA: En este manual, "izquierda" y "derecha" se toma
en cuenta desde la posición de operación.
1
ADVERTENCIA
Lea, entienda y obedezca las instrucciones de
seguridad y operación incluidas en este manual antes
de intentar configurar y operar su máquina.
Hacer caso omiso de las instrucciones de seguridad
y de operación puede ocasionar la pérdida de control
sobre la máquina, lesiones graves a usted o a
espectadores y se arriesga a dañar el equipo y
alguna propiedad. El triángulo en el texto denota
precauciones o advertencias importantes que deben
seguirse.
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre
la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo.
Est
a cubierta de la podadora puede amput
ar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.
2
TP 625-7124-03-UV-F
OPERACIÓN
1. No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
2. Pode el césped a la luz del día o con una buena luz artificial,
alejándose de baches y peligros escondidos.
3. Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y el
freno de mano activado antes de arrancar el motor.
Solamente arranque el motor desde la posición del operador.
Utilice los cinturones de seguridad si los hay.
4. Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un
equipo controlado a pie, en especial cuando se eche en
reversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,
podría resbalar.
5. Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las mismas.
El apilamiento de césped puede afectar la estabilidad de la
máquina. Sea precavido cuando opere cerca de barrancos.
6. No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.
7. Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no la
apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el
recolector de hierba completo o el deflector en su lugar.
8. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar
de dirección en una cuesta.
9. No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
10. No deje nunca la unidad operando sin supervisión. Desacople
siempre el PTO, ponga el freno de mano, detenga el motor y
quite las llaves antes de desmontar. Mantenga las manos y los
pies lejos de las unidades cortantes.
11. Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas
cuando no esté podando el césped.
12. No opere nunca la podadora si las guardas no están
aseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierres
estén puestos, ajustados y funcionando debidamente.
13. No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión
levantado, modificado o removido, a menos que utilice un
recolector de hierba.
14. No cambie la configuración del limitador de velocidad del
motor ni acelere demasiado el mismo.
15. Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios, desacople
las transmisiones, ponga el freno de mano y detenga el motor
antes de dejar la posición del operador por la razón que sea,
y eso incluye vaciar el recolector de hierba o destapar la tolva.
16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga las
reparaciones necesarias antes de seguir operando.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
18. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa
para estar seguro de que el camino está libre.
19. No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen
mascotas ni espectadores.
20. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de alcohol
o drogas.
21. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al cruzar
caminos o aceras. Si no está podando el césped, desactive
las cuchillas.
22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del remolque
o camioneta.
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el
manual y en la unidad antes de arrancar. Si los
operadores o mecánicos no saben leer inglés, es
responsabilidad del propietario explicarles este material.
2. Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y los rótulos de seguridad.
3. Todos los operadores y mecánicos deben ser
capacitados. Es responsabilidad del propietario
capacitar a los usuarios.
4. Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad.
5. No deje nunca que un niño o una persona que no haya
sido capacitada opere o repare el equipo. Los
reglamentos locales pueden restringir la edad del operador.
6. El propietario o usuario puede prevenir accidentes o
lesiones a sí mismo, a otra gente o a una propiedad y
es responsable si éstos suceden.
7. Los datos indican que operadores, de 60 años y más,
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
relacionadas con podadoras montables. Estos
operadores deberían evaluar su habilidad para operar
estas podadoras montables con la suficiente seguridad
para protegerse y evitar lesiones graves a sí mismos y
a otras personas.
PREPARACIÓN
1. Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y
aparatos anexos son necesarios para desempeñar el
trabajo de manera adecuada y segura. Utilice
únicamente los accesorios y aparatos recomendados
por el fabricante.
2. Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de
seguridad y protectores para los oídos. El cabello
largo, la ropa holgada y las alhajas se pueden enredar
con las partes en movimiento.
3. Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite
todos los objetos tales como piedras, juguetes y
alambres, que pueden ser arrojados por la máquina.
4. Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los
vapores son explosivos.
a) Utilice sólo contenedores aprobados.
b) No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el
motor antes de cargar combustible. No fume.
c) No cargue nunca combustible ni drene la máquina
en espacios cerrados.
5. Revise los controles de presencia del operador, los
interruptores de seguridad y que las pantallas estén
instaladas y funcionando correctamente. No opere la
podadora a menos que todo esté funcionando
correctamente.
Reglas e información de seguridad
Reglas e información de seguridad
23. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que
dificulten la visibilidad.
24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre de
césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se
estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
25. El motor en esta unidad no viene equipado de fábrica con un
parachispas. Usar u operar un motor en tierras cubiertas de
bosques, matorrales o pasto, o cerca de éstas, es una
violación de la Sección 4442 del Código de Recursos Públicos
de California a menos que el sistema de escape venga
equipado con un parachispas que cumpla con las leyes
locales o estatales pertinentes. Es posible que otros estados
o zonas federales cuenten con leyes similares.
26. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de
protectores para oídos cuando se expone a niveles de ruido
mayores a 85 dBA por un período de 8 horas.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con
accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales pueden
originar lesiones graves o la muerte. Extreme precauciones en todas
las cuestas. Si usted no puede echarse en reversa en una cuesta o
se siente inquieto en ella, no conduzca por ahí.
Haga lo siguiente:
1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de arriba
hacia abajo y viceversa.
2. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
3. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
4. Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta para que
no tenga que detenerse ni cambiar de velocidad mientras esté
en la cuesta.
5. Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros
aparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la unidad.
6. Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos y
graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o
dirección.
7. Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para
mejorar la estabilidad.
No haga lo siguiente:
1. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si las
llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no sigue
avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas (PTO) y
conduzca lentamente hasta salir de ella.
2. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario y,
entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es
posible. No pode nunca cuesta abajo.
3. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. El
operador puede perder la pisada o el equilibrio o la podadora
podría volcarse repentinamente si una llanta cae por el borde
de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla.
4. No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde
tracción podría resbalar.
5. No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables)
6. No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
7. No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
8. No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES)
1. Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado
en otro lugar que no sea el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de
peso para el equipo remolcado y el remolcado en cuestas.
Vea Enganchar un remolque en la sección de Operación.
3. No permita nunca que los niños u otras personas se suban al
equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional para
frenar.
6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la
presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por la
unidad y el podado del césped. Nunca dé por hecho que los niños
se quedarán donde usted los vio la última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped y
bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
hacia abajo por si hay niños pequeños.
4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.
Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferir
con la operación segura de la unidad. Los niños que
recibieron un paseo anteriormente pueden aparecer
repentinamente en el área de podado del césped para que les
den otro paseo y ser atropellados por la máquina.
5. No permita nunca que los niños operen la unidad.
6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de
su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que
pueden dificultar la visión
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos
que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la
información relevante sobre el Período de durabilidad de las
emisiones e índice del aire.
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de ruido que
sobrepasan 85 dBA cerca del oído del operador y
pueden originar la pérdida auditiva cuando se
expone al ruido por períodos prolongados.
Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.
3
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 17.6% (10°) lo cual
es una inclinación de 3-1/2 pies (106 cm) verticalmente en
20 pies (607 cm) horizontalmente.
Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir la
cuesta. Extreme precauciones al operar en cuestas con un
recolector de hierba montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no de arriba
hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado al cambiar de
dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN ELLA.
Reglas e información de seguridad
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar
combustible.
4. No cargue nunca combustible a la máquina en espacios cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible
donde haya una llama, chispa o piloto expuestos, como por
ejemplo cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o en
la caja de una camioneta con recubrimiento plástico. Coloque
siempre los contenedores en el piso y lejos de su vehículo
antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso. Si
esto no es posible, entonces cargue el combustible en el
equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil, en
vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del tanque
de gasolina o con la abertura del contenedor en todo
momento hasta que termine de cargar el combustible. No use
un dispensador con un dispositivo de cerrado y abierto.
9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores son
explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más
bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evite
crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de gasolina
y del contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y manejo
de combustible al cargar combustible en el tractor después
del transporte o almacenamiento.
2. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto
a las preparaciones de almacenamiento antes de almacenar
la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
3. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto
a los procedimientos apropiados de arranque cuando
reintegre la unidad al servicio.
4. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama o piloto
expuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
5. Cierre el combustible mientras almacena o transporta la unidad.
No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe bajo techo.
6. Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los pernos
de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas
condiciones. Reemplace las calcomanías dañadas o desgastadas.
7. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.
8. Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el
freno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite el
cable de las bujías. Espere a que se detengan por completo
el motor y las aspas antes de empezar a ajustar, limpiar o
reparar la unidad.
9. Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que se incendie
la unidad. Limpie derrames de aceite o combustible.
10. Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la
unidad cerca de alguna llama.
11. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
12. Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita nunca
que una persona sin capacitación repare la máquina.
13. Utilice plataformas para gato para dar soporte a los
componentes cuando se requiera.
14. Libere cuidadosamente la presión de los componentes con
energía almacenada.
15. Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes de
empezar con las reparaciones. Desconecte primero la
terminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecte
primero la positiva y luego la negativa.
16. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o las
cuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando las repare.
Solamente reemplace las cuchillas. No las enderece ni las
suelde nunca.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en movimiento.
De ser posible, no realice ningún ajuste con el motor encendido.
18. Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos de
cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes de
conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa
protectora y utilice herramientas con aislamiento.
19. Los componentes del recolector de hierba son propensos al
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las partes
en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Revise los
componentes a menudo y reemplácelos con las partes
recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
20. Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y repare
según se requiera.
21. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
22. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto a
las configuraciones y ajustes.
23. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
24. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta unidad,
a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientos
inadecuados de servicio pueden ocasionar peligros en la ope-
ración, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.
25. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión
tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar
lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, un
médico, familiarizado con esta forma de lesión, debe sustraerlo
quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo contrario, puede
causar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de
los orificios de regulación o inyectores que expulsan fluido
hidráulico bajo alta presión. Use papel o cartón, y no las manos,
para buscar fugas. Asegúrese de que todas las conexiones
del fluido hidráulico estén fijas y que todas las mangueras y
líneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes de
ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la
unidad de inmediato a reparación con su distribuidor autorizado.
26. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar lesiones
graves a la persona. Los resortes los debe quitar un técnico
autorizado.
27. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA:
Aparato con energía almacenada. No intente nunca quitar la
tapa del radiador mientras el motor está encendido, así
evitará lesiones corporales graves ocasionadas por líquido
refrigerante caliente o erupción de vapor. Detenga el motor y
espere hasta que se haya enfriado un poco. Incluso entonces,
tenga mucho cuidado al quitar la tapa.
4
Números de identificación
Números de identificación
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Número de modelo de unidad
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de SERIE de unidad
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Marca del motor
Modelo del motor
Número de modelo de cubierta de podadora
Número de SERIE de cubierta de podadora
Tipo y especificaciones del motor
Código y número de serie del motor
MMUUEESSTTRRAA
Cuando hable con su distribuidor autorizado para
obtener partes de repuesto, reparaciones o
información, usted DEBE proporcionar estos
números.
Anote el modelo y el número de serie y los números de
serie del motor en el espacio provisto para que los
tenga a la mano. Dichos números se encuentran en los
lugares que se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del
motor, consulte el manual del propietario del motor.
Etiqueta de
identificación
5
6
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Esta unidad fue diseñada y fabricada para brindarle
seguridad y confiabilidad, características que usted
esperaría de un líder en la industria de la fabricación de
equipos motorizados para el exterior.
Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad
que contiene, le proporcionará el conocimiento básico
necesario para operar este equipo sin percances y de
modo eficaz, hemos colocado varias etiquetas de
seguridad en la unidad para recordarle esta importante
información mientras usted la opera.
Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los
mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y las instrucciones en su podadora y su montable. Hacer
caso omiso de las instrucciones puede ocasionar
lesiones corporales. La información es para su
seguridad y es importante. Las calcomanías de
seguridad que presentamos abajo están pegadas en su
podadora y en su montable.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías,
reemplácela inmediatamente. Busque a su distribuidor
local para reponerlas.
Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán como
constantes recordatorios visuales para usted, y otros
que puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las
medidas de seguridad necesarias para una operación
eficaz y sin percances.
Calcomanía - Precaución
No. de parte 46481
Calcomanía - Principal
No. de parte 61105
Calcomanías de seguridad
Calcomanía - Peligro,
Cuchillas giratorias
No. de parte 1704276
Calcomanía - Peligro,
Cuchillas giratorias
No. de parte 1704277
MODELOS EN AMÉRICA DEL NORTE
Calcomanía - Peligro, Incendio /
Monóxido de carbono
No. de parte 49658
Calcomanía - Advertencia
No. de parte 20037
Calcomanía - Advertencia,
Punto punzante
No. de parte 61245
(Sólo modelo 1000ZK27/61)
7
Iconos de seguridad y sistema de intercierre
SISTEMA DE
INTERCIERRE DE
SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre de
seguridad. Estos sistemas están ahí para su seguridad; no
intente anular los interruptores de seguridad y no le haga
nunca cambios indebidos a los dispositivos de seguridad.
Revise su operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de operación
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
El interruptor PTO está activado, O
El freno de mano no está accionado, O
Las manivelas de control de movimiento no están en
posición de NEUTRAL, O
El operador no está en su asiento
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
El interruptor PTO NO está activado, Y
El freno de mano está accionado, Y
Las manivelas de control de movimiento están fijas en
posición de NEUTRAL, Y
El operador está en su asiento.
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
El operador se levanta del asiento con el PTO activado, O
El operador se levanta del asiento y el freno de mano
no está accionado.
El operador mueve las manivelas de control de movi-
miento hacia adentro antes de quitar el freno de mano.
Prueba 4: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora deben
detenerse por completo a los cinco segundos de apagar el
interruptor PTO eléctrico (o si el operador se levanta del
asiento). Si la banda de tracción de la podadora no se
detiene en cinco segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe
apagar el interruptor PTO, accionar el freno de mano y fijar
las manivelas de control de movimiento en posición de
NEUTRAL cuando el operador regrese al asiento para
arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la
opere. Vea a su distribuidor autorizado. Bajo ninguna
circunstancia intente anular la finalidad del sistema
del intercierre de seguridad.
ICONOS DE SEGURIDAD
ASPAS GIRATORIAS DEL ABANICO
Mantenga alejadas las manos.
PUNTO PUNZANTE
Para que no sufra una lesión por el resorte bajo presión,
lea el manual del operador antes de quitar el resorte.
LAS CUCHILLAS GIRATORIAS PUEDEN AMPUTARLE
BRAZOS Y PIERNAS
Detenga la podadora cuando haya niños cerca.
No permita que se suban... se van a caer.
LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
NUNCA pode el césped cuando haya espectadores en el
área.
Mantenga el deflector de la cubierta en su lugar y
funcionando.
OPERAR LA PODADORA EN CUESTAS
PRONUNCIADAS PUEDE HACER QUE SE DESLICE,
PIERDA EL CONTROL DE CONDUCCIÓN Y SE
VUELQUE.
Si no puede echarse en reversa en una colina, NO opere
en ella.
Vea el manual del operador.
Baje la velocidad y extreme precauciones en las cuestas.
Evite dar vueltas bruscas y los cambios rápidos de
velocidad.
NO opere en cuestas con un ángulo mayor a 10°.
OPERAR LA PODADORA EN CUESTAS MOJADAS O
RESBALOSAS PUEDE HACER QUE SE DESLICE Y
PIERDA EL CONTROL DE CONDUCCIÓN.
NO opere la podadora en una cuesta que esté mojada o
resbalosa.
LAS RUEDAS PUEDEN CAER POR LOS BORDES,
ZANJAS O DIQUES HACIENDO QUE SE VUELQUE Y
RESULTANDO EN LESIONES GRAVES, LA MUERTE O
AHOGAMIENTO.
NO opere la podadora cerca de barrancos ni cerca del
agua.
EVITE LOS PELIGROS DE INCENDIO
Mantenga la unidad libre de pasto, hojas y aceite
excesivo.
NO cargue combustible mientras el motor esté caliente o
encendido.
DETENGA el motor y déjelo enfriar durante 5 minutos
antes de cargar combustible.
NO cargue combustible en espacios cerrados como
remolques, cocheras u otras áreas cerradas.
Limpie el combustible que se derrame.
NO fume mientras opere esta máquina.
EVITE LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE
CARBONO
NO opere el motor en un área sin ventilación.
CUCHILLA GIRATORIA CORTANTE.
No opere la podadora si el deflector y el recolector de
hierba completo no están en su lugar.
No coloque manos ni pies abajo de la cubierta de la
podadora mientras giren las cuchillas.
MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS PARTES
GIRATORIAS.
Funciones y controles
8
FUNCIONES DE CONTROL
La siguiente información describe brevemente la función de cada uno de los controles. Arrancar, detenerse, conducir
y podar el césped requieren del uso combinado de varios controles que se aplican en secuencias específicas. Para
aprender qué combinaciones y qué secuencia de controles deben usarse para diversas labores, sírvase leer la
sección de OPERACIÓN..
Palancas de velocidad de avance
Estas palancas controlan la velocidad de avance del
montable. La palanca izquierda controla la rueda de
tracción trasera izquierda y la derecha controla la rueda
de tracción trasera derecha.
Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad
HACIA ADELANTE de la llanta asociada y jalarla hacia
atrás aumenta la velocidad en REVERSA.
Nota: Entre más se aleje una palanca de la posición de
neutral, más rápido girará la rueda de tracción.
Vea la sección de Operar el montable de giro cero para
obtener las instrucciones de direccionamiento.
Palanca de ajuste del asiento
El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás.
Mueva la palanca hacia adelante, posicione el asiento
según desee y suéltela para fijar el asiento en esa posición.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor y
tiene tres posiciones:
OFF (apagado) Detiene el motor y corta el sistema
eléctrico.
RUN (activo) Permite que el motor corra y
suministra energía al sistema
eléctrico.
START (arrancar) Da marcha para que arranque el
motor
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en la posición
de RUN con el motor detenido ya que esto drena la batería.
Funciones y controles
9
Freno de mano
QUITAR Con eso se suelta el freno de mano.
ACCIONAR Con eso se fija el freno de mano.
Jale la palanca del freno de mano para accionar el
mismo y mueva la palanca completamente hacia
adelante para soltarlo.
NOTA: Para arrancar la unidad,
el freno de mano debe estar accionado.
Interruptor PTO (eliminador de energía)
El interruptor PTO activa y desactiva la podadora. Jale
el interruptor hacia ARRIBA para activarlo y empújelo
hacia ABAJO para desactivarlo.
Pedal elevador de la cubierta y
Pasador de ajuste de la altura de corte
Éstos controlan la altura de corte de la cubierta de la podadora.
Presione el pedal hasta que quede fijo en la posición de
TRANSPORTE. Coloque el pasador de ajuste a la
altura de corte deseada y luego suelte el pedal elevador.
Control de aceleración
El acelerador controla la velocidad del motor. Mueva el
acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad
del motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre con
el acelerador en FULL.
Ahogador
Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya que
el motor arranque. Si el motor está caliente es posible
que no requiera el ahogador. Jale la perilla hacia
ARRIBA para cerrar el ahogador, y empújela hacia
ABAJO para abrirlo.
Medidor de horas
Mide el tiempo que el PTO lleva activado.
Válvula de cierre del combustible
Girar la manivela a la posición deseada determina qué
tanque suministrará el combustible. Si la manivela
apunta a la IZQUIERDA, tomará el combustible del
tanque izquierdo, si apunta a la DERECHA, tomará el
combustible del tanque derecho y apunta hacia el
operador, se cerrará el flujo de combustible hacia el
motor.
Medidor de combustible
Muestra el nivel de combustible en el tanque.
Operación
10
SEGURIDAD GENERAL DE LA OPERACIÓN
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las
secciones de Seguridad y Operación antes de
intentar operar este montable y la podadora.
Familiarícese con cada uno de los controles y cómo
detener la unidad.
Conduzca en un área abierta, sin podar césped,
para acostumbrarse a la unidad.
REVISIONES ANTES DE ARRANCAR
Revise que el aceite del cárter esté en la marca de
lleno de la varilla de nivel de aceite. Vea el Manual
del operador del motor para obtener instrucciones y
recomendaciones.
Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y
pasadores estén en su lugar y apretados.
Ajuste la posición del asiento y asegúrese de poder
alcanzar todos los controles desde el puesto del operador.
Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.
Consulte el manual del motor para obtener recomen-
daciones acerca del combustible.
ADVERTENCIA
Nunca permita que pasajeros se paseen en la unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por la razón
que sea, accione el freno de mano, desactive el
PTO, detenga el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el
motor, el montable y la podadora libres de pasto,
hojas y aceite excesivo. No detenga ni estacione
el montable sobre hojas secas, pasto o materiales
combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe
manejarse con cuidado. No llene nunca el tanque
cuando el motor todavía está caliente por la
reciente operación. No permita que nadie se
acerque al área con llamas expuestas, cigarros o
cerillos. Evite llenar demasiado el tanque y quite
con un trapo lo que se derrame.
Figura 1. Revisiones previas al arranque
A. Cuello para llenado del tanque de gasolina
B. Llenado del cárter con aceite
C. Palanca de ajuste del asiento
C
B
A
No cargue este montable de giro cero en un remolque
o camioneta usando dos rampas separadas. Utilice
solamente una rampa que sea al menos un pie
más ancha que las llantas de la parte trasera de
este montable. Este montable tiene un radio de
giro cero y las llantas traseras pueden caer de las
rampas, o el montable puede volcarse lesionando
al operador o a los espectadores.
ADVERTENCIA
No opere nunca en cuestas mayores a 17.6 por
ciento (10°) lo cual es una inclinación de 3-1/2
pies (106 cm) verticalmente en 20 pies (607 cm)
horizontalmente.
Seleccione la velocidad lenta de avance antes de
conducir cuesta arriba.Tenga mucho cuidado al
operar en cuestas con un recolector de hierba
montado en la parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no
de arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado
al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN ELLA.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la
sección de FUNCIONES Y CONTROL, hágalo
ahora.
NO intente operar el montable sin antes
familiarizarse con la ubicación y la función de
CADA UNO de los controles.
ARRANCAR EL MOTOR
1. Estando sentado en el asiento del operador, accione
el freno de mano y asegúrese de que el interruptor
PTO esté desactivado y que las manivelas de control
de movimiento estén fijas en posición de NEUTRAL.
2.
NOTA: Si el motor está caliente es posible que no
requiera el ahogador.
Ponga el control de aceleración del motor en
posición de FAST (rápido). Luego cierre por
completo el ahogador jalando la perilla
completamente hacia AFUERA.
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y
gírela a START.
4. Después de que arranque el motor, abra
gradualmente el ahogador, empujando la perilla
completamente hacia abajo.
Caliente el motor dejándolo correr al menos un minuto
antes de activar el interruptor PTO o conducir la unidad.
5. Después de calentar el motor, opere SIEMPRE la
unidad con el acelerador en posición de FULL
mientras poda el césped.
En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido a
STOP. Use este método sólo en situaciones de
emergencia. Para apagar el motor de manera normal,
siga el procedimiento dado en DETENER EL
MONTABLE.
DETENER EL MONTABLE
1. Para detener el movimiento del montable, regrese
las palancas del control de velocidad de avance a la
posición media. Gire las palancas hacia afuera y
fíjelas en NEUTRAL.
2. Desactive el PTO empujando hacia abajo el
interruptor.
3. Accione el freno de mano jalando la manivela hacia
arriba hasta que quede fija.
4. Mueva el control de aceleración a la posición media
y ponga la llave de encendido en OFF. Quite la llave.
PODAR EL CÉSPED
1. Accione el freno de mano. Estando sentado en el
asiento del operador, asegúrese de que el interruptor
PTO esté desactivado y las manivelas de control de
movimiento fijas en posición NEUTRAL.
2. Arranque el motor (ver ARRANCAR EL MOTOR).
3. Ajuste la altura de corte de la podadora.
4. Ponga el acelerador en FULL.
5. Active el PTO jalando el interruptor PTO.
6. Empiece a podar el césped. Vea la sección de
Cuidado del jardín para obtener consejos acerca de
los patrones de podado, cuidado del jardín e
información de diagnóstico.
7. Cuando termine, apague el PTO.
8. Detenga el motor (ver DETENER EL MONTABLE Y
EL MOTOR).
EMPUJAR EL MONTABLE MANUALMENTE
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague
el encendido y quite la llave.
2. Levante el asiento para obtener acceso al compar-
timiento de la batería y las bombas hidráulicas.
3. Para desconectar las bombas (posición de llanta
liberada), gire las válvulas de seguridad del hidráulico
(A, Figura 2) que se encuentran en las bombas A LA
IZQUIERDA un máximo de dos (2) vueltas completas.
4. Quite el freno de mano.
Ahora puede empujar el montable manualmente.
5. Después de mover el montable, conecte nuevamente
las bombas (posición de conducción) girando las
válvulas de seguridad A LA DERECHA y apriételes a
un par de torsión de 80-120 in. lbs.
NO REMOLQUE EL MONTABLE
Remolcar la unidad dañará la bomba
hidráulica y el motor. No use otro vehículo
para empujar o jalar la unidad.
Operación
Figura 2. Desvío del sistema hidráulico
A. Válvula de seguridad del hidráulico
A
11
Operación
GIRO CERO
PRÁCTICA DE MANEJO
Los controles de palanca del montable de Giro Cero son
muy sensibles, y aprender a dominar los movimientos
para avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta con
eficiencia y sin problemas requiere de práctica.
Es esencial dedicar cierto tiempo a probar las maniobras
que se muestran aquí para familiarizarse con la manera
de acelerar, trasladar y dirigir la unidad (antes de
empezar a podar el césped) para sacarle el mayor
provecho al montable de Giro Cero.
Encuentre en su jardín un área lisa, plana y con
mucho espacio para maniobrar. (Antes de empezar, retire
del área cualquier objeto, gente y animales). Opere la
unidad a aceleración media durante esta sesión de
práctica (opere SIEMPRE con el acelerador en FULL al
podar el césped), y gire lentamente para evitar que
derrapen las llantas y se dañe su jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de Traslado
sin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobras
para avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta.
Debe soltar el freno de mano antes de mover las
palancas de control hacia adentro.
MANEJO BÁSICO
Práctica en el traslado hacia adelante
Gradualmente, mueva las dos palancas del control de
velocidad de avance HACIA ADELANTE, de modo uniforme,
alejándolas del neutral. Baje la velocidad y repita.
NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante requiere de
práctica. De ser necesario, se puede ajustar el balanceo
de la velocidad máxima; vea el Ajuste de balanceo de ve-
locidad en la sección de Ajustes casi al final de este manual.
Práctica de traslado en reversa
MIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO, después mueva
gradualmente las dos palancas del control de velocidad
de avance HACIA ATRÁS, de modo uniforme,
alejándolas del neutral. Baje la velocidad y repita.
NOTA: Practique la reversa durante varios minutos antes de intentar
hacerlo cerca de algún objeto. El montable gira de manera tan
abrupta en reversa como cuando va hacia adelante, y andar
en reversa en línea recta requiere de práctica.
Figura 4. Traslado hacia adelante
Traslado
hacia
adelante
Figura 5. Traslado en reversa
Traslado
en reversa
Traslado sin problemas
Los controles de palanca
del montable de Giro
Cero son muy sensibles.
El MEJOR método para
maniobrar las palancas
del control de la velocidad
de avance es en tres
pasos, como se muestra
en la Figura 3.
PRIMERO, coloque sus
manos en las palancas
como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar,
empuje gradualmente la
palanca hacia adelante
con sus palmas.
TERCERO, para acelerar,
mueva las palancas aún
más hacia adelante. Para
bajar suavemente la velo-
cidad, mueva las palancas
lentamente de regreso
en dirección al neutral.
Figura 3. Mueva las palancas de
control gradualmente
12
MANEJO AVANZADO
Ejecutar un giro cero al final de la franja
La habilidad única de su Montable de Giro Cero
para dar la vuelta en su lugar le permite dar la
vuelta al final de una franja de corte en vez de
tener que detenerse y hacer una vuelta en "Y"
antes de continuar con la siguiente franja.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a la
izquierda al final de la franja:
1. Baje la velocidad al final de la franja.
2. Mueva ligeramente hacia adelante la palanca
DERECHA del control de velocidad de avance
y, al mismo tiempo, mueva la palanca
IZQUIERDA de regreso hacia el centro y,
luego, ligeramente más allá del centro.
3. Empiece de nuevo a podar el césped hacia
adelante.
Esta técnica hace que el montable gire a la
IZQUIERDA y se superponga ligeramente a la
franja recién cortada, eliminando la necesidad
de regresar y cortar de nuevo el césped faltante.
A medida que se familiarice y obtenga más
experiencia con la operación del montable de
Giro Cero, usted aprenderá otras maniobras
que le harán más fácil y agradable el podado
del césped.
Recuerde que entre más practique, mejor
controlará el montable de Giro Cero.
Práctica de dar vuelta en una esquina
Mientras se traslada hacia adelante, deje que una
palanca regrese gradualmente en dirección al neutral.
Repita esto varias veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda de
rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en marcha
hacia adelante aunque sea ligeramente.
Ejecutar
vueltas
Figura 6. Dar vuelta en una esquina
Figura 7. Vuelta en el mismo lugar
Vuelta en el
mismo lugar
Figura 8. Ejecutar una vuelta al final de la franja
13
Práctica de vuelta en el lugar
Para dar la vuelta en el mismo lugar, "Giro Cero", mueva
gradualmente una palanca de control de velocidad de
avance hacia adelante, más allá del neutral, y la otra hacia
atrás del neutral simultáneamente. Repita esto varias veces.
NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada palanca, ya
sea hacia adelante o hacia atrás, a su vez cambia el
"punto pivotante" del giro.
Operación
14
Operación
(136kg)
300 Lbs.
10˚
3'4"
(1m)
20' (6m)
Figura 9. Recomendaciones de peso del remolque
A. Pasador de horquilla
B. Horquilla
A
B
ENGANCHAR UN REMOLQUE
El peso máximo de un remolque debe ser menor a 300
lbs (138kg). Asegure el remolque con un pasador de
horquilla (A, Figura 9) y una horquilla (B) del tamaño
adecuado.
En las cuestas, el peso excesivo del equipo remolcado
puede ocasionar pérdida de tracción y de control.
Reduzca el peso remolcado cuando opere en una
cuesta. La superficie sobre la que se desplaza tiene un
gran impacto sobre la tracción y la estabilidad. Las
superficies mojadas o resbalosas pueden reducir en
gran medida la tracción y la habilidad para detenerse o
dar la vuelta. Evalúe cuidadosamente las condiciones
de la superficie antes de operar la unidad y el remolque,
y no opere nunca en una cuesta mayor a 10°. Vea
OPERACIÓN EN CUESTAS y EQUIPO REMOLCADO
en la sección de Seguridad de este manual para
obtener información adicional sobre la seguridad.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de
combustible, de modo que no debe almacenar nunca la unidad
en espacios cerrados ni en otra área donde el vapor del
combustible pueda viajar hasta una fuente de ignición. Asimismo,
el vapor del combustible es tóxico si se inhala, de modo que
no debe nunca almacenar la unidad en una estructura que se
usa como habitación para humanos o animales.
A continuación le presentamos una lista con las cosas que
debe hacer cuando vaya a almacenar su unidad
temporalmente o entre usos:
Mantenga la unidad en un área donde no haya niños para
que no la puedan tocar. Si existe la más mínima
posibilidad de que alguien use la unidad sin autorización,
quite la o las bujías y colóquelas en un lugar seguro.
Asegúrese de tapar el orificio donde se coloca la bujía
para que no le entren objetos extraños.
Si no se puede almacenar la unidad en una superficie
razonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.
Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.
Período largo de almacenamiento (más de 30 días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las
instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en la sección
de Reglas de seguridad y luego realice los siguientes pasos:
1. Drene el aceite del cárter mientras el motor esté caliente y
llénelo de nuevo con un aceite del grado que se necesitará
cuando se use nuevamente la unidad.
2. Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente manera
para su almacenamiento:
a. Quite la cubierta de la podadora.
b. Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c. Cubra las superficies metálicas desnudas con una
capa de pintura o una ligera capa de aceite para evitar
que se oxide.
3. Limpie las superficies externas y el motor.
4. Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el manual
del propietario del motor.
5. Limpie la suciedad y el pasto de las aspas del abanico
para las cabezas del cilindro, la carcasa del motor y el
elemento limpiador de aire.
6. Cubra herméticamente, con un plástico u otro material
impermeable, el limpiador de aire y el escape para que no
les entre humedad, suciedad ni insectos.
7. Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en la
sección de Cuidado normal.
8. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a las
áreas donde se haya descarapelado o dañado la pintura.
9. Asegúrese de que la batería esté llena con agua hasta el
nivel adecuado y completamente cargada. La vida de la
batería se incrementará si la quita y la coloca en un lugar
seco y fresco y la carga por completo una vez al mes. Si
deja la batería en la unidad, desconecte el cable negativo.
ADVERTENCIA
No almacene nunca la unidad, con gasolina en el
motor o en el tanque de gasolina, en un refugio con
calefacción o en espacios cerrados y poca
ventilación. Las emanaciones de gasolina pueden
llegar hasta una llama, chispa o piloto expuesto
(como por ejemplo una estufa, calentador de agua,
secadora de ropa, etc.) y causar una explosión.
Maneje la gasolina con cuidado, ya que es altamente
inflamable y el uso imprudente puede ocasionar daños
graves por incendio a alguna persona o propiedad.
Drene el combustible en un contenedor aprobado al
aire libre, lejos de alguna llama o chispa expuesta.
10. Drene el sistema de combustible por completo o añada un
estabilizador de gasolina al mismo. Si eligió usar un
estabilizador de combustible, y no pretende drenar el
sistema, siga las medidas de seguridad y precauciones de
almacenamiento en este manual para evitar la posibilidad
de un incendio por las emanaciones de la gasolina.
Recuerde que éstas pueden viajar a fuentes de ignición y
encenderse, ocasionando riesgos de explosión e
incendios.
NOTA: La gasolina que se queda sin usar por períodos largos
(30 días o más) puede desarrollar sedimentos gomosos que
pueden afectar negativamente al carburador del motor y hacer
que falle el motor. Para evitar esto, añada un estabilizador al
tanque de gasolina y deje el motor funcionando unos minutos,
o drene todo el combustible de la unidad antes de
almacenarla.
ARRANCAR DESPUÉS DE UN PERÍODO
LARGO DE ALMACENAMIENTO
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada
para un período largo de tiempo, realice los siguientes pasos.
1. Quite los bloques que están debajo de la unidad.
2. Instale la batería, si la había quitado.
3. Destape el escape y el limpiador de aire.
4. Llene el tanque de gasolina con combustible fresco. Vea el
manual del motor para obtener recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga las
instrucciones para preparar el mismo después del
almacenamiento.
6. Revise el nivel del aceite en el cárter y, de ser necesario,
añada el aceite adecuado. Si se ha formado condensación
durante el almacenamiento, drene el aceite del cárter y
rellene.
7. Infle las llantas a la presión adecuada. Revise el nivel de
los fluidos.
8. Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO lo corra
a velocidad alta inmediatamente después de arrancarlo.
Asegúrese de correr el motor sólo al aire libre o en un
área bien ventilada.
15
Operación
16
Mantenimiento
regular
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y PROCEDIMIENTOS
El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su montable y podadora. Será necesario que
mantenga un registro del tiempo de operación. Determinar el tiempo de operación se logra fácilmente al observar el
tiempo transcurrido en el medidor de horas.
Vea Antes de Antes de Cada Cada Cada Primavera
ELEMENTOS DE SEGURIDAD página primer uso cada uso 5 horas 25 horas 100 horas y otoño
Revisar sist. de intercierre de seguridad 7 
Revisar frenos de montable 24 
Revisar tiempo de frenado de cuchillas 25 
Vea Antes de Antes de Cada Cada Cada Primavera
ELEMENTOS DE CUIDADO NORMAL página primer uso cada uso 5 horas 25 horas 100 horas y otoño
Revisar que las partes estén fijas 
Revisar nivel de aceite del motor 17* 
Revisar filtro de aire del motor 17* ***
Cambiar aceite del motor y filtro** 17* *** Cada 50 horas ***
Revisar / ajustar embrague del PTO 25 ****
Lubricar montable y podadora 18 
Revisar presión de las llantas 16 ***
Revisar fluido hidráulico 17 ***
Revisar filtro de gasolina 17
Limpiar batería y cables 19
Limpiar y afilar cuchillas de podadora 20
Inspeccionar bujía 17*
Llanta Presión
Adelante 25 psi (172 kPa)
Atrás 15 psi (103 kPa)
Figura 10. Revisar presión de la llanta
REVISAR PRESIÓN DE LAS LLANTAS
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente y
mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome en
cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la
"Inflación Máx" marcada en los costados de las llantas.
Las presiones mostradas brindan la tracción apropiada,
una mejor calidad de corte y una vida prolongada para
las llantas.
* Vea el manual del propietario del fabricante del motor.
** Cambie el aceite original del motor después de 5 horas de operación.
*** Con más frecuencia en climas áridos (superiores a 85°F / 30°C) o condiciones de operación polvorientas.
**** Mantenimiento después de las primeras 25 horas, posteriormente, después de cada 100 horas.
17
REVISAR Y CARGAR COMBUSTIBLE
Para agregar combustible:
1. Quite el tapón de la gasolina (vea A, Figura 2).
2. Llene el tanque hasta la base del cuello para
llenado, para que se expanda el combustible.
NOTA: No lo llene demasiado. Consulte el manual del
motor para obtener recomendaciones específicas
acerca del combustible.
3. Coloque y apriete manualmente el tapón de la gasolina.
4. Repita el proceso en el otro lado.
FILTRO DE GASOLINA
El filtro de gasolina se encuentra en la tubería del
combustible, entre la válvula de cierre y el carburador,
cerca de la bomba de gasolina. Si el filtro está sucio o
tapado, cámbielo de la siguiente manera:
1. Cierre la válvula de selección para los tanques de
gasolina.
2. Desconecte el cable negativo de la batería.
3. Coloque un contenedor debajo del filtro para atrapar
el combustible derramado.
4. Con unas pinzas, abra y deslice las abrazaderas de
la manguera para quitarlas del filtro de gasolina.
5. Quite las mangueras del filtro.
6. Instale el filtro nuevo, en la dirección adecuada del
flujo, en la tubería del combustible.
7. Fíjelo con las abrazaderas para la manguera.
8. Conecte nuevamente el cable negativo de la batería
cuando haya terminado.
CAMBIO DE ACEITE Y DE FILTRO
Consulte el manual del propietario del motor.
REVISAR Y CAMBIAR FILTRO DE
AIRE
Consulte el manual del propietario del motor.
REEMPLAZAR BUJÍA
Consulte el manual del propietario del motor.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el motor
todavía está caliente por la reciente operación. No
permita que nadie se acerque al área con llamas
expuestas, cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el
tanque y quite con un trapo lo que se derrame.
No quite el filtro de gasolina cuando el motor esté
caliente, ya que la gasolina que se derrame puede
provocar un incendio. NO extienda las abrazaderas de
la manguera más de lo necesario. Asegúrese de que
las abrazaderas agarren firmemente la manguera sobre
el filtro después de la instalación.
No use gasolina que contenga METANOL,
gasohol con más de 10% de etanol, aditivos
para gasolina ni gas blanco porque podría
ocasionar daños al motor o al sistema de
combustible.
Figura 11. Revisar el nivel de aceite hidráulico
A. Depósito de aceite hidráulico
B. Tapa del depósito
A
B
Mantenimiento regular
REVISAR NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO
1. Antes de quitar la tapa del depósito, asegúrese de
que el área alrededor de la tapa y del cuello para
llenado del depósito no tenga polvo, suciedad ni otra
mugre.
2. Desatornille la tapa del depósito (B, Figura 11).
3. Mire por el cuello para llenado del depósito del
aceite hidráulico (A, Figura 11) y observe el nivel de
aceite. Cuando está frío, el nivel de aceite debe
estar al nivel del reductor de circulación dentro del
depósito (tanque de acero) o aproximadamente 1/2"
(1.2cm) por debajo de la línea "LLENO CALIENTE"
(tanque de plástico).
4. De ser necesario, añada aceite sintético Mobil 1™
15W-50 o aceite Castrol Syntec™ 5W-50. NO
utilice
un aceite convencional.
18
Mantenimiento regular
LUBRICACIÓN
Lubrique la unidad en los lugares mostrados en las Figuras
12 a 16, así como en los siguientes puntos de lubricación.
Grasa:
• Ejes de rueda pivotante delantera
• Bloques pivotantes del elevador de la cubierta
Tubos pivotantes del brazo elevador
Barra de empujador de la cubierta de la podadora
• Pedal elevador de la cubierta
• Brazo tensor de la cubierta de la podadora
Utilice los engrasadores cuando haya. Desensamble las
partes para aplicar la grasa en aquéllas que se mueven
cuando no hay engrasadores.
No todas las grasas son compatibles. Recomendamos
la Ferris Red Grease (p/n 22285) pero se puede aplicar
una grasa de litio, de tipo automotriz para altas
temperaturas, si la otra no está disponible.
Aceite:
• Pivotes de la manivela de control
• Pivotes del elevador de la cubierta
• Bisagra de la tolva de expulsión
Generalmente, todas las partes metálicas para podado
deben engrasarse donde entran en contacto con otras
partes. No ponga aceite ni grasa en las bandas y las
poleas. Recuerde limpiar con un trapo los acoples y las
superficies, antes y después de la lubricación.
Figura 14. Lubricación de la cubierta
Figura 16. Pivotes de acoplamiento del elevador de
cubierta
Figura 13. Pedal y pivotes del elevador de cubierta
Figura 12. Rueda pivotante delantera
Figura 15. Pivotes de manivela de control y de asiento
RE-PACK
RE-PACK
BEARINGS
BEARINGS
ANUALLY
ANUALLY
RE-PACK
BEARINGS
ANUALLY
Baleros
anualmente
Mantenimiento regular
19
B
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Revisar el fluido de la batería
1. Levante el asiento para obtener acceso a la batería.
2. Quite el o los tapones de la batería (A, Figura 17).
El fluido debe llegar al nivel de las marcas. Si no es
así, añada agua destilada.
3. Coloque nuevamente el o los tapones
Limpiar batería y cables
1. Desconecte los cables de la batería, primero el cable
negativo (C).
2. Limpie las terminales de la batería y los extremos
del cable con un cepillo de alambre hasta que
brillen.
3. Reinstale la batería y coloque nuevamente los
cables, primero el cable negativo (B).
4. Aplique una capa de parafina, o de grasa no
conductora, en los extremos del cable y en las
terminales de la batería.
Figura 17. Compartimiento de batería
A. Tapón o tapones
B. Cable y terminal positivos (+)
C. Cable y terminal negativos (-)
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al manejar la batería. Evite derramar
el electrolito. Mantenga llamas y chispas lejos de
la batería.
Cuando quite o instale los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y conéctelo
al FINAL. Si no se hace en este orden, la terminal
positiva puede causar un cortocircuito con el
bastidor al contacto con una herramienta.
C
A
20
Mantenimiento regular
A
B
TIGHTEN
Figura 19. Equilibrar la cuchilla
Figura 20. Instalar la cuchilla
A. Perno de cuchilla
B. Arandela plana
Clavo
REPARAR LAS CUCHILLAS DE LA
PODADORA
1. Las cuchillas deben estar afiladas y no presentar
muescas ni abolladuras. Si no lo están, afílelas como
se describe en los siguientes pasos.
2. Para quitar la cuchilla con el fin de afilarla, coloque
una llave de 1" en el lado plano del eje del huso
mientras quita el perno de montaje de la cuchilla con
una llave de 15/16" (Figura 18).
3. Use una lima para afilar la cuchilla a un filo cortante.
Quite las muescas y abolladuras en el borde de la
cuchilla. Si la cuchilla está muy dañada, cámbiela.
4. Equilibre la cuchilla como se muestra en la Figura
19. Centre el orificio de la cuchilla en un clavo
lubricado con una gota de aceite. Una cuchilla
equilibrada permanecerá nivelada.
5. Reinstale las cuchillas con las pestañas apuntando
hacia arriba, en dirección a la cubierta, como se
muestra en la Figura 20. Fíjelas con un perno y una
arandela plana y apriete los pernos a un par de
torsión de 70 ft. lbs. (94 N.m.).
ADVERTENCIA
Por su seguridad, los pernos de montaje de la
cuchilla deben instalarse con una arandela plana
y luego apretarse firmemente, a un par de torsión
de 70 ft. lbs. (94 N.m.).
LOOSEN
Figura 18. Quitar la cuchilla
Aflojar
Apretar
21
Diagnóstico,
ajustes y reparaciones
DIAGNÓSTICO
Si bien el cuidado normal y el mantenimiento regular
extenderán la vida de su equipo, el uso prolongado o
constante hará que eventualmente se deban realizar
reparaciones para permitir que éste continúe operando
debidamente.
La siguiente guía de diagnóstico describe los problemas
más comunes, sus causas y sus remedios.
Vea la información en las siguientes páginas para
obtener instrucciones sobre cómo realizar usted mismo
gran parte de los ajustes menores y de las
reparaciones. Si lo prefiere, su distribuidor autorizado
local puede realizar estos procedimientos por usted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento
del montable o la podadora solamente cuando el
motor esté apagado y el freno de mano accionado.
Quite siempre la llave del encendido, desconecte
el cable de la bujía y sujételo lejos de ella antes
de empezar con el mantenimiento, para evitar que
el motor arranque accidentalmente.
DIAGNÓSTICO DEL MONTABLE
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor no rota o arranca. 1. El freno de mano no está accionado. 1. Accione el freno de mano.
2. El interruptor PTO (embrague . 2. Colóquelo en posición de OFF.
eléctrico) está en posición de ON
3. No tiene combustible. 3. Si el motor está caliente, déjelo enfriar y
añada gasolina.
4. Motor ahogado. 4. Mueva el ahogador a la posición de cerrado.
5. Fusible fundido. 5. Cambie el fusible.
6. Terminales de batería, sucias 6. Limpie las terminales de la batería
7. Batería descargada. 7. Recargue o reemplace la batería.
8. Cableado suelto o roto. 8. Revise el cableado y reemplace los cables
rotos o raídos. Apriete las conexiones sueltas.
9. Solenoide o motor de arranque 9. Repárelo o reemplácelo. Vea a un
defectuoso. distribuidor autorizado.
10. Interruptor del intercierre defectuoso. 10. Reemplace según sea necesario. Vea a un
distribuidor autorizado.
11. Bujías defectuosas, sucias o con 11. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
entrehierro incorrecto. Vea el manual del motor.
12. Agua en el combustible. 12. Drene el combustible y llene con gasolina fresca.
13. La gasolina está vieja o viciada. 13. Drene el combustible y llene con gasolina fresca.
Es difícil arrancar el motor o 1. Mezcla de combustible demasiado rica. 1. Limpie filtro de aire. Revise ajuste del ahogador
no funciona bien. 2. Bujías defectuosas, sucias o con 2. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
entrehierro incorrecto. Vea el manual del motor.
El motor golpetea. 1. Nivel de aceite bajo. 1. Revise y añada aceite según se requiera.
2. Aceite de grado incorrecto. 2. Vea el manual del motor.
Consumo excesivo de aceite. 1. El motor se calienta demasiado. 1. Limpie el abanico de enfriamiento, la rejilla
sopladora y el limpiador de aire.
2. Aceite de peso incorrecto. 2. Vea el manual del motor.
3. Demasiado aceite en el cárter. 3. Drene el aceite excedente.
El humo del escape del 1. Filtro de aire sucio. 1. Reemplace el filtro de aire. Vea el manual del
motor es negro. motor.
2. El control del ahogador está 2. Abra el control del ahogador.
en posición de cerrado.
22
Diagnóstico del montable (continúa...)
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
El motor funciona pero el 1. Válvulas hidráulicas de seguridad 1. Gírelas a la derecha para cerrarlas.
montable no avanza. en posición de "abierto".
2. La banda está rota. 2. Vea Reemplazo de la banda de tracción
3. La banda de tracción se barre. 3. Vea Problemas y causas más adelante.
4. El freno no se soltó en su totalidad. 4. Vea a un distribuidor autorizado
La banda de tracción del 1. El embrague se desajustó. 1. Vea a un distribuidor autorizado.
montable se barre. 2. Poleas o banda con grasa o aceite. 2. Limpie según se requiera.
3. Banda estirada o desgastada. 3. Reemplace la banda
El freno no se mantiene. 1. El freno está mal ajustado. 1. Vea Ajuste de freno.
2. Disco interno de freno en transeje, 2. Vea a un distribuidor autorizado.
desgastado.
El montable se direcciona o se 1. Acoplamiento de la dirección, flojo. 1. Revise y apriete las conexiones sueltas.
maniobra con deficiencia. 2. Inflado inadecuado de las llantas. 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.
DIAGNÓSTICO DE LA PODADORA
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
La podadora no se levanta. 1. El acoplamiento de elevado no 1. Vea a un distribuidor autorizado para
está fijo o está dañado. repararlo.
El corte de la podadora es 1. La podadora no está debidamente 1. Vea Ajuste de podadora.
desigual. nivelada.
2. Las llantas del montable no están 2. Vea la sección de Mantenimiento regular.
infladas de manera correcta o uniforme.
El corte de la podadora es 1. La velocidad del motor es muy lenta. 1. Ponga el acelerador en FULL.
de aspecto tosco. 2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad.
3. Las cuchillas están desafiladas. 3. Afile o reemplace las cuchillas. Vea
Mantenimiento de cuchillas de la podadora.
4. La banda de tracción se barre por- 4. Limpie o reemplace la banda según
que tiene aceite o está desgastada. sea necesario.
5. Las cuchillas no están debidamente 5. Vea Reparar las cuchillas de la podadora.
afianzadas al árbol de sujeción.
El motor se atasca con facilidad 1. La velocidad del motor es muy lenta. 1. Ponga el acelerador en FULL.
con la podadora activada. 2. La velocidad de avance es muy alta. 2. Disminuya la velocidad.
3. La altura de corte es muy baja. 3. Corte el césped alto con la altura máxima de
corte en la primera pasada.
4. La tolva de expulsión se atasca 4. Corte el césped con la expulsión apuntando
con la hierba cortada. hacia el área anteriormente cortada
Vibración excesiva de la podadora. 1. Tornillos de montaje en cuchillas, flojos. 1. Apriete a 70 ft. lbs. (94 N.m.).
2. Las cuchillas, árboles de sujeción 2. Revise y reemplace según sea necesario.
o poleas están doblados.
3. Las cuchillas de la podadora 3. Quite, afile y equilibre las cuchillas. Vea la
están fuera de equilibrio. sección de Mantenimiento.
4. Banda instalada incorrectamente. 4. Reinstale correctamente.
Desgaste o resquebrajamiento 1. Poleas dobladas o ásperas. 1. Repárelas o reemplácelas.
excesivo de la banda 2. Uso de banda incorrecta. 2. Cambie por una banda correcta.
La banda de tracción de la 1. El resorte de la polea tensora está 1. Repare o reemplace según sea necesario.
podadora se barre o no impulsa. roto o no está debidamente fijo.
2. La banda de tracción está rota. 2. Reemplace la banda de tracción.
La podadora no se activa. 1. Daño en el cableado eléctrico. 1. Encuentre y repare el cable dañado.
2. Embrague del PTO no ajustado 2. Vea la sección Ajuste de embrague del PTO.
3. Voltaje de la batería muy bajo 3. Recargue la batería y revise el alternador.
Vea la sección Mantenimiento de batería.
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
23
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
AJUSTE DEL ASIENTO
Vea la Figura 21. El asiento puede ajustarse hacia
adelante y hacia atrás. Mueva la palanca hacia adelante,
posicione el asiento según desee y suéltela para fijar el
asiento en esa posición.
AJUSTE DE PALANCA DE CONTROL
DE VELOCIDAD DE AVANCE
Las palancas de control pueden ajustarse de tres
maneras. Se puede ajustar la alineación de las palancas
de control, la colocación (qué tan cerca están los
extremos entre ellos) y la altura.
Para ajustar la alineación de las manivelas
Afloje los pernos de montaje (A, Figura 22) y haga girar
la o las palancas (C, Figura 22) para alinearlas entre
ellas.
Para ajustar la colocación de las manivelas
Afloje la contratuerca y ajuste el perno de colocación (B,
Figura 22) hacia adentro o hacia afuera para ajustar
debidamente la separación final de la palanca.
Para ajustar la altura de las manivelas
Quite los pernos de montaje y posicione las manivelas
hacia arriba o hacia abajo desde su posición original.
Deberá reajustar la alineación de las manivelas como se
describe anteriormente.
AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD
Si el montable vira a la derecha o a la izquierda, cuando
las palancas del control de velocidad de avance están
en la posición de velocidad máxima hacia adelante, la
velocidad máxima de cada una de las palancas puede
balancearse girando el o los pernos de ajuste (A, Figura
23). Solamente ajuste la velocidad de la rueda que está
avanzando con mayor rapidez.
Para reducir la velocidad de la rueda más rápida
1. Afloje la tuerca que la asegura.
2. Gire el perno de ajuste de la velocidad máxima A LA
IZQUIERDA para reducir la velocidad.
3. Apriete nuevamente la tuerca que la asegura cuando
haya terminado de hacer el ajuste.
Palanca de ajuste
del asiento
Figura 21. Ajuste del asiento
Figura 22. Ajuste de las palancas de control
A. Perno de alineación
B. Perno de colocación
C. Palancas del control de velocidad de avance
Figura 23. Ajuste de velocidad máxima
A. Perno de ajuste de velocidad máxima
B. Base de palancas de control
ADVERTENCIA
El montable fue diseñado para avanzar a cierta
velocidad máxima, ya sea hacia adelante o hacia
atrás. NO lo ajuste para que avance a una
velocidad mayor.
B
C
A
A
B
24
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
Figura 24. Ajuste de freno de mano
A. Resorte del freno
B. Tuerca de ajuste
AJUSTE DE FRENO DE MANO
1. Desactive el PTO, apague el motor, bloquee las
llantas delanteras, quite la llave y accione el freno de
mano.
2. Levante la parte trasera de la máquina con un gato y
asegúrela en unos bloques. Quite las dos ruedas de
tracción.
3. Encuentre el resorte del freno (A, Figura 24).
4. Con el freno de mano accionado, mida la longitud
del resorte comprimido. El resorte debe medir entre
1-15/16" y 2" (entre 4.9 y 5.0cm) cuando está
comprimido.
5. Si el resorte no se encuentra dentro de este margen,
suelte el freno de mano y gire la tuerca de ajuste (B,
Figura 24) para comprimir o aflojar el resorte.
6. Accione el freno de mano y mida nuevamente el
resorte.
A
B
AJUSTE DE RESORTE AMORTIGUADOR
Sólo en modelos de Suspensión Independiente
El ensamblaje del amortiguador se puede ajustar de
modo que varíe la cuantía de la precarga en los
resortes. Esto le permite al operador adaptar el
montable a su peso o a las condiciones de operación.
Precarga menor:
Operador muy ligero
Transporte más suave y acojinado
Mejor para terrenos relativamente planos
Precarga mayor:
Operador muy pesado
Transporte más duro y rígido
Mejor maniobrabilidad y mayor estabilidad en las
colinas
Para ajustar la precarga del resorte:
1. Estacione la máquina en una superficie plana y
nivelada. Desactive el PTO, apague el motor y
accione el freno de mano.
2. Vea la Figura 25. Con la llave con salientes que se
provee (p/n 22853), inserte la punta de la llave en la
muesca del ajuste de precarga. Mientras sostiene la
llave en el lugar con una mano, gírela A LA DERECHA
para incrementar la precarga y A LA IZQUIERDA
para disminuir la precarga. Asegúrese de que los
amortiguadores estén ajustados con la misma precarga.
INCREASE
DECREASE
Spanner
Wrench
Location
Figura 25. Ajuste de resorte amortiguador
ADVERTENCIA
Utilice las dos manos para ajustar los resortes
amortiguadores. Con ello evitará que resbale la
llave mientras ejerce presión en el lugar.
Incrementar
Disminuir
Ubicaciones
para llave
con salientes
25
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes
con el motor detenido, sin la llave y con el
montable en terreno nivelado.
B
A
C
A
B
B
B
Figura 26. Ajuste de embrague del PTO
A. Ventana de ajuste (son 3 y se muestra una)
B. Tuerca de ajuste
Figura 27. Ajustar embrague del PTO
A. Ventana
B. Tuerca de ajuste
C. Lámina Calibradora de .016" a .018" (de 0.40 a 0.45mm)
AJUSTE DE EMBRAGUE DEL PTO
Después de las primeras 25 horas de rodaje, revise el
ajuste del embrague del PTO; y luego cada 100 horas
de operación. También realice el siguiente procedimiento
si se barre el embrague, si no embraga o si instaló un
embrague nuevo.
1. Quite la llave del interruptor de encendido y
desconecte los cables de las bujías para evitar un
posible arranque accidental mientras ajusta el PTO.
2. Vea la Figura 26. Tome nota de la posición de las 3
ventanas de ajuste (A) en el lado del disco
portafreno y las tuercas mecánicas de ajuste (B).
3. Introduzca una lámina calibradora (C) de .016" a
.018" (de 0.40 a 0.45mm) por cada ventana,
colocando el calibrador entre la cara del rotor y la
cara del armazón como se muestra en la Figura 27.
4. Apriete las tuercas de ajuste una tras otra (B, Figura
26) hasta que la cara del rotor y la cara del armazón
apenas hagan contacto con el calibrador.
5. Revise las ventanas para ver que la tensión sea
igual cuando el calibrador se introduce y se saca, y
haga los ajustes necesarios apretando o aflojando
las tuercas de ajuste.
NOTA: El espacio vacío real entre el rotor y el armazón
puede variar incluso después de realizar el procedimiento
de ajuste. Esto se debe a las variaciones dimensionales
de los componentes y es una condición aceptable.
6. Revise el tiempo que le toma a las cuchillas de la
podadora detenerse. Las cuchillas y la banda de
tracción de la podadora deben detenerse por
completo a los cinco segundos de apagar el
interruptor PTO eléctrico.
Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora
deben detenerse por completo a los cinco segundos de
apagar el interruptor PTO eléctrico.
1. Estando sentado en el asiento del operador,
arranque el motor con el freno de mano accionado y
el PTO desactivado.
2. Pídale a un asistente que observe la banda de
tracción de la podadora por el extremo abierto en la
tapa izquierda del árbol de sujeción. Active el PTO y
espere unos segundos. Desactive el PTO y revise la
cantidad de tiempo que le toma a la banda de
tracción detenerse.
3. Si la banda de tracción de la podadora no se detiene
en cinco segundos, realice el Ajuste de embrague
del PTO. Si la banda no se detiene en cinco
segundos, hable con su distribuidor.
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
26
Figura 28. Ajuste de devolución de resorte del neutral
A. Perno de devolución inversa
B. Resorte de devolución inversa
C. Tuerca de posición del resorte
D. Contratuerca
AJUSTE DE POSICIÓN NEUTRAL Y
DE RESORTE DE DEVOLUCIÓN
Para determinar si es necesario ajustar la posición
neutral, realice los siguientes pasos.
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano y
apague el motor.
2. Mueva las palancas del control de velocidad de
avance a la posición de operación, jálelas hacia
atrás y suéltelas.
3. Mueva las palancas del control de velocidad de
avance hacia la posición de neutral. Si las palancas
no se alinean con las muescas en la placa de
bloqueo del neutral, será necesario ajustar los
pernos de devolución invertida (A, Figura 28).
Ajuste de posición neutral
1. Afloje la contratuerca (D) que está en el pasador de
horquilla.
2. Gire el perno de devolución inversa (A) a la derecha
para ajustar la manivela hacia atrás, y a la izquierda
para ajustarla hacia adelante.
3. Jale la palanca hacia atrás y suéltela para revisar
nuevamente la posición. Haga los ajustes
necesarios para alinear las palancas con las
muescas.
4. Ya que haya ajustado la alineación de la palanca,
apriete la contratuerca en el pasador de horquillas.
Ajuste de resorte de devolución
Después de ajustar la posición neutral, fije las palancas
en dicha posición y mida la longitud del resorte de
devolución inversa (B). Ésta debe medir 2-3/8". Si no
es así, sostenga el perno de devolución inversa (A) con
una llave mientras le da vuelta a la tuerca de posición
del resorte (C) hasta que mida lo que debe.
AJUSTE DE NEUTRAL
Si el montable "se arrastra" estando las palancas del
control de velocidad de avance en NEUTRAL, entonces
quizá sea necesario ajustar el brazo de acoplamiento.
NOTA: Este ajuste se debe realizar sobre una superficie
nivelada y dura, como por ejemplo un piso de concreto.
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano y
apague el motor.
2. Existen tres (3) tuercas en el brazo de acoplamiento.
Las primeras dos se usan conjuntamente para girar
el brazo y la tercera (hacia el frente de la máquina)
se usa para fijar el brazo en su lugar. Afloje la
contratuerca en el pasador de horquilla (B, Figura
29) y gire el brazo de acoplamiento (A, Figura 29)
para ajustarlo. Si la máquina se arrastra hacia
A
B
C
D
Figura 29. Ajuste de neutral
(Se muestra el lado izquierdo sin batería)
A. Ajuste de brazo de acoplamiento
B. Tuercas
A
B
adelante, gire el brazo A LA DERECHA (viendo
desde atrás de la máquina hacia adelante); si el
máquina se arrastra hacia atrás, gire el brazo A LA
IZQUIERDA.
3. Apriete la contratuerca (B, Figura 29) en el pasador
de horquilla cuando haya logrado que esté en
neutral.
NOTA: Este ajuste no debe realizarse con la máquina
encendida. Quizá deba probar varias veces hasta lograr
que quede en neutral, dependiendo de cuánto se
arrastre la máquina.
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
27
47138
Figura 30. Ajuste de la altura de corte
A. Perno de ajuste de la altura de corte
B. Pedal elevador de cubierta
C. Calcomanía de selección de altura de corte
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
El pasador de ajuste de la altura de corte (A, Figura 30)
controla la altura de corte de la podadora. La altura de
corte es ajustable entre 1-1/2" (3.8cm) y 4-1/2" (11.4cm)
en incrementos de 1/4" (.64cm).
Presione el pedal elevador de la cubierta (B, Figura 30),
colocando la mayor parte de la fuerza en el borde
superior del pedal hasta que quede fijo en la posición
de "TRANSPORTE". Coloque el pasador de ajuste de
la altura de corte a la altura deseada. Presione el pedal
elevador de la cubierta, colocando la mayor parte de la
fuerza en el borde inferior del pedal para soltar el pedal
de la posición de "TRANSPORTE".
A
B
C
Figura 31. Ajuste de la cubierta de la podadora
Ajuste la altura de
la cubierta aquí
Ajuste la longitud
del resorte aquí
AJUSTE DE NIVELADO DE LA CUBIERTA
Solamente en modelos rígidos
1. Estacione la máquina en un piso nivelado y plano y
accione el freno de mano. Las ruedas traseras
deben estar infladas a 15 psi; las ruedas delanteras
a 20 psi.
2. Instale el perno de ajuste de la altura de la cubierta
en la posición de 4".
3. Ajuste las tuercas hexagonales de 5/8", en ambos
lados del pivote frontal del brazo del resorte (vea la
Figura 31), hasta que el borde inferior trasero de la
cubierta de la podadora, que está directamente atrás
de la cadena, esté a 3 5/8" (9.2cm) del piso.
4. El borde inferior delantero de la cubierta de la
podadora, que está directamente adelante de los
pernos U, debe estar a 3 1/2" (8.9cm) (cubiertas de
48" y 52") y 4 1/2" (11.4cm) (cubierta de 61") del
piso. Si no lo están, ajuste los pernos U a la altura
correcta de corte. Realice este paso en ambos
brazos.
5. Ya que termine con los ajustes de la altura de la
cubierta y estando la altura de corte todavía en 4",
ajuste el resorte del elevador de la cubierta a una
longitud comprimida de 12 1/4" (31.1cm). Asegúrese
de medir solamente el resorte. Ajuste la longitud del
resorte del elevador de la cubierta apretando o
aflojando las tuercas hexagonales (2) de 5/8" que
están más cerca al espaciador en el extremo
delantero del resorte (vea la Figura 31). Después de
hacer el ajuste, apriete las dos tuercas a la vez.
Realice este paso en ambos resortes.
12-1/4”
(31.1cm)
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
28
Measure 1st
Add / Remove
5/8" SAE Washers
Measure 2nd
Measure 1st
Adjust Here
Measure 2nd
12-1/4"
Adjust Here
Adjust Here
Adjust Here
Figura 32. Ajuste del brazo del resorte
Figura 33. Ajuste del brazo elevador
Figura 34. Ajuste de nivel de la cubierta y de
longitud del resorte
AJUSTE DE NIVELADO DE LA CUBIERTA
Sólo en modelos de Suspensión Independiente
1. Estacione la máquina en una superficie plana y
nivelada. Desactive el PTO, apague el motor y
accione el freno de mano. Las ruedas traseras
deben estar infladas a 15 psi (103 kPa); las ruedas
delanteras a 25 psi (172 kPa).
2. Coloque el pasador de ajuste de la altura de la
cubierta en la posición de 4".
3. Coloque bloques de 2 x 4 bajo cada esquina
delantera de la cubierta de la podadora siendo los
lados de 3 1/2" verticales.
4. Coloque bloques de 2 x 4 bajo cada esquina trasera
de la cubierta, cerca de las cadenas, siendo los
lados de 3 1/2" verticales. Coloque un espaciador
de 1/4" arriba de los bloques traseros de 2 x 4.
5. Vea la Figura 32. Mida la distancia entre los pivotes
elevadores y los pivotes del brazo del resorte.
Ajuste las tuercas hexagonales de 5/8", en ambos
lados del pivote frontal del brazo del resorte, hasta
que las medidas sean iguales.
6. Vea la Figura 33. Mida la distancia entre los pivotes
elevadores traseros y los pivotes elevadores
montados en la suspensión. Añada o quite
arandelas de 5/8" SAE, de entre el brazo elevador
de la cubierta y el eslabón de compensación, hasta
que las medidas sean iguales.
7. Ajuste los pernos U frontales hasta que las cadenas
estén tirantes y la cubierta todavía descanse sobre
los bloques de 2 x 4. Apriete la contratuerca. Vea la
Figura 34.
8. Afloje las tuercas y permita que la parte trasera de la
cubierta descanse sobre los bloques de 2 x 4 y los
espaciadores de 1/4". Deslice las cadenas hacia
abajo en las ranuras hasta que queden tirantes y
apriete las tuercas. Vea la Figura 34.
9. Quite los bloques de 2 x 4 de abajo de la cubierta de
la podadora.
10. Ya que termine con los ajustes de la altura de la
cubierta, y estando la altura de corte todavía en 4",
ajuste el resorte del elevador de la cubierta a una
longitud comprimida de 12 1/4" (31.1cm); mida
solamente los resortes. Ajuste la longitud del resorte
del elevador de la cubierta apretando o aflojando las
tuercas hexagonales (2) de 5/8" que están más
cerca al espaciador en el extremo delantero del
resorte (vea la Figura 34). Después de hacer el
ajuste, apriete las dos tuercas a la vez. Realice este
paso en ambos resortes.
Ajuste aquí
Segunda medición
Segunda medición
Primera medición
Primera medición
Añada / quite
arandelas de 5/8" SAE
Ajuste aquí
Ajuste aquí
Ajuste aquí
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
29
REEMPLAZO DE LA BANDA DE
TRACCIÓN DE LA BOMBA HIDRÁULICA
1. Estacione el montable en una superficie plana y
nivelada, como por ejemplo el piso de concreto.
Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague
el motor y quite la llave.
2. Quite la banda de tracción del PTO (vea
REEMPLAZO DE LA BANDA DE LA PODADORA
para obtener instrucciones sobre la remoción).
3. Afloje la tuerca hacia el frente de la máquina en el
gancho ancla del resorte (H, Figura 35) para soltar
gran parte de la tensión de la banda. Sea precavido
y quite la tuerca para liberar la tensión por completo.
4. Quite la banda vieja y reemplácela con una nueva.
Asegúrese de que el lado V de la banda corra por
los surcos de la polea del cigüeñal y de la bomba (B
y C, Figura 35).
5. Reinstale el gancho ancla (H, Figura 35) en la
lengüeta para el ancla y ponga la tuerca sin apretar.
Ajuste el resorte hasta que mida 7 3/4" desde el
exterior si el resorte está enganchado. Apriete la
tuerca.
6. Reinstale la banda de tracción del PTO.
FRONT
Figura 35. Reemplazo de la banda de tracción de la
bomba hidráulica
A. Banda de tracción de bomba E. Polea tensora
B. Polea de cigüeñal F. Brazo tensor
C. Polea de bomba G. Resorte
D. Polea tensora (estacionaria) H. Gancho ancla del resorte
B
E
F
A
C
C
H
D
G
7-3/4”
FRENTE
30
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
Figura 38. Direccionamiento de la banda del PTO de
la podadora
A. Polea del huso
B. Banda de tracción del PTO
C. Polea tensora accionada por resorte
D. Polea tensora estacionaria
C
B
D
A
A
A
D
A
Figura 37. Banda del PTO de la podadora
A. Resorte tensor de la banda
B. Tuerca de compresión del resorte
B
REEMPLAZO DE LA BANDA DE LA
PODADORA
Modelos de 48" y 52"
1. Estacione el montable en una superficie plana y
nivelada, como por ejemplo el piso de concreto.
Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague
el motor y quite la llave.
2.
Para modelos de bastidor rígido:
Quite la horquilla y el pasador de horquilla y quite
el pedal elevador de la cubierta. Levante la placa
del piso para obtener acceso a la banda de
tracción del PTO. Vea la Figura 36.
Para modelos de Suspensión Independiente:
Quite la placa del piso para obtener acceso a la
banda de tracción del PTO.
3. Afloje la tuerca de compresión de resorte (B, Figura
37) para liberar la tensión de la banda.
4. Deslice la banda de tracción sobre el borde de la
polea tensora y luego deslice la banda por abajo de
la misma. Deje caer la banda desde el surco de la
polea del embrague del PTO.
5. Quite la banda vieja y reemplácela con una nueva.
Asegúrese de que el lado V de la banda corra por
los surcos de la polea (Figura 38).
6. Instale la banda de tracción en la polea del PTO, las
poleas del huso y las poleas tensoras. Apriete la
tuerca de compresión del resorte (B, Figura 37)
hasta que el resorte tensor de la banda (A, Figura
37) quede comprimido a una longitud de 1 5/8"
(4.12cm).
7. Corra la podadora sin carga por unos 5 minutos para
amoldar la banda nueva.
NO FUERCE LAS BANDAS POR
ENCIMA DE LAS POLEAS, de lo
contrario, puede dañar las bandas.
Figura 36. Quitar pedal elevador
A. Pasador de horquilla
B. Barra bloqueadora del elevador de la cubierta
A
B
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
A
B
Figura 40. Banda del PTO de la podadora
A. Brazo tensor
B. Polea tensora estacionaria
Figura 39. Quitar pedal elevador
A. Pasador de horquilla
B. Barra bloqueadora del elevador de la cubierta
A
B
Figura 41. Direccionamiento de la banda del PTO de
la podadora
A. Polea del huso
B. Banda de tracción del PTO
C. Polea tensora accionada por resorte
D. Polea tensora estacionaria
C
B
D
A
A
A
D
D
REEMPLAZO DE LA BANDA DE LA
PODADORA
Modelo de 61"
1. Estacione el montable en una superficie plana y
nivelada, como por ejemplo el piso de concreto.
Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague
el motor y quite la llave.
2. Vea la Figura 39. Quite la horquilla y el pasador de
horquilla y quite el pedal elevador de la cubierta.
Levante la placa del piso para obtener acceso a la
banda de tracción del PTO.
3. Utilice una barra distribuidora de 1/2", coloque el
extremo cuadrado en el orificio, también cuadrado,
que se encuentra al extremo del brazo tensor (A,
Figura 40). Gire cuidadosamente la barra a la
izquierda; esto liberará la tensión en la banda,
ejercida desde el brazo tensor.
4. Deslice la banda de tracción por el borde de la polea
tensora estacionaria (B). Libere cuidadosamente la
tensión sobre la barra hasta que el brazo tensor se
detenga al topar contra la polea del huso central.
5. Quite la banda vieja y reemplácela con una nueva.
Asegúrese de que el lado V de la banda corra por
los surcos de la polea (Figura 41).
6. Instale la banda de tracción en la polea del PTO, las
poleas del huso y todas las poleas tensoras, excepto
en la polea estacionaria (B, Figura 40). Gire
cuidadosamente la barra distribuidora a la izquierda
e instale la banda en la polea tensora estacionaria
(B). Libere cuidadosamente la tensión sobre la barra
distribuidora.
7. Baje la placa del piso y reinstale el pedal elevador
de la cubierta, el pasador de horquilla y la horquilla.
Asegúrese de que la barra bloqueadora de la
cubierta esté como se muestra en la Figura 39.
8. Corra la podadora sin carga por unos 5 minutos para
amoldar la banda nueva.
NO FUERCE LAS BANDAS POR
ENCIMA DE LAS POLEAS, de lo
contrario, puede dañar las bandas.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor con
la barra distribuidora, debido a que aumenta la
tensión en el resorte al girar el brazo tensor. Si se
suelta la barra antes de tiempo, mientras el
resorte está bajo tensión, puede salir herido.
31
32
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Revisar el voltaje de la batería
Se puede utilizar un voltímetro para determinar la
condición de la batería. Cuando el motor está apagado,
el voltímetro muestra el voltaje de la batería, que
debería ser 12 voltios. Cuando el motor está encendido,
el voltímetro muestra el voltaje del circuito de carga que
normalmente está entre 13 y 14 voltios.
Una batería descargada, o una con poca potencia como
para arrancar el motor, no necesariamente se tiene que
reemplazar. Por ejemplo, esto puede significar que el
alternador no está recargando la batería
adecuadamente. Si tiene alguna duda sobre la causa
del problema, comuníquese con su distribuidor. Si
necesita reemplazar la batería, siga los pasos bajo
Limpiar batería y cables en la sección de Mantenimiento
regular.
Cargar una batería totalmente descargada
1. Tome en cuenta las medidas de seguridad que debe
tomar al cargar la batería. Si usted no está
familiarizado con el uso de un cargador de baterías
y un hidrómetro, pídale a su distribuidor que lo haga
por usted.
2. Añada la suficiente agua destilada como para cubrir
la placa (llene al nivel adecuado hacia el final de la
carga). Si la batería está extremadamente fría, deje
que se caliente antes de añadir agua, ya que el nivel
del agua aumentará cuando se caliente. Además,
una batería extremadamente fría no aceptará una
carga normal hasta que se caliente.
3. Siempre desenchufe o apague el cargador antes de
poner o quitar las conexiones de pinza.
4. Sujete las pinzas cuidadosamente a la batería en la
polaridad adecuada (normalmente rojo para [+]
positivo y negro para [-] negativo).
5. Mientras se carga, mide periódicamente la
temperatura del electrolito. Si la temperatura es
mayor a 125° F (51.6° C), o si el electrolito empieza
emanar gases o a derramarse, se debe reducir o
detener temporalmente el índice de carga para
prevenir daños a la batería.
6. Cargue por completo la batería (hasta que la
gravedad específica del electrolito sea 1.250 o
mayor y la temperatura del electrolito alcance al
menos 60° F). El mejor método para asegurarse de
ADVERTENCIA
Mantenga llamas y chispas lejos de la batería; los
gases provenientes de ésta son altamente
explosivos. Ventile la batería durante la recarga.
que la batería está completamente cargada, pero sin
sobrecargarla, es midiendo la gravedad específica
de una celda una vez por hora. La batería está
completamente cargada cuando las celdas emiten
libremente algo de gas a un índice bajo de carga y
cuando hay un cambio menor de 0.003 en la
gravedad específica por un período de tres horas.
Pasar corriente con batería auxiliar
No se recomienda pasar corriente. Sin embargo, si es
necesario hacerlo, siga estas instrucciones. Trate ambas
baterías con cuidado al pasar corriente. Siga AL PIE DE
LA LETRA los pasos a continuación, teniendo cuidado
de no producir chispas. Consulte la Figura 38.
1. Ambas baterías deben ser del mismo voltaje.
2. Coloque el vehículo con la batería auxiliar al lado del
vehículo con la batería descargada, de modo que los
cables se puedan conectar fácilmente en ambas
baterías. Asegúrese de que los vehículos no entren
en contacto entre ellos.
3. Use gafas de seguridad y protéjase los ojos y la cara
en todo momento. Asegúrese de que los tapones
estén apretados. Coloque un trapo húmedo sobre los
tapones en ambas baterías.
4. Conecte el cable positivo (+) al poste positivo de la
batería descargada (que a su vez está conectado al
motor de arranque o solenoide).
5. Conecte el otro extremo del mismo cable en el
mismo poste marcado positivo (+) de la batería
auxiliar.
6. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro poste
de la batería auxiliar.
7. Haga la conexión final en el bloque del motor del
vehículo sin carga, lejos de la batería. No se incline
sobre las baterías.
8. Arranque el motor del vehículo con la batería
auxiliar. Espere unos minutos, luego intente arrancar
el motor del vehículo con la batería descargada.
9. Si el vehículo no arranca después de dar marcha por
treinta segundos, DETENGA EL PROCEDIMIENTO.
Más de treinta segundos raras veces hacen que el
motor arranque, a menos que se hagan algunos
ajustes mecánicos.
10. Después de arrancar, deje que el motor regrese a la
velocidad de marcha en vacío. Quite la conexión por
cable en el motor o bastidor. Luego quite el otro
extremo del mismo cable de la batería auxiliar.
11. Quite el otro cable, desconectándolo primero de la
batería descargada, y luego desconecte el extremo
opuesto de la batería auxiliar.
12. Quite los trapos húmedos que colocó sobre los
tapones de la batería y tírelos a la basura.
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
33
To
Starter
Switch
Starting
Vehicle
Battery
To Ground
To
Starter
Switch
Discharged
Vehicle
Battery
Engine
Block
THIS HOOK-UP FOR NEGATIVE GROUND VEHICLES
MAKE CERTAIN VEHICLES DO NOT TOUCH
Jumper Cable
Jumper Cable
ADVERTENCIA
Cualquier procedimiento que no sea el anterior
puede ocasionar:
(1) Lesiones corporales causadas por el
electrolito que sale a chorros de los tapones
de la batería,
(2) Lesiones corporales o daños a la propiedad
debido a una explosión de la batería,
(3) Daños al sistema de carga del vehículo
auxiliar o del vehículo inmovilizado.
No intente pasar corriente a un vehículo que
tenga la batería congelada porque la batería se
puede romper o explotar. Si se sospecha que la
batería está congelada, examine las ventilas para
relleno. Si puede ver hielo o no puede ver el
electrolito, no intente arrancar el motor pasando
corriente.
ADVERTENCIA
Por su seguridad personal, tenga mucho cuidado
al pasar corriente. No exponga nunca la batería a
una llama o chispa eléctrica expuesta; la
operación de la batería genera gas hidrógeno que
es inflamable y explosivo. No deje que el ácido de
la batería entre en contacto con la piel, los ojos,
telas o superficies pintadas. Las baterías
contienen una solución de ácido sulfúrico que
puede causar lesiones corporales graves o daños
a la propiedad.
Cuando quite o instale los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y
conéctelo al FINAL. Si no se hace en este orden,
la terminal positiva puede causar un cortocircuito
con el bastidor al contacto con una herramienta.
No desconecte la batería mientras el motor esté
encendido, de lo contrario se puede dañar el
motor. Asegúrese de que las conexiones en las
terminales estén fijas antes de arrancar.
Figura 38. Pasar corriente
Diagnóstico, ajustes y reparaciones
Cable para
pasar corriente
ASEGÚRESE DE QUE LOS VEHÍCULOS NO ENTREN EN CONTACTO ENTRE ELLOS
ESTA CONEXIÓN PARA VEHÍCULOS CON TOMA A TIERRA NEGATIVA
Cable para
pasar corriente
Al
interruptor
de arranque
Al
interruptor
de arranque
Batería de
vehículo de
arranque
Bloque
del motor
Batería de
vehículo
descargado
A tierra
34
Especificaciones
MOTOR:
Kohler de 21 HP*
Marca Kohler
Modelo CV22S
Caballos de fuerza 21 @ 3600 rpm
Carrera 30.08 pulgadas cúbicas (493 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amp. Alternador, batería: 340 CCA
Capacidad de aceite 2 qt. (1.9 l) c/ filtro
Kohler de 23 HP*
Marca Kohler
Modelo CV23S
Caballos de fuerza 23 @ 3600 rpm
Carrera 34.75 pulgadas cúbicas (570 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 16 amp. Alternador, batería: 340 CCA
Capacidad de aceite 56 onzas (1.7 l) c/ filtro
Kohler de 27 HP*
Marca Kohler
Modelo CV740S
Caballos de fuerza 27 @ 3600 rpm
Carrera 44.24 pulgadas cúbicas (725 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 16 amp. Alternador, batería: 340 CCA
Capacidad de aceite 4.2 pt. (2.0 l) c/ filtro
Kawasaki de 21 HP*
Marca Kawasaki
Modelo FH641V
Caballos de fuerza 21 @ 3600 rpm
Carrera 41.19 pulgadas cúbicas (675 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 15 amp. Alternador, batería: 340 CCA
Capacidad de aceite 3.8 pt. (1.8 l) c/ filtro
Kawasaki de 23 HP*
Marca Kawasaki
Modelo FH680V
Caballos de fuerza 23 @ 3600 rpm
Carrera 41.19 pulgadas cúbicas (675 cc)
Sistema eléctrico 12 voltios, 16 amp. Alternador, batería: 340 CCA
Capacidad de aceite 3.8 pt. (1.8 l) c/ filtro
CHASIS:
Tanques de gasolina Capacidad: 8.5 galones (32.2 l) en total
Ruedas traseras Tamaño de llanta: 23 x 9.50 -12
Presión de inflado: 15 psi (1.03 bar)
Tamaño de llanta: 23 x 10.50 -12 (modelo de 27HP)
Presión de inflado: 15 psi (1.03 bar)
Ruedas delanteras Tamaño de llanta: 13 x 5.00 - 6
Presión de inflado: 25 psi (1.72 bar)
Tamaño de llanta: 13 x 6.50 -6 (modelo de 27HP)
Presión de inflado: 25 psi (1.72 bar)
TRANSMISIONES:
HydroGear BDP-10A / HGM-15E
Tipo: Bomba y motor radial
Fluido hidráulico Aceite sintético Mobil 1™ 15W-50 o Aceite
Castrol Syntec™ 5W-50
Velocidad Hacia adelante: 0-10 MPH (0-16.09 km/h)
@ 3400 rpm Hacia atrás: 0-5 MPH (0-8.05 km/h)
Par de torsión continuo 376 ft. lbs. (510 N.m.)
de salida
Peso máximo 3,000 lbs. (1360 Kg)
en eje
DIMENSIONES:
Longitud total 75" (190.5 cm)
79" (200.6 cm) - modelos de 61"
76" (193.0 cm) - modelo con IS
Anchura total 56" (142 cm) - modelos de 48"
61" (155 cm) - modelos de 52"
72" (183 cm) - modelos de 61"
Altura 44" (112 cm)
Peso (aprox.)
Con cubierta de podadora de 48" 950 lbs. (431 kg)
Con cubierta de podadora de 48" 1034 lbs. (470 kg), modelos con IS
Con cubierta de podadora de 52" 970 lbs. (440 kg)
Con cubierta de podadora de 52" 1102 lbs. (500 kg), modelos con IS
Con cubierta de podadora de 61" 1122 lbs. (509 kg)
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.
* La potencia continua real del equipo muy probablemente sea menor, debido a las limitantes de operación y a los
factores ambientales.
Información sobre el cuidado de
jardines y el podado del césped
LOS TIPOS DE PASTO, CLIMA Y
CONDICIONES
Existe una gran variedad de pastos que se cultiva en los jardines
residenciales, pero hay dos grupos principales que se conocen
como pastos de temporada fresca (variedades de pasto azulado,
ray-grass y festuca) y pastos de temporada cálida (normalmente
bermuda, pasto búfalo y variedades de zoisia), que son los
más comunes.
Los pastos de temporada fresca son ideales para los climas
más fríos y no resisten los climas calientes y secos tan bien
como los pastos de temporada cálida; por el contrario, los
pastos de temporada cálida no crecen bien en climas más
fríos. En la mayoría de los jardines residenciales normalmente
se siembra una mezcla de estos pastos. (A partir de una
muestra, un vivero o centro jardinero local le puede ayudar a
identificar el tipo de pasto que tiene su jardín.)
También es importante conocer su clima y condiciones para un
cuidado adecuado de su jardín. Los climas o condiciones más
áridos necesitarán de riego adicional, mientras que los climas
más húmedos requerirán que se pode el césped con más frecuencia.
CÓMO Y CUÁNDO REGAR, FERTILIZAR
Y AIREAR SU JARDÍN
Las necesidades de riego de un jardín son únicas y dependen
del tipo de pasto y suelo, la cantidad de lluvia en el lugar y otras
condiciones. La mayoría de los jardines se riegan con demasiada
frecuencia, pero no con la suficiente cantidad de agua. Sin
embargo, demasiada agua puede dar cabida a que se desarrollen
enfermedades en su jardín. Es mejor regar el jardín solamente
cuando sea necesario, y hacerlo despacio, con uniformidad y a
fondo, como si estuviera lloviendo lentamente hasta empapar todo.
CUÁNDO REGAR SU JARDÍN
Cuando se empieza a marchitar el jardín, el color del pasto palidece
o las pisadas permanecen comprimidas por más de unos segundos,
el jardín se está secando y necesita humedad adicional. La
mejor hora del día para regar es temprano en la mañana para
dejar que el agua empape a fondo el jardín y reducir la
cantidad que se evapora durante la tarde con el calor del sol.
LC-1
CÓMO REGAR SU JARDÍN
El mejor método para regar un jardín es imitando una lluvia
lenta que empapa el jardín, aplicando aproximadamente 1 pulgada
de agua. Un método para verificar la cantidad de agua que ha
usado, es colocando varias latas vacías (de preferencia latas
poco hondas) en varios lugares del jardín, y revisar la profun-
didad del agua en las mismas durante el proceso de riego.
CÓMO FERTILIZAR SU JARDÍN
Fertilizar el jardín con fertilizantes de liberación lenta
proporciona los nutrientes faltantes que ayudan a producir un
crecimiento lento y uniforme. Si bien las opiniones discrepan
sobre la necesidad de fertilizar un jardín, cuándo y qué tanto
fertilizarlo es un factor que depende de su condición y del
suelo más que de cualquier otra rutina. Recuerde que fertilizar
demasiado el jardín puede causar daños y que la mayoría de
los fertilizantes deben aplicarse en primavera para que se
liberen en el jardín durante el verano. Para obtener más
información, hable con un especialista en el cuidado de los
jardines en los viveros o centros jardineros locales, y lea y siga
las instrucciones del fabricante de los fertilizantes.
AIREAR SU JARDÍN
Considere airear su jardín en primavera. Usar un aireador para
remover tierra del jardín hace que al podar la hierba, ésta se
descomponga con mayor rapidez y que las raíces crezcan a
mayor profundidad al abrir la tierra y permitir un mayor
movimiento del agua, fertilizante y aire.
INFORMACIÓN GENERAL
Podar adecuadamente el césped es una parte importante de
mantener su jardín en la mejor condición posible. Un jardín
saludable y bien conservado puede combatir mejor las
sequías, la hierba mala y demás trastornos. Asimismo, un
mantenimiento excesivo puede ser tan perjudicial para su
jardín como el descuidarlo. El cuidado adecuado de su jardín
implica hacer más que solamente "podar el césped". Para
tener un jardín saludable, usted debe saber y conocer:
Los tipos de pasto, clima y condiciones
Cómo y cuándo regar, fertilizar y airear su jardín
A qué altura podar el césped
Cuándo y con qué frecuencia podar el césped
Qué patrones de podado del césped usar
Los métodos adecuados para podar el césped
Cómo resolver problemas comunes con el podado
TP 625-7000-01-UV-FD
LC-2
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
A QUÉ ALTURA PODAR
EL CÉSPED
Muchas veces, la altura de corte es
cuestión de preferencia personal.
Normalmente, usted debería podar el
césped cuando alcance entre tres y
cinco pulgadas de altura. El margen
de altura adecuada de corte para un
jardín específico dependerá de
diversos factores, entre ellos, el tipo
de pasto, la cantidad de lluvia, la
temperatura predominante y la
condición en general del jardín.
Cortar el césped demasiado
pequeño genera plantas débiles y
delgadas que se dañan fácilmente
en períodos de sequías y plagas,
además, a menudo es más dañino
que dejarlo ligeramente más alto.
Dejar que el césped crezca un poco
más, en especial cuando el clima es árido y seco, reduce la
acumulación de calor, preserva la humedad necesaria y protege el
césped contra daños por calor y otros problemas. Sin embargo,
dejar que el césped crezca demasiado alto puede hacer que éste
sea débil y surjan problemas adicionales.
Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema de crecimiento
de la planta y debilita el pasto. Un buen criterio general es
aplicar la regla de 1/3: no cortar más de una tercera parte de la
altura del pasto y nunca más de 1 pulgada a la vez.
La cantidad de pasto que puede cortar en una pasada también se
ve afectada por el tipo de sistema de podado que utilice (por
ejemplo, el podado por difusión con cubiertas de expulsión lateral
puede procesar un volumen mucho más grande de pasto que el
podado con desmenuzado).
NOTA: Más adelante, en la sección de Cuidado del jardín, se
describirán algunas instrucciones específicas sobre el podado por
difusión y con desmenuzado.
Altura adecuada de corte
Corte
aquí en la
segunda
pasada
Corte aquí en la
primera pasada
Punto de corte
óptimo a menos
de 1/3 de la parte
más alta de la
brizna de pasto
El césped alto requiere de cortes graduales
Para pastos extremadamente altos, ponga la altura de corte
al máximo para la primera pasada, y luego ajústela a la
altura deseada y pode el césped una segunda o tercera vez.
No cubra la superficie del pasto con una capa pesada de
hierba cortada. Considere usar un sistema de recolección de
césped y empezar una pila de abono orgánico.
Cortar hasta esta
área contribuye a
problemas de paja
Corte a menos de
1/3
1 pulgada
1/3
LC-3
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
Donde sea posible, dé una o dos pasadas por el
perímetro del área expulsando el césped HACIA
ADENTRO del jardín para que no caiga en las cercas y
los caminos.
CUÁNDO Y CON QUÉ FRECUENCIA
PODAR EL CÉSPED
La hora del día y la condición del pasto afectan, en gran
medida, los resultados que obtendrá al podar el césped. Para
obtener el mejor resultado, siga estas pautas:
l Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura.
l Pode el césped con las cuchillas afiladas. La hierba que se
corta a 1 pulgada o menos se descompone más rápido que
las briznas más largas. Las cuchillas afiladas de una
podadora cortan el césped de manera limpia y eficiente,
evitando las orillas raídas que dañan el pasto.
l Pode el césped a una hora del día en que esté fresco y
seco. En las últimas horas de la tarde o poco antes de
anochecer a menudo se pueden obtener estas condiciones
ideales para podar el césped.
l Evite podar el césped después de llover, e incluso cuando
haya mucho rocío, y no pode nunca con desmenuzado
cuando el césped está mojado, ya que el pasto húmedo no
se desmenuza bien y se aglomera debajo de la cubierta de
la podadora.
QUÉ PATRONES DE PODADO DEL
CÉSPED USAR
Empiece siempre a podar el césped en un área lisa y
nivelada.
El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál es el
mejor patrón de podado del césped que se debe usar.
También se deben tomar en cuenta los obstáculos como
árboles, cercas y construcciones, y las condiciones
como cuestas y pendientes.
l Corte franjas en línea recta con un ligero
superposicionamiento.
l Donde sea posible, cambie los patrones
ocasionalmente para eliminar la apariencia mateada,
granulada o corrugada.
l Para un corte verdaderamente profesional, pode el
césped en una dirección y luego pódelo nuevamente
perpendicular al corte anterior.
El resto del podado debe hacerse en dirección opuesta,
de modo que la hierba cortada se disperse HACIA
AFUERA al área del jardín anteriormente cortada.
Nota: Opere siempre el motor con el acelerador en
Full al podar el césped.
Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad
de avance mejorará el rendimiento de corte de las
cuchillas y evitará muchos problemas comunes con el
corte. Avance a una velocidad adecuada para el grosor y
la altura del césped que está cortando (tercera o más
lento para modelos de transmisión manual). Si oye que
el motor baja de velocidad, entonces está podando el
césped demasiado rápido; baje la velocidad de avance.
LC-4
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
MÉTODOS PARA PODAR EL CÉSPED
Podado del césped por difusión
El podado por difusión, o de expulsión lateral, dispersa
por todo el jardín, de manera uniforme, la fina hierba
cortada. Muchos campos de golf utilizan este método.
Su podadora tiene una cubierta de molde hondo que
permite una circulación más libre de la hierba cortada
para que se disperse uniformemente por el jardín.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE
PARA EL PODADO POR DIFUSIÓN
Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podar
el césped. Si oye que el motor baja de velocidad,
entonces está podando el césped demasiado rápido;
bajar la velocidad de avance mejorará el rendimiento de
corte de las cuchillas y evitará muchos problemas
comunes con el corte.
Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para el
grosor y la altura del césped que está cortando (tercera
o más lento para modelos de transmisión manual). Si
oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; baje la velocidad
de avance.
CUÁNTO CÉSPED CORTAR CON EL PODADO POR
DIFUSIÓN
Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura. No corte el césped a menos de 2 ó
2-1/2 pulgadas. No corte más de 1 pulgada de césped
en una sola pasada.
Podado del césped con
desmenuzado
El desmenuzado consiste en
una cubierta de podadora que
corta más de una vez la hierba
hasta dejar minúsculas
partículas que luego arroja
HACIA ADENTRO del jardín. Estas minúsculas
partículas se descomponen rápidamente para dejar un
subproducto que su jardín puede aprovechar. BAJO
CONDICIONES ADECUADAS, su podadora con
desmenuzado prácticamente elimina de la superficie del
jardín, de manera evidente, la hierba cortada.
NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo
condiciones pesadas de corte, se puede presentar un
ruido sordo y eso es normal.
EL DESMENUZADO REQUIERE DE EXCELENTES
CONDICIONES DE PODADO
Las podadoras con desmenuzado no pueden operar
adecuadamente si el césped está mojado o simplemente
si está demasiado alto para cortarse. Incluso más que
en el caso del podado normal, el desmenuzado requiere
que el césped esté seco y se corten las cantidades
adecuadas.
No utilice la podadora como podadora con
desmenuzado durante los primeros dos o tres podados
de césped en primavera. Las briznas largas de pasto, el
crecimiento rápido y las frecuentes condiciones
húmedas son más aptas para la difusión (expulsión
lateral) o la operación de recolección de césped.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y
VELOCIDAD DE AVANCE PARA
EL PODADO CON DESMENUZADO
Use el motor con el acelerador
en Full junto con una velocidad
de avance lenta para que la
hierba quede finamente cortada.
La velocidad de avance con
desmenuzado debe ir a la MITAD de la velocidad que se
usa para la difusión (expulsión lateral) bajo condiciones
similares. Como el desmenuzado requiere más potencia
que la difusión, es de vital importancia usar una
velocidad de avance más lenta para la operación con
desmenuzado.
CUÁNTO CÉSPED DESMENUZAR
La mejor acción de desmenuzado normalmente resulta
de cortar solamente entre 1/2 y 3/4 de pulgada de la
altura de la brizna de pasto, ya que esto hace que la
hierba quede pequeña y se descomponga
adecuadamente, mucho más rápido que la hierba larga.
La altura de corte ideal varía dependiendo del clima, la
estación del año y la calidad de su jardín.
Recomendamos que experimente con la altura de corte
y la velocidad de avance hasta que logre el mejor corte.
Empiece con una altura de corte alta y luego ajuste las
cuchillas progresivamente más abajo hasta que
encuentre una altura de corte que corresponda con las
condiciones de podado y sus preferencias.
Acción de desmenuzado
LC-5
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
CONSEJOS sobre cómo lidiar con la
hierba cortada
La hierba cortada es de beneficio para su jardín. Una
idea falsa acerca de esta hierba es que
automáticamente se apelmaza sobre el césped y eso
no es verdad. La hierba pequeña producida por el
método de difusión y la hierba cortada producida por el
método de desmenuzado en realidad contribuyen a
que su jardín sea saludable porque:
Reduce la evaporación de agua de su jardín.
Proporciona una capa protectora que reduce el
desgaste del jardín.
Modera la temperatura del suelo.
Funge como fertilizante seguro, económico y no
contaminante que nutre a su jardín. Las briznas de
pasto recién cortadas se componen en un 85% de
agua y son una rica fuente de nitrógeno que es
esencial para un crecimiento frondoso. Una bolsa
de basura con hierba cortada contiene cerca de 1/4
de libras de nitrógeno orgánico aprovechable.
CREAR ABONO ORGÁNICO
La mejor manera de reciclar los excedentes de la hierba
cortada, y hacer que su jardín se vea impecable, es
recolectarlos con un sistema eficiente de recolección y
depositarlos en una pila de abono orgánico. Una pila de
abono orgánico es una recolección de césped, hojas y
otros desechos orgánicos que, debidamente atendidos,
se descomponen para dejar un material inodoro de
abono. Este material, a su vez, funge como un
fertilizante económico para su jardín y sus plantas.
Cómo iniciar una pila saludable de abono
orgánico:
1 Construya un depósito usando ladrillos, mayas,
bloques de cemento, etc. o compre un depósito
prefabricado en una tienda de artículos de jardinería.
El depósito debe tener salidas de aire en cada lado y
de abajo hacia arriba.
2 Llene el depósito con capas alternativas de desechos
del jardín. Siga esta receta:
Primer capa: 3 a 4 pulgadas de arbustos podados u
otro material burdo.
Segunda capa: 6 a 8 pulgadas con una mezcla de
hojas, hierba cortada del pasto, aserrín, etc. Los
materiales deben estar "húmedos como una esponja".
Tercera capa: 1 pulgada de tierra para añadir los
microorganismos que ayudan a descomponer la
materia orgánica.
Cuarta capa: 1 a 2 pulgadas de estiércol para
proporcionar el nitrógeno que necesitan los
microorganismos.
Siga añadiendo capas hasta que el depósito esté
casi lleno. Cubra todo con una capa de 4 a 6
pulgadas de paja y agregue algo de agua de lluvia.
3 Cuatro o cinco días después, la pila alcanzará
temperaturas de 140 a 160 grados. Para entonces
notará que se está asentando y ésa es una buena
señal de que su abono orgánico está trabajando
adecuadamente.
4 Después de 5 ó 6 semanas, pase el material a una
nueva pila, haciendo que el exterior del montón viejo
quede en el centro del montón nuevo. De ser
necesario, añada agua. El abono orgánico debe
estar listo para usarse en unos tres o cuatro meses
cuando haya adquirido un color café oscuro, se
desmorone y huela a tierra.
LC-6
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
Corte escalonado
El corte escalonado son surcos marcados o niveles
desiguales en la superficie del jardín, que normalmente
se deben a que la cubierta de la podadora está dañada
o mal ajustada, o a que están dañadas las cuchillas de
la podadora.
CAUSA SOLUCIÓN
La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta
Las llantas no están debidamente infladas Revise e infle las llantas
Las cuchillas están dañadas Reemplace las cuchillas
La concha de la cubierta está dañada Repare o reemplace la cubierta
El huso de la podadora está doblado o se aflojó Repare o reemplace el huso
Las cuchillas no están bien instaladas Reinstale las cuchillas correctamente
Corte escalonado
Veteado
Veteado
El veteado es cuando quedan franjas delgadas de
césped sin cortar tras la podadora, y se debe
normalmente a un error del operador o al mal
mantenimiento de las cuchillas.
CAUSA SOLUCIÓN
Las cuchillas no están afiladas Afile las cuchillas
Las cuchillas están demasiado desgastadas Reemplace las cuchillas
La velocidad del motor es demasiado baja Pode siempre con el acelerador en Full
La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad
La cubierta está atascada con pasto Limpie la podadora
No superpone lo suficiente las franjas de corte Superponga las franjas de corte
No superpone lo suficiente al dar la vuelta Al dar la vuelta, el ancho de corte
disminuye; superponga más al dar la vuelta.
SOLUCIONES PARA PROBLEMAS COMUNES CON EL PODADO DEL CÉSPED
LC-7
Información sobre el cuidado de jardines y el podado del césped
Puntas
Las puntas son parches escasos sin cortar que quedan
tras la podadora, y éstas se deben normalmente a un
error del operador o al mal mantenimiento de las
cuchillas.
CAUSA SOLUCIÓN
Las cuchillas no están afiladas o tienen muescas Afile las cuchillas
Las cuchillas están demasiado desgastadas Reemplace las cuchillas
La velocidad del motor es demasiado baja Pode siempre con el acelerador en Full
La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad
La cubierta está atascada con pasto Limpie la podadora
Corte desigual
El corte desigual son ondulaciones o ligeras depresiones
en la superficie del jardín. Este corte normalmente se
debe a que la cubierta de la podadora está dañada o
mal ajustada.
CAUSA SOLUCIÓN
La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta
Las cuchillas no tienen filo o están desgastadas Afile o reemplace las cuchillas
Las cuchillas están dañadas Reemplace las cuchillas
La cubierta está atascada con hierba cortada Limpie la podadora
La concha de la cubierta está dañada Repare o reemplace la cubierta
El huso de la podadora está doblado o se aflojó Repare o reemplace el huso
Las cuchillas no están bien instaladas Reinstale las cuchillas correctamente
Corte al ras
El corte al ras es cuando la cubierta de la podadora se
acerca demasiado o pega contra el suelo, y se puede
originar por un mal ajuste en la cubierta de la podadora,
irregularidades en el jardín o porque la cubierta de la
podadora brinca debido a que la velocidad de avance es
demasiado alta.
CAUSA SOLUCIÓN
El jardín es irregular o está lleno de baches Nivele el jardín
La altura de corte de la cubierta está demasiado baja Suba la altura de corte
La velocidad de avance es demasiado alta Baje la velocidad
La cubierta no está nivelada Nivele la cubierta correctamente
La presión de las llantas está baja o desigual Revise e infle las llantas
Corte desigual
Corte al ras
Puntas
LC-8
Símbolos internacionales comunes
Manuales técnicos
Documentación técnica adicional disponible
Manuales del operador
Puede obtener copias adicionales de este manual; y como
parte de nuestro compromiso de apoyo con el producto,
mantenemos un inventario con manuales de operador
impresos que se remontan a muchos años atrás.
Manuales de partes
Puede obtener Manuales de partes completamente
ilustrados; estos manuales reflejan todos los componentes de
los productos en diagramas de composición (ilustraciones tridimen-
sionales que reflejan las relaciones de las partes y cómo se acoplan
entre ellas) y también indican el número de parte y las cantidades. En estos
manua-les se incluyen notas importantes de ensamble y los valores especiales del par de
torsión.
Para obtener los manuales adecuados,
disponibles para su modelo, comuníquese con su
distribuidor local. Tenga a la mano la información
incluida en el recuadro que se encuentra a la
derecha cuando haga su pedido.
Modelo:
Número de Serie:
Su nombre:
Domicilio:
Ciudad, Estado, C.P.:
No. de Visa/Mastercard:
Fecha de vencimiento de la tarjeta:
Ahogador
Rápido (Acelerador)
Lento (Acelerador)
Acelerador
Combustible
Embrague del PTO
Freno de mano
Freno
Faros delanteros
Ajuste de la altura de
corte en la podadora
LC-9
Notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Simplicity 1000ZKAV23/52 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para