Transcripción de documentos
GLCS2055A
20V MAX Lithium-Ion 5-1/2” Circular Saw
Scie circulaire de 140 mm, à pile lithium-ion 20v
Sierra circular de 5-1/2” de litio-ion de 20V
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Operario
888-552-8665
TOLL FREE
HELP LINE:
WEBSITE: www.genesispowertools.com
English
SPECIFICATIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Model: ------------------------ GLCS2055A
Motor Input: ------------------ 20V DC
No Load Speed: --------------- 4000 RPM
Blade Size: -------------------- 5-1/2” (140mm)
Arbor Size: -------------------- 10mm
Max. Cutting Depth @ 90°: --- 1-9/16”
Max. Cutting Depth @ 45°: --- 1-1/8”
Battery: ----------------------- 20V Max, Lithium-Ion, 2.0Ah
Charger Input: ---------------- 120V~/ 60Hz
Charging time: ---------------- 3-5 hours
Net Weight: ------------------- 5.5 lb
Includes: 18T Carbide-Tipped Blade, Rip Guide, Battery, Charger and Blade Wrench
Warning: To reduce the risk of injury, user must read and understand this
operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference.
Toll-Free Help Line: 1-888-552-8665
wear your
Safety glasses
foresight is better
Than no sight
Warning: The operation of any power tool can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
Before beginning tool operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side
shields. Always wear eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
GENERAL SAFETY RULES
Warning: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Warning: Read and understand all warnings, cautions and operating
instructions before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
20V MAX Lithium-ion Circular Saw
Operator’s Manual
GLCS2055A
WORK AREA SAFETY
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized
outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded
power cord and grounded power supply system.
English
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use an extension cord suitable for
outdoor use. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
• Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to
work. The electrical components of the AC rated tool are likely to fail and rate a hazard to the operator.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Air vents may cover moving
parts and should be avoided.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power
tool with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A
wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance can cause an
injury in an unexpected situation.
• If devices are provided for connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
• Do not use a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the tool in unexpected situations.
• Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles cannot
safely control the tool.
TOOL USE AND CARE
• Secure the workpiece. Use clamp or other practical way to hold the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
3
• Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for
which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury.
English
• Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for which
it is not designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service center.
• Turn power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing the accessories, or storing the tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of an accidental start up which may cause personal injury.
• Store idle tool out of reach of children and other inexperienced persons. It is
dangerous in the hand of untrained users.
• Maintain power tools with care. Check for proper alignment and binding of moving parts,
component breaks, and any other conditions that may affect the tool’s operation. A guard or any other part that
is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal
injury.
• Use recommended accessories. Using accessories and attachments not recommended by the
manufacturer or intended for use on this type tool may cause damage to the tool or result in personal injury to
the user. Consult the operator’s manual for recommended accessories.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Feed the workpiece in the correct direction and speed. Feed the workpiece into a
blade, cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting tool’s direction of rotation only. Incorrectly
feeding the workpiece in the same direction may cause the workpiece to be thrown out at high speed.
• Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave the tool
until it comes to a complete stop.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Ensure the trigger switch is in the off position before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
• Use battery tools only with specified battery pack. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• Avoid storing battery pack in a container with other metal objects such as
nails, coins, clips, keys, screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Always protect the battery terminals when
battery pack is not being used. Connecting the battery terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Battery tools do not need to be plugged into an electrical outlet, therefore, they are
always in operation condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire or personal injury.
Warning: USE OF THIS TOOL CAN GENERATE AND DISBURSE DUST OR
OTHER AIRBORNE PARTICLES, INCLUDING WOOD DUST, CRYSTALLINE SILICA DUST
AND ASBESTOS. Direct particles away from face and body. Always operate tool in a
well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection system
wherever possible. Exposure to the dust may cause serious and permanent respiratory
or other injury, including silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid
breathing the dust, and avoid prolonged contact with the dust. Allowing dust to get into
your mouth or eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material.
Always use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for
dust exposure, and wash exposed areas with soap and water.
4
20V MAX Lithium-ion Circular Saw
Operator’s Manual
GLCS2055A
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched.
Warning: READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS AND
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS
English
• Service your power tool periodically. When cleaning a tool, be careful not to disassemble any
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can
use either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must
use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop
in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example: a 14-gauge cord
can carry a higher current than a 16-gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total
length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for
more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
• Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length
25 Feet
50 Feet
75 Feet
100 Feet
150 Feet
200 Feet
0–2.0
18
18
18
18
16
16
2.1–3.4
18
18
18
16
14
14
3.5–5.0
18
18
16
14
12
12
5.1–7.0
18
16
14
12
12
10
7.1–12.0
18
14
12
10
8
8
12.1–16.0
14
12
10
10
8
6
16.1–20.0
12
10
8
8
6
6
SPECIFIC SAFETY RULES FOR CIRCULAR SAWS
Warning: DO NOT LET COMFORT OR FAMILIARITY WITH PRODUCT
(GAINED FROM REPEATED USE) REPLACE STRICT ADHERENCE TO PRODUCT SAFETY
RULES. If you use this tool unsafe or incorrectly, you can suffer serious personal injury!
• Hold the tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the tool
may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and
shock the operator.
• DANGER! Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade. KICKBACK
could cause the saw to jump backwards. (See “Causes and Operator Prevention of Kickback”) Do not reach
underneath the work. The guard cannot protect you from the blade below the work. Do not attempt to remove
cut material when blade is moving.
5
English
CAUTION: Blades coast after turn off. Wait until blade stops before grasping cut material.
• Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate saw if lower
guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If
saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the Retracting Lever and
make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut. To
check lower guard, open lower guard by hand, then release and watch guard closure. Also check to see that
Retracting Lever does not touch tool housing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS and can lead to
serious personal injury.
• Check the operation and condition of the lower guard spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due
to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.
• Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “Pocket
Cuts” and “Compound Cuts.” Raise lower guard by retracting the lever. As soon as blade enters the material,
lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
• Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
• NEVER hold piece being cut in your hands or across your leg. It is important to
support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
• When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance for blade binding.
• Always use blades with correct size and shape (diamond vs. round) arbor holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
• Never use damaged or incorrect blade washers or bolts. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
• Causes and operator prevention of Kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator.
* When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator.
* If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
* Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures of conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
> Maintain a firm grip on the saw and position your body and arm in a way that allows you to resist
KICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
> When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or KICKBACK may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
> When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that teeth are not
engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or KICKBACK from the workpiece as
the saw is restarted.
> Support large panels to minimize the risk of blade pinching and KICKBACK. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut
and near the edge of the panel.
> Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf,
causing excessive friction, blade binding, and KICKBACK.
> Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it will cause binding and KICKBACK.
> Use extra caution when making a “Pocket Cut” into existing walls or other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can cause KICKBACK.
6
20V MAX Lithium-ion Circular Saw
Operator’s Manual
GLCS2055A
• Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
• Always hold the tool firmly in your hands before switching the tool “ON”. The
reaction to the torque of the motor as it accelerates to full speed may cause the tool to twist.
• Wear eye and hearing protection. Always use safety glasses with side shields. Unless
otherwise specified, everyday glasses provide only limited impact resistance, they are not safety glasses.
Use only certified safety equipment; eye protection equipment should comply with ANSI z87.1 standards.
Protective hearing equipment should comply with ANSI s3.19 standards.
• Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce
the risk of personal injury.
• Always disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before any assembly, adjustments or changing of accessories. Following this instruction will reduce the risk
of serious personal injury.
English
• When operating the tool from an elevated position, be aware of people or things
beneath you.
• Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the
risk of explosion and possibly personal injury.
• Never use a battery which has been dropped or received a sharp blow. A
damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
• Use designated battery pack (Genesis™ - Model GLAB20HP or GLAB20A)
and charger (Genesis™ - Model GLACH20AS) for this tool. Use of any other
batteries may result in a risk of fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER &
BATTERY
• Save these Instructions. This manual contains important safety and operating instructions for your
battery charger.
• Before using the battery Charger, read all instructions and cautionary markings on (1) Battery
Charger, (2) Battery, and (3) Product using battery.
• Use only the charger which accompanied your product or direct replacements as listed in this
manual. Do not substitute any other charger.
• Do not recharge battery in damp or wet environments. Do not expose battery pack to
water or rain.
• Do not operate charger with damaged cord or plug. Replace immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way. Take it to a qualified serviceman.
• Do not disassemble charger or battery pack. Take it to a qualified serviceman when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
• Do not charge battery pack when temperature is below 50° F (10° C) or above 104° F (40° C).
Store tool and battery pack in a location where temperature will not exceed 122° F (50° C). This is important
to prevent serious damage to the battery cells.
• Place charger on flat non-flammable surface and away from flammable materials when
re-charging the battery pack.
• To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
• If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
• Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid contact with
skin and eyes. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, wash them out with clear water for at least 10 minutes, and then seek medical attention right
away.
7
English
• Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power
receptacle.
• Do not short the battery pack. Do not touch the terminal with any conductive material. Avoid
storing battery pack in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. Always protect the
battery terminals when battery pack is not used.
• Do not charge battery pack inside a box or container of any kind. The battery
must be placed in a well ventilated area during charging.
• Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out.
The battery pack can explode in a fire.
• Disconnect charger from the power source when not in use. This will reduce the
risk to electric shock or damage to the charger if metal pieces should fall into the opening. It also will help
prevent damage to the charger during a power surge.
Warning: A battery short can cause a large current flow, overheating,
possible burns and even a breakdown.
Warning: 120 volts are present at charging terminals, do not probe with
conductive objects. Electric shock or electrocution may result. Do not allow any liquid
to get inside charger. Electric shock may result.
IMPORTANT BATTERY INFORMATION: DISPOSING OF THE BATTERY
• Your batteries are LITHIUM-ION rechargeable batteries. Certain Local, State and
Federal laws prohibit disposal of these batteries in ordinary trash.
• Consult your local waste authorities for your disposal/recycling options.
• More information regarding battery disposal in U.S. and Canada is available at;
http://www.rbrc.org/index.html, or by calling 1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8
20V MAX Lithium-ion Circular Saw
Operator’s Manual
GLCS2055A
KNOWING YOUR CORDLESS CIRCULAR SAW
1 2
FIG 1
4
English
3
15
5
14
6
7
13
8
9
12
18
11
3
10
16
19
15
17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lock-Off Button
Trigger Switch
Laser On/Off Switch
Battery Locking Tab
Battery Pack
Dust Chute
Upper Guard
8. Base
9. Blade Bolt
10. Blade
11. Lower Guard
12. Rip Guide
13. Rip Guide Locking Knob
14. Bevel Locking Knob
15. Laser
16. Spindle Lock
17. Cutting Depth Locking Knob
18. Charger Adaptor
19. Charger Stand
UNPACKING AND CONTENT
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool
is faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool
until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so
could result in serious personal injury.
CONTENTS IN PACKAGE
Description
Circular Saw
Blade
Battery Pack
Rip Fence
Q'TY
1
1
1
1
Description
Charger Adaptor
Charger Stand
Blade Wrench
Operator's Manual
Q'TY
1
1
1
1
9
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
English
Warning: Always be sure that the tool is switched off and the battery is
disconnected before adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool.
Warning: 5-1/2” is the maximum blade capacity of your saw. Never use a
blade that is too thick to allow the outer flange washer to fit properly on the spindle.
Too thick a blade will prevent the blade bolt from securing the blade on the spindle.
Larger diameter blades will contact the blade guards. Either situation could result in a
serious accident.
BLADE INSTALLATION ( FIG 2 )
• Remove the battery from the circular saw.
• Depress the spindle lock (16).
• Using the blade wrench (a) provided, remove the blade bolt (9)
by turning it clockwise.
• Remove the outer flange washer (9b).
• Lift the lower guard (11) and slide the blade onto the spindle.
The saw teeth point upward at the front of the saw.
• Replace the outer flange washer.
• Depress the spindle lock and replace the blade bolt.
• Tighten the blade bolt securely by turning it counterclockwise
with the wrench.
16
a
9
9b
11
FIG 2
REMOVING THE BLADE
•
•
•
•
•
•
Remove the battery from the circular saw.
Depress the spindle lock.
Remove the blade bolt by turning it clockwise with the blade wrench provided.
Remove the outer flange washer.
Lift the lower blade guard.
Remove the blade from the spindle and off the saw.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT
• Remove the battery from the circular saw.
• Loosen the cutting depth locking knob (17-FG1) on the depth guide at the back of saw.
• Move the base up or down to the desired depth as indicated on the depth of cut scale.
OR
• Raise the lower blade guard and place the saw base on the workpiece to be cut with the saw blade
positioned against the edge. Hold the saw base down on the workpiece surface, then raise or lower the motor
housing to obtain the desired depth of cut using the workpiece edge as a reference.
• Secure the base by tightening the locking knob.
NOTE: Always maintain the correct blade depth setting. For all cuts, the blade depth should not exceed 1⁄4”
below the material being cut. Excessive blade depth increases the chance of saw KICKBACK.
BEVEL ANGLE ADJUSTMENT
• Loosen the bevel locking knob (14-FIG1) at the bevel scale plate on the front of the saw base.
• Tilt the saw base until the desired graduation on the bevel scale aligns with the indicator line on the
stationary bevel bracket.
• Tighten the bevel locking knob securely.
• Always make a test cut in scrap lumber and measure the cut angle to confirm the bevel angle is set properly.
If necessary, adjust the bevel angle appropriately before cutting the workpiece.
LINE-OF-CUT INDICATORS
•
•
•
•
10
Line-of-cut indicator notch is provided at the front of the saw base.
The left edge of the notch is used to follow a line when making a 0° cut.
The right edge of the notch is used to follow a line when making a 45° bevel cut.
Since blade thicknesses vary, it is necessary to make test cuts in scrap material, along a guideline, to
determine proper alignment of the guideline within the notch to obtain an accurate cut.
20V MAX Lithium-ion Circular Saw
Operator’s Manual
GLCS2055A
USING THE LASER FEATURE
Your saw comes with a laser guide (15-FIG1) on the front top of the upper guard. The Laser feature clearly shows
you an extended cut-line, even over debris on the workpiece. Turn it on right before cutting by pressing the laser
On/Off switch (3-FIG1) once. Turn it off immediately after use to conserve battery and laser life.
INSTALLING THE RIP GUIDE
When cutting lumber lengthwise you are usually cutting “with” the wood’s grain rather then across the grain.
Cutting “with” the grain of wood is called “ripping” or a rip cut. Since rip cuts tend to be lengthy it can be
difficult to accurately follow the guideline the entire distance of the cut. To assist the operator to obtain a
straight rip cut, a straight edge can be clamped to the workpiece or the supplied rip guide can be used. To
install the rip guide on your saw, perform the following steps.
English
Warning: Laser light can cause severe eye damage. Never look directly into
the laser beam. Do not point the laser beam at other people or animals, either directly or
through reflective surfaces.
• Remove the battery from the circular saw.
• Insert the rip guide through all three slots on the saw base at the front of the saw, starting with slot in the
left side edge of the base.
• Slide the guide through the slots until it extends out the right side of the base.
• Adjust the rip guide for the desired width of cut and then securely tighten the thumbscrew in the center slot
to hold the rip guide in position.
Warning: To avoid personal injury and damage to the workpiece, extend
the rip guide through all slots on the base.
INSTALLING OR REMOVING THE BATTERY PACK (FIG 3)
Warning: Always be sure that the tool
is switched off before insertion or removal of the
battery pack.
• To install the battery pack, slide the battery pack (1) into the
end of the tool housing (2) all the way until it locks in place
with a click, as shown in FIG 3. Lightly pull on the battery to
ensure it is locked into place and will not accidentally fall out
of the tool, causing an injury.
• To remove the battery pack, pull the battery pack away from
the tool while depressing the battery locking tab (3).
3
2
1
FIG 3
OPERATION
CHARGING THE BATTERY (FIG 4)
NOTE: Always Check that the power supply corresponds to
the voltage on the ratings plate.
3
2
• Connect the charger adaptor (1) and the charger stand (3).
• Plug the charger adaptor (1) into a 120 Volt AC power source.
3
1
The green light on the charger stand (3) will illuminate,
indicating the charger is powered.
• Slide the battery (2) all the way into the charger stand (3) until
it locks in place with a click, as shown in FIG 3. The red light
on the charger stand will illuminate, indicating that the battery
2
is charging.
FIG 4
• The red light will go off after charging is complete.
• Batteries may become warm while charging. This is normal.
• If battery is hot after continuous use in the tool, allow it to cool down to room temperature before charging.
This will extend the life of your batteries.
NOTE: It takes approximately 3-5 hours to charge up a completely discharged battery.
11
STARTING AND STOPPING THE SAW
To Start the Saw, depress and hold the lock-off button (1-FIG1), then depress the trigger switch (2-FIG1).
English
NOTE: Always let the blade reach full speed before guiding the saw into the workpiece.
Warning: The blade coming into contact with the workpiece before reaching
full speed could cause your saw to KICKBACK towards you and result in serious
personal injury.
To Stop the Saw, release the switch. Allow the blade to come to a complete stop.
NOTE: Do not remove your saw from the workpiece while the blade is still moving.
ELECTRIC BRAKE
This saw is equipped with an electric brake, an electric brake provides you with another element of control
during various operations. If the tool consistently fails to quickly stop after trigger switch release, have a qualified
serviceman to examine the tool.
APPLICATION
caution: To make sawing easier and safer, be sure to move the tool forward in a
straight line gently. Forcing or twisting the tool will result in overheating the motor and
dangerous KICKBACK, possibly causing severe personal injury.
It’s important to understand the correct technique for operating your saw and to learn what the correct and
incorrect ways for handling your saw.
Equally important to working safely and realizing accurate cuts is correct preparation of the work piece and work
area prior to making the first cut with the saw.
•
•
•
•
•
•
Hold the tool firmly with both your hands.
Avoid placing your hand on the workpiece while making a cut.
Place the work piece with the “good” side down.
Securely clamp the workpiece so it will not move during the cut.
Place a clamp near the cut to further support the workpiece.
Draw a guideline along the desired path of cut before starting your saw or the cut.
CROSS CUTTING AND RIP CUTTING
Cutting directly across the grain of a piece of wood is called cross cutting and is likely the most common type
of cut done with a circular saw. Cutting wood lengthwise, or “with” the grain, is called rip cutting. However, it’s
most often referred to simply as ripping. Both types of cuts are performed in the same manner with the exception
of the methods used to support and secure the work piece for cutting. After you have secured the work piece in
position with clamps or similar devices, prepared the work area, positioned the cord so it won’t be cut or become
hung up, performed the saw set up adjustments, made the necessary measurements, drawn a straight guideline,
and put on your eye protection, you can begin the cutting operation.
• Hold the tool firmly.
• Set the front portion of the saw’s base on the work piece to be cut without the blade making any contact. Align
the line-of-cut indicator notch on the right side of the base with your guideline.
• Turn the saw on by depressing the switch trigger and wait until the blade reaches full speed.
• Ease the tool forward over the work piece surface, keeping it flat and advancing smoothly while following your
guideline, until sawing is completed.
• Release the switch trigger. Wait for the blade to completely stop. Check that the lower guard has returned to
position surrounding the blade. Now you can safely remove the saw from the work piece and set it down out
of the way.
• To achieve clean cuts, keep your sawing line straight and speed of advance uniform.
• If the cut fails to properly follow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut
line. Doing so may bind the blade and lead to dangerous kickback and possible serious injury. Instead, release
the switch trigger, wait for the blade to stop, and then remove the tool. Realign saw on a new cut guideline
and start the cut again.
12
20V MAX Lithium-ion Circular Saw
Operator’s Manual
GLCS2055A
• Avoid positioning yourself so that you’re in the path of chips and wood dust being ejected from the saw.
BEVEL CUTTING
A bevel cut made at an angle to the edge of a board is called a compound miter. Some compound cuts may
require you to manually retract the lower guard to allow the blade to enter into and/or through the cut.
There are tools better suited for bevel and compound cuts than the hand held circular saw. Although the inner
line-of-cut indicator notch aids the operator in following their cut guideline, the tilted motor housing, however,
obstructs their ability to see the blade making accurate cuts difficult. Before taking on a project with numerous
compound or bevel cuts it’s suggested that the inexperienced saw user spend time making practice cuts in
scrap lumber to become familiar with and overcome difficulties associated with compound/bevel cutting.
POCKET CUTS
English
Bevel cuts are made using the same technique as crosscuts and ripping described in the previous section. The
difference is that the blade is set at an angle (tilted) between 0° and 45°.
A pocket cut is a cut that must be made inside the area of the work piece rather than starting from an outside
edge and working inward. Pocket cuts can be very dangerous for the novice to attempt because of the need to
manually retract the lower guard and perform a plunge cut which is potentially hazardous.
• Adjust the bevel setting to zero.
• Set the blade to the correct blade depth setting.
• Swing the lower blade guard up by using the lower blade guard lever.
NOTE: Always raise the lower blade guard with the lever to avoid serious injury.
• Hold the lower blade guard by the lever.
• Rest the front of the base flat against the work piece with the rear part of the saw elevated so the blade does
not touch the work piece.
• Start the saw and let the blade reach full speed.
• Guide the saw down into the work piece and make the cut.
Warning: Always cut in a forward direction when pocket cutting. Cutting
in the reverse direction could cause the saw to climb up on the work piece and back
toward you.
• Release the trigger and allow the blade to come to a complete stop.
• Lift the saw from the work piece.
• Repeat this procedure for the remaining sides, and then clear the corners out with a hand saw or jig saw.
Warning: Never tie the lower blade guard in a raised position. Leaving the
blade exposed could lead to serious injury.
13
MAINTENANCE
English
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Warning: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these
types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool
using compressed air.
LUBRICATION
This tool is permanently lubricated at the factory and requires no additional lubrication.
TWO-YEAR WARRANTY
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This
limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser
is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase,
please call Toll-Free Help Line for possible solutions.
THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
BATTERY INCLUDED IS WARRANTED FOR ONE (1) YEAR AFTER DATE OF PURCHASE.
TOLL-FREE HELP LINE
For questions about this or any other GENESIS Product, please call Toll-Free: 888-552-8665.
Or visit our web site: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper
14
20V MAX Lithium-ion Circular Saw
Operator’s Manual
GLCS2055A
SPÉCIFICATIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Modèle : ---------------------- GLCS2055A
Puissance moteur : ----------- 20V DC
Vitesse sans charge : --------- 4000 tr/min
Taille de la lame : ------------- 140mm
Taille de l'arbre : -------------- 10mm
Capacité de coupe à 90° : ---- 39,7mm
Capacité de coupe à 45° : ---- 28mm
Pile: --------------------------- 20 volts, Lithium-Ion, 2,0Ah
Chargeur entrée : ------------- 120V~ / 60Hz
Temps de chargement : ------- 3-5 heures
Poids net : --------------------- 2,5 kg
Inclut : lame au carbure de 18 dents, guide de refente, pile, chargeur et clé de lame
Avertissement: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire
et assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil. Conservez ce manuel
comme référence ultérieure.
portez vos lunettes de
sÉcuritÉ
prÉvoir est mieux
que ne plus voir
Avertissement: L’utilisation de tout outil électrique peut
causer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux
dommages. Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez toujours des lunettes
de sécurité ou avec des écrans latéraux de protection, et une protection faciale
complète si nécessaire. Nous recommandons le port d’un masque à vision large par
dessus les lunettes. Portez toujours une protection oculaire qui est marquée comme
en conformité avec ANSI Z87.1.
Repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
Français
Numéro d’aide sans frais: 1-888-552-8665.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Avertissement: Certaines poussières produites par des appareils
électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction
contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales
et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :
• Plomb des peintures au plomb.
• Silice cristalline des briques et du béton et d’autres matériaux de construction.
• Arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre
exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé,
tel que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Avertissement: Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en
garde et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous
risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL:
• Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents.
15
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
• Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre) les
outils électriques. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre).. Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne
peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une
prise polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La double
isolation élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre.
• NE PAS exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau
dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
Français
• Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la
terre.
• NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution.
• Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge
électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de
réduire le risque de choc électrique.
• NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant continu.
Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles
d'échouer et d'accroître le risque pour l'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens lors
de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
• Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive est recommandé.
• Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets,
montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Le port de
chaussures antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont longs..
• Évitez d'un démarrage accidentel. S'assurer que le commutateur est en position arrêt avant
de brancher po. De transport outil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui
sont le commutateur invite accidents.
• Enlevez les clés et outils de réglage avant de mettre en marche. Les clés,
clavettes, déchets et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et ainsi causer des graves
blessures.
• NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence,
un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure.
• SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières
et des installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle
ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
16
Scie circulaire à pile lithium-ion 20v
Manuel d’utilisation
GLCS2055A
• Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon
propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni
n’importe quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la
pièce travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se servir de sa ou ses mains et permet de garder
ses deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des
blessures corporelles.
• NE forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de
pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et
entraîner des blessures.
• Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une
tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des
dégâts matériels et/ou des blessures corporelles.
• N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal.
Faites immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé.
• Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfant set des personnes
n’ayant pas reçu de formation adéquate. Entre les mains de personnes n’ayant pas reçu
de formation adéquate, les outils sont dangereux.
• Entretenir soigneusement les outils. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée,
grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont
causés par des outils mal entretenir.
• N’utilisez que des accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires et équipements
annexes non recommandés parle constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce type d’outil peut causer
des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez le manuel d’utilisation pour
connaître les accessories recommandés.
Français
• Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
• Maintenir des outils de coupe nette et propre. Bien entretenu avec des outils de coupe de
pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus faciles à contrôler.
• Poussez la pièce à travailler dans la bonne direction à la bonne vitesse.
N’envoyez la pièce vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la machine, que en sens opposé à
la rotation de l’outil de coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le même sens que la rotation de
l’outil de coupe fait que la pièce est projetée à grande vitesse.
• NE jamais laisser l'outil en marche sans surveillance. Éteignez l'appareil. Ne laissez
pas l'outil jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À BATTERIE
• Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la postion de fermeture avant d’insérer
la bloc de batterie. l’insertion d’un bloc de batterie dans un outil électroportatif don’t l’interrupeur est dans la
position de marche est une invites aux accidents.
• Rechargez avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un
type de batterie créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
• Utilisez uniquement des outils électriques conçus spécifié batterie. L'utilisation
d'autres batteries créer un risque de blessures et d'incendie.
• Évitez de stocker la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques tels
que des clous, des pièces de monnaie, pinces, clés, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent faire
une connexion à partir d'un terminal à un autre. Toujours protéger les bornes de la batterie lorsque la batterie
n'est pas utilisée. Le court-circuitage de la batterie du terminals provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie, éviter tout contact, si un
contact accidentel se produit, rincer avec de l'eau, liquide Si les contacts des yeux, de plus, chercher de l'aide
médicale. Liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
17
• Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur
une prise secteur; ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des batteries. Le respect de cette règle réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Français
Avertissement: L’UTILISATION DE CET OUTIL PEUT GÉNÉRER ET
BRASSER DE LA POUSSIÈRE ET D’AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS
L’AIR, COMME SCIURE, SILICE CRISTALLINE ET AMIANTE. Dirigez le flot de particules
hors de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil dans une zone
bien ventilée, et veillez à une bonne évacuation de la poussière. Utilisez un système
de collecte de poussières dans la mesure du possible. L’exposition aux poussières
peut causer des troubles respiratoires ou autres sérieux et permanents, incluant la
silicose (une sérieuse affection des poumons), le cancer et la mort. Évitez de respirer
la poussière et évitez un contact prolongé avec elle. Si vous laissez entrer la poussière
dans votre bouche ou vos yeux, ou se déposer sur votre peau, vous risquez de provoquer
l’absorption de matières dangereuses. Portez toujours une protection respiratoire
approuvée NIOSH/OSHA bien ajustée convenant à la protection contre les poussières, et
lavez les surfaces de peau exposées à l’eau et au savon.
SERVICE
• Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne
qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité
de l'outil électrique est maintenue.
• L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire
attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.
Avertissement: LISEZ ET ASSIMILEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS,
MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT DE VOUS SERVIR DE
CET ÉQUIPEMENT. Sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou
blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CORDONS RALLONGES
Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils
à double isolation peuvent utiliser des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus
augmente la distance depuis la prise d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important.
L’utilisation de cordons rallonges avec des fils mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension
d’entrée, d’où une perte de puissance et de possibles dommages pour l’outil. Reportez-vous au tableau pour
déterminer la taille minimum requise pour les fils.
Plus le numéro de calibre de fil est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. Par exemple
un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fil de calibre 16. Quand vous utilisez plus d’un cordon
d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chacun contient au moins le calibre minimum de
fils requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un outil, ajoutez les ampérages de leurs
plaques signalétiques et utilisez cette somme pour déterminer le calibre minimum des fils.
Conseils d’utilisation de cordons rallonges
• Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A» (W
seulement au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur.
• Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition électrique. Remplacez
toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une personne qualifiée avant de l’utiliser.
• Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et des zones
humides ou mouillées.
18
Scie circulaire à pile lithium-ion 20v
Manuel d’utilisation
GLCS2055A
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine
charge)
Longueur du cordon de rallonge
7.6 m
25 Feet
15.2 m
50 Feet
22.9 m
75 Feet
30.5 m
100 Feet
45.7 m
150 Feet
61.0 m
200 Feet
0–2.0
18
18
18
18
16
16
2.1–3.4
18
18
18
16
14
14
3.5–5.0
18
18
16
14
12
12
5.1–7.0
18
16
14
12
12
10
7.1–12.0
18
14
12
10
8
8
12.1–16.0
14
12
10
10
8
6
16.1–20.0
12
10
8
8
6
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIES
CIRCULAIRES SANS FIL
• Tenir l’outil par les surfaces de maintien isolées pendant l’utilisation quand
l’outil de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension met aussi sous
tensions les pièces métalliques exposées de l’outil, exposant l’utilisateur à un choc électrique.
• DANGER! Gardez les mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame.
Conservez l’autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si vous tenez la scie avec les deux
mains, vous ne courrez pas le risque de vous les coupez. Placez –vous d’un côté ou de l’autre de la lame de
la scie, mais pas surtout pas dans l’alignement de la scie. Le choc de retour pourrait provoquer un recul de la
scie. [Voir « Causes des Chocs de Retour et Mesures Préventives pour l’Utilisateur ]. N’étendez pas les mains
sous la pièce devant que celle-ci ne soit découpée. La protection ne peut pas vous protéger de la lame sous la
pièce . N’essayez pas de retirer la matière découpée quand la lame est en mouvement.
Français
Avertissement: NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée
per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la
stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil
dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.
ATTENTION: Les lames continuent de tourner après la mise hors tension de l’outil. Attendez l’arrêt complet
de la lame avant de retirer la matière découpée.
• Vérifi ez que la protection inférieure soit bien verrouillée avant chaque
utilisation. N’utilisez pas la scie si la protection inférieure ne se déplace pas librement et verrouillez-la
immédiatement dans le cas contraire. Ne fixez ni ne serrez jamais la protection inférieure dans la position
d’ouverture. Si la scie tombe accidentellement, la protection inférieure peut être déformée. Relevez la
protection inférieure avec le levier rétractable et assurez-vous qu’il se déplace librement et ne touche pas
la lame ni aucune autre pièce, dans tous les angles et toutes les profondeurs de coupe. Pour contrôler la
protection inférieure, ouvrez le protection inférieure manuellement, puis relâchez et observez la fermeture de la
protection. Contrôlez également que le levier rétractable ne touche pas le boîtier de l’outil. Laissez la lame sans
protection est EXTREMEMENT DANGEREUX et peut conduire à de graves lésions corporelles.
• Vérifi ez le fonctionnement et l’état du ressort de la protection inférieure. Si
la protection et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant toute utilisation de
l’outil. La protection inférieure peut fonctionner de façon lente en raison de pièces endommagées, de dépôts
collants ou de débris qui se sont accumulés.
• La protection inférieure doit être rétractée manuellement uniquement pour des
coupes spéciales comme des « coupes en plongée » et des Coupes à angles composés » . Relevez la
protection inférieure en rentrant le levier. Dès que la lame pénètre dans le matériau, la protection inférieure
doit être relâchée. Pour toutes les autres opérations de sciage, la protection inférieure devrait fonctionner
automatiquement.
• Assurez-vous toujours que la protection inférieure couvre la lame avant de poser
la scie sur un établi ou par terre. Une lame qui tourne encore et non protégée peut avoir pour conséquence un
mouvement de recul de la scie, et couper tout ce qui se trouve sur son passage. Soyez conscients du temps
qu’il faut pour que la lame s’arrête une fois que vous avez relâché l’interrupteur à gâchette.
19
• Ne tenez JAMAIS la pièce devant être coupée dans vos mains ou entre vos
jambes. Il est important que la pièce soit soutenue correctement afi n de minimiser l’exposition du corps
à la lame, le pincement de la lame ou la perte de contrôle.
• Quand vous refendez, utilisez toujours un garde parallèle ou un guide de
coupe rectiligne. Cela permet une plus grande précision de coupe et réduit les risques de pincement
de la lame.
• Utilisez toujours les lames avec des trous d’alésage de la dimension et de
la forme adaptées ( angulaires ou ronds). Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de fi
xation de la scie fonctionneront de façon erratique provocant ainsi la perte de contrôle de l’outil.
• N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons endommagés ou
inadéquats. Les rondelles et les boulons ont été spécialement conçus pour votre scie, afi n de consentir
une performance optimale et de garantir son utilisation en toute sécurité.
Français
• Causes des Chocs de Retour et Mesures préventives pour l’Utilisateur:
Le choc de retour est une réaction soudaine à une lame de scie mal encastrée, coincée ou mal alignée et qui
provoque un soulèvement incontrôlé de la scie et un sursaut de la lame qui sort de la pièce et recule vers
l’utilisateur.
* Quand la lame est coincée ou pincée par le trait de la scie qui se referme sur elle, la lame se bloque et et la
réaction du moteur conduit à un brusque recul de l’outil vers l’utilisateur.
* Si la lame se tord ou est mal alignée pendant la coupe, les dents arrières de la lame peuvent pénétrer dans
la surface supérieure du bois et amener la lame à sortir du trait et à reculer brusquement vers l’utilisateur.
* Le coup de retour est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil et/ ou de procédures ou de conditions
inadéquates . Celui-ci peut être évité en prenant les précautions suivantes:
> Tenez fermement la scie et positionnez votre corps et vos bras de façon à pouvoir résister à la force
du COUP DE RETOUR La force du COUP DE RETOUR peut être contrôlée par l’utilisateur, en prenant les
justes précautions.
> Si vous sentez que la lame se coince ou que vous devez interrompre la coupe pour une raison
quelconque, relâchez l’interrupteur à gâchette et tenez la scie immobile dans le matériau jusqu’à ce
que la lame soit complètement arrêtée. N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce sur laquelle
vous travaillez ou de tirer la scie en arrière alors que la lame est encore en mouvement ou qu’un COUP
DE RETOUR peut se produire. Cherchez et prenez les mesures correctives nécessaires pour éliminer la cause du
coincement de la scie.
> Au moment de redémarrer une scie dans une pièce à découper, centrez la lame de la scie dans le trait
et vérifi ez que les dents ne sont pas engagées dans le matériau. Si la lame de la scie se coince, il est
possible qu’elle se relève ou RECULE et sorte de la pièce au moment où la scie est redémarrée.
> Placez des supports sous les grands panneaux afi n de minimiser le risque de blocage de la lame ou un
COUP DE RETOUR. Les grands panneaux tendent à fl échir sous leur propre poids. Les supports doivent
être placés des deux côtés du panneau, près de la ligne de sciage et près du bord du panneau.
> N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Une lame mal affûtée ou inadéquate donne un
trait de coupe trop mince qui aura pour conséquence une friction excessive, un coincement de la lame et
un COUP DE RETOUR.
> Les leviers de réglage de profondeur de coupe et de biseau doivent être fermement serrés avant
de d’effectuer toute découpe. Si le réglage de la lame dévie pendant la coupe, cela provoquera un
coincement de la lame et un COUP DE RETOUR.
> Montrer une vigilance accrue quand vous faites des « Coupes en plongées » dans des murs déjà
existants ou dans d’autres zones sans visibilité. La lame saillante pourrait couper des objets qui peuvent
provoquer un COUP DE RETOUR.
• Ne pas laisser l’outil en marche. Utiliser l’outil uniquement en le tenant à la main.
• Garder à l’esprit que cet outil est toujours prêt à fonctionner, parce qu’il n’a pas
besoin d’être branché sur une prise électrique.
• Quand vous utilisez l’outil d’une position élevée, faites attention aux personnes et objets
en dessous de vous.
20
Scie circulaire à pile lithium-ion 20v
Manuel d’utilisation
GLCS2055A
• Portez une protection des yeux et oreilles. Utilisez toujours de lunettes de sécurité avec
écrans latéraux. Sauf sur avis contraire, les lunettes de tous les jours ne présentent qu’une résistance
limitée aux impacts, ce ne sont PAS des lunettes de protection. Utilisez un équipement de sécurité certifié. La
protection oculaire doit être conforme aux normes ANSI Z87.1. L’équipement de protection de l’audition doit
être conforme aux normes ANSI S3.19.
• Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit
de la poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
• Toujours débrancher bloc de batterie de l'outil ou du lieu de la interrupteur dans la position
verrouillée ou ARRÊT avant d'effectuer tout le montage, de réglages ou de changer d'accessoires. Suite à cette
instruction de réduire le risque de blessure grave.
• Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries à proximité de
flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
• Ne jamais utiliser une batterie qui a été endommagée ou soumise à un choc violent.
Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute batterie.
• Utilisez désigné bloc de batteries (Genesis™- Modèle: GLAB20HP ou
GLAB20A) et le chargeur (Genesis™-Modèle: GLACH20AS) pour cet outil.
L'utilisation d'autres batteries peut résultat un risque d'incendie.
• Conserver ces instructions ! Ce manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation
importantes relatives au chargeur de batterie.
• Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en gardes
figurant (1) sur le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur qui accompagne votre produit ou le remplacement
direct énumérés dans ce manuel. Ne substituez aucun autre chargeur.
• Ne pas recharger la batterie en environnement humide ou mouillé. Ne pas
exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RELATIVES
AU CHARGEUR ET AU FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
• Ne pas utiliser le chargeur avec cordon endommagé ou la fiche. Remplacer
immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Le confier à un réparateur qualifié.
• Ne pas désassemblez le chargeur ou la bloc de batterie ; en confier l’entretien ou
la réparation à un technicien qualifié. Un démontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou
d'incendie.
• Ne pas chargez le bloc de batterie à des température inférieure à 50 degrés F (10 degrés
C) ou au-dessus de 104 degrés F (40 degrés C). Rangez l'outil et le bloc de batterie dans un endroit où
la température ne dépasse pas 122 degrés F (50 degrés C). Ceci est important pour prévenir de graves
dommages à la batterie.
• Placez le chargeur sur une surface plate ininflammable et à distance de matériaux
inflammables quand re-charge le bloc de batterie.
• Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur
avant de tenter de le nettoyer ou de le réparer.
• Si l’autonomie de l’outil avant recharge est presque nulle, arrêter immédiatement son
utilisation. Toute utilisation prolongée dans un tel cas risque de provoquer une surchauffe, des brûlures, voir
même une explosion.
• Il peut y avoir une fuite de batterie dans des conditions extrêmes d’utilisation
ou de température. Evitez tout contact avec la peau et les yeux. Si le liquide vient en contact avec
la peau, lavez rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau
pendant au moins 10 minuites et sollicitez des soins médicaux.
• Ne pas essayer d'utiliser un transformateur élévateur, un générateur de moteur ou une
prise d'alimentation CC.
21
• Ne pas court-circuiter les bornes de le batterie. Ne pas toucher les bornes avec un
matériau conducteur. Éviter de stocker la bloc de batterie dans un conteneur comprenant d’autres objets
métalliques tels que clous, pièces de monnaie, etc. Toujours protéger les bornes de le batterie lorsque la bloc
de batterie n'est pas utilisée.
• Ne pas chargez la bloc de batterie dans une boîte ou un contenant de tout
genre. La batterie doit être placé dans un endroit bien aéré pendant le chargement.
• Ne pas couvrir ou obstruer les évents du chargeur avec quoi que ce soit.
• Ne pas incinérer la bloc de batterie, même si elle est gravement endommagée ou
complètement usée. La batterie risque d'exploser à la chaleur.
• Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le
risque de choc électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient à tomber dans
l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension.
Avertissement: Un court-circuit de batterie peut provoquer une
intensité de courant importante, une surchauffe, des brûlures éventuelles et même une
panne.
Français
Avertissement: La tension aux bornes de charge est de 120 V. Ne pas
enfoncer d'objets conducteurs. Un choc électrique peut s'ensuivre Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans le chargeur. Un choc électrique peut en résulter.
INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DE LA BATTERIES
• Les batteries sont des batteries au LITHIUM-ION rechargeables. Certaines
réglementations locales, provinciales / d'États et fédérales /nationales interdisent de
jeter ces batteries à la décharge publique courante.
• Consulter les autorités locales compétentes en matière de traitement des déchets pour
connaître les options d’élimination ou de recyclage disponibles
• Davantage d’informations relatives à l’élimination des batteries aux États-Unis et au
Canada sont disponibles au site Internet www.rbrc.org/index.html, ou en appelant le
1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
22
Scie circulaire à pile lithium-ion 20v
Manuel d’utilisation
GLCS2055A
VOTRE SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
3
1 2
FIG 1
4
15
5
14
6
7
9
12
11
18
8
3
10
16
19
15
17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bouton de Verrouillage
Gâchette d’interrupteur
Commutateur laser ON/OFF
Languette de verrouillage
de la batterie
Bloc de batteries
Port de la poussière
Protège-lame supérieur
8. Base
9. Boulon et la rondelle pour
la lame
10. Lame de scie
11. Protège-lame inférieur
12. Guide de refente
13. Bouton de blocage pour
guide de refente
Français
13
14. Bouton de verrouillage de biseau
15. Laser
16. Verrouillage d’arbre
17. Bouton de serrage Profondeur
18. Adaptateur du chargeur
19. Base du chargeur
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTATNT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il
est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous
trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties
ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner
des blessures graves.
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN VRAC:
Description
QUAN
Scie
Lame de scie
Bloc de batteries
Guide de refente
1
1
1
1
Description
QUAN
Adaptateur du chargeur
Base du chargeur
Clé Allen pour changement de lame
Manuel de l’opérateur
1
1
1
1
23
MONTAGE ET RÉGLAGES
Avertissement: Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la
batterie est déconnectée avant d'effectuer le réglage, d'ajouter des accessoires ou de
vérifier une fonction sur l'outil.
Avertissement: 140 mm, soit 5-1/2”, est la capacité maximale de votre
scie. N’utilisez jamais une lame qui est trop épaisse pour permettre à la rondelle de
bride extérieure de se monter correctement sur l’arbre. Une lame trop lame empêchera
le boulon de lame de bien la fixer sur l’arbre. Les lames de diamètre supérieur
toucheraient les protections de lame. Dans les deux cas il peut en découler de graves
accidents.
Français
INSTALLATION DE LA LAME ( FIG 2 )
16
• Débrancher la batterie de la scie circulaire.
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage
d’arbre (16).
• En utilisant la clé Allen (a) fourni, retirez le boulon de la lame et
la rondelle (19) tournant en sens horaire.
• Enlevez la rondelle de bride extérieure (9b).
• Soulevez la protection inférieure et faites glisser la lame sur
l’arbre. La flèche située sur la lame de scie doit correspondre à
9b
celle indiquant le sens de rotation du protège-lame.
a 9
11
• Replacez la rondelle de bride extérieure.
FIG
2
• Enfoncez le verrouillage d’arbre et replacez le boulon de lame.
• Appuyez et maintenez le bouton de verrouillage de la broche, serrez le boulon de lame en le tournant dans le
sens antihoraire avec la clé Allen.
RETRAIT DE LA LAME
•
•
•
•
•
•
Débrancher la batterie de la scie circulaire.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage d’arbre .
Retirez le boulon de la lame et la rondelle tournant en sens horaire avec la clé Allen fourni.
Enlevez la rondelle de bride extérieure.
Levez la protection inférieure de lame.
Enlevez la lame de l’arbre et sortez-la de la scie.
RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE COUPE
• Débrancher la batterie de la scie circulaire.
• Desserrez le bouton de serrage Profondeur à l’arrière (17-FIG1).
• Déplacez la base vers le haut ou le bas à la profondeur voulue comme indiqué sur l’échelle de profondeur.
OU
• Relevez la protection inférieure de lame et placez la base de la scie sur la pièce à couper, avec la lame de
scie positionnée contre le bord. Maintenez abaissée la base de scie sur la pièce à travailler, puis levez ou
abaissez le carter de moteur pour obtenir la profondeur de coupe désirée en utilisant le bord de la pièce
comme référence.
• Fixez la base en serrant le bouton de serrage profondeur.
REMARQUE: Gardez toujours le bon réglage de position de lame. Pour toutes les coupes la profondeur
de lame ne doit pas dépasser 6.3 mm (1/4”) sous le matériau à couper. Une trop grand profondeur de lame
augmente la possibilité de REBOND de la scie.
RÉGLAGE D’ANGLE DE BISEAU
• Desserrez le bouton de maintien de la plaque (14-FIG1) d’échelle de biseau sur l’avant de la base de la scie.
• Basculez la base de scie jusqu’à ce que la graduation voulue soit en face de la ligne indicatrice sur le support
de biseau fixe.
• Resserrez bien le bouton de maintien.
• Faites toujours une coupe d’essai dans une chute de bois pour confirmer le bon réglage de l’angle de biseau.
Si nécessaire retouchez de façon appropriée l’angle de biseau avant de couper la pièce définitive.
24
Scie circulaire à pile lithium-ion 20v
Manuel d’utilisation
GLCS2055A
INDICATEURS DE LIGNE DE COUPE
•
•
•
•
Le cran d’indication de ligne de coupe sont fournis à l’avant de la base de la scie.
Le bord gauche de le cran est utilisé pour suivre une ligne de coupe à 0°.
Le bord droit de le cran est utilisé pour suivre une ligne de coupe à 45° de biseau.
Du fait que l’épaisseur de lame varie, il est nécessaire de faire des coupes d’essai dans une chute du matériau,
le long du guidage, pour déterminer le bon alignement de ligne de coupe avec le cran afin d’obtenir une coupe
précise.
UTILISER LE DISPOSITIF LASER
Avertissement: Le laser peut endommager gravement les yeux : Ne
regardez jamais directement un faisceau laser. Ne pointez pas le faisceau laser vers
d’autres personnes ou vers des animaux, directement ou par des surfaces réfléchissantes.
Votre scie est livrée avec un guide laser (15-FIG 1) sur la partie supérieure avant de la protection supérieure. Le
dispositif laser indique clairement votre ligne de coupe prolongée, même sur les débris qui recouvrent la pièce
travaillée. Allumez-le à l’aide du commutateur ON/OFF (3-FIG 1)de faisceau laser avant d’effectuer une coupe.
Éteignez-le immédiatement après utilisation pour préserver les piles et prolonger la durée de vie du laser.
Quand vous coupez du bois d’oeuvre dans le sens de la longueur, vous coupez en général dans le sens du grain
du bois plutôt qu’en travers. La coupe dans ce sens est appelée refente ou coupe de refente. Comme ce type de
coupe est en général étendu, il peut être difficile de suivre précisément la ligne de guidage sur toute la longueur
de la coupe. Pour aider l’opérateur à obtenir une coupe de refente droite, un règle droite peut être fixée sur la
pièce à couper, ou on peut utiliser un guide de refente. Pour installer ce guide de refente optionnel sur votre scie,
effectuez les étapes suivantes.
• Insérez le guide de refente au travers les deux fentes dans la base de scie à l’avant, en commençant par celle
sur le bord gauche de la base.
• Glissez le guide au travers de ces fentes jusqu’à ce qu’il dépasse sur le côté droit de la base.
• Réglez le guide de refente pour la largeur voulue de coupe, puis serrer la vis dans le centre pour maintenir le
guide de refente dans cette position.
Avertissement: Pour éviter des
blessures et ne pas endommager la pièce, étendez
le guide de refente au travers de tous les trous de
la base.
Français
INSTALLATION DU GUIDE DE REFENTE
3
INSTALLATION OU RETRAIT DE LA
BATTERIE (FIG 3)
Avertissement: Assurez-vous
toujours que l'outil est à l'arrêt avant d'insérer ou
de retirer le bloc de batteries.
• Pour installer la batterie, faites glisser la batterie (1) dans le
fond du boîtier de l'outil (2) tout le chemin jusqu'à ce qu'il se
bloque en place avec un clic, comme le montre la figure 3. Tirer
légèrement sur la batterie afin de s'assurer qu'il est bien en
place et ne sera pas de tomber accidentellement de l'exercice,
entraînant une blessure.
• Pour retirer la batterie, retirer la batterie à l'écart de l'outil tout
en appuyant sur la languette de verrouillage (3).
2
1
FIG 3
3
2
3
FONCTIONNEMENT
1
CHARGEMENT DES BATTERIES (FIG 4)
REMARQUE: Vérifier toujours que l'alimentation électrique
correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du
chargeur.
• Connectez l'adaptateur chargeur (1) et la base du chargeur (3).
FIG 4
2
25
• Branchez l'adaptateur mural (1) dans une source de 120 volts AC. Le voyant verte sur le chargeur s'allume,
indiquant que le chargeur est sous tension.
• Faites glisser la batterie (2) dans la fente sur la base du chargeur (3) tout le chemin jusqu'à ce qu'il se bloque
en place avec un clic, comme le montre la figure 3. Le voyant rouge du chargeur s'allume, indiquant que la
batterie se recharge.
• La lumière rouge sera éteint quand la charge est terminée.
• Les batteries peuvent devenir chaudes durant leur charge, c’est normal.
• Si la batterie est chaude après une utilisation continue pour du outil, laissez-la refroidir à la température
ambiante avant de la recharger. Cela prolongera la durée de service de vos batteries.
REMARQUE: La durée de charge peut atteindre 3 à 5 heures avec une batterie complètement déchargée.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE
Pour mettre la scie en MARCHE, appuyer sur le bouton de verrouillage sans relâcher (1-FIG1) et
presser la gâchette de interrupteur (2-FIG1).
REMARQUE: Laissez toujours la lame prendre sa pleine vitesse avant de guider la scie dans la pièce à
couper.
Français
Avertissement: La lame entrant en contact avec la pièce avant d’avoir
atteint toute sa vitesse peut provoquer un REBOND renvoyant la scie vers vous, d’où un
risqué de sérieuses blessures.
Pour l’ARRÊTER la scie, relâcher la gâchette de interrupteur. Laissez la lame s’arrêter complètement.
REMARQUE: Ne sortez pas votre scie de la pièce coupée temps que sa lame n’est pas immobile.
FREINAGE ÉLECTRIQUE
Cette perceuse est équipée d’un freinage électrique. Avec les réglages de couple, c’est un autre élément de
contrôle durant diverses opérations. Si l’outil présente des problèmes répétés d’arrêt rapide après avoir relâché
la gâchette d’interrupteur, un technicien de dépannage qualifié devra examiner l’outil.
APPLICATION
ATTENTION: Pour rendre le sciage plus facile et plus sûr, assurez-vous de
déplacer la scie vers l’avant doucement en ligne droite. Le fait de forceR ou de tourner
l’outil entraînerait une surchauffe du moteur et un possible REBOND dangereux, avec
risque de sérieuses blessures.
Il est important de comprendre la technique correcte d’utilisation de votre scie, et d’apprendre ce qui est bon et
ce qui ne l’est pas dans la manière de la tenir. Il est également important de travailler en sécurité, et de réaliser
des coupes correctes avec une bonne préparation de la pièce à couper et de la zone de travail avant d’entamer
la première coupe avec votre scie.
•
•
•
•
•
•
Tenez fermement l’outil.
Évitez de placer une main sur la pièce pendant que vous réalisez une coupe.
Placez la pièce à couper avec son « bon » côté par dessous.
Fixez solidement la pièce à couper de façon à ce qu’elle ne bouge pas durant la coupe.
Placez une fixation près de la coupe pour mieux soutenir la pièce.
Tracez une ligne de guidage sur le chemin de coupe désiré avant de lancer votre scie sur la coupe.
La coupe directement perpendiculaire au grain du bois de la pièce est appelée coupe en travers, et c’est le type
le plus répandu de coupe réalisée avec une scie circulaire. La coupe du bois dans la longueur, en suivant son
grain, est appelée coupe de refente. C’est le plus souvent nommé refente simplement. Ces deux types de coupe
sont réalisées de la même manière, sauf en ce qui concerne la façon de soutenir et de fixer la pièce à couper.
Après avoir fixé la pièce en position avec des fixations ou serre-joints, préparez la zone de travail, positionnez le
cordon pour éviter qu’il ne soit coupé ou s’accroche, effectuez les réglages initiaux sur la scie, tirez une ligne de
guidage et mettez vos lunettes de protection. Vous pouvez commencer l’opération de coupe.
• Tenez fermement l’outil.
• Posez la partie avant de la base de scie sur la pièce à couper sans que la lame ne fasse contact. Alignez le
26
Scie circulaire à pile lithium-ion 20v
Manuel d’utilisation
GLCS2055A
cran indicateur de ligne de coupe sur le côté droit de la base avec votre ligne de guidage tracée.
• Mettez la scie en marche en appuyant sur la gâchette d’interrupteur et attendez que la lame prenne sa pleine
vitesse.
• Poussez l’outil en avant sur la pièce à couper, en le maintenant à plat et en avançant lentement tout en
suivant votre ligne de guidage, jusqu’à la fin du sciage.
• Relâchez la gâchette d’interrupteur. Attendez que la lame soit complètement arrêtée. Vérifiez que la garde
inférieure est bien revenue en position pour entourer la lame. Maintenant vous pouvez sans danger sortir la
scie de la pièce travaillée et la poser à l’écart.
• Pour obtenir des coupes nettes, suivez tout droit votre ligne de guidage et progressez à vitesse régulière.
• Si la coupe ne suit pas correctement votre ligne de guidage prévue, n’essayez pas de dévier l’outil et de
forcer un retour sur la ligne de coupe théorique. En agissant ainsi vous pouvez déformer la lame et amener
un rebond dangereux avec possible blessure grave. Au lieu de ça relâchez la gâchette d’interrupteur,
attendez que la lame s’arrête de tourner, puis enlevez l’outil. Réalignez la scie sur une nouvelle ligne de
guidage de coupe et recommencez l’opération de coupe.
• Évitez de vous positionner en vous trouvant sur la trajectoire des copeaux et de la sciure de coupe éjectés
par la scie.
COUPE EN BISEAU
Il y a des outils mieux adaptés qu’une scie circulaire pour faire des coupes à onglet et combinées. Cependant
le cran intérieur indicateur de ligne de coupe aide l’opérateur à suivre sa ligne de guidage de coupe, mais le
carter de moteur incliné cependant empêche sa capacité de bien voir la lame, ce qui rend des coupes précises
difficiles. Avant de vous lancer dans une tâche avec beaucoup de coupes à onglet et combines, il est
conseillé à l’utilisateur inexpérimenté de la scie de s’entraîner sur des chutes de bois pour se familiariser avec
les difficultés associés à ces coupes particulières et les surmonter.
COUPES DE CAVITÉS
Français
Les coupes en biseau sont faites en utilisant la même technique que des coupes en travers ou de refente
décrites précédemment. La différence est que la lame est positionnée avec un angle (inclinaison) réglable de
0° à 45°. Une coupe en biseau faite à un angle de la planche est appelée à onglet combinée. Certaines de ces
coupes combinées nécessitent de rétracter manuellement la protection inférieure pour permettre à la lame
d’entrer dans et/ou au travers de la coupe.
Une coupe de cavité est une coupe qui doit se faire en commençant dans la zone de la pièce plutôt qu’en
partant d’un bord extérieur en rentrant dans la pièce. Les coupes de cavités peuvent être très dangereuses à
tenter pour le débutant du fait du besoin de rétracter manuellement la protection inférieure et d’effectuer une
coupe en plongée potentiellement dangereuse.
• Ajustez les réglages de biseau sur 0°.
• Faites le réglage de profondeur de lame adéquat.
• Basculez vers le haut la protection inférieure de lame en utilisant sa poignée.
REMARQUE: Relevez toujours la protection inférieure en vous servent de la poignée pour éviter des
blessures graves.
• Tenez la protection inférieure par la poignée.
• Reposez l’avant de la base à plat contre la pièce à couper avec la partie arrière de la scie élevée de façon à
ce que la lame ne la touche pas.
• Démarrez la scie et laissez la lame atteindre sa pleine vitesse.
• Guidez la scie en descendant dans la pièce et réalisez la coupe.
Avertissement: Coupez toujours dans la direction avant pour la coupe
de cavités. Coupez en sens inverse peut amener la scie à remonter sur la pièce et
revenir vers vous.
• Relâchez la gâchette et laissez la lame revenir à un arrêt complet.
• Levez la scie de la pièce travaillée.
• Répétez le processus pour les côtés restants, puis dégagez les angles avec une scie à main ou une scie
sauteuse.
Avertissement: N’attachez jamais la protection inférieure en position
levée. Laisser la lame exposée peut entraîner des blessures graves.
27
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer
la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en
contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont
fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En conséquence, nous ne recommandons
pas d’utiliser cet outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur
l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Français
Ce outils est lubrifiés en permanence à l'usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
GARANTIE DE DEUX ANS
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de
sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à
négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas
transférable. Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide
pour les solutions possibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LA BATTERIE EST GARANTIE POUR UNE (1) AN APRÈS LA DATE DE L'ACHAT.
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GENESIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro
d’appel sans frais: 888-552-8665.
Ou visitez notre site web:
28
www.genesispowertools.com
Scie circulaire à pile lithium-ion 20v
Manuel d’utilisation
GLCS2055A
ESPECIFICACIONES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Modelo: ----------------------- GLCS2055A
Potencia del motor: ----------- 20V DC
Velocidad sin carga: ---------- 4000 RPM
Tamaño de la hoja: ----------- 5-1/2”
Tamaño del árbol: ------------- 10mm
Capacidad de corte a 90°: ---- 1-9/16”
Capacidad de corte a 45°: ---- 1-1/8”
Batería: ----------------------- 20 Volt, Litio-Ion, 2,0Ah
Entrada del cargador: -------- 120V~/ 60Hz
Tiempo de carga: ------------ 3-5 horas
Peso neto: -------------------- 5,5 libras
Incluye: Hoja con punta de carburo de 18 dientes, guía de corte, batería, cargador, y llave de la hoja
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
entender este manual del operario antes de operar esta herramienta. Guarde este manual
para consultas futuras.
Línea de ayuda gratuita: 1-888-552-8665.
utilice sus gafas
de seguridad
La previsiÒn es mejor
que no tener visiÒn
Advertencia: La operación de cualquier herramienta motorizada
puede provocar el lanzamiento de objetos extraños hacia sus ojos, lo cual puede
resultar en daño grave de los ojos. Antes de iniciar la operación con la herramienta,
siempre colóquese gafas de seguridad con protectores laterales y cuando sea
necesario, una careta de protección de toda la cara. Recomendamos las caretas de
visión amplia para utilizar sobre las gafas de seguridad con protectores laterales.
Siempre utilice protección de ojos que esté marcada indicando el cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1
Busque este símbolo que indica precauciones de
seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!!
Su seguridad está involucrada.
Advertencia: Algunos polvos producidos por actividades como lijar,
aserrar, pulir, taladrar y otras actividades relacionadas con la construcción contienen
productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
en el sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• Plomo procedente de pinturas de base de plomo.
• Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
• Arsénico y cromo procedentes de la madera tratada químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en una área con buena ventilación y con los equipos
de seguridad aprobados, tales como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para eliminar por filtración
partículas microscópicas.
Español
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Advertencia: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas
las advertencias, precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las
instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
29
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada
y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
• No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflammables.
• Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta
eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPOELÉCTRICO
• La herramienta eléctrica enchufes debe coincidir con la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufes en cualquier tierra
(tierra) las herramientas eléctricas. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas de una clavija
polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente
polarizada. Si la clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja,
comuníquese con un electricista calificado para que instale una toma de corriente polarizada. No modifique la
clavija de ninguna manera. Con el aislamiento doble se elimina la necesidad de usar cables de tres conductores
y conexión a tierra, así como de sistemas de alimentación eléctrica con conexión a tierra
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
• Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a
tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está en contacto con tierra.
• No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón eléctrico para portar las herramientas ni
para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Cambie de inmediato todo cable eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cordón eléctrico de extensión
que lleve las marcas “W-A o “W”. . Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores y
reducen el riesgo de descargas eléctricas.
• No utilice el adaptador de CA evaluado las herramientas con un suministro
de corriente. Si bien la herramienta puede parecer que el trabajo, los componentes eléctricos de la
herramienta de CA nominal es probable que no y plantear un peligro para el operador.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar
Español
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar
lesiones corporales serias.
• Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección para los ojos. Cuando lo exijan las
circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección
auditiva
• Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
• Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese que el interruptor está apagado antes
de conectar la unidad. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o conectarlas con el interruptor
puesto es causa común de accidentes.
• Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
• No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una
postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un major control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
30
Sierra circular de litio-ion de 20v
Manual del Operario
GLCS2055A
• Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de
instalaciones de recogida, asegurar que estos están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
• No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una
postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
• Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un trapo limpio
para realizar actividades de limpieza. Nunca utilice fluidos de freno, gasolina, productos de base de petróleo, ni
ningún solvente, para limpiar la herramienta.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
• Asegure la pieza de trabajo. Utilice prensas de sujeción o una prensa de banco para sostener la
pieza de trabajo cuando sea posible. Utilizar prensas de sujeción o dispositivos mecánicos similares es más
seguro que utilizar su mano(s) y le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta. Perder el control
de la pieza de trabajo puede causar lesiones personales.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. La herramienta adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
• Utilice la herramienta correcta para el trabajo. No fuerce la herramienta o accesorio
utilizándolo en un trabajo para el cual no fue diseñado. No utilice la herramienta para un propósito para cual no
está diseñada ya que podría producirse daño a la máquina y/o lesiones personales.
• No utilice la herramienta si el interruptor no realiza la operación de encendido
y apagado. Solicite a un centro de servicio autorizado que reemplace los interruptores defectuosos.
• Apague la máquina, y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de ajustar o cambiar
los valores de ajuste, o al realizar reparaciones. Podría ocurrir un arranque accidental que cause lesiones
personales.
• Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y
de toda persona no capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas
no capacitadas en el uso de las mismas.
• Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas. Revise para ver si
hay desalineación o atoramiento de piezasmóviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.
• Utilice los accesorios recomendados. Utilizar accesorios no recomendados por el fabricante o
no diseñados para uso en una herramienta de este tipo, podría causar daño a la máquina o lesiones personales
al usuario. Consulte el manual del operario para conocer los accesorios recomendados.
• Empuje la pieza de trabajo en la dirección y velocidad correctas. Empuje la pieza
de trabajo dentro de la hoja, cuchilla o superficie abrasiva únicamente en dirección contraria a la dirección
de rotación de la herramienta de corte. El empuje incorrecto de la pieza de trabajo en la misma dirección de
rotación de la herramienta de corte provoca que la pieza de trabajo sea lanzada a alta velocidad.
• Nunca deje la herramienta funcionando sin supervision. Desactive la energía. No
abandone la máquina hasta que se haya detenido por complete.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTA ALIMENTADAS BATERÍA
• Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de
insertar la batería. Inserción de la batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor en
invita a los accidentes.
Español
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más
fáciles de controlar.
• Recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que
adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra paquete
de batería.
• Utilice las herramientas eléctricas sólo especifica paquete de batería. Uso de
cualquier otro tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio y lesions.
31
• Evitar el almacenamiento de paquete de batería en un contenedor con otros
objetos metálicos, como clavos, monedas, clips, llaves, tornillos, u otros pequeños objetos metálicos que pueden
hacer una conexión de una terminal a otra. Siempre la protección de los terminales de la batería cuando la
batería no se utiliza. Cortocircuito de la batería junto trminal puedeprovocar quemaduras o un incendio.
• En condiciones abusivas, es possible que se eyecte líquido de la batería, evite el contacto, si se
produce contacto accidental, lave con el agua, líquido contactos ojos Si, además, buscar ayuda médica. Líquido
sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
• No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de pilas; por
lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles.
Advertencia: EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y
DESEMBOLSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS TRANSPORTADAS POR EL AIRE,
INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y ASBESTOS. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre utilice la herramienta en una área bien ventilada
y suministre lo necesario para la remoción apropiada del polvo. Utilice sistemas colectores de polvo cuando
sea posible. La exposición al polvo podría causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones,
incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y la muerte. Evite respirar el polvo, y evite el
contacto prolongado con el polvo. Permitir que el polvo ingrese a su boca u ojos, o que se deposite sobre su piel
podría provocar la absorción de materiales peligrosos. Cuando exista exposición a polvo, siempre utilice protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que ajuste apropiadamente, y lave con jabón y agua las áreas expuestas.
SERVICIO
• Han su herramienta poder ser reparado por una persona cualificada de
reparación utilizando sólo repuestos idénticos. Esto garantizará que la seguridad de la
herramienta de poder se mantiene.
• Servicio de su herramienta eléctrica periódicamente. Cuando una herramienta de
limpieza, cuidado de no desmontar cualquier parte de la herramienta interna, porque los cables pueden ser
apretado fuera de lugar.
Advertencia: ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO, LEA Y ENTIENDA TODAS
LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. No seguir
todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CABLES DE EXTENSIÓN
Español
Las herramientas de conexión a tierra requieren un cable de extensión de
tres alambres. Las herramientas de aislamiento doble pueden utilizar un cable de extensión de dos o
tres alambres. A medida que aumenta la distancia desde el tomacorriente de suministro de energía, usted
debe utilizar un cable de extensión de mayor calibre. Utilizar cables de extensión con alambre de dimensiones
inadecuadas causa una caída grande del voltaje, lo que resulta en pérdida de energía y posible daño a la
herramienta. Consulte la tabla mostrada enseguida para determinar el tamaño de alambre mínimo requerido.
Entre más pequeño sea el número de calibre del alambre, mayor es la capacidad del cable. Por ejemplo: un
cable de calibre 14 puede transportar más corriente que un cable de calibre 16. Cuando se utiliza más de un
cable de extensión para conformar la longitud total, verifique que cada cable contiene como mínimo el tamaño de
alambre mínimo requerido. Si usted está utilizando un cable de extensión para más de una herramienta, sume
los amperios indicados en la placa de datos de cada herramienta y utilice la suma para determinar el tamaño de
alambre mínimo requerido.
Pautas para utilizar cables de extensión
• Si usted está utilizando un cable de extensión en exteriores, verifique que esté marcado con el sufijo “W-A”
(“W” en Canadá) que indica que es aceptable para uso en exteriores.
• Verifique que su cable de extensión tiene los alambres apropiados y que está en buenas condiciones
eléctricas. Siempre reemplace un cable de extensión dañado o hágalo reparar por una persona calificada
antes de utilizarlo.
32
Sierra circular de litio-ion de 20v
Manual del Operario
GLCS2055A
• Proteja sus cables de extensión contra objetos cortantes, calor excesivo y áreas mojadas o húmedas.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de extensión (120 Voltios)
Amperios según Longitud del cable de extensión
la placa de datos
25 pies
50 pies
(a plena carga)
75 pies
100 pies
150 pies
0–2.0
18
18
18
18
16
200 pies
16
2.1–3.4
18
18
18
16
14
14
3.5–5.0
18
18
16
14
12
12
5.1–7.0
18
16
14
12
12
10
7.1–12.0
18
14
12
10
8
8
12.1–16.0
14
12
10
10
8
6
16.1–20.0
12
10
8
8
6
6
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRAS
CIRCULAR INALÁMBRICO
Advertencia: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto
(lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas
de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera
insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales.
• Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas al efectuar la operación
cuando la herramienta de corte puede hacer contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “con
corriente” también puede hacer que las piezas de metal expuestas “tengan corriente” y el operador reciba una
descarga.
• ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas del área de corte y la hoja. Mantenga
el cuerpo ubicado a uno u otro lado de la hoja de la sierra, pero no en la dirección de la hoja de la sierra. El
REBOTE podría hacer que la sierra salte hacia atrás. (Consulte “Causas y prevención de rebotes por parte del
operador”) No coloque las manos debajo de la pieza de trabajo. Si lo hace, el protector no le servirá. No intente
retirar el material cortado mientras la hoja esté en movimiento.
• Revise que el protector inferior esté bien cerrado antes de cada uso. No use la
sierra si el protector inferior no se mueve libremente ni se cierra de inmediato. Nunca sujete ni fije el protector
inferior para que quede abierto. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior se puede doblar.
Levante el protector inferior con la Palanca de retracción y asegúrese de que se mueva libremente y que no
toque la hoja ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades de corte. Para revisar el protector
inferior, ábralo con la mano y luego suéltelo y observe el cierre. También revise que la Palanca de retracción
no toque la caja de la herramienta. Dejar la hoja expuesta es MUY PELIGROSO y puede ocasionar lesiones
personales graves.
• Revise el funcionamiento y el estado del resorte del protector inferior. Si el
protector y el resorte no funcionan correctamente deben recibir mantenimiento antes de usar la sierra. El
protector inferior puede funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósito de materiales pegajosos o
acumulación de residuos.
• El protector inferior debe retraerse manualmente sólo para cortes especiales como
“cortes en bolsillo” y “cortes compuestos”. Levante el protector inferior con la Palanca de retracción. Apenas la
hoja penetre el material, el protector inferior debe liberarse. Para el resto de los cortes con sierra, el protector
inferior debe funcionar automáticamente.
Español
PRECAUCIÓN: Después de apagar la máquina, la hoja sigue moviéndose. Antes de tomar el material cortado
espere a que la hoja se detenga.
• Observe siempre que el protector inferior cubra la hoja antes de colocar una sierra
sobre el banco o el piso. Si la hoja está aún en movimiento y sin protección, hará que la sierra se desplace
hacia atrás y corte todo lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que le lleva a la hoja detenerse
después de soltar el interruptor.
33
• NUNCA sostenga la pieza que esté cortando con las manos o sobre la
pierna. Es importante sostener la pieza de trabajo correctamente para reducir al mínimo la exposición del
cuerpo, el atascamiento de la hoja o la pérdida de control.
• Cuando corte al hilo, use una guía de corte al hilo o de corte recto. Esto mejora
la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la hoja se atasque.
• Uso siempre hojas del tamaño y la forma de los orifi cios del eje correctos
(diamante o redonda). Las hojas que no coincidan con la pieza de montaje de la sierra girarán en forma
excéntrica y causarán la pérdida del control.
• Nunca use arandelas ni pernos dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno
de la hoja fueron diseñados especialmente para la sierra a fin de lograr el rendimiento y la seguridad de
funcionamiento óptimos.
• Causas y prevención de rebotes por parte del operador:
El rebote es una reacción repentina a una hoja de sierra apretada, atascada o mal alineada que hace que la
sierra se levante y salga de la pieza de trabajo fuera de control hacia el operador.
Español
* When the blade is tight or stuck firmly because the slot is closed, the blade stops and the reaction of the
motor drives the unit rapidly back toward the operator.
* Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes del borde trasero de la hoja se pueden clavar en
la superfi cie superior de la madera y hacer que la hoja salga de la ranura y salte hacia atrás en dirección
al operador.
* El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta o de procedimientos opera tivos incorrectos y
puede evitarse tomando las precauciones adecuadas que figuran a continuación:
> Mantenga la sierra firmemente agarrada y coloque el cuerpo y el brazo de modo tal que le permita
resistir las fuerzas de REBOTE. Las fuerzas de REBOTE pueden ser controladas por el operador si se
toman las precauciones adecuadas.
> Cuando la hoja se esté atascando o cuando interrumpa un corte por algún motivo, suelte el gatillo y
sostenga la sierra inmóvil en el material hasta que la hoja se detenga por completo. Nunca intente
quitar la sierra de la pieza de trabajo ni retirar la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento
porque puede producirse un REBOTE. Revise y tome medidas correctivas para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
> Cuando vuelva a encender la sierra que está en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en
la ranura y revise que los dientes no estén clavados en el material. Si la hoja de la sierra se está
atascando, puede levantarse o REBOTAR de la pieza de trabajo al volver a encender la sierra.
> Sostenga los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que la hoja sea apretada y REBOTE.
Los paneles grandes suelen curvarse por su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de ambos
lados del panel, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.
> No use hojas desafi ladas ni dañadas. Las hojas desafi ladas o colocadas incorrectamente producen una
ranura angosta que causa excesiva fricción, atascamiento de la hoja y REBOTE.
> Las palancas de bloqueo de profundidad de corte y ajuste del bisel deben estar ajustadas y seguras
antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, se producirá un atascamiento y
un REBOTE.
> Tenga especial cuidado al hacer un “corte en bolsillo” en paredes o en otras áreas ciegas. La hoja
sobresaliente puede cortar objetos que a su vez pueden causar REBOTE.
• No deje la herramienta en funcionamiento. Opere la herramienta sólo cuando la tenga
sujeta con la mano.
• Cuando opere la herramienta en una posición elevada, tenga cuidado con las persona
cosas debajo de usted.
• Siempre sujete firmemente la herramienta en sus manos antes de cambiar
la función "ON". La reacción al par de torsión del motor, ya que acelera a la velocidad completa puede
hacer que la herramienta se tuerza.
• Utilice protección de ojos y auditiva. siempre utilice gafas de seguridad con protectores
laterales. A menos que se especifique de otra manera, las gafas comunes de uso diario sólo proporcionan
resistencia limitada a los impactos, estas gafas NO son gafas de seguridad. Sólo utilice equipos de seguridad
34
Sierra circular de litio-ion de 20v
Manual del Operario
GLCS2055A
certificados; los equipos de protección de ojos deben cumplir las normas ANSI Z87.1. Los equipos de
protección auditiva deben cumplir las normas ANSI S3.19.
• Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho
polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
• Retire siempre la paquete de batería de la herramienta, o coloque el interruptor en la
posición de bloqueo o apagado antes de hacer cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios. Después de
esta instrucción de reducir el riesgo de lesiones personales graves.
• No coloque las herramientas alimentadas por baterías, ni las baterías mismas cerca
del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
• Nunca vuelva a utilizar una batería que haya sufrido una caída o un golpe sólido. Las baterías
dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
• Utilice la paquete de batería (Genesis™, Modelo GLAB20HP o GLAB20A) y
cargador (Genesis™, Modelo GLACH20AS) para esta herramienta. El uso de otro paquete de
batería puede ocasionar un riesgo de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA
CARGADOR BATERÍAS
• Guarde estas instrucciones – Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación
importantes para el cargador de baterías.
• Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en
el (1) cargador de bateríaS, (2)batería y (3) producto que use la batería.
• Utilice sólo el cargador que acompañó a su producto o sustitutos directos que figuran en este
manual. No se puede sustituir cualquier otro cargador.
• No recargue la batería en lugares húmedos o medio ambiente húmedo. No exponga la
batería al agua o la lluvia.
• No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, Reemplace inmediatamente.
• No utilice el cargador si ha recibido un golpe contundente, se ha caído o se ha
dañado de alguna otra forma; llévelo a un técnico de reparaciones capacitado.
• No desmonte el cargador o el paquete de batería; llévelo a un técnico de reparaciones
capacitado cuando requiera servicio o reparación. El montaje incorrecto puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
• No cargue el paquete de batería la temperatura está por debajo de 50 grados F (10
grados C) o superior a 104 grados F (40 grados C). La herramienta de la tienda y la batería en un lugar donde
la temperatura no superará los 122 grados F (50 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a la
batería de células.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de
corriente antes de tratar de efectuar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
• Si el tiempo de operación se ha hecho mucho más corto, deje de hacerlo funcionar
inmediatamente. Puede resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso en una
explosión.
• En condiciones extremas de uso o temperatura; las baterías pueden emanar líquido. Si
el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con
jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Español
• Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales
inflamables cuando la recarga el paquete de batería.
• No trate de usar un transformador elevador, un generador de motor o un receptáculo de CC.
• No cortocircuite el paquete de baterías.No toque los terminales con ningún material
conductor.No guarde el paquete de batería en un recipiente con otros objetos de metal como clavos, monedas,
etc. Proteja siempre los terminales de las pilas cuando no se use el paquete de batería.
35
• No cargue dentro de una caja o recipiente de ninguna clase. La batería debe
colocarse en un área bien ventilada durante la carga.
• No deje que nada cubra u obstruya los respiraderos del cargador.
• No incinere el paquete de batería incluso si está muy dañado o está completamente des
gastado. El paquete de batería puede estallar en un incendio.
• Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De
esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la
abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
ADVERTENCIA: Un cortocircuito de la pila puede causar una gran corriente,
recalentamiento, posibles quemaduras e incluso la rotura.
ADVERTENCIA: Hay 120 voltios presentes en los terminales de carga.
No los toque con objetos conductores. Se pueden producir descargas eléctricas o
electrocución. No deje que entre líquido en el interior del cargador. Se pueden producir
descargas eléctricas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE LAS BATERÍA
• Las baterías son recargables de LITHIUM-ION baterías. Ciertas leyes locales, estatales y
federa les prohíben desechar estas pilas en la basura normal.
• Consulte con sus autoridades de desechos locales para ver cuáles son sus funciones de
desechado/reciclado.
• Se dispone de más información referente al desechado de baterías en EE.UU. y Canadá en;
http://www.rbrc.org/index.html, o llamando al 1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY).
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
36
Sierra circular de litio-ion de 20v
Manual del Operario
GLCS2055A
SU SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICO
3
1 2
FIG 1
4
15
5
14
6
7
13
9
12
18
11
8
3
10
16
19
15
17
7. Protector de hoja superior
8. Base
9. Perno y la arandela de la hoja
10. Hoja de sierra
11. Protector de hoja inferior
12. Guía de corte al hilo
13. Tornillo de bloqueo de guía de corte
al hilo
14. Botón de sujeción de bisele
15. Láser
16. Botón de fijación del eje
17. Botón de profundidad
18. Adaptador de cargador
19. Base del cargador
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO
IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco
probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra
algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la
falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN
Descripción
Sierra
Hoja de sierra
Paquete de baterías
Guía de corte al hilo
CANT.
1
1
1
1
Descripción
Adaptador de cargador
Base del cargador
Llave Allen para cambio de hoja
Manual del operario
CANT.
1
1
1
1
Español
1. Botón del Seguro de Apagado
2. Gatillo-interruptor
3. Interruptor de encendido/apagado
de láser
4. Lengüeta de fijación para la
batería
5. Paquete de baterías
6. Conducto de extracción de polvo
37
ARMADO Y AJUSTES
Advertencia: Siempre asegúrese de que la herramienta esté apagada
y que la batería esté desconectada antes de ajustar, agregar accesorios o verificar
una función en la herramienta.
ADVERTENCIA: 5-1/2” es la capacidad máxima de hoja de su sierra.
Nunca utilice una hoja demasiado gruesa que no permita que la arandela-brida
exterior encaje apropiadamente en el eje. Una hoja demasiado gruesa evitará que el
perno de la hoja asegure la hoja en el eje. Hojas de mayor diámetro harán contacto
con la cubierta protectora de la hoja. Cualquier de estas situaciones podría resultar en
un accidente grave.
INSTALACIÓN DE LA HOJA ( FIG 2 )
• Retire la batería de la sierra circular.
• Presione y mantenga presionado el botón de fijación del eje
(16).
• Utilizando la llave Allen (a) provisto, retire el perno de la hoja y
la arandela (9) girándolo en sentido horario.
• Retire la arandela-brida exterior (9b).
• Levante el protector inferior(11) y deslice la hoja en el eje. La
flecha de la hoja de la sierra debe corresponder con la flecha
que indique el sentido de rotación en el protector.
• Coloque nuevamente la arandela-brida exterior.
• Coloque nuevamente el perno de la hoja y la arandela.
• Presione y mantenga presionado el botón de fijación del eje,
Apriete firmemente el perno de la hoja girándolo en sentido
antihorario mediante la llave Allen.
16
a
9
9b
11
FIG 2
DESMONTAJE DE LA HOJA
•
•
•
•
•
•
Retire la batería de la sierra circular.
Presione y mantenga presionado el botón de fijación del eje.
Utilizando la llave Allen provisto, retire el perno de la hoja y la arandela girándolo en sentido horario.
Retire la arandela-brida exterior.
Levante el protectora inferior de la hoja.
Desmonte la hoja fuera del eje y fuera de la sierra.
Español
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
• Retire la batería de la sierra circular.
• Afloje la botón en la guía de profundidad (17-FIG1) en la parte trasera de la sierra.
• Mueva la base hacia arriba o abajo hasta la profundidad deseada según se indica en la escala de
profundidad.
O
• Levante la cubierta protectora inferior de la hoja y coloque la base de la sierra sobre la pieza de trabajo que
se va a cortar, con la hoja de la sierra colocada contra el borde. Presione la
base de la sierra sobre la superficie de la pieza de trabajo, luego levante o baje la carcasa del motor para
obtener la profundidad de corte deseada utilizando el borde de la pieza de trabajo como una referencia.
• Asegure la base apretando la palanca.
NOTA: Siempre mantenga el valor correcto de profundidad de la hoja. Para todos los cortes, la profundidad
de la hoja no debe exceder 1⁄4” debajo del material que se está cortando. La profundidad excesiva de hoja
aumenta la posibilidad de REACCIÓN DE RETROCESO de la sierra.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL
• Afloje la botón de sujeción de bisele (14-FIG1) en la parte delantera de la base de la sierra.
• Incline la base de la sierra hasta que la graduación deseada en la escala de biseles alinee con la línea
indicadora en el soporte de biseles estacionario.
• Apriete firmemente la palanca de sujeción.
38
Sierra circular de litio-ion de 20v
Manual del Operario
GLCS2055A
• Siempre realice un corte de prueba en un pedazo de madera de desecho y mida el ángulo de corte para
confirmar que el ángulo de bisel está ajustado apropiadamente; si es necesario, ajuste apropiadamente el
ángulo de bisel antes de cortar la pieza de trabajo.
INDICADORES DE LÍNEA DE CORTE
•
•
•
•
Se suministran muesca indicadora de línea de corte en la parte delantera de la base de la sierra.
El borde izquierdo de la muesca se utiliza para seguir una línea cuando se realiza un corte de 0°.
El borde derecho de la muesca se utiliza para seguir una línea cuando se realiza un corte de bisel de 45°.
Ya que los espesores de hoja varían, es necesario realizar cortes de prueba en material de desecho, a lo largo
de una línea de guía, para determinar la alineación apropiada de la línea de guía dentro de la muesca para
obtener un corte preciso.
USO DE LA FUNCIÓN LÁSER
ADVERTENCIA: La luz láser puede causar daños importantes en los ojos:
No mire nunca directamente al rayo láser. No apunte el rayo láser a otras personas o
animales, ya sea directamente o a través de superficies reflectoras.
Su sierra tiene una guía láser (15-FIG1) en la parte superior frontal de la protección superior. La función láser
muestra claramente una línea de corte prolongada, incluso sobre los residuos de la pieza de trabajo. Enciéndala
con el interruptor de encendido/apagado de luz láser justo antes de cortar. Apague inmediatamente después de
usar para conservar la vida útil de las pilas y del láser.
INSTALACIÓN DE UNA GUÍA PARA DE CORTE AL HILO
Cuando se corta madera en sentido longitudinal, usualmente se estará cortando paralelamente a la fibra de
la madera en vez de cortar transversalmente a través de la fibra. Cortar paralelamente a la fibra de la madera
se denomina “corte longitudinal”. Ya que los cortes longitudinales tienden a ser largos, puede ser difícil seguir
de manera precisa la línea de guía a lo largo de toda la distancia del corte. Para ayudar al operario a obtener
un corte longitudinal recto, puede sujetarse un borde recto a la pieza de trabajo o puede utilizarse la guía para
cortes longitudinales opcional suministrada. Para instalar la guía para cortes longitudinales opcional en su sierra,
realice los siguientes pasos.
• Retire la batería de la sierra circular.
• Inserte la guía de cortes al hilo a través de todas las dos ranuras en la base de la sierra en la parte delantera
de la sierra, comenzando con la ranura en el borde izquierdo de la base.
• Deslice la guía a través de la ranuras hasta que ésta se extienda hacia afuera del lado derecho de la base.
• Ajuste la guía de cortes al hilo para la anchura de corte deseada y apriete firmemente el tornillo de fijación en
el centro para asegurar la guía de corte en su posición.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales y daño a la pieza de trabajo,
extienda la guía para cortes al hilo a través de todas las ranuras en la base.
INSTALACIÓN O RETIRADA DEL PAQUETE DE BATERÍA (FIG 3)
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre
de que la herramienta esté apagada antes de
introducir o sacar el paquete de batería.
2
1
FIG 3
Español
• Para instalar el paquete de baterías, deslice la batería (1) en la
parte inferior de la caja de la herramienta (2) hasta el final hasta
que encaje en su lugar con un clic, como se muestra en la figura
2. Tirar ligeramente de la batería para asegurarse de que está
bloqueado en su lugar y no se caiga por accidente de la broca,
causando una lesión.
• Para retirar el paquete de baterías, tire de la batería para sacarla
de la herramienta mientras presiona la lengüeta de fijación (3).
3
FUNCIONAMIENTO
CARGA DE LA BATERÍA (FIG 4)
NOTA:
Verifique siempre que el voltaje de la red corresponda al voltaje nominal que figura en la placa del
cargador.
39
• Conectar el adaptador del cargador (1) y de la base del
cargador (3).
• Conecte el adaptador de pared (1) en una CA de 120 voltios
Fuente de alimentación. La luz verde del cargador se iluminará,
indicando que el cargador está encendido.
• Deslice la batería (2) hasta el final en la base del cargador (3)
hasta que encaje en su lugar con un clic, como se muestra en
la figura 3. La luz roja en la base del cargador se iluminará,
indicando que la batería se está cargando.
• La luz roja se apagará cuando al finalizar la carga.
• Las baterías podrían calentarse durante el proceso de carga.
Esto es normal.
• Si la batería está caliente después del uso continuo en el
herramienta, permita que la batería se enfríe a la temperatura
ambiente antes de realizar la carga. Esto extenderá la vida de
sus baterías
3
2
3
FIG 4
1
2
NOTA: Se tarda aproximadamente 3-5 horas para cargar una batería completamente descargada.
ARRANQUE Y PARADA DE LA SIERRA
Para encender la sierra, oprima y no suelte el botón del seguro de apagado (1-FIG1)y luego oprima del
gatillo del interruptor (2-FIG1).
NOTA:
Siempre permita que la hoja alcance la velocidad total ante de guiar la sierra dentro de la pieza de
trabajo.
ADVERTENCIA: La hoja que hace contacto con la pieza de trabajo antes
de alcanzar la velocidad total, podría causar que su sierra produzca REACCIÓN DE
RETROCESO hacia usted, lo que resultaría en lesiones personales graves.
Para apagarlo, suelte el gatillo del interruptor. Permita que la hoja se detenga por completo.
NOTA: No retire su sierra de la pieza de trabajo mientras la hoja todavía está en movimiento.
FRENO ELÉCTRICO
Este taladro está equipado con un freno eléctrico. Similar a los valores de ajuste de torsión, el freno eléctrico
proporciona otro elemento de control durante las diferentes operaciones. Si la herramienta falla continuamente
en detenerse rápidamente después que se libera el gatillo-interruptor, solicite a un técnico de servicio
capacitado que examine la herramienta.
APLICACIÓN
Español
PRECAUCIÓN: Para realizar cortes con sierra más fáciles y más seguros,
40
asegúrese de mover suavemente la herramienta hacia adelante en línea recta. Forzar
o torcer la herramienta resultará en sobrecalentamiento del motor y REACCIÓN DE
RETROCESO peligrosa, lo que causaría posiblemente lesiones personales graves.
Es importante entender la técnica correcta para operar su sierra y aprender cuáles son las maneras correctas e
incorrectas de manejar su sierra. Igualmente importante a trabajar de manera segura y realizar cortes precisos
es la preparación correcta de la pieza de trabajo y del área de trabajo antes de realizar el primer corte con la
sierra.
•
•
•
•
•
•
Sostenga firmemente la herramienta.
Evite colocar su mano sobre la pieza de trabajo mientras realiza un corte.
Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia abajo.
Sujete firmemente la pieza de trabajo de modo que ésta no se mueva durante el corte.
Coloque un sujetador cerca del corte para soportar adicionalmente la pieza de trabajo.
Antes de arrancar su sierra o iniciar el corte, trace una línea de guía a lo largo de la trayectoria de corte
deseada.
Sierra circular de litio-ion de 20v
Manual del Operario
GLCS2055A
• Mueva y mantenga el cable alejado del área de corte. Posicione el cable para evitar que cuelgue sobre la
pieza de trabajo y que usted se pare sobre el cable o se tropiece con el cable durante el corte.
CORTE TRANSVERSAL Y CORTE AL HILO
Cortar transversalmente la fibra de una pieza de trabajo se denomina corte transversal y es probablemente el
tipo de corte más común realizado con una sierra circular. Cortar la madera longitudinalmente, o paralelamente
a la fibra, se denomina corte longitudinal. Ambos tipos de cortes se realizan de la misma manera con excepción
de los métodos utilizados para soportar y asegurar la pieza de trabajo para el corte. Después que usted haya
asegurado la pieza de trabajo en posición mediante prensas de sujeción o dispositivos similares, haya preparado
el área de trabajo, haya posicionado el cable de modo que no se cortará ni se colgará, haya realizado los ajustes
de la sierra, haya realizado las mediciones necesarias, haya trazado una línea guía recta, y se haya colocado
una protección para sus ojos, usted puede iniciar la operación de corte.
• Sostenga firmemente la herramienta.
• Coloque la parte delantera de la base de la sierra sobre la pieza de trabajo que se va a cortar, sin hacer ningún
contacto con la hoja. Alinee la muesca indicadora de línea de corte ubicada en el lado izquierdo de la base con
su línea de guía.
• Encienda la sierra presionando el gatillo del interruptor y espere hasta que la hoja alcance la velocidad total.
• Facilite el movimiento hacia adelante de la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo,
manteniéndola horizontal y avanzando suavemente mientras sigue su línea de guía, hasta finalizar el corte.
• Libere el gatillo del interruptor. Espere que la hoja se detenga por completo. Ahora, usted puede retirar de
manera segura la sierra fuera de la pieza de trabajo y colocarla abajo fuera del camino.
• Para lograr cortes limpios, mantenga recta su línea de corte y mantenga uniforme la velocidad de avance.
• Si los cortes no siguen apropiadamente la línea de corte pretendida, no intente girar ni forzar la herramienta
de regreso hacia la línea de corte. Hacerlo así podría doblar la hoja y llevar a reacción de retroceso peligrosa
y posibles lesiones personales graves. En cambio, libere el gatillo del interruptor, espere que la hoja se
detenga, y luego retire la herramienta. Realinee la sierra sobre una nueva línea de corte e inicie nuevamente
el corte.
• Evite colocarse usted en la trayectoria de astillas y polvo de madera lanzados por la sierra.
CORTE DE BISELES
Los cortes de biseles se realizan utilizando la misma técnica de los cortes transversales y los cortes
longitudinales descritos en la sección anterior. La diferencia es que la hoja se coloca en ángulo (inclinada)
entre 0° y 45°. U n corte de bisel realizado en ángulo con respecto al borde de una tabla se denomina inglete
compuesto. Algunos cortes compuestos podrían requerir que usted retraiga manualmente la cubierta protectora
inferior para permitir que la hoja ingrese dentro y/o a través del corte.
CORTES DE CAVIDADES
Un corte de cavidad es un corte que debe realizarse dentro del área de la pieza de trabajo, en vez de iniciar
desde un borde exterior, y trabajando hacia adentro. Los cortes de concavidades pueden ser muy peligrosos
para las personas inexpertas, porque es necesario retraer manualmente la cubierta protectora inferior y realizar
un corte de inmersión que es potencialmente peligroso.
• Ajuste el valor de bisel en cero.
• Ajuste la hoja en el valor de profundidad correcto de la hoja.
• Gire hacia arriba la cubierta protectora inferior de la hoja utilizando la manija de la cubierta protectora inferior
de la hoja.
Español
Hay herramientas más apropiadas para los cortes de biseles y los cortes compuestos que la sierra circular de
mano. Aunque la muesca indicadora interior de línea de corte ayuda al operario a seguir su línea guía de corte,
la carcasa inclinada del motor obstruye la posibilidad de ver la hoja y hace difícil los cortes precisos. Antes de
iniciar un proyecto con numerosos cortes compuestos o cortes de bisel, se sugiere que el usuario de sierra
inexperto dedique tiempo a realizar cortes de práctica en madera de desecho para familiarizarse con y superar
las dificultades asociadas con el corte compuesto/bisel.
NOTA: Siempre levante la cubierta protectora inferior de la hoja con la manija, para evitar lesiones graves.
• Sostenga la cubierta protectora inferior de la hoja mediante la manija.
• Apoye la parte delantera de la base horizontalmente contra la pieza de trabajo con el mango trasero elevado
de modo que la hoja no haga contacto con la pieza de trabajo.
41
• Arranque la sierra y permita que la hoja alcance la velocidad total.
• Guíe la sierra hacia abajo dentro de la pieza de trabajo y realice el corte.
ADVERTENCIA: Siempre corte en una dirección hacia adelante al realizar
el corte de cavidad. Cortar en dirección contraria podría causar que la sierra se suba
sobre la pieza de trabajo y hacia atrás hacia usted.
• Libere el gatillo y permita que la hoja se detenga por completo.
• Levante la sierra fuera de la pieza de trabajo.
• Repita este procedimiento para los lados restantes, y luego pula las esquinas con una sierra de mano o
sierra de contornear.
ADVERTENCIA: Nunca amarre la cubierta protectora inferior de la hoja en
una posición levantada. Dejar la hoja expuesta podría llevar a lesiones graves.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a
diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la
suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar
las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes,
compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las
partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores,
etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo
en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente
importante limpiar la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Español
Su herramientas permanentemente lubricado en la fábrica y no requieren lubricación adicional.
42
Sierra circular de litio-ion de 20v
Manual del Operario
GLCS2055A
GARANTÍA DE DOS AÑOS
Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir
de la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o
accidente. El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su
herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las
posibles soluciones.
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O
COMERCIALES.
LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
LA BATERÍA INCLUIDA ES UNA GARANTÍA DE UN (1) AÑO DESPUÉS DE LA FECHA DE LA COMPRA.
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA
Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto GENESIS Llame gratuitamente al teléfono:
888-552-8665.
Español
O visite nuestro sitio web: www.genesispowertools.com
43
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC USA
www.richpowerinc.com
2018.04. V01