Transcripción de documentos
05/2016
Réfrigérateur avec congélateur bas
Koelkast met diepvriezer onderaan
Kühl-Gefrierkombination
Frigorífico combi
944552 VAL CBV 326 A+ SHC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................28
GEBRAUCHSANLEITUNG................................54
MANUAL DEL USUARIO..................................80
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
12
13
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
14
18
20
Installation de l’appareil
Commandes d’affichage
Utilisation
D
Informations
pratiques
21
22
25
27
Conseils et astuces
Nettoyage et entretien
Dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
4
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour
une utilisation correcte de
l’appareil, avant d’installer
et d’utiliser l’appareil pour
l a p re m i è re f o i s , l i s e z
attentivement cette notice,
y co m p r i s le s m i s e s e n
gardes et les conseils utiles
qu’elle contient. Afin d’éviter
d’endommager l’appareil
et/ou de vous blesser
inutilement, il est important
que les personnes vouées à
utiliser cet appareil aient pris
entièrement connaissance de
son fonctionnement ainsi que
de ses fonctions de sécurité.
Conservez cette notice pour
toute consultation ultérieure
et pensez à les ranger à
proximité de l’appareil, afin
qu’elles soient transmises
avec ce dernier en cas de
vente ou de déménagement.
Cela permettra de garantir
un fonctionnement optimal
du système.
FR
Pour éviter tout risque de
blessure, conservez cette
notice. Le fabricant ne serait
en effet pas tenu responsable
en cas de mauvaise
manipulation du système.
Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés de 8 ans et plus et
par des personnes dont les
capacités sont réduites sur
le plan physique, sensoriel
ou mental, ou n’ayant pas
appris à utiliser l’appareil,
dans la mesure où ils sont
encadrés par une personne
informée et ayant conscience
des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent en
aucun cas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
• C o n s e r v e z t o u s l e s Sécurité générale
emballages hors de portée
ATTENTION
des enfants, car il existe un
Cet appareil
risque de suffocation.
est conçu pour
fonctionner dans un
• Si vous décidez de
foyer domestique
mettre l’appareil au rebut,
et dans les
débranchez-le de la prise
environnements de
murale, coupez le câble de
type suivant :
connexion (aussi proche
- Locaux de cuisine
de l’appareil que possible)
et équipements
e t re t i re z l a p o r t e a f i n
vendus dans
d ’ e m p ê c h e r le s e n fa n t s
le commerce,
de jouer avec et de se
environnements de
faire électrocuter ou de
travail et bureaux ;
s’enfermer à l’intérieur.
- Structures de type
• Si l’appareil, doté d’un joint
Bed and Breakfast ;
de porte magnétique, doit
- Bâtiments de ferme
remplacer un autre appareil
et hôtels, motels et
doté d’un loquet sur la porte
autres organismes
ou sur le joint, vérifiez bien
accueillant des
que le loquet est hors d’état
clients ;
de fonctionner avant de vous
C u i s i n e
débarrasser de l’ancien
industrielle et
appareil. Cela évitera que
autres applications
des enfants se retrouvent
non destinées à la
piégés à l'intérieur.
revente.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Avant d’utiliser l’appareil
Français
A
6
ATTENTION
• Ne rangez jamais de substances inflammables
telles que des aérosols à l’intérieur de cet
appareil, car elles pourraient s’y déverser ;
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
vous devez le faire remplacer immédiatement par
le fabricant ou un revendeur qualifié, afin d’éviter
tout risque d’électrocution ;
• Maintenez les ventilations biens ouvertes,
et vérifiez bien que l’air peut circuler par les
ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans
un mur ;
• Étant donné que les systèmes mécaniques
et autres équipements électriques accélèrent
le processus de dégivrage, respectez
l’environnement recommandé par le fabricant ;
• N’endommagez pas le circuit de réfrigération ;
• N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du compartiment destiné à recevoir
de la nourriture, sauf si ces derniers sont tolérés
par le fabricant. Le système réfrigérant et isolant
contiennent des gaz inflammables. Lorsque vous
mettez le système au rebut, faites-le auprès
d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais
l’appareil aux flammes.
FR
Liquide réfrigérant
ATTENTION
• De l’isobutane
ré f r i g é r a n t ( R 6 0 0 a ) e s t
u t i l i s é d a n s le c i rc u i t
réfrigérant du système ;
Il s’agit d’un gaz naturel
hautement inflammable,
et donc dangereux pour
l’environnement. Pendant les
transports et l’installation du
système, vérifiez qu’aucun
des composants du circuit
de réfrigération ne soit
endommagé. Le réfrigérant
(R600a) est un liquide
inflammable.
Risque d’incendie
Si le circuit de
réfrigération est
endommagé :
• Évitez les flammes
nues et toute source
d’inflammation ;
• Ve n t i le z b i e n
la pièce dans
laquelle se trouve
l’appareil ;
• Il est dangereux
de modifier la
composition de
c e t a p p a re i l , d e
quelque manière
que ce soit ;
• To u t d o m m a g e
du cordon peut
provoquer un
court-circuit, et/ou
une électrocution.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Sécurité électrique
• L e c o rd o n
d’alimentation ne doit pas
être rallongé.
• Vé r i f i e z b i e n q u e l a
p r i s e m u r a le n ’ e s t p a s
endommagée. Une prise
murale en mauvais état
pourrait entraîner une
surchauffe du système et
son explosion.
• Vérifiez bien que vous
pouvez accéder à la prise
murale de l’appareil.
• Ne tirez jamais sur le câble
principal.
• Si la prise murale est
lâche, ne branchez pas
le co rd o n . I l ex i ste u n
risque d’électrocution ou
d’incendie.
unique de 220-240V/50Hz.
Si des variations de tensions
sont constatées ou que la
tension électrique dépasse
la valeur conseillée, vérifiez
bien, pour votre sécurité,
que le régulateur de tension
automatique CA supporte
bien 350W de plus que
l’appareil. Le réfrigérateur
nécessite une prise
murale spécifique plutôt
qu’une prise regroupant
d’autres appareils
électriques. L’appareil doit
être relié à la terre selon
les recommandations en
vigueur.
Utilisation quotidienne
• N e sto c ke z j a m a i s d e
substances ou de liquides
inflammables à l’intérieur de
l’appareil ; cela provoquerait
un risque d’exposition.
• Vo u s n e d eve z j a m a i s
utiliser l’appareil si le cache • Ne faites pas fonctionner
de l’éclairage intérieur n’est d ’ a u t r e s a p p a r e i l s
électriques à l’intérieur
pas en place.
de cet appareil (mixeurs,
• Ce réfrigérateur fonctionne turbines à glace électrique,
s u r u n co u ra n t à p h a s e etc).
8
FR
• Lorsque vous débranchez les bouteilles, qui pourraient
l’appareil, tenez toujours la exploser à l’intérieur de
prise dans vos mains et ne l’appareil.
tirez pas sur le cordon.
• Les aliments congelés
• Ne placez pas d’éléments provoquer des brûlures s’ils
chauds ni de composants en sortent directement du froid.
plastiques dans cet appareil.
• N’exposez pas l’appareil
• Ne placez pas de produits directement au soleil.
alimentaires directement à
la sortie d’air située au fond • Conservez les bougies,
luminaires et autres
de l’appareil.
flammes nues éloignées de
• Rangez les aliments déjà l’appareil, afin d’éviter les
emballés conformément aux risques d’incendie.
consignes livrées par leur
• Cet appareil est destiné à
fabricant.
ranger des aliments et/ou
• Cet appareil doit être des boissons domestiques
u t i l i s é e t t r a i t é s e l o n traditionnelles, selon les
certaines règles spécifiques. consignes livrées avec le
Consultez les règles établies système.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
en matière de stockage.
• L’appareil est lourd. Soyez
• N e p l a c e z p a s d e prudent lorsque vous le
boissons gazeuses ni de déplacez.
boissons carbonatées
dans le compartiment de • N e re t i re z p a s e t n e
c o n g é l a t i o n , c a r c e l a touchez pas les éléments du
exercerait une pression sur congélateur si vous avez les
FR
9
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
mains mouillées/humides,
car cela pourrait provoquer
une abrasion de la peau et/
ou des brûlures graves.
Nettoyage et entretien
• A v a n t t o u t e n t re t i e n ,
débranchez l’appareil et
coupez le courant.
• N’utilisez jamais le socle,
les tiroirs, les portes, et
autres éléments similaires
pour vous appuyer.
• Ne nettoyez pas l’appareil
avec des objets métalliques,
u n s y s t è m e à v a p e u r,
des huiles volatiles, des
solvants organiques ou des
• Les aliments congelés composants abrasifs.
n e d o i v e n t j a m a i s ê t re
recongelés une fois qu’ils ont • N’utilisez pas d’objets
été décongelés.
tranchants ou pointus pour
retirer la glace. Utilisez un
• Les bouteilles peuvent grattoir en plastique.
exploser. Ne consommez
p a s le s g l a ço n s fo r m é s Information importante à
d i r e c t e m e n t p a r l e propos de l’installation !
c o n g é l a t e u r, c a r v o u s • Pour que les branchements
p o u r r i e z vo u s b r û le r l a électriques soient corrects,
suivez bien les consignes
bouche et les lèvres.
que comporte ce manuel.
ATTENTION
Pour éviter les
chutes d’objets
et empêcher
de détériorer
l’ a p p a re i l , n e
surchargez pas les
compartiments de
portes ni les tiroirs.
10
FR
• D é b a l l e z l’ a p p a re i l
et vérifiez qu’il n’est pas
endommagé visuellement.
Ne branchez pas l’appareil si
ce dernier est endommagé.
Signalez tout dommage au
point de vente concerné.
D a n s ce ca s , co n s e r ve z • Vérifiez bien que les prises
l’emballage.
sont accessibles une fois
l’appareil installé.
• Il est recommandé
d’attendre au moins quatre Dépannage
heures avant de brancher • Tout opération électrique
l’appareil au courant, afin d o i t ê t re e f fe c t u é e p a r
que le compresseur soit bien un technicien qualifié et
alimenté en huile.
compétent dans le domaine.
• Une bonne circulation
d e l’ a i r e st n é ce ss a i re ,
afin d’éviter les risques de
surchauffe. Pour que la
ventilation soit suffisante,
suivez bien les consignes
d’installation fournies.
• Évitez autant que possible
que l’appareil ne touche les
parois murales et/ou ne soit
en contact avec des éléments
c h a u d s ( c o m p r e s s e u r,
condensateur) afin d’éviter
le s r i s q u e s d ’ i n c e n d i e .
R e s p e c t e z t o u j o u r s le s
consignes d’installation.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil doit être
dépanné par un centre de
réparation agréé, et seules
des pièces d’origine doivent
être utilisées.
1) Si l’appareil ne contient
pas de congélateur.
2) Si l’appareil contient un
congélateur.
• L’appareil ne doit pas être
situé à côté de radiateurs ou
de feux de cuisson.
FR
11
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
1
2
3
4
1
Carrosserie
2
Partie du plancher d’exposition
3
Lampe LED
4
Plateaux de verre
13
5
Couvercle du bac
14
6
Bac à fruits et légumes
15
7
Tiroir du congélateur supérieur
8
Étagère de verre de congélateur
supérieur
9
Tiroir du congélateur du milieu
(grosse boîte)
10
Étagère de verre du milieu du
congélateur
11
Tiroir inférieur du congélateur
12
Pieds ajustables
13
14
Porte de congélateur
15
Étagère inférieure de la porte du
réfrigérateur
16
Joint de la porte du réfrigérateur
17
Joint de la porte du congélateur
18
Porte du congélateur
16
5
6
17
7
8
9
18
10
19
11
12
12
FR
Étagère du milieu de la porte du
réfrigérateur
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Marque
VALBERG
Référence
VAL CBV 326 A+ BHC
Catégorie
Réfrigérateur-congélateur
Classe d’efficacité énergétique
A+
Consommation d’énergie de “XYZ” kWh par
an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24 heures dans des conditions d’essai
normalisées.
La consommation d’énergie réelle
dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
300 kWh/an
Volume utile réfrigérateur
222L
Volume utile congélateur
103L
Autonomie de “X” h
18h
Pouvoir de congélation
5kg/24h
Classe climatique
N, ST, T
Niveau sonore
39 dB
FR
13
Utilisation de l’appareil
Français
C
REMARQUE
En raison de la modification incessante de nos produits, votre réfrigérateur peut être
légèrement différent de ce manuel d’instruction, mais ses fonctions et méthodes
utilisées demeurent inchangée. Pour obtenir plus d’espace dans le congélateur, vous
pouvez retirer les tiroirs (sauf le tiroir inférieur du congélateur), l’installation du
crochet et le compartiment à glaces/bac à glace.
Installation de l’appareil
Avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois, veuillez prendre connaissance
des conseils suivants.
Aération de l’appareil
Pour améliorer l’efficacité du système de
refroidissement et économiser de l’énergie,
il est indispensable de bien aérer l’appareil
pour faire se dissiper la chaleur. Pour cette
raison, il faut faire en sorte que l’espace
libre autour du réfrigérateur soit suffisant.
Suggestion : il est conseillé de laisser
un espace minimum de 75 mm entre
l’arrière de l’appareil et le mur, de 100 mm
au-dessus, de 100mm entre le côté et le
mur, ainsi que de laisser l’espace devant
l’appareil entièrement libre pour permettre
aux portes de s’ouvrir à 135°, comme
présenté dans les diagrammes suivants.
Classe climatique
Température
ambiante
SN
+10°C à +32°C
N
+16°C à +32°C
ST
+16°C à +38°C
T
+16°C à +43°C
• Installez votre appareil dans un endroit sec
pour éviter les taux d’humidité élevés.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil, à la pluie, ou au gel.
N’installez pas l’appareil à proximité
de sources de chaleur telles que des
cuisinières, cheminées, ou radiateurs.
Nivelage de l’appareil
• Il est peut-être nécessaire d’ajuster le
fond et de niveler l'arrière bas de l'appareil
afin de garantir une circulation suffisante
de l'air.
• Il est permis d'incliner d'environ 10
mm vers l’arrière la porte à fermeture
automatique.
10 mm
• Cet appareil est plus efficace au sein des
classes climatiques présentées dans le
tableau ci-dessous. Il ne pourrait ne pas
fonctionner correctement s’il demeure sous
une température supérieure ou inférieure
à la plage indiquée pendant une longue
période.
14
FR
Changer le sens d'ouverture de la porte
Le sens d’ouverture de la porte peut être
ATTENTION
A u co u r s d u c h a n g e m e n t d u
sens d'ouverture de la porte,
l’appareil ne peut pas se connecter
à l'électricité. Et assurez-vous
de débrancher l’alimentation
électrique.
C
2. Ouvrez, par la droite, la partie 1 située
sur le dessus du corps de réfrigérateur, puis
abaissez de la même manière la partie 3 et
la partie 4 , situées sur la porte supérieure.
Descendez la partie 2 et remettez-la dans
le sac en plastique.
Français
changé, de droite à gauche (si fourni), si
l'emplacement de l'appareil l'exige.
Utilisation de l’appareil
1
1
2
2
3
Les outils nécessaires
4
3
Clé à douille de 8 mm
Tournevis cruciforme
Tournevis à lame fine
Clé à écrous de 8 mm
4
Couvercle supérieur
Couvercle de la charnière supérieure (à
droite)
Couvercle supérieur
de la porte supérieure
Couverture d’angle
REMARQUE
Avant de commencer à mettre le
réfrigérateur sur le dos afin d’avoir
accès à la base, il est recommandé
de le disposer sur l’emballage de
mousse ou un matériau similaire
pour éviter d’endommager le
panneau du réfrigérateur. Pour
inverser le sens d'ouverture de la
porte, il est recommandé de suivre
les étapes suivantes :
3. Descendez le couvercle d’angle
1. Mettez le réfrigérateur en position
verticale. Ouvrez la porte supérieure afin de
retirer tous les paniers de porte (pour éviter
de les endommager), puis fermez la porte.
4. Retirez les vis 1 et retirez la partie 2 .
1
Vis autotaraudeuses bride
spéciale
2
La
partie
panier de porte
FR
15
Utilisation de l’appareil
Français
C
REMARQUE
Gardez la porte supérieure en
main lors de l’étape 4, afin d'éviter
que la porte ne tombe.
5. Retirez la porte supérieure et disposez-la
sur une surface lisse, avec ses panneaux à
la verticale. Desserrez les vis 3 , détachez
la partie 2 et la partie 1 , puis installez la
partie 1 et une autre partie (dans le sac de
plastique) sur le côté gauche avec les vis 3 .
Installez la partie 2 .
1
2
3
7. Placez la porte inférieure sur une surface
lisse, avec ses panneaux à la verticale. Des
vis mal serrées 3 la partie détachée 2 et
la partie 1 . Tournez la partie 1 de 180 °,
puis installez 1 et la partie 2 dans la
position correspondante sur le côté gauche
à l'aide de vis 3 .
1 Tenant de la porte
2 Bloc d’arrêt
3 Vis autotaraudeuse
1 Tenant de la porte
2 Bloc d’arrêt
3 Vis autotaraudeuse
8. Passez le cache-vis de gauche à droite
(comme le montre la figure ci-dessous).
6. Des vis mal serrées servent à fixer la
charnière du milieu et retirer la charnière
centrale. Retirez ensuite la porte inférieure.
16
FR
C
13. Dévissez l’axe d’articulation supérieur,
tournez la charnière supérieure et fixez l’axe
dessus. Ensuite, placez-la à côté.
Français
9. Disposez le réfrigérateur à plat, retirez la
partie 3 et puis desserrez les vis 4 . Retirer
la partie 1 et la partie 2
Utilisation de l’appareil
1
2
Rondelle
3
4
1
2
3
4
Partie inférieure de la charnière (droite)
Bord fixe du pied avant
Partie réglables des pieds
Remarque : La rondelle peut s’en
tenir à la porte inférieure.
Vis autotaraudeuse
10. Dévissez la charnière inférieure, placezla devant les trous prévus, et puis vissez en
ajoutant la rondelle.
11. Reprenez à l’étape 9, passez la partie
1 à gauche et la partie 2 à droite et puis
les fixer à l'aide de vis 4 . Enfin, installez la
partie 3 .
Partie inférieure de la
charnière (gauche)
14. Déplacez la porte supérieure selon la
position appropriée, ajustez la partie 1 et
la porte supérieure, puis fixez la partie 1 à
l'aide de vis 2 . (Veuillez maintenir la porte
supérieure lors de l’installation)
1
2
2
1
12. Déplacez la porte inférieure et ajustez
sa position pour aligner l'emplacement du
trou inférieur et monter l’axe de la charnière
supérieure. Tournez la charnière du milieu
de 180°, changez la rondelle sur l’axe de la
face supérieure, réglez la charnière centrale
à la position appropriée, puis installez-la.
15. Installez la partie du couvercle de
la charnière supérieure (dans le sac de
plastique).
Couvercle de la charnière
supérieure (gauche)
Remarque : La rondelle peut
s’en tenir à la porte inférieure.
Rondelle
16. Retournez la partie 1 de 180° et
FR
17
Français
C
Utilisation de l’appareil
installez-la sur le coin droit de la porte supérieure, puis montez la partie 2 (qui sont toutes
les deux descendues à l'étape 2).
17. Installez la partie 1 , puis installez la partie 2
18. Ouvrez la porte supérieure, montez les étagères de la porte et refermez-la.
Commandes d’affichage
Utilisez votre appareil conformément aux réglementations de contrôle suivantes. Il possède
les mêmes fonctions et modes que les panneaux de contrôle montrés dans les images
ci-dessous. Lors de la première mise sous tension de l’appareil, les icônes de l’écran
s’affichent. Si aucun bouton n’est pressé et si les portes sont fermées, les icônes s’éteignent.
18
FR
ATTENTION
Lorsque vous réglez une
température, vous réglez une
t e m p é r a t u re m o y e n n e p o u r
l’ensemble du réfrigérateur.
Les températures à l’intérieur
de chaque compartiment
peuvent varier par rapport aux
températures affichées sur le
panneau et en fonction de la
quantité de nourriture stockées
et de son emplacement. La
température ambiante élevée
o u fa i b le p e u t i n f l u e n ce r l a
température réelle à l’intérieur de
l’appareil.
1. Réfrigérateur
Appuyez sur la partie centrale du bouton
p o u r ré g le r l a te m p é ra t u re d u
réfrigérateur entre 2 °C et 8 °C, et le
panneau de commande indiquera les
valeurs correspondantes selon la séquence
suivante.
2°C 3°C 4°C
8°C 6°C
2. Congélateur
Appuyez sur la partie centrale du bouton
p o u r ré g le r l a te m p é ra t u re d u
réfrigérateur entre -16 °C et -24 °C, et
le panneau de commande indiquera les
valeurs correspondantes selon la séquence
suivante.
-16°C -18°C -20°C
-24°C -22°C
C
3. Super Congélation
La super congélation permet
de diminuer rapidement la
température dans le
congélateur afin que la nourriture gèle les
vitamines et les nutriments des frais
aliments, ce qui permet ainsi de conserver
les frais aliments plus longtemps.
• Appuyez sur la partie centrale du bouton
Français
Réglage de température
Nous vous conseillons, lorsque
vous démarrez votre appareil pour la
première fois, de régler la température du
réfrigérateur à 5°C et celle du congélateur
à -18°C. Si vous souhaitez modifier la
température, suivez les instructions cidessous.
Utilisation de l’appareil
pendant 3 secondes pour activer la
fonction de super congélation. La lampe
s’allume.
• Dans le cas où le maximum de produits
doit congeler, veuillez attendez environ 24h.
• L a s u p e r co n g é l a t i o n s’ a r rê t e
automatiquement après 26 heures.
• Lorsque la fonction de super congélation
a commencé, vous pouvez la désactiver en
appuyant sur la partie centrale du bouton
et la température du congélateur
reviendra au réglage précédent.
4. Vacances
Si vous vous absentez pour une
longue période de temps, vous
pouvez activer cette fonction en appuyant
sur la partie centrale du bouton
pendant 3 secondes jusqu’à ce que la lampe
s’allume.
• Lorsque la fonction vacances est activée,
la température du réfrigérateur se règle
automatiquement sur 15 °C, minimisant
ainsi la consommation d’énergie.
REMARQUE IMPORTANTE
Ne stockez pas de nourriture dans
le réfrigérateur pendant ce temps.
• Lorsque la fonction vacances est activée,
vous pouvez la désactiver en appuyant
sur la partie centrale du bouton
. La
température du réfrigérateur reviendra au
réglage précédent.
FR
19
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Votre appareil est pourvu d’accessoires
comme la « Description de l’appareil » ainsi
que d'instructions que vous devriez avoir
sous les yeux lorsque vous l’utilisez.
Étagères de porte
• Elles servent à ranger des œufs, des
conserves, des boissons en bouteilles et des
aliments emballés, etc. Ne placez pas de
choses trop lourdes sur ces étagères.
• Le rayon central de la porte peut être placé
à différentes hauteurs selon vos besoins.
Veuillez retirer la nourriture du rayon
avant de le soulever à la verticale et de le
repositionner.
Note : Le rayon supérieur est pourvu de
compartiments à œufs et le rayon inférieur
est pourvu d’un support pour bouteilles.
Rayons du réfrigérateur
• Le réfrigérateur est pourvu de rayons
pouvant être retirés pour être nettoyés.
Couvercle du bac à légumes
Il sert à préserver la température du bac et à
éviter la perte d’humidité des végétaux.
Bac du réfrigérateur
Il est adapté pour le stockage de fruits et de
légumes.
Humidité 0 Cool (applicable uniquement
aux RB403N4EC2)
La température y est d’environ 2-3 °C de
mois que dans la chambre de réfrigérateur.
Il est utilisé pour conserver le poisson, la
viande et d’autres aliments fragiles.
Le tiroir du congélateur
Il est utilisé pour stocker la nourriture
qui doit être gelée, y compris la viande, la
poisson, la crème glacée, etc
REMARQUE
Étagère pliée
• Elle est composée d’une partie fixe et
d'une partie flexible.
• Elle peut être ajustée et pliée pour
atteindre un volume de stockage différent,
selon vos besoins. Voir l’image ci-dessous :
20
FR
Lors de la sélection de la fonction
de super congélation, assurezvous qu’il n’y a pas de liquide
en bouteille ou en conserve qui
pourrait exploser à cause de
l’expansion de volume.
Conseils et astuces
Conseils pour économiser de l’énergie
Nous vous recommandons de suivre les
instructions présentées ci-dessous pour
économiser de l’énergie.
• Dans la mesure du possible, évitez de
laisser la porte ouverte trop longtemps pour
conserver de l’énergie.
• Assurez-vous que l’appareil ne soit
pas à proximité de sources de chaleur
(lumière directe du soleil, four ou cuisinière
électrique, etc.)
• N e ré g le z p a s l’ a p p a re i l s u r u n e
température plus basse que nécessaire.
• Ne placez pas d’aliments chauds ni de
liquides en évaporation au sein de l’appareil.
• Installez l’appareil dans une pièce sèche
et bien ventilée. Veuillez vous référer au
chapitre « Installer votre nouvel appareil ».
• Si la combinaison de tiroirs, bacs à
légumes et tablettes montrée sur le
diagramme est correcte, ne la modifiez pas
car cette configuration est conçue pour une
consommation d’énergie minimale.
Astuces pour la réfrigération d’aliments
frais
• N e p l a ce z p a s d ’ a l i m e n t s e n co re
chauds directement au réfrigérateur ou
au congélateur. Ils feront augmenter la
température interne de telle sorte que
le compresseur devra travailler plus
intensément et consommer plus d’énergie.
• Couvrez ou emballez vos aliments,
particulièrement s’ils ont un goût prononcé.
• Placez la nourriture de telle sorte que l’air
puisse circuler librement autour .
Conseils pour la réfrigération d’aliments
frais
• Viande (tous types) : Emballez la viande
sous polyéthylène et placez-la sur la tablette
en verre au-dessus du bac à légumes.
Respectez les périodes de conservation
et les dates de limites de consommation
suggérées par les fabricants.
• Aliments cuisinés, plats froids, etc. : Ils
doivent être couverts et peuvent être placés
sur n’importe quelle tablette.
• Fruits et légumes :
Ils doivent être stockés dans le bac prévu à
cet effet.
• Beurre et fromage :
Doivent être emballés hermétiquement avec
du papier aluminium ou un film plastique.
• Bouteilles de lait :
Doivent être fermées et conservées dans les
compartiments de la porte.
D
Français
Informations pratiques
Conseils pour la congélation
• Lors d’une première utilisation ou après
une longue période d’inactivité, laissez
fonctionner l’appareil à plein régime
pendant au moins 2 heures avant de placer
de la nourriture dans le compartiment.
• Séparez vos aliments en petites portions
afin qu’ils soient congelés rapidement et
entièrement et pour pouvoir par la suite ne
décongeler que la quantité désirée.
• Emballez les aliments dans des
sachets hermétiques en aluminium ou en
polyéthylène.
• Évitez tout contact entre la nourriture
fraîche non congelée et les aliments déjà
congelés pour éviter de faire augmenter la
température de ces derniers.
• Les produits congelés peuvent causer
des gelures cutanées s’ils sont consommés
immédiatement après avoir été sortis du
congélateur.
• Nous vous conseillons d’étiqueter et de
dater chaque paquet congelé afin de suivre
les délais de conservation.
Conseils pour le stockage des aliments
congelés
• Assurez-vous que les aliments congelés
FR
21
D
Informations pratiques
Français
ont été correctement stockés par le
distributeur de produits alimentaires.
• Une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne doivent jamais
être recongelés. Ne dépassez pas la période
de conservation indiquée par le fabricant.
Éteindre votre appareil
Si l’appareil doit être éteint pendant
une longue période, veuillez prendre
les précautions suivantes pour éviter
l’apparition de moisissures.
1. Retirez toute nourriture.
2. Débranchez l’alimentation électrique.
3. Nettoyez et séchez soigneusement
l’intérieur de l’appareil.
4. Assurez-vous que les portes aient été
maintenues légèrement ouvertes pour
permettre à l’air de circuler.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène,
l’appareil (y compris les
accessoires intérieurs et
extérieurs) doit être nettoyé
régulièrement, au moins
tous les deux mois.
ATTENTION
L’appareil ne doit
pas être branché
sur le secteur
pendant que vous
le nettoyez. Risque
d ’ é le c t ro c u t i o n !
Avant de le nettoyer,
éteignez l’appareil
et débranchez
l’ a l i m e n t a t i o n
électrique.
22
FR
Nettoyage extérieur
Pour qu’il conserve son
aspect, votre appareil doit
être nettoyé régulièrement.
• Essuyez le panneau
numérique et le panneau
d’affichage avec un chiffon
doux et propre.
• Pulvérisez l’eau sur le chiffon
plutôt que directement sur la
surface de l’appareil. Cela
permet d'assurer une bonne
répartition du liquide sur la
surface.
• Nettoyez les portes, les
poignées, et la surface de
l’appareil avec un produit
de nettoyage neutre, puis
essuyez avec un chiffon doux.
• N’utilisez pas
d’objets tranchants
car ils sont
susceptibles de
rayer la surface.
• N’utilisez pas
de diluant, de
détergent pour
voiture, de Clorox, de
nettoyants abrasifs
ni de solvants
organiques tels
que du Benzène. Ils
peuvent abîmer la
surface de l’appareil
et présentent un
risque d’incendie.
Nettoyage intérieur
• Il est nécessaire de
nettoyer régulièrement
l’intérieur de l’appareil.
Il sera plus facile de le
nettoyer s’il contient peu
de nourriture. Essuyez
les parois intérieures du
réfrigérateur avec une
solution au bicarbonate
de
soude
faiblement
D
concentrée, puis rincez
à l’eau tiède avec une
éponge ou un chiffon
essoré. Essuyez jusqu’à
ce que tout soit sec avant
de remettre les tablettes
et bacs en place.
Français
ATTENTION
Informations pratiques
• Séchez soigneusement
toutes les surfaces et toutes
les parties amovibles.
• Bien que cet appareil se
dégivre automatiquement,
il est possible qu’une
couche de gel se développe
sur les parois internes du
compartiment congélation
si la porte du congélateur
est ouverte trop souvent ou
trop longtemps. Si la couche
de gel est trop épaisse,
attendez que vos réserves
de nourriture aient baissé et
procédez comme suit :
1. Retirez tous les aliments
et accessoires, débranchez
l’alimentation électrique
de l’appareil et laissez les
portes ouvertes. Bien aérer
FR
23
Français
D
24
Informations pratiques
la pièce pour accélérer le soigneusement après le
processus de décongélation. nettoyage.
2. Lorsque le dégivrage
ATTENTION
est terminé, nettoyez votre
congélateur en suivant les
L’appareil ne doit
instructions ci-dessus.
être rallumé qu'une
ATTENTION
fois les joints
N’utilisez pas
entièrement secs.
d’objets pointus
pour retirer le gel
d u c o n g é l a t e u r. Remplacer le voyant LED :
A t t e n d e z q u e Avertissement : Le voyant
l ’ i n t é r i e u r s o i t LED ne doit pas être remplacé
complètement sec par l’utilisateur ! Si le voyant
avant de rebrancher L E D e s t e n d o m m a g é ,
l’ a p p a re i l s u r le veuillez contacter le service
s e c t e u r e t d e le après-vente pour demander
de l’aide. Pour remplacer
rallumer.
le voyant LED, vous pouvez
N e t t o y a g e d e s j o i n t s suivre les étapes suivantes :
d’étanchéité des portes
1. Débranchez votre appareil.
Prenez soin de garder les 2. Retirez le couvercle de la
joints propres. Les aliments lampe en le soulevant et en
o u b o i s s o n s c o l l a n t e s le tirant.
peuvent faire que les joints 3. Tenez le couvercle de la
attachent à l’appareil lorsque LED d’une main et tirez-la de
vous ouvrez la porte. Lavez l’autre tout en appuyant sur
les joints avec un produit de l’attache du connecteur.
nettoyage neutre et un peu 4. Remplacez le voyant LED et
d’eau tiède. Rincez et séchez enclenchez-le correctement.
FR
Dépannage
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou si vous pensez que l’appareil ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez effectuer quelques simples vérifications avant
de faire appel à un technicien. Veuillez en prendre connaissance ci-dessous. Vous pouvez
effectuer quelques simples vérifications présentées dans cette section avant de faire appel
à un technicien.
D
Français
Informations pratiques
ATTENTION
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même. Si le problème persiste après avoir
effectué les vérifications mentionnées ci-dessous, contactez un électricien qualifié, un
technicien d’entretien agréé, ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Problème
Causes possibles et solution
Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché
sur le secteur.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre module d'alimentation,
remplacez-les si nécessaire.
L’appareil ne fonctionne La température ambiante est trop basse. Essayez de régler la
température de la pièce sur une valeur plus basse pour régler
pas correctement
ce problème.
Afin de protéger le compresseur, il est normal que le congélateur
ne fonctionne pas pendant le cycle de dégivrage automatique ou
qu'il ne se mette pas en marche immédiatement après avoir
allumé l'appareil.
Il faut peut-être nettoyer l'intérieur.
Mauvaises odeurs dans
Certains aliments, récipients ou emballages peuvent être
les compartiments
source de mauvaises odeurs.
Les bruits ci-dessous sont absolument normaux :
• Bruit du compresseur
• Bruit du petit moteur du ventilateur au sein du compartiment
congélateur ou d’autres compartiments.
• Gargouillement similaire au bruit de l’eau qui bout.
B r u i t s é m i s p a r • Craquements pendant le dégivrage automatique.
l’appareil
• Clics avant que le compresseur ne se mette en marche.
Les autres bruits inhabituels sont causés par les raisons cidessous et peuvent nécessiter que vous preniez les mesures
nécessaires : L’appareil n’est pas à niveau.
L’arrière de l’appareil est en contact avec le mur.
Des bouteilles ou des récipients sont tombées ou roulent.
FR
25
Français
D
Informations pratiques
Problème
Causes possibles et solution
Il est normal d’entendre le bruit du moteur fréquemment ;
il devra fonctionner de manière plus intense dans les
circonstances suivantes :
• La température est réglée sur une valeur plus basse que
nécessaire
Le moteur tourne en
• Une grande quantité d’aliments encore chauds a été placée au
continu
sein de l’appareil récemment.
• La température à l’extérieur de l’appareil est trop élevée.
• Les portes restent ouvertes trop souvent ou trop longtemps.
• Immédiatement après avoir installé l’appareil ou s’il a été
éteint pendant une longue période.
Vérifiez que les sorties d’air de l’appareil ne sont pas bloquées
par les aliments et assurez-vous que la nourriture au sein
Une couche de gel
de l’appareil soit disposée de sorte à permettre une aération
se développe dans le
suffisante. Assurez-vous que la porte est bien fermée. Pour
compartiment
retirer le gel, veuillez vous référer au chapitre « Nettoyage et
entretien ».
Vous pourriez avoir ouvert les portes trop longtemps ou trop
La température
fréquemment ; un obstacle pourrait empêcher les portes de se
i n t é r i e u re e s t t ro p
fermer ; ou l’appareil ne dispose pas de suffisamment d'espace
élevée
sur les côtés, derrière et au-dessus.
La température
Augmentez la température en suivant les indications du
i n t é r i e u re e s t t ro p
chapitre « Commande d’affichage ».
basse
Vérifiez que le réfrigérateur est bien incliné vers l’arrière
L e s p o r t e s n e s e d’environ 10 à 15mm pour permettre aux portes de se refermer
ferment pas aisément
d’elles-mêmes et que rien à l’intérieur ne les empêche de se
refermer.
Le réservoir d’eau (situé à l’arrière de l’armoire) peut ne pas
être stable, ou bien le bec de drainage (situé en dessous du
De l’eau goutte sur le haut du dépôt du compresseur) n’est pas positionné de sorte
sol
à verser l’eau dans le récipient, ou le bec est bloqué. Il vous
faudra peut-être éloigner le réfrigérateur du mur pour vérifier
l’état du bec et du récipient
• L’ampoule LED peut être endommagée. Référez-vous au
passage sur le remplacement de l’ampoule LED dans le
L’ampoule ne fonctionne chapitre Nettoyage et entretien.
pas
• Le système de contrôle a désactivé la lumière parce que la
porte est restée ouverte trop longtemps. Fermez et rouvrez la
porte pour réactiver la lumière.
26
FR
Mise au rebut de votre ancien appareil
Il est strictement interdit de se débarrasser cet appareil électroménager avec les déchets
domestiques.
D
Français
Informations pratiques
Le matériel d’emballage :
L’emballage contenant le symbole recyclable est recyclable. Veuillez le déposer dans les
conteneurs réservés aux produits recyclables.
Avant de mettre l’appareil au rebut
1. Débranchez le câble de sa source principale.
2. Débranchez le câble principal et jetez-le.
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique
et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
27
Bedankt!
B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
28
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
30
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
38
39
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
40
44
46
Installatie van het toestel
Bediening
Gebruik
Praktische informatie
47
48
51
53
Tips
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
29
Nederlands
A
30
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
A lv o re n s h e t t o e s t e l t e
installeren en voor de eerste
keer te gebruiken, dient u
met het oog op uw eigen
veiligheid en een correct
gebruik van het toestel deze
handleiding, met inbegrip
van de waarschuwingen en
handige tips, aandachtig door
te lezen. Het is belangrijk
dat de gebruikers van dit
toestel volledig op de hoogte
zijn van de werking en de
veiligheidsfuncties van het
toestel, zodat mogelijke
beschadigingen en/of
nutteloze verwondingen
vermeden kunnen worden.
Bewaar deze handleiding
op een veilige plaats in de
buurt van het toestel, zodat
u ze in de toekomst opnieuw
kunt raadplegen en ze bij het
toestel blijft in het geval van
een verkoop of verhuis. Op
die manier kan een optimale
werking van het systeem
gewaarborgd worden.
NL
Bewaar deze handleiding om
alle risico's op verwondingen
te vermijden. De fabrikant
kan geenszins aansprakelijk
gesteld worden in het geval
het systeem niet correct
gebruikt wordt.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
• Dit toestel mag gebruikt
wo rd e n d o o r k i n d e re n
van minstens 8 jaar oud,
alsook door personen
met verminderde fysieke,
z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le
capaciteiten of die niet over
de noodzakelijke ervaring
en kennis beschikken, op
voorwaarde dat zij instructies
gekregen hebben en begeleid
worden met het oog op het
veilige gebruik van dit toestel
e n d a t z e d e m o g e l i j ke
risico's begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met het
toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen in geen
geval uitgevoerd worden u verzekeren dat er geen
door kinderen wanneer zij k i n d e re n i n o p g e s lo t e n
kunnen raken.
niet begeleid worden.
•
B e w a a r
a l l e Algemene veiligheid
verpakkingsmaterialen
OPGELET
buiten het bereik van
Dit toestel is
kinderen, aangezien zij het
uitsluitend bestemd
risico op verstikking met zich
voor huishoudelijk
meebrengen.
gebruik en voor
omgevingen van het
• Indien u het versleten
volgende type:
toestel wil afdanken, dient u
- Keukens en
de stekker uit het stopcontact
uitrustingen
te trekken, het voedingssnoer
die in de handel
af te knippen (zo dicht
verkrijgbaar zijn,
mogelijk bij het toestel) en
we r k p l a a t s e n e n
de deur te verwijderen, zodat
kantoorruimten;
kinderen er niet mee kunnen
- Etablissementen
spelen en bijgevolg het risico
van het type Bed
op elektrocutie of opsluiting
and Breakfast;
zouden lopen.
- Boerderijen en
hotels, motels en
• Indien het toestel, uitgerust
andere residentiële
met een magnetische
omgevingen;
deurafdichting, bestemd is
- Industriële
om een ander toestel met
keukens en andere
een klink op de deur of de
toepassingen
afdichting te vervangen,
die niet voor
dient u te controleren of
wederverkoop
die klink buiten werking is
bestemd zijn.
alvorens u het oude toestel
afdankt. Op die manier kunt
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
31
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
A
32
OPGELET
• Plaats nooit ontvlambare stoffen, bijvoorbeeld
in de vorm van sprays, in het toestel, aangezien zij
vrij zouden kunnen komen;
• Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient
het onmiddellijk vervangen te worden door de
fabrikant of een erkend verkooppunt om elk
risico op elektrocutie uit te sluiten;
• Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen
vrij blijven en controleer of de lucht door de
openingen kan circuleren, met name indien het
toestel ingebouwd wordt;
• Aangezien mechanische systemen en andere
elektrische voorzieningen het ontdooiingsproces
ve rs n e l le n , d i e n t u d e d o o r d e fa b r i k a n t
aanbevolen omgeving in acht te nemen;
• Beschadig het koelcircuit niet;
• Gebruik nooit elektrische toestellen in het
compartiment voor de voeding, tenzij dat
toegelaten wordt door de fabrikant. De koel- en
isolatiesystemen bevatten ontvlambare gassen.
Wanneer u het versleten toestel afdankt, dient u
het naar een erkend inzamelpunt te brengen. Stel
het toestel nooit bloot aan vlammen.
NL
Koelvloeistof
OPGELET
• Er wordt isobutaan (R600a)
gebruikt in het koelcircuit
van het systeem. Dat is een
zeer ontvlambaar aardgas,
dat bijgevolg erg schadelijk
is voor het milieu. Zorg er
tijdens het transport en de
installatie van het systeem
voor dat er geen onderdelen
van het koelcircuit
beschadigd raken. Het
koelmiddel (R600a) is een
ontvlambare vloeistof.
Risico op brand
I n d i e n h e t
k o e l c i r c u i t
beschadigd is:
• Dient u open
vuur en mogelijke
ontstekingsbronnen
te vermijden;
• Dient u de ruimte,
waarin het toestel
zich bevindt, goed te
ventileren;
• Het is gevaarlijk de
constructie van het
toestel te wijzigen,
op welke manier
dan ook;
• Elke beschadiging
v a n
h e t
voedingssnoer
kan kortsluiting
en/of elektrocutie
veroorzaken.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
33
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Elektrische veiligheid van 220-240V/50Hz. Indien er
• Het voedingssnoer spanningsschommelingen
mag niet verlengd worden.
va st g e ste l d wo rd e n o f
de elektrische spanning
• C o n t r o l e e r o f h e t een vastgestelde drempel
stopcontact niet beschadigd overschrijdt, dient u voor
is. Wanneer een stopcontact u w e i g e n v e i l i g h e i d t e
zich in slechte staat bevindt, c o n t r o l e r e n o f d e
kan het systeem oververhit a u t o m a t i s c h e A C raken en zelfs ontploffen.
spanningsregelaar geschikt
is voor 350W meer dan
• Z o r g e r v o o r d a t h e t het toestel. De koelkast
gebruikte stopcontact steeds v e r e i s t e e r d e r e e n
toegankelijk blijft.
afzonderlijk stopcontact
dan een stopcontact waarop
• T r e k n o o i t a a n h e t verschillende elektrische
voedingssnoer.
toestel aangesloten zijn.
Het toestel dient geaard te
• Indien het stopcontact los
worden conform de geldende
zit, mag u de stekker er niet
aanbevelingen.
in steken. Dat houdt immers
een risico op elektrocutie en Dagelijks gebruik
brand in.
• Bewaar nooit ontvlambare
• U mag het toestel
nooit gebruiken wanneer
het omhulsel van de
binnenverlichting niet
geplaatst is.
stoffen of vloeistoffen in het
toestel, aangezien zij een
risico op blootstelling met
zich meebrengen.
• G e b r u i k n o o i t a n d e re
elektrische toestellen
• Deze koelkast wordt gevoed i n d i t t o e s t e l ( m i x e r s ,
door een enkelfasige stroom ijsmachines...).
34
NL
• Wanneer u de stekker uit
het stopcontact trekt, dient
u steeds aan de stekker zelf
te trekken en nooit aan het
snoer.
uitoefenen op de flessen,
waardoor ze zouden kunnen
ontploffen in het toestel.
•
P l a a t s
g e e n
voedingsmiddelen
rechtstreeks aan de
luchtafvoer onderaan het
toestel.
• S te l h e t to e ste l n o o i t
bloot aan rechtstreekse
zonnestralen.
•
D i e p g e v ro re n
voedingsmiddelen kunnen
• P l a a t s g e e n w a r m e brandwonden veroorzaken
elementen, noch plastic w a n n e e r z e p a s u i t d e
diepvriezer komen.
onderdelen in dit toestel.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Houd kaarsen,
verlichtingstoestellen en
• Bewaar de reeds verpakte ander open vuur uit de buurt
voedingsmiddelen conform van het toestel om het risico
d e i n s t r u c t i e s v a n d e op brand te vermijden.
fabrikant.
• Dit toestel is bestemd
• Dit toestel dient gebruikt v o o r d e b e w a r i n g v a n
en behandeld te worden traditionele huishoudelijke
volgens enkele specifieke voedingsmiddelen en/of
voorschriften. Raadpleeg de drank in overeenstemming
voorschriften met betrekking met de instructies van de
fabrikant.
tot opslag.
•
P l a a t s
g e e n • Het toestel is zwaar. Wees
koolzuurhoudende dranken voorzichtig wanneer u het
in het vriescompartiment, verplaatst.
aangezien dat een druk zou
NL
35
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Raak nooit elementen
vol om vallende
van de diepvriezer aan
voorwerpen en
met natte/vochtige
beschadiging
handen, aangezien dat een
van het toestel te
beschadiging van de huid
voorkomen.
en/of ernstige brandwonden
kan veroorzaken.
Reiniging en onderhoud
• Voor elk onderhoud dient
• Gebruik het voetstuk,
de stekker uit het stopcontact
d e l a d e s , d e d e u re n e n
getrokken te worden en
gelijkaardige elementen
de stroom onderbroken te
nooit als steun.
worden.
•
D i e p g e v ro re n
voedingsmiddelen mogen
nooit opnieuw ingevroren
worden zodra ze ontdooid
zijn geweest.
• Flessen kunnen ontploffen.
Consumeer nooit ijs
dat rechtstreeks door de
diepvriezer gevormd is,
aangezien dat brandwonden
in de mond en aan de lippen
zou kunnen veroorzaken.
OPGELET
L a a d
d e
compartimenten
van de deuren en
de lades niet te
36
NL
• Reinig het toestel nooit
met metalen voorwerpen,
een stoomreiniger, vluchtige
oliën, organische solventen
of schuurmiddelen.
• Gebruik nooit scherpe
of puntige voorwerpen
om het ijs te verwijderen.
Gebruik daarvoor een plastic
schraper.
Belangrijke informatie met
betrekking tot de installatie!
• Neem de voorschriften in
deze handleiding nauwgezet
in acht, zodat alle elektrische
aansluitingen correct
uitgevoerd worden.
• Verwijder de verpakking
en controleer of het toestel
zichtbaar beschadigd is.
Steek de stekker niet in
het stopcontact wanneer
het toestel beschadigd
is. Meld onmiddellijk alle
beschadigingen aan het
betreffende verkooppunt.
B e w a a r i n d a t g eva l d e
verpakking.
toestel zo weinig mogelijk
in contact staat met muren
en/of warme elementen
(compressor, condensator)
om het risico op brand te
vermijden. Neem steeds de
installatievoorschriften in
acht.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Het toestel mag niet naast
e e n r a d i a t o r o f fo r n u i s
geïnstalleerd worden.
• Z o rg e r vo o r d a t h e t
gebruikte stopcontact na
• Het wordt aanbevolen de installatie nog steeds
minstens vier uur te wachten toegankelijk is.
alvorens de stekker in het
s t o p c o n t a c t t e s t e k e n , Herstelling
zodat de compressor over • Alle elektriciteitswerken
een correcte olietoevoer dienen uitgevoerd te worden
beschikt.
door een erkend en bekwaam
technicus.
• Een goede luchtcirculatie
i s v a n e s s e n t i e e l • Dit toestel dient hersteld
belang om het risico op te worden in een erkende
oververhitting te vermijden. werkplaats en er mogen
N e e m d e m e e g e leve rd e u i t s l u i t e n d o r i g i n e l e
installatievoorschriften in reserveonderdelen gebruikt
acht met het oog op een worden.
correcte ventilatie van het 1) Indien het toestel geen
toestel.
diepvriezer bevat.
2) Indien het toestel een
• Z o r g e r v o o r d a t h e t diepvriezer bevat.
NL
37
B
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
1
2
3
4
1
Behuizing
2
Deel van het verlichtingselement
3
LED-lamp
4
Glasplaten
13
5
Deksel van de bak
14
6
Bak voor fruit en groenten
15
7
Bovenste lade van de diepvriezer
8
Bovenste glasplaat
diepvriezer
9
Middelste lade van de diepvriezer
(met groot volume)
10
Middelste glasplaat van de
diepvriezer
11
Onderste lade van de diepvriezer
12
Verstelbare poten
13
14
Koelkastdeur
15
Onderste rekje van de koelkastdeur
16
Afdichting van de koelkastdeur
17
Afdichting van de diepvriezerdeur
18
Diepvriezerdeur
16
5
6
17
7
8
9
18
10
19
11
12
38
NL
van
de
Rekje in het midden van de
koelkastdeur
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische specificaties
Merk
VALBERG
Referentie
VAL CBV 326 A+ BHC
Categorie
Koelkast - diepvriezer
Energieklasse
A+
Energieverbruik van XYZ kWh per jaar,
berekend op basis van het resultaat
dat verkregen werd voor 24 uur in
genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
300 kWh/jaar
Nuttig volume koelkast
222 L
Nuttig volume diepvriezer
103 L
Autonomie van 'X' u
18 u
Vriesvermogen
5 kg/24u
Klimaatklasse
N, ST, T
Geluidsniveau
39 dB
NL
39
Gebruik van het toestel
Nederlands
C
OPMERKING
Omwille van de voortdurende wijziging van onze producten, kan uw koelkast lichtjes
verschillen van deze handleiding, maar de functies en gebruikte methodes blijven
ongewijzigd. Om meer ruimte te krijgen in de diepvriezer, kunt u de lades verwijderen
(behalve de onderste lade van de diepvriezer) en de haak en het ijsjescompartiment/
ijsjesbak installeren.
Installatie van het toestel
Alvorens uw toestel voor de eerste keer
te gebruiken, dient u de onderstaande
richtlijnen aandachtig door te lezen.
Verluchting van het toestel
Het is van essentieel belang het toestel
correct te verluchten om de warmte af
te voeren en zo de efficiëntie van het
koelsysteem te optimaliseren en energie te
besparen. Hiertoe dient er voldoende vrije
ruimte rond de koelkast te zijn. Voorstel: het
wordt aanbevolen een minimale vrije ruimte
van 75 mm tussen de achterzijde van het
toestel en de muur, van 100 mm boven het
toestel en van 100 mm tussen de zijkanten
en de muur in stand te houden, alsook
de ruimte voor het toestel volledig vrij te
houden, zodat de deuren 135° geopend
kunnen worden, zoals afgebeeld op de
onderstaande schetsen.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN
+10°C tot +32°C
N
+16°C tot +32°C
ST
+16°C tot +38°C
T
+16°C tot +43°C
• Installeer uw toestel op een droge
locatie om een hoge vochtigheidsgraad te
vermijden.
• Stel het toestel niet bloot aan
rechtstreekse zonnestralen, regen of
vrieskou. Installeer het toestel niet in de
buurt van warmtebronnen, zoals fornuizen,
schoorstenen of radiatoren.
Horizontale plaatsing van het toestel
• Het is mogelijk noodzakelijk om de
poten te verstellen, zodat het toestel
perfect horizontaal staat en er voldoende
luchtcirculatie gewaarborgd kan worden.
• De deur met automatische sluiting mag
ongeveer 10 mm naar achteren gekanteld
worden.
10 mm
• Dit toestel is het meest efficiënt in de
klimaatklassen die opgenomen zijn in de
onderstaande tabel. Het toestel kan niet
correct werken wanneer het gedurende
een lange periode blootgesteld wordt aan
temperaturen die buiten het opgegeven
bereik vallen.
40
NL
Wijziging van de openingsrichting van de
deur
De openingsrichting van de deur kan
OPGELET
Tijdens de wijziging van de
openingsrichting van de deur mag
de stekker van het toestel niet in
het stopcontact zitten. En denk
eraan de elektrische voeding uit te
schakelen.
Het benodigde gereedschap
C
2. Open via de rechterzijde het onderdeel 1
aan de bovenzijde van de koelkastbehuizing
en verwijder op dezelfde manier het
onderdeel 3 en het onderdeel 4 van de
koelkastdeur.
Verwijder het onderdeel 2 en bewaar het in
de plastic zak.
Nederlands
gewijzigd worden indien de locatie van het
toestel dat vereist.
Gebruik van het toestel
1
1
2
2
3
4
Dopsleutel van 8 mm
Kruiskopschroevendraaier
Platte
schroevendraaier
Moersleutel van 8 mm
3
4
Bescherming bovenaan
Dop van het bovenste
scharnier (rechterkant)
Bescherming bovenaan
de koelkastdeur
Hoekbescherming
OPMERKING
Wanneer u de koelkast op de
a c h t e r z i j d e le g t o m t o e g a n g
te k r i j g e n to t d e o n d e r z i j d e ,
wordt het aanbevolen ze op de
schuimrubberen verpakking of een
gelijkaardig materiaal te plaatsen,
zodat het paneel niet beschadigd
kan raken. Om de openingsrichting
van de deur te wijzigen, wordt het
aanbevolen de volgende stappen te
doorlopen:
3. Verwijder de hoekbescherming.
1. Plaats de koelkast in de verticale positie.
Open de koelkastdeur, verwijder alle rekjes
van de deur (zodat ze niet beschadigd
kunnen raken) en sluit vervolgens de deur.
4. Zet de schroeven 1 los en verwijder het
onderdeel 2 .
1 Zelftappende schroeven met
speciale flens
2
Het
onderdeel
Deurrekje
NL
41
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Houd tijdens stap 4 de deur vast
om te voorkomen dat ze zou vallen.
5. Verwijder de koelkastdeur en plaats
ze op een effen oppervlak in de verticale
positie. Zet de schroeven 3 los, verwijder
het onderdeel 2 en het onderdeel 1 en
plaats vervolgens het gedeelte 1 en een
ander onderdeel (in de plastic zak) aan de
linkerzijde met behulp van de schroeven 3 .
Installeer het onderdeel 2 .
1
2
3
7. Plaats de diepvriezerdeur op een
effen oppervlak in de verticale positie.
Verwijder de losjes vastgezette schroeven
3 en het onderdeel 2 en het onderdeel 1 .
Draai het onderdeel 1 180° en installeer
vervolgens 1 en het onderdeel 2 in de
overeenkomstige positie aan de linkerzijde
met behulp van de schroeven 3 .
1 Deurhouder
2 Stopblok
3 Zelftappende schroef
1 Deurhouder
2 Stopblok
3 Zelftappende schroef
8. Verplaats de schroefdoppen naar de
andere kant (zoals aangegeven wordt op de
onderstaande afbeelding).
6. De losjes vastgezette schroeven zijn
bestemd om het middelste scharnier
te bevestigen en het centrale scharnier
te verwijderen. Verwijder vervolgens de
diepvriezerdeur.
42
NL
Gebruik van het toestel
Nederlands
9. Leg de koelkast in de horizontale positie,
verwijder het onderdeel 3 en zet vervolgens
de schroeven 4 los. Verwijder het onderdeel
1 en het onderdeel 2
1
2
Sluitring
3
4
1
2
3
4
Onderzijde van het scharnier (rechterkant)
Vaste rand van de poot vooraan
Verstelbaar deel van de poten
Opmerking: de sluitring kan tegen de
diepvriezerdeur bevestigd worden.
Opmerking: de sluitring kan
tegen de diepvriezerdeur
bevestigd worden.
Sluitring
Zelftappende schroef
10. Schroef het onderste scharnier los,
plaats het voor de voorziene openingen,
breng een sluitring aan en schroef het vast.
C
13. Zet de bovenste as los, draai het bovenste
scharnier en bevestig de as erop. Plaats het
vervolgens even opzij.
11. Ga terug naar stap 9, verplaats het
onderdeel 1 naar de linkerzijde en het
onderdeel 2 naar de rechterzijde en zet
ze vast met behulp van de schroeven 4 .
Installeer tot slot het onderdeel 3 .
2
Onderzijde van het
scharnier (linkerzijde)
1
14. Plaats de koelkastdeur in de gewenste
p o s i t i e , p a s h e t o n d e rd e e l 1 e n d e
koelkastdeur aan en bevestig vervolgens het
onderdeel 1 met behulp van de schroeven
2 . (Gelieve de koelkastdeur vast te houden
tijdens de installatie)
12. Plaats de diepvriezerdeur, stel de positie
ervan af op de onderste opening en voer
de as van het bovenste scharnier in. Draai
het middelste scharnier 180°, vervang de
sluitring op de as van de bovenzijde, plaats
het centrale scharnier op de gewenste
positie en bevestig het.
1
2
NL
43
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
15. Installeer de dop van het bovenste scharnier (uit het plastic zakje).
Dop van het bovenste
scharnier (linkerzijde)
16. Draai het onderdeel 1 180°, installeer het op de rechterhoek van de koelkastdeur en
monteer vervolgens het onderdeel 2 (deze onderdelen werden allebei verwijderd bij stap 2).
17. Installeer het onderdeel 1 en vervolgens het onderdeel 2
18. Open de koelkastdeur, monteer de rekjes en sluit de deur.
Bediening
Gebruik uw toestel conform de onderstaande voorschriften. Uw toestel beschikt over
dezelfde functies als de bedieningspanelen op de onderstaande afbeeldingen. Wanneer
het toestel voor het eerst ingeschakeld wordt, zullen de pictogrammen op het scherm
weergegeven worden. Indien er geen enkele knop ingedrukt wordt en de deuren gesloten
worden, zullen de pictogrammen verdwijnen.
44
NL
OPGELET
Wa n n e e r u d e t e m p e r a t u u r
instelt, dient u een gemiddelde
temperatuur in te stellen voor de
ganse koelkast. De temperaturen
i n e l k co m p a r t i m e n t k u n n e n
verschillen in vergelijking met de
temperaturen die weergegeven
worden op het scherm en
n a a rg e l a n g d e h o e v e e l h e i d
voeding die bewaard wordt en de
locatie ervan. Een hoge of lage
omgevingstemperatuur kan een
invloed hebben op de werkelijke
temperatuur in het toestel.
1. Koelkast
Druk in het midden van de knop
om
de temperatuur van de koelkast in te stellen
tussen 2 °C en 8 °C. Het bedieningspaneel
zal de overeenkomstige waarden weergeven
in de onderstaande volgorde.
2°C 3°C 4°C
8°C 6°C
2. Diepvriezer
Druk in het midden van de knop
om de temperatuur van de diepvriezer
in te stellen tussen -16 °C en -24 °C. Het
bedieningspaneel zal de overeenkomstige
waarden weergeven in de onderstaande
volgorde.
-16°C -18°C -20°C
-24°C -22°C
3. Supervriezen
De functie 'Supervriezen'
C
maakt het mogelijk de temperatuur in de
diepvriezer snel te verlagen om de vitamines
en voedingsstoffen in verse
voedingsmiddelen te bevriezen, waardoor
die voedingsmiddelen langer vers blijven.
• Druk gedurende 3 seconden in het
Nederlands
Instelling van de temperatuur
Wanneer u uw toestel voor het eerst
inschakelt, raden wij u aan de temperatuur
van de koelkast in te stellen op 5°C en
die van de diepvriezer op -18°C. Volg
de onderstaande instructies om de
temperatuur te wijzigen.
Gebruik van het toestel
midden van de knop
om de functie
'Supervriezen' te activeren. Het pictogram
zal oplichten.
• In het geval de maximale hoeveelheid
producten bevroren moet worden, dient u
ongeveer 24u geduld te hebben.
• De functie 'Supervriezen' zal na 26 uur
automatisch uitgeschakeld worden.
• Wanneer de functie 'Supervriezen'
ingeschakeld is, kunt u ze te allen tijde
desactiveren door in het midden van de knop
te drukken, waarna de temperatuur
van de diepvriezer zal terugkeren naar de
vorige instelling.
4. Vakantie
Indien u gedurende een lange
periode afwezig zult zijn, kunt u
deze functie inschakelen door gedurende 3
seconden in het midden van de knop
oplicht.
te drukken tot het pictogram
• Wanneer de functie 'Vakantie' geactiveerd
is, wordt de temperatuur van de koelkast
automatisch ingesteld op 15°C, zodat het
energieverbruik tot het minimum beperkt
wordt.
BELANGRIJKE OPMERKING
Plaats tijdens deze periode geen
voeding in de koelkast.
• Wanneer de functie 'Vakantie' geactiveerd
is, kunt u ze te allen tijde desactiveren door
te drukken.
in het midden van de knop
De temperatuur van de koelkast zal dan
terugkeren naar de vorige instelling.
NL
45
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Gebruik
Uw toestel beschikt over toebehoren
zoals beschreven staat in het hoofdstuk
'Beschrijving van het toestel'. Houd de
instructies bij de hand tijdens het gebruik.
Deurrekjes
• Deze rekjes zijn bestemd om
eieren, blikken, flessen en verpakte
voedingsmiddelen te bewaren. Plaats geen
al te zware voorwerpen op deze rekjes.
• H e t m i d d e l s t e d e u r re k j e k a n o p
verschillende hoogtes geplaatst worden,
naargelang uw behoeften. Gelieve de
v o e d i n g s m i d d e l e n u i t h e t re k j e t e
verwijderen alvorens het in de hoogte te
verstellen.
om zo, naargelang uw behoeften, een
ander opslagvolume te bekomen. Zie de
onderstaande afbeelding:
Deksel van de groentenbak
Dit deksel is bestemd om de temperatuur
in de bak in stand te houden en vochtverlies
van de groenten te voorkomen.
Bak van de koelkast
Deze bak is ideaal om fruit en groenten in
te bewaren.
Opmerking: Het bovenste rekje is voorzien
van een compartiment voor eieren en het
onderste rekje is voorzien van een steun
voor flessen.
Schappen van de koelkast
• De koelkast is voorzien van schappen, die
verwijderd kunnen worden met het oog op
de reiniging.
Vochtigheid 0 Cool (enkel van toepassing
op RB403N4EC2)
De temperatuur ligt er ongeveer 2 tot 3°C
lager dan in de rest van de koelkast.
De ruimte wordt gebruikt om vis, vlees
en andere fragiele voedingsmiddelen te
bewaren.
De lades van de diepvriezer
D e d i e p v r i e z e r w o rd t g e b r u i k t o m
voedingsmiddelen, met inbegrip van vlees,
vis, ijsjes..., bevroren te bewaren.
OPMERKING
Vouwschap
• Dit schap bestaat uit een vast gedeelte en
een flexibel gedeelte.
• Het kan versteld en opgevouwen worden
46
NL
Wanneer de functie 'Supervriezen'
ingeschakeld wordt, dient u ervoor
te zorgen dat er geen flessen of
blikjes met vloeistoffen aanwezig
zijn, aangezien die zouden kunnen
ontploffen door de uitzetting.
Tips
Tips om energie te besparen
Wij raden u aan de onderstaande instructies
in acht te nemen om energie te besparen.
• Vermijd in de mate van het mogelijke de
deur langdurig open te laten.
• Zorg ervoor dat het toestel niet in de
buurt van warmtebronnen (rechtstreekse
zonnestralen, oven, fornuis...) geplaatst
wordt.
• Stel het toestel niet in op een lagere
temperatuur dan nodig.
• Plaats geen warme voedingsmiddelen of
dampende vloeistoffen in het toestel.
• Installeer het toestel in een droge en goed
verluchte ruimte. Raadpleeg daarvoor het
hoofdstuk 'Uw nieuwe toestel installeren'.
• Indien de combinatie van lades,
g ro e n te n b a k ke n e n s c h a p p e n , z o a l s
weergegeven op de afbeelding, correct is,
mag u ze niet wijzigen, aangezien deze
indeling ontworpen werd met het oog op een
minimaal energieverbruik.
Tips voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
• Plaats warme voedingsmiddelen niet
meteen in de koelkast of de diepvriezer.
Zij zullen de interne temperatuur immers
zodanig doen stijgen dat de compressor een
niveau hoger moet schakelen en dus meer
energie zal verbruiken.
• Bedek of verpak uw voedingsmiddelen,
met name wanneer ze een uitgesproken
geur hebben.
• Plaats de voedingsmiddelen zodanig dat
de lucht vrij kan circuleren.
Advies voor de koeling van verse
voedingsmiddelen
• Vlees (alle soorten): Verpak het vlees
met polyethyleen en plaats het op de
glasplaat boven de groentenbak. Neem de
bewaartermijn en de houdbaarheidsdatum,
die aangegeven worden door de fabrikant,
in acht.
• B e re i d e vo e d i n g s m i d d e le n , ko u d e
schotels...: Dergelijke voedingsmiddelen
dienen afgedekt te worden en mogen op
eender welk schap bewaard worden.
• Fruit en groenten:
Deze voedingsmiddelen dienen in de daartoe
voorziene bak bewaard te worden.
• Boter en kaas:
Dergelijke voedingsmiddelen dienen
h e r m e t i s c h v e r p a k t t e w o rd e n m e t
aluminiumfolie of een plastic folie.
• Flessen melk:
Dergelijke flessen dienen afgesloten
bewaard te worden in het daartoe bestemde
deurrekje.
D
Nederlands
Praktische informatie
Advies voor de invriezing
• Wanneer u het toestel voor het eerst
gebruikt of na een langdurige stilstand
opnieuw gebruikt, dient u het toestel
gedurende minstens 2 uur op het maximale
vermogen te laten werken alvorens er
voedingsmiddelen in te bewaren.
• Ve rd e e l u w v o e d i n g s m i d d e l e n i n
kleine porties, zodat ze snel bevroren
kunnen worden en u perfect de gewenste
hoeveelheid kunt ontdooien.
• Verpak de voedingsmiddelen hermetisch
in zakjes van aluminium of polyethyleen.
• Vermijd elk contact tussen nog niet
bevroren verse voedingsmiddelen en reeds
bevroren voedingsmiddelen, zodat de
temperatuur van die laatste niet stijgt.
• Diepgevroren producten kunnen de huid
bevriezen indien ze geconsumeerd worden
wanneer ze pas uit de diepvriezer komen.
• Wij raden u aan elk diepgevroren pakket
te voorzien van een label en datum om de
bewaartermijnen te kunnen opvolgen.
Advies voor de bewaring van diepgevroren
NL
47
Nederlands
D
Praktische informatie
voedingsmiddelen
• Controleer of de diepgevroren
voedingsmiddelen correct bewaard werden
in de winkel of bij de leverancier.
• Zodra de voedingsmiddelen ontdooid zijn,
zullen ze snel bederven en mogen ze nooit
opnieuw ingevroren worden. Overschrijd
nooit de bewaartermijn die aangegeven
wordt door de fabrikant.
Uw toestel uitschakelen
Indien u uw toestel gedurende een lange
periode wenst uit te schakelen, dient u de
onderstaande voorzorgsmaatregelen te
treffen om schimmels te vermijden.
1. Verwijder alle voedingsmiddelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig de binnenkant van het toestel en
droog alles zorgvuldig af.
4. Laat de deuren op een kier, zodat de lucht
vrij kan circuleren.
Reiniging en onderhoud
Uit hygiënische
ove r we g i n g e n d i e n t h e t
toestel, met inbegrip van
het interne en externe
to e b e h o re n , re g e l m a t i g
(minstens om de twee
m a a n d e n ) g e re i n i g d t e
worden.
OPGELET
Het toestel mag
tijdens de reiniging
n i e t a a n g e s lo te n
worden op het
net. Risico op
elektrocutie!
A lvo re n s ove r t e
gaan tot de reiniging,
dient u het toestel
u i t t e s c h a k e le n
en de stekker uit
het stopcontact te
trekken.
48
NL
Reiniging van de buitenzijde
De buitenzijde van uw toestel
dient regelmatig gereinigd te
worden, zodat zijn uiterlijk
bewaard blijft.
•
R e i n i g
h e t
bedieningspaneel en het
scherm met een propere
zachte doek.
• Verstuif eerder water op de
doek dan rechtstreeks op het
oppervlak van het toestel. Op
die manier kan een goede
spreiding van de vloeistof
op het oppervlak verzekerd
worden. - Reinig de deuren,
handvatten en oppervlakken
van het toestel met een
neutraal schoonmaakmiddel
toestel
weinig
en droog alles af met een het
voedingsmiddelen bevat.
zachte doek.
OPGELET
Reinig de binnenwanden
•
G e b r u i k van de koelkast met een
g e e n s c h e r p e zwakke oplossing van
en
voorwerpen, omdat natriumbicarbonaat
die het oppervlak spoel vervolgens alles af
met lauw water en een
kunnen krassen.
• G e b r u i k g e e n uitgewrongen spons of
o p l o s m i d d e l o f vod. Veeg alles zorgvuldig
d e t e r g e n t v o o r droog alvorens u de
d e a u t o , C l o ro x , glasplaten en bakken
s c h u r e n d e terugplaatst.
reinigingsmiddelen
o f o r g a n i s c h e • Droog alle oppervlakken
o p l o s m i d d e l e n en alle verwijderbare
z o a l s b e n z e e n . onderdelen zorgvuldig af.
Die kunnen het
oppervlak van het • H o e w e l d i t t o e s t e l
toestel beschadigen automatisch ontdooit, is het
e n b r e n g e n h e t mogelijk dat er een ijslaag
risico op brand met ontstaat op de binnenwanden
van de diepvriezer indien
zich mee.
de deur te vaak of te lang
Reiniging van de binnenzijde
g e o p e n d w o rd t . I n d i e n
•
Het
is
absoluut
de ijslaag vrij dik is,
noodzakelijk
de
dient u te wachten tot uw
binnenkant van uw toestel
voedselvoorraad geslonken
regelmatig te reinigen.
is en als volgt te werk te
Die reiniging zal een pak
gaan:
vlotter verlopen wanneer
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
49
Nederlands
D
Praktische informatie
1. Verwijder alle
voedingsmiddelen en al het
toebehoren, trek de stekker
uit het stopcontact en laat de
deuren open. Zorg ervoor dat
de ruimte goed verlucht wordt
om het ontdooiingsproces te
versnellen.
2. Wanneer uw diepvriezer
volledig ontdooid is, kunt
u overgaan tot de reiniging
volgens de bovenstaande
instructies.
OPGELET
Gebruik nooit
puntige voorwerpen
om het ijs uit de
diepvriezer te
verwijderen. Wacht
tot de binnenkant
volledig droog
is alvorens de
stekker van het
toestel opnieuw
in het stopcontact
t e st e ke n e n h e t
toestel opnieuw in
te schakelen.
Reiniging
50
FR
van
afdichtingen van de deuren
Zorg ervoor dat de
afdichtingen proper blijven.
Wa n n e e r e r k leve r i g e
voedingsmiddelen of drank
gemorst worden, kunnen de
afdichtingen aan het toestel
kleven, waardoor de deur
m o e i l i j ke r g e o p e n d k a n
worden. Was de afdichtingen
met een neutraal
schoonmaakmiddel en een
beetje lauw water. Spoel en
droog alles zorgvuldig af na
de reiniging.
OPGELET
Het toestel mag
pas opnieuw
ingeschakeld
worden wanneer de
pakkingen volledig
droog zijn.
Het ledlampje vervangen:
Waarschuwing: het ledlampje
mag niet vervangen worden
door de gebruiker! Gelieve
de klantendienst om hulp
te vragen wanneer het
d e ledlampje beschadigd is. Om
het ledlampje te vervangen, dient u de volgende stappen te
doorlopen:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het deksel van de lamp door het op te tillen en
eraan te trekken.
3. Houd het deksel van het ledlampje in één hand en trek
eraan met de andere hand terwijl u op de klem van de
aansluiting drukt.
4. Vervang het ledlampje en draai het correct in.
D
Nederlands
Praktische informatie
Probleemoplossing
Indien u op een probleem botst met uw toestel of wanneer u denkt dat uw toestel niet correct
werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens een beroep te doen op een
technicus. Gelieve hieronder kennis te nemen van deze controles. U kunt enkele eenvoudige
controles uitvoeren die voorgesteld worden in dit hoofdstuk alvorens een beroep te doen op
een technicus.
OPGELET
Tracht het toestel niet zelf te herstellen. Indien het probleem blijft voortbestaan na
uitvoering van onderstaande controles, dient u contact op te nemen met een bekwaam
elektricien, een erkend onderhoudstechnicus of de winkel waar u het product gekocht
heeft.
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossing
Controleer of het voedingssnoer correct aangesloten is op het
net.
Controleer de zekering of het circuit van uw voedingsmodule,
vervang deze indien nodig.
Het toestel werkt niet De omgevingstemperatuur is te laag. Tracht de temperatuur
correct
in te stellen op een lager niveau om dit probleem te verhelpen.
Het is normaal dat de diepvriezer ter bescherming van de
compressor niet meer zal werken tijdens de automatische
ontdooiingscyclus of dat deze niet onmiddellijk in werking zal
treden nadat u het toestel ingeschakeld hebt.
Mischien dient u de binnenzijde te reinigen.
Slechte geur in de
Bepaalde voedingsmiddelen of verpakkingen kunnen de
compartimenten
oorzaak van slechte geurtjes zijn.
NL
51
Nederlands
D
Praktische informatie
Onderstaande geluiden zijn geheel normaal:
• Geluid van de compressor
• Geluid van de kleine motor van de ventilator in de diepvriezer
of andere compartimenten.
• Geborrel dat vergelijkbaar is met het geluid van kokend water.
Geluid afkomstig van • Gekraak bij de automatische ontdooiing.
het toestel
• Geklik alvorens de compressor zich in werking zet.
Andere ongebruikelijke geluiden worden voorzaakt door
onderstaande reden en kunnen noodzakelijke maatregelen
vereisen: Het toestel staat niet waterpas.
De achterkant van het toestel maakt contact met de muur.
Flessen of verpakkingen zijn gevallen of rollen.
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossing
De motor blijft draaien
Het is normaal dat u regelmatig het geluid van de motor
hoort; die zal namelijk intenser werken in de volgende
omstandigheden:
• De temperatuur wordt ingesteld op een lagere waarde dan
nodig.
• Een grote hoeveelheid warme voeding werd recent in het
toestel geplaatst.
• De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
• De deuren worden te vaak of te lang geopend.
• Vlak nadat u het toestel geïnstalleerd hebt of wanneer het
gedurende een lange periode uitgeschakeld is geweest.
Controleer of de luchtafvoer van het toestel niet geblokkeerd
wordt door voedingsmiddelen en zorg ervoor dat de
Een ijslaag ontstaat in voedingsmiddelen zodanig in het toestel geplaatst worden dat
het compartiment
voldoende verluchting mogelijk is. Zorg ervoor dat de deur goed
gesloten is. Raadpleeg het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud'
om het ijs te verwijderen.
U kunt de deuren te lang of te vaak geopend hebben; een
De binnentemperatuur obstakel kan verhinderen dat de deuren sluiten; of het toestel
is te hoog
beschikt niet over voldoende ruimte aan de zij-, achter- en
bovenkant.
De binnentemperatuur Verhoog de temperatuur door de aanwijzingen van het
is te laag
hoofdstuk 'Bediening' te volgen.
Controleer of de koelkast wel degelijk ongeveer 10 tot 15 mm
De deuren sluiten niet naar achteren gekanteld staat om het mogelijk te maken dat de
vlot
deuren zelf sluiten en of er niets in de koelkast het sluiten van
de deuren verhindert.
52
NL
Het waterreservoir (aan de achterzijde van de kast) staat
niet stabiel, of de afvoertuit (bovenaan de onderzijde van de
Er druppelt water op de compressor) is niet zodanig geplaatst dat het water in het
vloer
recipiënt kan stromen, of de tuit is geblokkeerd. Misschien
moet u de koelkast van de muur verwijderen om de toestand
van de tuit en het recipiënt te controleren.
De lamp werkt niet
• De ledlamp kan beschadigd zijn. Raadpleeg de paragraaf over
de vervanging van de ledlamp in het hoofdstuk 'Reiniging en
onderhoud'.
• Het controlesysteem heeft het licht uitgeschakeld, omdat de
deur te lang is blijven openstaan. Sluit de deur en open deze
opnieuw om het licht opnieuw in te schakelen.
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
Het is ten strengste verboden dit elektrische toestel bij het huishoudelijke afval te plaatsen.
Het verpakkingsmateriaal:
De verpakking met het recyclagesymbool is recycleerbaar. Gelieve ze te verwijderen in de
containers die bestemd zijn voor recycleerbare producten.
Alvorens het toestel af te danken
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het hoofdsnoer los en gooit het weg.
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
53
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t
gewählt haben.
A u s g ew ä h l t , g e te ste t u n d e m p fo h le n vo n E L E CT R O
DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
54
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
56
Sicherheitsvorschriften
B
Übersicht über Ihr
Gerät
64
65
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
66
70
72
Installation des Geräts
Bedienanzeige
Gebrauch
Praktische Hinweise
73
74
77
79
Ratschläge und Tricks
Reinigung und Wartung
Fehlerbehebung
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
55
Deutsch
A
56
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Für Ihre Sicherheit und
d e n o rd n u n g s g e m ä ß e n
Gebrauch des Geräts
le s e n S i e b i t t e v o r d e r
Installation und dem ersten
Gebrauch aufmerksam
diese Gebrauchsanleitung,
einschließlich der
in ihr enthaltenen
Warnungen und nützlichen
Gebrauchshinweise. Um
Schäden am Gerät und/oder
unnötige Verletzungen zu
vermeiden ist es wichtig,
d a ss d i e N u t z e r d i e s e s
Geräts hinreichend über
seine Funktionsweise und
seine Sicherheitsfunktionen
informiert sind. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanleitung
zur späteren Einsichtnahme
mit dem Gerät zusammen
auf, um sie im Falle des
Verkaufs mit dem Gerät
weiterzugeben und sie
bei einem Umzug nicht zu
verlieren. Dieses garantiert
Ihnen das optimale
Funktionieren Ihres Geräts.
DE
Heben Sie diese
Gebrauchsanleitung auf, um
jegliches Verletzungsrisiko
zu vermeiden. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung
für die falsche Handhabung
des Geräts.
S i c h e r h e i t vo n K i n d e r n
und schutzbedürftigen
Personen
• Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen
mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
und Personen, die keine
Kenntnis über die Nutzung
des Geräts haben nur unter
der Bedingung benutzt
werden, dass diese von einer
über das Gerät informierten
Person beaufsichtigt
werden und sich über die
mit dem Gebrauch des
Geräts einhergehendenen
Risiken bewusst sind und
diese verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem
G e r ä t s p i e le n . D i e v o m
Benutzer vorzunehmenden
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt
werden.
Türverschlussvorrichtung
oder Türdichtung ersetzen
soll, achten Sie darauf, dass
die Türverschlussvorrichtung
zerstört wurde, bevor Sie das
Altgerät entsorgen. Damit
wird vermieden, dass sich
Kinder darin versehentlich
einsperren.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Bewahren Sie alle
Allgemeine Sicherheit
Verpackungsmaterialien
ACHTUNG
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf, es besteht
Dieses Gerät ist für
Erstickungsgefahr.
d e n G e b ra u c h i n
Wohnräumen und
• We n n S i e d a s G e rä t
in den folgenden
entsorgen möchten,
Umgebungen
t re n n e n S i e e s v o n d e r
bestimmt:
Wandsteckdose, schneiden
-InKüchen,Geschäften,
Sie das Stromkabel ab (so
Arbeitsumgebungen
nah wie möglich am Gerät)
und Büros;
und entfernen Sie die Tür,
- Unterbringungseinum zu vermeiden, dass mit
richtungen wie Bed
dem Gerät spielende Kinder
and Breakfast;
einen Stromschlag erleiden
- Wirtschaftsgebäuden
o d e r s i c h i n d e m G e rä t
von Bauernhöfen und
einschließen.
Hotels, und anderen
Beherbergungsein• Wenn dieses mit
richtungen;
einem magnetischen
- Großküchen und
Türverschluss ausgestattete
Verkaufseinrichtungen.
Gerät ein Gerät mit
DE
57
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
A
58
ACHTUNG
• Lagern Sie niemals entflammbare Substanzen
wie Sprays in diesem Gerät, denn sie könnten
dort auslaufen;
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
sofort vom Hersteller oder einem zugelassenen
Händler ersetzt werden, um jegliches
Stromschlagrisiko zu vermeiden;
• Achten Sie darauf, dass sämtliche
Belüftungsöffnungen frei bleiben und
vergewissern Sie sich, das die Luft ungehindert
durch diese zirkulieren kann, insbesondere wenn
das Gerät in eine Wand eingebaut wird;
• Da mechanische Geräte und sonstige
Elektrogeräte den Abtauprozess beschleunigen,
halten Sie sich bitte an die Empfehlungen des
Herstellers zur Umgebung des Aufstellorts ;
• Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht;
• Benutzen Sie keine elektrischen Geräte in den
Fächern, die zur Lagerung von Lebensmitteln
bestimmt sind, es sei denn diese wurden vom
Hersteller ausdrücklich erlaubt. Das Kühlu n d I s o l i e rs y ste m e n t h ä l t e n t f l a m m b a re
Gase. Entsorgen Sie das Altgerät nur bei einer
zugelassenen Sammelstelle. Das Gerät niemals
Flammen aussetzen.
DE
Kühlflüssigkeit
• Der Kühlkreislauf des Geräts
enthält das Kühlgas Isobutan
(R600a); es handelt sich
um ein hochentzündliches
natürliches Gas, das
gefährlich für die Umgebung
und Umwelt ist. Achten Sie
während des Transports und
der Installation des Geräts
darauf, dass kein Bestandteil
des Kühlkreislaufs
beschädigt wird. Das
Kühlmittel (R600a) ist eine
entzündliche Flüssigkeit.
ACHTUNG
Brandgefahr
W e n n
d e r
Kühlkreislauf
beschädigt ist:
• Halten Sie
o f fe n e F l a m m e n
und jegliche
Feuerquelle fern;
• Lüften Sie den
Raum, in dem sich
das Gerät befindet,
gründlich durch;
• J e g l i c h e
Veränderungen am
Aufbau oder der
Zusammensetzung
des Geräts stellen
eine Gefahr dar.
• J e g l i c h e
Beschädigung des
Stromkabels kann
einen Kurzschluss
und/oder einen
Stromschlag
verursachen.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
59
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Elektrische Sicherheit E i n p h a s e n s t r o m v o n
• Das Stromkabel darf 2 2 0 - 2 4 0 V / 5 0 H z . W e n n
nicht verlängert werden.
Spannungsschwankungen
fe s t z u s t e l le n s i n d o d e r
• Vergewissern Sie sich,
die elektrische Spannung
dass die Wandsteckdose
d e n e m p f o h l e n e n We r t
nicht beschädigt ist. Eine
überschreitet, überprüfen
beschädigte Wandsteckdose
S i e z u I h re r S i c h e r h e i t ,
kann zur Überhitzung des
dass der automatische
Geräts und seiner Explosion
W e c h s e l s t r o m führen.
Spannungsregler mindesten
• Achten Sie unbedingt darauf, 350W mehr verträgt als das
dass die Wandsteckdose des Gerät. Das Kühlgerät muss an
Geräts stets ungehindert eine einzelne Wandsteckdose
zugänglich ist.
a n g e s c h l o s s e n w e rd e n
und sollte nicht an eine
• Ziehen Sie nie an dem
Steckdose angeschlossen
Hauptstromkabel.
werden, die mehrere andere
• Wenn die Wandsteckdose Geräte versorgt. Das Gerät
lose ist, schließen Sie das muss gemäß den geltenden
Stromkabel nicht an diese Vorschriften mit der Erde
an. Es besteht Stromschlag- verbunden werden.
und Brandgefahr.
Täglicher Gebrauch
• Sie dürfen das Gerät • L a g e r n S i e n i e m a l s
niemals benutzen, wenn entzündliche Substanzen
d i e A b d e c k u n g d e r oder Flüssigkeiten im
I n n e n b e le u c h t u n g n i c h t Inneren des Geräts; diese
ordnungsgemäß an ihrem stellen ein Explosionsrisiko
Platz befestigt ist.
dar.
• D i e s e r K ü h l g e r ä t • Ve r w e n d e n S i e ke i n e
f u n k t i o n i e r t m i t anderen elektrischen
60
DE
Geräte im Innenraum dieses
Geräts (Mixer,Pürierstäbe,
elektrische Eismaschinen
etc.).
kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierfach,
da dadurch Druck auf die
Flaschen ausgeübt wird,
der zum Explodieren der
• Wenn Sie das Gerät vom
Flaschen im Gerät führen
Stromnetz trennen, nehmen
könnte.
Sie stets den Stecker fest
in die Hand und ziehen Sie • Tiefgefrorene Produkte
niemals am Kabel.
können direkt nach
ihrer Entnahme aus
• S t e l le n S i e n i e h e i ß e
dem Tiefkühlbereich
Gegenstände oder
Kälteverbrennungen
Plastikteile in dieses Gerät.
verursachen.
• Stellen Sie keine
• Setzen Sie das Gerät nicht
Lebensmittel direkt an den
direkter Sonneneinstrahlung
Luftauslass am Boden des
aus.
Geräts.
• Halten Sie Kerzen,
• Lagern Sie bereits
Beleuchtungskörper
ve r p a c k te L e b e n s m i t te l
und offene Flammen von
gemäß den Anweisungen
dem Gerät fern, um ein
des Herstellers.
Brandrisiko zu vermeiden.
• Bei der Behandlung und
• Das Gerät ist für die
Nutzung dieses Geräts
Lagerung Lebensmitteln
müssen bestimmte
und/oder Getränken für den
Anweisungen befolgt werden.
ü b l i c h e n H a u s g e b ra u c h
Lesen Sie die Anweisungen
bestimmt, die entsprechend
zur Lagerung.
den mit dem Gerät
• S t e l l e n S i e k e i n e gelieferten Anweisungen
s p r u d e l n d e n o d e r gelagert werden müssen.
DE
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
61
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Das Gerät ist schwer. Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie es
umstellen.
• Entnehmen und berühren
Sie im Gefrierschrank
gelagerte Elemente nicht mit
nassen/feuchten Händen, da
dieses zu Hautabschürfungen
und/oder schweren
Kälteverbrennungen führen
kann.
• Stützen Sie sich niemals auf
den Sockel, die Schubladen,
die Türen oder ähnliche Teile.
umfallen und das
G e rä t b e s c h ä d i g e n ,
überladen Sie die
Tü r fä c h e r u n d d i e
Schubladen nicht.
Reinigung und Wartung
• Das Gerät vor allen
Wartungsarbeiten und der
Reinigung ausschalten und
vom Stromnetz trennen.
• Reinigen Sie das Gerät
nicht mit metallischen
G e g e n s t ä n d e n ,
Dampfreinigern, flüchtigen
Reinigungsölen, organischen
Lösungsmitteln oder
scheuernden Gegenständen.
• Tiefgefrorene Lebensmittel
dürfen nach dem Auftauen
keinesfall erneut eingefroren
werden.
• Ve r w e n d e n S i e ke i n e
scharfen oder spitzen
• Flaschen können
Gegenstände, um das Eis zu
e x p lo d i e re n . Ve r z e h re n
entfernen. Verwenden Sie
Sie keine direkt aus dem
einen Plastikschaber.
Tiefkühler entnommenen
E i s w ü r f e l , d a s d i e s e s Wichtige Information zur
Kälteverbrennungen am Installation!
Mund und an den Lippen • U m d i e e l e k t r i s c h e n
Anschlüsse ordnungsgemäß
verursachen kann.
durchzuführen, befolgen Sie
ACHTUNG
bitte genau die Anweisungen
Um zu vermeiden,
dieser Gebrauchsanweisung.
dass Gegenstände
62
DE
• Pa c ke n S i e d a s G e rä t
a u s u n d ü b e r p r ü fe n e s
a u f s i c h t b a re S c h ä d e n .
Schließen Sie das Gerät
nicht an, wenn es beschädigt
ist. Melden Sie dem Händler
oder Geschäft, in dem Sie
es gekauft haben, sämtliche
Schäden. Bewahren Sie in
diesem Fall die Verpackung
auf.
• Es empfiehlt sich, vor dem
Anschließen des Geräts an
das Stromnetz mindestens
vier Stunden zu warten,
d a m i t d e r K o m p re s s o r
ausreichend mit Öl versorgt
ist.
• Um ein Überhitzungsrisiko
zu vermeiden, muss eine
ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein. Um eine
ausreichende Luftzirkulation
zu gewährleisten, befolgen
Sie bitte die mitgelieferten
Installationsanweisungen.
• Ve r m e i d e n S i e n a c h
Möglichkeit, dass das Gerät
Wände berührt und/oder
dass es in Kontakt mit heißen
Elementen (Kompressor,
Kondensator) kommt, um eine
Brandgefahr zu vermeiden.
Befolgen Sie stets die
Installationsanweisungen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Das Gerät darf nicht neben
Heizkörpern und Kochherden
aufgestellt werden.
• Vergewissern Sie sich
nach der Installation des
Geräts, dass die Steckdosen
ungehindert zugänglich sind.
Fehlerbehebung
• Alle elektrischen
A r b e i t ss c h r i t te m ü ss e n
von einem qualifizierten
und fachlich kompetenten
Te c h n i k e r a u s g e f ü h r t
werden.
• Dieses Gerät muss
von einem zugelassenen
Reparaturdienst
repariert werden und es
dürfen ausschließlich
Originalersatzteile
verwendet werden.
1) Wenn das Gerät über
keinen Gefrierschrank
verfügt.
2) Wenn das Gerät über einen
Gefrierschrank verfügt.
DE
63
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
1
2
3
4
3
LED-Lampe
5
Behälterdeckel
14
6
Obst- und Gemüsebehälter
15
7
Obere
Schublade
Gefrierschranks
8
Oberes Glasablagegestell des
Gefrierschranks
9
Mittlere
Schublade
des
Gefrierschranks (großer Behälter)
10
Mittleres Glasablagegestell des
Gefrierschranks
11
Untere
Schublade
Gefrierschranks
12
Verstellbare Füße
13
Tür des Gefrierschranks
14
M i t t l e r e r Tü r a b s t e l l e r
Kühlschranks
des
15
U n t e re r Tü r a b s t e l le r
Kühlschranks
des
16
Türdichtung des Kühlschranks
17
Türdichtung des Gefrierschranks
18
Tür des Gefrierschranks
19
11
Bedienfeld
Glasplatten
18
10
2
4
17
7
8
9
Gehäuse
13
16
5
6
1
12
64
DE
des
des
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Technische Spezifikationen
Marke
VALBERG
Referenz
VAL CBV 326 A+ BHC
Kategorie
Kühl- Gefrierschrank
Energieeffizienzklasse
A+
Energieverbrauch “XYZ” kWh pro
Jahr, berechnet auf der Grundlage der
Ergebnisse der Normprüfung über 24
Stunden.
Der tatsächliche Energieverbrauch hängt
von der Nutzung und vom Standort des
Geräts ab.
300 kWh/Jahr
Nutzinhalt Kühlschrank
222L
Nutzinhalt Gefrierschrank
103L
Temperaturanstiegszeit “X” Std.
18 Stunden
Gefriervermögen
5 kg/24h
Klimaklasse
N, ST, T
Geräuschpegel
39 dB
DE
65
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
ANMERKUNG
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann Ihr Kühlschrank
leicht von der Darstellung in der Bedienungsanleitung abweichen, seine Funktions- und
Gebrauchsweise ist jedoch dieselbe. Um mehr Platz in dem Gefrierschrank zu schaffen,
können Sie die Schubladen (außer der unteren Schublade des Gefrierschranks), den
Haken und das Eiswürfelfach/den Eiswürfelbehälter herausnehmen.
Installation des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
folgenden Anweisungen.
Belüftung des Geräts
Um die Effizienz des Kühlsystems zu
v e r b e ss e r n u n d E n e rg i e z u s p a re n ,
muss das Gerät ausreichend belüftet
sein, damit die Wärme abziehen kann.
Deshalb muss ein ausreichender Freiraum
um das Gerät herum gewährleistet sein.
Empfehlung: Es empfiehlt sich, einen
Freiraum von mindestens 75 mm zwischen
d e r G e rä t e r ü c k s e i t e u n d d e r Wa n d ,
einen Freiraum von mindestens 100 mm
oberhalb des Geräts und einen Freiraum
von mindestens 100 mm zwischen der
Geräteseite und der Wand zu lassen und
für genügend Raum vor dem Gerät zu
sorgen, damit die Türen bis zu 135° geöffnet
werden können, wie es in den folgenden
Abbildungen gezeigt wird.
• Dieses Gerät ist in den Klimaklassen
der unten stehenden Tabelle effizienter.
Es funktioniert langfristig nur dann
o rd n u n g s g e m ä ß , we n n e s i n n e r h a l b
66
DE
der angegebenen Temperaturspannen
verwendet wird.
Klimaklasse
Raumtemperatur
SN
+10°C +32°C
N
+16°C +32°C
ST
+16°C +38°C
T
+16°C +43°C
• Stellen Sie das Gerät an einem trockenen
Ort auf und vermeiden Sie, es erhöhter
Luftfeuchtigkeit auszusetzen.
• Setzen Sie das Gerät niemals direkter
Sonneneinstrahlung, Regen oder Frost aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Kochherden, Kaminen
oder Heizkörpern auf.
Nivellierung des Geräts
• Es kann erforderlich sein, den Boden
anzugleichen und das hintere Geräteunterteil
zu nivellieren, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Es ist erlaubt, die Tür mit der automatischen
10 mm
Verschlussvorrichtung ungefähr
10 mm
nach hinten zu neigen.
ACHTUNG
C
2. Öffnen Sie rechts das Teil 1 auf dem
Gehäuse des Kühlschranks, nehmen Sie
dann auf dieselbe Weise Teil 3 Teil 4 ab,
die sich auf der oberen Tür befinden.
Nehmen Sie Teil 2 ab legen es wieder in
den Plastikbeutel.
Deutsch
Öffnungsrichtung der Tür ändern
Die Öffnungsrichtung der Tür kann von
rechts nach links (wenn mitgeliefert)
geändert werden, falls es der Standort des
Geräts erfordert.
Verwendung des Geräts
Wä h r e n d d e s We c h s e l s d e r
Türöffnungsrichtung darf das
Gerät nicht an das Stromnetz
angeschlossen sein. Achten Sie
darauf, die Stromversorgung zu
unterbrechen.
1
1
2
2
3
4
Das nötige Werkzeug
3
4
8 mm Steckschlüssel
KreuzschlitzSchraubenzieher
Schraubenzieher mit
dünnem Blatt
Schraubenschlüssel
von 8 mm
Obere Abdeckung
Abdeckung des oberen
Scharniers
Obere Abdeckung der
oberen Tür
Winkelabdeckung
ANMERKUNG
Wenn Sie den Kühlschrank auf
d i e R ü c k s e i t e le g e n , u m a u f
die Gerätebasis zugreifen zu
können, wird empfohlen, ihn auf
Packmaterial aus Schaumstoff
oder ein ähnliches Material
zu legen, um Schäden an der
Gerätewand zu vermeiden. Um
die Öffnungsrichtung der Tür zu
ändern, gehen Sie entsprechend
der folgenden Schritte vor:
1. Stellen Sie den Kühlschrank in senkrechte
Position. Öffnen Sie die obere Tür und
entfernen alle Türkörbe (um sie nicht zu
beschädigen), schließen Sie dann die Tür.
3. Nehmen Sie die Winkelabdeckung ab
4. Entfernen Sie die Schrauben 1 und den
Teil 2 .
1
Gewindeschneidende
Schrauben mit Spezialkopf
2
Das
Teil
Türkorb
DE
67
Verwendung des Geräts
Deutsch
C
ANMERKUNG
Halten Sie die obere Tür bei
Schritt 4 mit der Hand fest, um zu
vermeiden, dass sie hinunterfällt.
5. Nehmen Sie die obere Tür ab und stellen
Sie sie auf eine glatte Fläche, sodass ihre
Schilder senkrecht sind. Drehen Sie die
Schrauben heraus 3 , lösen Teil 2 und
Teil 1 , befestigen Sie dann Teil 1 und
das andere Teil (in dem Plastikbeutel) mit
den Schrauben auf der linken Seite 3 .
Befestigen Sie Teil 2 .
1
2
3
7. Nehmen Sie die untere Tür ab und stellen
Sie sie auf eine glatte Fläche, sodass ihre
Schilder senkrecht sind. Locker angezogene
Schrauben 3 das gelöste Teil 2 und Teil 1 .
Drehen Sie Teil 1 um 180 ° und befestigen
dann 1 und Teil 2 in der entsprechenden
Position mit den Schrauben auf der linken
Seite 3 .
1 Türhalter
2 Arretierungsblock
3 Gewindeschneidende
Schraube
1 Türhalter
2 Arretierungsblock
3 Gewindeschneidende
Schraube
8. Versetzen Sie die Schraubenabdeckungen
von links nach rechts (wie in der Abbildung
unten gezeigt).
6. Locker angezogene Schrauben dienen
der Befestigung des Scharniers in der Mitte
und um das Mittelscharnier zu entfernen.
Nehmen Sie dann die untere Tür ab.
68
DE
Verwendung des Geräts
Deutsch
9. Legen Sie den Kühlschrank hin, entfernen
Sie Teil 3 und lösen dann die Schrauben 4 .
Entfernen Sie Teil 1 und Teil 2
1
2
C
Unterlegscheibe
3
4
1
2
3
4
Unteres Teil des Scharniers (rechts)
Befestigungsplatte des Fußes vorne
Verstellbares Teil der Füße
Anmerkung: Die Unterlegscheibe kann
sich an der unteren Tür befinden.
Gewindeschneidende Schraube
Anmerkung: Die
Unterlegscheibe kann sich an
der unteren Tür befinden.
Unterlegscheibe
10. Schrauben Sie das untere Scharnier
ab, legen es vor die dafür vorgesehenen
Öffnungen und schrauben es mit einer
Unterlegscheibe fest.
11. Nehmen Schritt 9 wieder auf, setzen Teil
1 nach links und Teil 2 nach rechts und
befestigen sie dann mit den Schrauben 4 .
Installieren Sie dann Teil 3 .
Unterer Teil des
Scharniers (links)
13. Schrauben Sie den Scharnierstift los,
drehen das obere Scharnier und befestigen
darauf den Stift. Legen Sie sie dann zur
Seite.
2
1
12. Setzen Sie die untere Tür um und
passen Sie Ihre Position so an, dass sie
bündig mit der Stelle der Öffnung abschließt
und montieren Sie dann den Stift des
oberen Scharniers. Drehen Sie das mittlere
Scharnier um 180°, wechseln Sie die
Unterlegscheibe auf dem Stift der oberen
Fläche, stellen Sie das mittlere Scharnier
auf die richtige Position ein und befestigen
Sie es.
14.Setzen Sie die obere Tür in die richtige
Position, gleichen Sie Teil 1 und die obere
Tür an, befestigen Sie dann Teil 1 mit den
Schrauben 2 . (Halten Sie die obere Tür
während der Installation fest)
1
2
DE
69
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
15.Montieren Sie den Teil der Abdeckung des oberen Scharniers (in dem Plastikbeutel).
Abdeckung des oberen
Scharniers (links)
16. Drehen Sie Teil 1 um 180° und montieren Sie es auf die rechte Ecke der oberen Tür,
montieren Sie dann Teil 2 (die beide bei Schritt 2 abgenommen wurden).
17. Bringen Sie Teil 1 an, dann Teil 2
18. Öffnen Sie die obere Tür, setzen Sie die Türabsteller ein und schließen die Tür.
Bedienanzeigen
Verwenden Sie Ihr Gerät gemäß den folgenden Bedienvorschriften. Es verfügt über
dieselben Funktionen und Bedienungsmodi wie die in den unten stehenden Abbildungen
gezeigten Bedienfelder. Beim ersten Einschalten des Geräts werden die Symbole auf dem
Display angezeigt. Wenn keine Taste gedrückt ist und die Türen geschlossen sind erlöschen
die Symbole.
70
DE
ACHTUNG
We n n S i e e i n e Te m p e r a t u r
einstellen, stellen Sie eine mittlere
Temperatur für das ganze Gerät
ein. Die jeweilige Innentemperatur
in den einzelnen Fächern kann von
der auf dem Display angezeigten
Temperatur abweichen und ist von
der Menge und dem Lagerungsort
der Lebensmittel im Gerät
abhängig. Eine erhöhte oder
geringe Raumtemperatur kann die
tatsächliche Innentemperatur im
Geräteinneren beeinflussen.
1. Kühlschrank
Drücken Sie die Taste
mittig, um die
Temperatur des Kühlschranks zwischen 2
°C und 8 °C einzustellen, das Bedienfeld
zeigt dann die entsprechenden Werte je
nach der folgenden Sequenz an.
2°C 3°C 4°C
8°C 6°C
2. Gefrierschrank
mittig, um die
Drücken Sie die Taste
Gefriertemperatur zwischen -16 °C und
-24 °C einzustellen, das Bedienfeld zeigt
dann die entsprechenden Werte je nach der
folgenden Sequenz an.
-16°C -18°C -20°C
-24°C -22°C
C
dem Gefrierschrank, damit die Vitamine und
Nährstoffe der Lebensmittel schnell
gefrieren, um die frischen Lebensmittel
länger zu konservieren.
Deutsch
Temperatureinstellung
E s w i rd e m p fo h le n , d i e Te m p e ra t u r
des Kühlschranks bei der ersten
I n b e t r i e b n a h m e d e s G e rä t s a u f 5 ° C
und die des Gefrierschranks auf -18°C
einzustellen. Wenn Sie die Temperatur
ändern möchten, befolgen Sie die unten
stehenden Anweisungen.
Verwendung des Geräts
• Drücken Sie die Taste
mittig für 3
Sekunden, um die Super-Gefrierfunktion zu
geht an.
aktivieren. Die Lampe
• Wenn die maximal mögliche Menge an
Produkten eingefroren werden soll, warten
Sie bitte 24 Stunden.
• Die Super-Gefrierfunktion stoppt
automatisch nach 26 Stunden.
• Wenn die Super-Gefrierfunktion gestartet
ist, können Sie sie ausschalten, indem
mittig drücken, die
Sie auf die Taste
Temperatur des Gefrierschranks geht dann
auf die vorher gewählte Einstellung zurück.
4. Urlaub
We n n S i e f ü r l ä n g e re Z e i t
abwesend sind, können Sie diese
Funktion aktivieren, indem Sie die Taste
3 Sekunden lang mittig drücken, bis
die Lampe
leuchtet.
• Wenn die Urlaubsfunktion aktiviert ist,
stellt sich die Temperatur des Kühlschranks
automatisch auf 15 °C ein, wodurch der
Energieverbrauch verringert wird.
WICHTIGER HINWEIS
L a g e r n S i e w ä h re n d d i e s e r
Zeit keine Lebensmittel in dem
Kühlschrank.
• Wenn die Urlaubsfunktion aktiviert ist,
können Sie diese ausschalten, indem Sie
die Taste
mittig drücken. Die Temperatur
des Kühlschranks geht dann auf die vorher
gewählte Einstellung zurück
3. Super-Gefrieren
Die Super-Gefrierfunktion
ermöglicht die schnelle
Absenkung der Temperatur in
DE
71
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Gebrauch
Ihrem Gerät liegen Informationen wie
die « Beschreibung des Geräts » sowie
die Anweisungen bei, die Sie bei seinem
Gebrauch stets vor Augen haben sollten.
Türabsteller
• Sie dienen zur Lagerung von Eiern,
Konserven, Getränkeflaschen, verpackten
Lebensmitteln etc. Stellen Sie keine zu
schweren Dinge auf diese Absteller.
• Die mittlere Ablage der Tür kann je nach
Bedarf in verschiedenen Höhen eingesetzt
werden. Bitte nehmen Sie die Lebensmittel
von der Ablage, bevor Sie diese senkrecht
anheben und wieder einsetzen.
Ihres Bedarfs zu verändern. Siehe Abbildung
unten:
Abdeckung des Gemüsebehälters
Sie dient dazu, die Temperatur in dem
Behälter aufrecht zu erhalten und verhindert
das Austrocknen von Gemüse und Obst.
Kühlschrankbehälter
Er ist für die für die Lagerung von Obst und
Gemüse vorgesehen.
Hinweis: Der obere Absteller ist mit
einem Eierfach und der untere mit einem
Flaschenhalter ausgestattet.
Ablagen des Kühlschranks
• Der Kühlschrank verfügt über Ablagen, die
zur Reinigung heraus genommen werden
können.
Feuchtigkeit 0 Cool (nur bei RB403N4EC2)
Dort beträgt die Temperatur ungefähr
2-3 °C weniger als in der Kammer des
Kühlschranks.
Er ist für die Aufbewahrung von Fisch,
Fleisch und anderen leicht verderblichen
Lebensmitteln vorgesehen.
Schublade des Gefrierschranks
Sie ist zur Lagerung von Lebensmitteln
vorgesehen, die tiefgekühlt werden müssen,
einschließlich Fleisch, Eiscreme etc.
ANMERKUNG
Klappbare Ablage
• Sie besteht aus einem festen und einem
beweglichen Teil.
• Sie kann verstellt oder
umgeklappt werden, um die
Lagerungsmöglichkeitenentsprechend
72
DE
We n n S i e d i e S u p e rg e f r i e r Funktion einstellen, vergewissern
Sie sich, dass sich keine
Flüssigkeiten in Flaschen oder
Konserven im Gefrierteil befinden,
die durch die Ausdehnung ihres
Volumens platzen könnten.
Nützliche Ratschläge und Tricks
Ratschläge zum Energiesparen
Wir empfehlen Ihnen, die unten stehenden
Anweisungen zu befolgen, um Energie zu
sparen.
• Lassen Sie die Tür nach Möglichkeit
nicht zu lange offen stehen, um Energie zu
sparen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen
s t e h t ( d i re k t e s L i c h t o d e r d i re k t e
Sonneneinstrahlung, Öfen oder elektrische
Herde etc.)
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
niedrigere Temperatur als nötig.
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel und
verdunstenden Flüssigkeiten in das Gerät.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen
und gut belüfteten Raum auf. Lesen Sie
bitte das Kapitel « Aufstellung Ihres neuen
Geräts ».
• Wenn die Kombination der Schubladen,
Gemüsebehälter und Ablagen der Abbildung
entspricht, verändern Sie diese nicht, da
sie so gestaltet ist, dass möglichst wenig
Energie verbraucht wird.
Tr i c k s f ü r d i e K ü h l u n g f r i s c h e r
Lebensmittel
• Stellen Sie keine noch heißen Lebensmittel
in den Kühlschrank oder den Gefrierschrank.
Diese lassen die Innentemperatur steigen,
sodass der Kompressor stärker arbeitet und
mehr Energie verbraucht.
• Verpacken Sie Lebensmittel oder decken
diese ab, insbesondere wenn sie einen
ausgeprägten Geschmack oder Geruch
haben.
• Legen Sie Lebensmittel so ein, dass um
sie herum eine ungehinderte Luftzirkulation
gewährleistet ist.
Tipps zur Kühlung von frischen
Lebensmitteln
• Fleisch (alle Arten): Verpacken Sie Fleisch
unter Polyethylen und legen es auf die
Glasablage über dem Gemüsebehälter.
Achten Sie auf die von den Herstellern
e m p f o h le n e H a l t b a r ke i t s d a u e r u n d
Verfallsdaten für den Verzehr.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
etc.: Sie müssen abgedeckt werden und
können auf allen Ablagen gelagert werden.
• Obst und Gemüse: Sie sollten in dem dafür
vorgesehenen Behälter gelagert werden.
• Butter und Käse:
Müssen mit Aluminium- oder Plastikfolie
luftdicht verpackt werden.
• Milchflaschen:
Müssen verschlossen sein und in den
Türfächern aufbewahrt werden.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Tipps zum Gefrieren
• Beim ersten Gebrauch oder wenn das
Gerät längere Zeit nicht nicht benutzt
wurde, das Gerät mindestens 2 Stunden
lang bei höchster Stufe laufen lassen,
bevor Lebensmittel in dieses Fach gegeben
werden.
• Teilen Sie Ihre Lebensmittel in kleine
Portionen auf, damit sie schnell und
vollständig gefrieren und um später nur
bedarfsgerechte Mengen auftauen zu
können.
• Verpacken Sie die Lebensmittel in
luftdichten Beuteln oder in Polyethylen.
• Vermeiden Sie den Kontakt frischer, noch
nicht gefrorener Lebensmittel mit bereits
eingefrorenen Lebensmitteln, damit die
Temperatur der letzteren nicht ansteigt.
• T i e f g e f ro re n e P ro d u k te kö n n e n
Kälteverbrennungen an der Haut
verursachen, wenn Sie direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank verzehrt
werden.
• Wir empfehlen, alle Päckchen mit einem
datierten Etikett zu versehen, um die
DE
73
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Haltbarkeitsdauer einzuhalten.
Ratschläge zur Lagerung tiefgefrorener
Lebensmittel
• Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d i e
L e b e n s m i t t e l b e i m Z u l i e f e re r o d e r
Lebensmittelhändler ordnungsgemäß
gelagert waren.
• Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
s c h n e l l u n d d ü r fe n n i e m a l s e r n e u t
eingefroren werden. Die vom Hersteller
angegebene Haltbarkeitsdauer sollte nicht
überschritten werden.
Ausschalten des Geräts
We n n d a s G e rä t f ü r l ä n g e re Z e i t
ausgeschaltet werden soll, befolgen Sie
bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen,
um Schimmelbildung zu vermeiden.
1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
3. Den Geräteinnenraum gründlich reinigen
und trocknen.
4. Achten Sie darauf, dass die Türen etwas
offen stehen, damit die Luft zirkulieren
kann.
Reinigung und Wartung
Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät (einschließlich
der inneren und äußeren
Zubehörteile) mindestens
alle zwei Monate regelmäßig
gereinigt werden.
ACHTUNG
Das Gerät muss
während der
Reinigung vom
S t r o m n e t z
getrennt sein.
Stromschlaggefahr!
Das Gerät vor
der Reinigung
ausschalten und
vom Stromnetz
trennen.
74
DE
Reinigung außen
Um das Gerät auch von außen
in gutem Zustand zu erhalten,
muss es regelmäßig gereinigt
werden.
• Wischen Sie das Display und
das Anzeigefeld mit einem
weichen, sauberen Tuch ab.
• Befeuchten Sie dazu das
Tuch und geben kein Wasser
direkt auf die Oberfläche
des Geräts. So lässt sich die
Flüssigkeit besser auf der
Oberfläche verteilen.
• Reinigen Sie die
Türen, die Griffe und die
Geräteoberfläche mit einem
neutralen Reinigungsprodukt
und wischen alles mit einem Kühlschranks mit einer
weichen Tuch ab.
schwach konzentrierten
ACHTUNG
Natriumbicarbonatlösung
• Ve r w e n d e n S i e und wischen sie dann mit
k e i n e s c h a r f e n einem Schwamm oder Tuch
Gegenstände, die mit lauwarmem Wasser
d i e O b e r f l ä c h e n ab. Vor dem Einsetzen
zerkratzen könnten.
der Ablagen, Behälter
• Ve r w e n d e n S i e und Körbe alles gründlich
ke i n e Ve rd ü n n e r, trocken wischen.
Autoreinigungsmittel,
B l e i c h m i t t e l • Alle Flächen und
(Clorox), scheuernde abnehmbaren Teile gründlich
R e i n i g u n g s m i t t e l trocknen.
und organische
Lösungsmittel wie • Obwohl sich dieses Gerät
Benzol. Sie können die automatisch abtaut, kann
Oberfläche des Geräts sich eine Eisschicht auf den
b e s c h ä d i g e n u n d Innenwänden des Gefrierfachs
stellen ein Brandrisiko bilden, wenn die Tür des
dar.
Gefrierschranks häufig oder
längere Zeit geöffnet wurde.
Reinigung des Innenraums
Wenn die Eisschicht zu dick
• Es empfiehlt sich,
sein sollte, brauchen Sie die
dass Innere des Geräts
Lebensmittel erst weitgehend
regelmäßig und häufig zu
auf und gehen dann wie folgt
reinigen. Die Reinigung ist
vor:
einfacher, wenn sich nur
1. Entfernen Sie alle
wenige Lebensmittel im
LebensmittelundZubehörteile,
Gerät befinden. Reinigen
t re n n e n d a s G e r ä t v o m
Sie die Innenwände des
DE
D
Deutsch
Praktische Hinweise
75
Deutsch
D
Praktische Hinweise
Stromnetz und lassen die
Türen offen. Sorgen Sie für
eine gute Raumbelüftung,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
2. Nach dem Abtauen reinigen
S i e d e n G e f r i e rs c h ra n k
entsprechend den folgenden
Anweisungen:
ACHTUNG
Verwenden Sie keine
spitzen Gegenstände,
um das Eis aus dem
Gefrierschrank
zu entfernen.
Wa r t e n S i e , b i s
das Geräteinnere
vollständig trocken
ist, bevor Sie das Gerät
an das Stromnetz
anschließen und es
wieder einschalten.
Reinigung der Türdichtungen
Achten Sie darauf, dass die
Dichtungen stets sauber
sind. Anhaftende Speise- und
Getränkereste können dazu
führen, dass die Dichtung
beim Öffnen der Tür an dem
Gerät kleben bleibt. Reinigen
76
DE
Sie die Dichtungen mit einem
neutralen Reinigungsmittel
und etwas lauwarmem
Wasser. Die Dichtungen nach
der Reinigung sorgfältig
abwischen und trocknen.
ACHTUNG
Das Gerät sollte
nicht mit vollständig
t r o c k e n e n
Dichtungen wieder
eingeschaltet
werden.
Ersatz der LED-Lampe:
Warnung: Die LED-Lampe
darf nicht vom Nutzer
gewechselt werden! Wenn die
LED-Lampe beschädigt ist,
wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst. Um die LEDLampe zu ersetzen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Gerät
aus und trennen Sie es vom
Stromnetz.
2. Entfernen Sie die Abdeckung
der Lampe, indem Sie sie
anheben und ziehen.
3. Halten Sie die Abdeckung
der LED-Lampe mit einer
Hand fest und ziehen Sie sie mit der anderen ab, drücken Sie
dabei auf die Befestigung des Verbindungsstücks.
4. Ersetzen Sie die LED-Lampe und achten Sie darauf, dass sie
korrekt einrastet.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Fehlerbehebung
Falls an dem Gerät ein Problem auftritt oder wenn Sie den Eindruck haben, dass es nicht
ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie zunächst einige einfache Überprüfungen durch,
bevor Sie einen Techniker hinzuziehen. Bitte lesen Sie die unten stehenden Hinweise. Die
in dem folgenden Abschnitt beschriebenen Überprüfungen können Sie selbst durchführen,
bevor Sie einen Techniker hinzuziehen.
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät selbst zu reparieren. Wenn das Problem nach der
Durchführung der unten beschriebenen Überprüfungen weiterhin besteht, wenden Sie
sich an einen zugelassenen Techniker oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft
haben.
Problem
Mögliche Ursachen und Lösungen
Überprüfen Sie, ob das Stromkabel ordnungsgemäß an die
Steckdose angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Sicherung und den Stromkreislauf des
Netzteils und ersetzen Sie sie falls nötig.
Das Gerät funktioniert Die Raumtemperatur ist zu niedrig. Senken Sie die
nicht
Raumtemperatur, um das Problem zu beheben.
Um den Kompressor zu schonen, ist es normal, dass der
Gefrierschrank während des automatischen Abtauvorgangs
nicht läuft oder sich nicht direkt nach dem Anschalten des
Geräts einschaltet.
Eventuell muss das Gerät von innen gereinigt werden.
Schlechte Gerüche in
Bestimmte Lebensmittel, Behälter oder Verpackungen können
den Fächern
Quellen schlechter Gerüche sein.
DE
77
Praktische Hinweise
Deutsch
D
Die unten beschriebenen Geräusche sind normal:
• Geräusch des Kompressors
Gerätegeräusche
Problem
• Geräusch des kleinen Ventilatormotors im Gefrierbereich
oder anderen Fächern.
• Gurgelnde Geräusche wie die von kochendem Wasser.
• Knacken beim automatischen Abtauen.
• Klickgeräusche bevor sich der Kompressor einschaltet.
Andere ungewöhnliche Geräusche können aus den unten
beschriebenen Gründen auftreten. Sie müssen dann eventuell
die nötigen Maßnahmen ergreifen: Das Gerät ist nicht nivelliert
und steht nicht gerade.
Die Geräterückseite berührt die Wand.
Flaschen oder andere Behälter sind umgefallen oder rollen hin
und her.
Mögliche Ursachen und Lösungen
Es ist normal, dass das Motorgeräusch oft zu hören ist, unter
folgenden Umständen arbeitet der Motor verstärkt:
• Die Temperatur ist unnötig niedrig eingestellt
• Eine größere Menge noch warmer Lebensmittel wurde vor
D e r M o t o r l ä u f t kurzer Zeit in das Gerät gegeben.
durchgehend
• Die Außentemperatur ist zu hoch.
• Die Türen werden zu häufig geöffnet oder stehen zu lange
offen.
• Direkt nach der Installation des Geräts oder wenn es über
längere Zeit ausgeschaltet war.
Vergewissern Sie sich, dass die Luftauslassöffnungen des
Geräts nicht durch Lebensmittel verstopft sind und dass die im
Es hat sich eine
Gerät gelagerten Lebensmittel eine ausreichende Belüftung
Eisschicht in dem Fach
nicht verhindern. Achten Sie darauf, dass die Tür richtig
gebildet.
geschlossen ist. Zur Entfernung des Eises lesen Sie bitte das
Kapitel « Reinigung und Wartung ».
Möglicherweise haben Sie die Türen zu oft geöffnet oder zu
Die Innentemperatur ist lange offen gelassen, ein Hindernis könnte das Schließen der
zu hoch
Türen verhindern, oder der Freiraum neben, hinter oder über
dem Gerät ist nicht ausreichend.
Die Innentemperatur ist Erhöhen Sie die Temperatur und folgen Sie dabei den
zu niedrig
Anweisungen im Kapitel « Bedienanzeige ».
Achten Sie darauf, dass der Kühlschrank ungefähr 10 bis 15
Die Türen lassen sich mm nach hinten geneigt steht, damit die Türen von selbst
schwer schließen
zufallen und dass keinerlei Gegenstände im Geräteinneren das
Schließen der Türen verhindern.
78
DE
Der Wasserbehälter (an der Schrankrückseite) ist eventuell
nicht richtig befestigt oder der Ablauftrichter (unter dem
Wasser tropft auf den Oberteil des Kompressorlagers) ist nicht so eingesetzt, dass
Boden
das Wasser in den Behälter läuft oder der Trichter ist verstopft.
Sie müssen das Gerät eventuell von der Wand abrücken, um
den Trichter und den Behälter zu überprüfen.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
• Die LED-Lampe könnte beschädigt sein. Lesen Sie den
Abschnitt zum Ersatz der LED-Lampe im Kapitel Reinigung und
Das Gerät funktioniert Wartung.
nicht
• Das Kontrollsystem hat das Licht ausgeschaltet, weil die Tür
zu lange offen gestanden hat. Schließen und öffnen Sie die Tür
erneut, um das Licht wieder anzuschalten.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Es ist strengstens verboten, dieses Elektrogerät mit dem Hausmüll zu entsorgen.
Das Verpackungsmaterial:
Das mit dem Symbol für Recycling gekennzeichnete Verpackungsmaterial ist recycelbar.
Bitte entsorgen Sie es in den entsprechenden Sammelbehältern für recycelbare Produkte.
Vor der Entsorgung des Geräts
1. Ziehen Sie das Kabel aus der Hauptstromquelle.
2. Stecken Sie das Kabel aus und entsorgen es.
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer hat
das Recht, das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie zu übergeben.
DE
79
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
80
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
82
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
90
91
Descripción del aparato
Características técnicas
C
Utilización del
aparato
92
96
98
Instalación del aparato
Panel de control
Utilización
Información práctica
99
100
103
105
Consejos y trucos
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
Índice
ES
81
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Por su seguridad y para un
uso correcto del aparato,
antes de instalarlo y
utilizarlo por primera vez, lea
atentamente este manual,
incluidas las advertencias
y los consejos útiles que
contiene. Con objeto de
evitar daños en el aparato
y/o lesiones innecesarias en
las personas, es importante
que las personas que vayan a
usarlo estén perfectamente
informadas de su
funcionamiento, así como de
sus funciones de seguridad.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior,
guárdelo cerca del aparato
y no olvide entregarlo junto
con el frigorífico en caso
de venta o mudanza. Esto
permitirá garantizar un
funcionamiento óptimo del
sistema.
queda eximido de cualquier
responsabilidad en caso
de una manipulación
inadecuada del aparato.
Seguridad de los niños y de
otras personas vulnerables
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años, por personas con
sus capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
s i e m p re y c u a n d o s e a n
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y siempre
que conozcan los riesgos
que conlleva su uso. Los
niños no deben jugar con
este aparato. Los niños
no deben encargarse en
ningún caso de la limpieza
Para evitar cualquier riesgo y mantenimiento del mismo
de herida, conserve este sin supervisión.
manual. El fabricante
82
ES
• Mantenga el material de Seguridad general
embalaje fuera del alcance
ATENCIÓN
de los niños puesto que
Este aparato está
existe un riesgo de asfixia.
diseñado para
funcionar en un
• Si desea desechar su
ambiente doméstico
aparato, desenchúfelo de la
y ambientes
toma de corriente, corte el
similares, de tipo:
cable de conexión (tan cerca
- Espacios de cocina
del aparato como sea posible)
vendidos en los
y quite la puerta para evitar
comercios, oficinas
que los niños puedan jugar
y demás entornos
con estos elementos y corran
laborales;
el riesgo de electrocutarse o
- Estructuras
de quedarse encerrados en
del tipo Bed and
el interior.
Breakfast;
• Si este aparato, que cuenta
- Edificios agrícolas
con un cierre magnético, está
y hoteles, moteles
destinado a reemplazar otro
u otros organismos
con un pestillo en la puerta
que reciban público;
o en la junta, asegúrese de
C o c i n a s
que este pestillo ya no sirve
industriales y
antes de desechar su antiguo
otras aplicaciones
aparato. Con ello evitará que
no destinadas a la
los niños puedan quedar
reventa.
encerrados dentro.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
83
Antes de utilizar el aparato
Español
A
84
ATENCIÓN
• No guarde jamás sustancias inflamables, como
aerosoles, en el interior del aparato, ya que se
podrían derramar;
• Si el cable de alimentación está estropeado,
debe llevarlo inmediatamente al fabricante o a
un distribuidor cualificado para que lo cambie con
objeto de evitar cualquier riesgo de electrocución;
• Mantenga los orificios de ventilación bien
abiertos, y compruebe que el aire puede circular
por las aperturas, sobre todo si el aparato está
encastrado en una pared;
• Ya que los sistemas mecánicos y otros equipos
eléctricos aceleran el proceso de descongelación,
respete el ambiente según la recomendación del
fabricante;
• No dañe el circuito de refrigeración;
• No utilice aparatos eléctricos en el interior del
compartimento destinado a la comida, excepto si
estos últimos están aceptados por el fabricante.
El sistema refrigerante y aislante contiene gases
inflamables. Cuando quiera eliminar el aparato,
diríjase a un centro de recogida autorizado. No
exponga nunca el aparato a las llamas del fuego.
ES
Líquido refrigerante
ATENCIÓN
• El circuito frigorífico del
aparato utiliza refrigerante
isobutano (R600a) que es en
un gas natural altamente
inflamable y, por tanto,
peligroso para el medio
ambiente. Durante los
trasportes y la instalación
del sistema, compruebe que
ninguno de los componentes
del circuito de refrigeración
se haya dañado. El
refrigerante (R600a) es un
líquido inflamable.
Riesgo de incendio
Si el circuito
frigorífico está
dañado:
• Evite las llamas
de fuego vivo y
cualquier fuente de
ignición;
• Ventile bien la
habitación en la
que se encuentra el
aparato;
• Es peligroso
modificar la
composición de
este aparato, sea de
la manera que sea;
• Cualquier daño
en el cable puede
provocar un
cortocircuito y/o
una electrocución.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
85
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Seguridad eléctrica
constatan oscilaciones
• No se debe alargar de tensión o si la tensión
eléctrica supera el valor
el cable de alimentación.
aconsejado, por su
• Asegúrese de que la toma seguridad, compruebe que
de la pared no esté dañada. e l re g u l a d o r d e te n s i ó n
Una toma de pared en mal automático CA es capaz de
estado podría provocar un soportar bien 350 W además
s o b re ca le n ta m i e n to d e l de la tensión del aparato.
El frigorífico necesita una
aparato y su explosión.
toma de pared específica y
• Compruebe que puede no se debe utilizar una toma
acceder a la toma de la pared que reagrupe otros aparatos
eléctricos. El aparato debe
del aparato.
conectarse a tierra según las
normas vigentes.
• No tire nunca del cable
principal.
Uso diario
• No guarde jamás sustancias
• Si la toma de la pared
o líquidos inflamables en
está suelta, no conecte el
el interior del aparato; esto
cable. Existe un riesgo de provocaría un riesgo de
electrocución o de incendio. explosión.
• Nunca utilice el aparato si • N o u t i l i c e a p a r a t o s
la tapa de la lámpara interior eléctricos dentro de este
no está colocada.
aparato (licuadoras,
sorbeteras eléctricas, etc.).
• El frigorífico funciona
c o n u n a t o m a d e • Cuando vaya a desenchufar
corriente monofásica de el aparato, tire siempre del
2 2 0 - 2 4 0 V / 5 0 H z . S i s e enchufe y no del cable.
86
ES
• No coloque elementos cuando se sacan directamente
calientes ni componentes de del congelador.
plástico en este aparato.
• No exponga el aparato
• No coloque alimentos directamente al sol.
directamente a nivel de la
salida de aire situada al • Mantenga alejadas del
aparato las velas, luminarias
fondo del aparato.
y otro tipo de llamas vivas con
• Introduzca los alimentos objeto de evitar los riesgos
correctamente embalados de incendio.
conforme a las consignas del
• Este aparato está destinado
fabricante.
para almacenar alimentos
• Este aparato debe utilizarse y/o bebidas de uso doméstico
y tratarse según ciertas diario según las consignas
reglas específicas. Consulte entregadas con el sistema.
las reglas establecidas en
cuestión de almacenamiento. • El aparato pesa mucho.
Tenga cuidado cuando vaya a
• N o c o l o q u e b e b i d a s desplazarlo.
gaseosas o carbonatadas
en el congelador ya que • No retire ni toque los
ejercería una presión en las alimentos congelados si
botellas y podría provocar tiene las manos mojadas
que estallaran en el interior o húmedas ya que podría
causar una abrasión de la
del aparato.
piel y/o quemaduras graves.
• Los alimentos congelados
pueden provocar quemaduras
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
87
Español
A
Antes de utilizar el aparato
• No se apoye jamás en la • No limpie el aparato con
base, los cajones, las puertas objetos metálicos, sistemas
ni otros elementos similares. d e l i m p i e z a c o n v a p o r,
aceites volátiles, disolventes
• Los alimentos congelados orgánicos o componentes
no deben nunca volver a abrasivos.
congelarse una vez que
hayan sido descongelados.
• No utilice objetos cortantes
u afilados para eliminar el
• L a s b o t e l l a s p u e d e n hielo. Use un rascador de
explotar. No consuma los plástico.
cubitos de hielo formados
d i r e c t a m e n t e e n e l ¡Información importante
congelador ya que podría sobre la instalación!
q u e m a rs e l a b o ca y lo s • Para que las conexiones
labios.
eléctricas sean las correctas,
siga bien las instrucciones
ATENCIÓN
Para evitar que se que contiene este manual.
caigan los objetos y
que se deteriore el
aparato no cargue
en exceso los
compartimentos de
las puertas ni los
cajones.
• Desembale el aparato y
compruebe que visualmente
esté en perfecto estado. No
enchufe el aparato si está
dañado. Indique cualquier
daño al punto de venta donde
ha comprado su aparato. En
este caso, guarde el material
Limpieza y mantenimiento
• Antes de realizar cualquier de embalaje.
operación de mantenimiento,
desenchufe el aparato y corte • Se recomienda esperar al
menos cuatro horas antes
la corriente.
88
ES
de enchufar el aparato a una
toma de corriente, para que
el compresor se llene bien
de aceite.
• Es necesaria una buena
circulación del aire para
evitar que se caliente en
exceso. Para garantizar
una ventilación suficiente,
siga las instrucciones de
instalación proporcionadas.
Solución de problemas
• Cualquier operación
eléctrica se debe realizar
por un técnico cualificado y
competente.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato debe ser
reparado por un centro de
reparación autorizado y sólo
se pueden utilizar piezas
originales para ello.
1) Si el aparato no tiene
congelador.
• Evite, en la medida de 2) Si el aparato tiene un
lo posible, que el aparato congelador.
toque las paredes y/o entre
en contacto con elementos
c a l i e n t e s ( c o m p r e s o r,
condensador) para evitar
cualquier riesgo de incendio.
Respete siempre las
instrucciones de instalación.
• No debe colocar el aparato
al lado de radiadores o de
zonas de cocción.
• Compruebe que puede
acceder fácilmente a los
enchufes una vez instalado
el aparato.
ES
89
Español
B
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1
2
3
4
1
Volumen del frigorífico
2
Panel de control
3
Lámpara LED
4
Bandejas de vidrio
13
5
Tapa del cajón
14
6
Cajón de frutas y verduras
15
7
Cajón del congelador superior
8
Estante de vidrio del congelador
superior
9
Cajón del congelador central (cajón
grande)
10
Estante de vidrio del congelador
central
11
Cajón del congelador inferior
18
12
Patas ajustables
19
13
Puerta del congelador
14
Estante central de la puerta del
frigorífico
15
Estante inferior de la puerta del
frigorífico
16
Junta de la puerta del frigorífico
17
Junta de la puerta del congelador
18
Puerta del congelador
16
5
6
17
7
8
9
10
11
12
90
ES
B
Español
Descripción del aparato
Características técnicas
Marca
VALBERG
Referencia
VAL CBV 326 A+ BHC
Categoría
Frigorífico - congelador
Clase de eficiencia energética
A+
Consumo de energía de “XYZ” kWh al año,
calculado sobre la base del resultado
obtenido en 24 horas en las condiciones de
ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las
condiciones de uso y de la ubicación del
aparato.
300 kWh/año
Volumen útil de frigorífico
222 L
Volumen útil del congelador
103 L
Autonomía de “X” h
18 h
Potencia de congelación
5 kg/24 h
Clase climática
N, ST, T
Nivel acústico
39 dB
ES
91
Utilización del aparato
Español
C
OBSERVACIONES
Debido a las constantes modificaciones en nuestros productos, su aparato
puede ser ligeramente diferente al de este manual de usuario, pero sus
funciones y métodos utilizados son los mismos. Para tener más espacio
en el congelador, puede retirar los cajones (excepto el cajón inferior del
congelador), la instalación del gancho y el compartimento de cubitos de hielo.
Instalación del aparato
Antes de utilizar su aparato por primera vez,
lea los siguientes consejos.
Ventilación del aparato
Para mejorar la eficacia del sistema de
refrigeración y economizar energía, es
indispensable ventilar bien el aparato
para disipar el calor. Por ello, es necesario
dejar suficiente espacio libre alrededor del
frigorífico. Recomendación: se aconseja
dejar un espacio mínimo de 75 mm entre la
parte trasera del aparato y la pared, 100 mm
por encima, 100 mm entre la parte lateral
y la pared y dejar espacio libre suficiente
delante del aparato para poder abrir las
puertas a 135 º tal y como se indica en los
siguientes esquemas.
Clase climática
Temperatura
ambiente
SN
+10 °C a +32 °C
N
+16 °C a +32 °C
ST
+16 °C a +38 °C
T
+16 °C a +43 °C
• Instale su aparato en un lugar seco para
evitar índices de humedad elevados.
• No exponga el aparato a la luz directa
del sol, la lluvia ni las heladas. No instale
el aparato cerca de fuentes de calor, como
cocinas, chimeneas o radiadores.
Nivelación del aparato
• Puede ser necesario tener que ajustar el
fondo y nivelar la parte trasera inferior del
aparato para garantizar una circulación de
aire suficiente.
• Se puede inclinar aproximadamente
10 mm hacia atrás la puerta de cierre
automático.
10 mm
• Este aparato es más eficaz si se utiliza
en las zonas climáticas presentes en la
tabla a continuación. No podrá funcionar
correctamente si se coloca en un lugar cuya
temperatura sea superior o inferior al rango
de temperaturas indicado durante un largo
período.
92
ES
Cambio del sentido de apertura de la
puerta
El sentido de apertura de la puerta se puede
cambiar, de derecha a izquierda (si incluido),
si el lugar en que se ha colocado el aparato
lo exige.
baje de la misma manera la parte 3 y la
parte 4 , situadas sobre la puerta superior.
Baje la parte 2 y colóquela en la bolsa de
plástico.
1 Tapa superior
2
ATENCIÓN
1
2
El aparato no puede estar
conectado a la electricidad
mientras se realiza el cambio
de sentido de apertura
de la puerta. Asegúrese de
desenchufar el aparato de la
alimentación eléctrica.
3
4
3
4
C
Español
Utilización del aparato
Tapa de la bisagra
superior (a la
derecha)
Tapa superior de
la puerta superior
Tapa de esquina
Herramientas necesarias
Llave de trinquete
de 8 mm
Destornillador de
estrella
Destornillador de
pala
Llave para tuercas
de 8 mm
OBSERVACIONES
Antes de tumbar el frigorífico
para poder acceder a la base,
se recomienda colocarlo en
el embalaje acolchado o un
material similar para evitar
dañar el panel del aparato. Para
invertir el sentido de apertura de
la puerta, se recomienda seguir
las siguientes etapas:
compartimento
de la puerta
1. Ponga el frigorífico
en posición vertical.
Abra la puerta
superior para
re t i r a r to d o s lo s
compartimentos de
la puerta (para evitar
dañarlos) y luego,
cierre la puerta.
3. Baje la tapa de esquina
4. Retire los tornillos 1 y retire la parte 2 .
1 Tornillo autorroscante brida
especial
2
La
parte
2. Abra, por la derecha, la parte 1 situada
por encima del volumen del aparato y luego
ES
93
Utilización del aparato
Español
C
OBSERVACIONES
Mantenga la puerta superior
agarrada con la mano durante
la etapa 4, para evitar que la
puerta se caiga.
5. Retire la puerta superior y colóquela
sobre una superficie lisa, con sus paneles en
vertical. Quite los tornillos 3 , quite la parte
2 y la parte 1 , y luego coloque la parte 1
y la otra parte (en la bolsa de plástico) en el
lado izquierdo con los tornillos. 3 Coloque
la parte 2 .
7. Coloque la puerta inferior en una
superficie lisa, con los paneles en vertical.
Tornillos aflojados 3 la parte quitada
2 y la parte 1 . Gire la parte 1 180º y,
a continuación, coloque 1 y la parte 2
en la posición correspondiente en el lado
izquierdo con la ayuda de un tornillo 3 .
1 Sujeción de la puerta
2 Bloque de tope
1
2
3
3 Tornillo autorroscante
1 Sujeción de la puerta
2 Bloque de tope
3 Tornillo autorroscante
8. Ponga el tapatornillos de la izquierda en
la derecha (como se indica en la figura a
continuación).
6. Unos tornillos aflojados sirven para
retirar de un lado y fijar en otro la bisagra
central. Retire la puerta inferior.
94
ES
9. Coloque el frigorífico tumbado, retire
la parte 3 y luego afloje los tornillos 4 .
Retire la parte 1 y la parte 2
13. Afloje el eje de articulación superior, gire
la bisagra superior y fije el eje encima. A
continuación, colóquela al lado.
1
2
C
Español
Utilización del aparato
Arandela
3
4
1
2
3
4
Parte inferior de la bisagra (derecha)
Borde fijo del pie delantero
Partes ajustables de las patas
Observación: la arandela puede
sujetarse en la puerta inferior.
Tornillo autorroscante
10. Afloje la bisagra inferior, colóquela
delante de los orificios previstos, y luego
atorníllela añadiendo la arandela.
11. Vuelva a la etapa 9, pase la parte 1
a la izquierda y la parte 2 a la derecha y
luego fíjelas con un tornillo 4 . Finalmente,
coloque la parte 3 .
14. Desplace la puerta superior según la
posición apropiada, ajuste la parte 1 y la
puerta superior y, luego, fije la parte 1 con
un tornillo 2 . (Mantenga la puerta superior
sujeta con la mano mientras la coloca).
Parte inferior de la
bisagra (izquierda)
1
2
2
1
12. Desplace la puerta inferior y ajuste su
posición para alinear la posición del orificio
inferior y subir el eje de la bisagra superior.
Gire la bisagra central 180 ºC, cambie la
arandela en el eje de la cara superior, ajuste
la bisagra central en la posición adecuada y
luego colóquela.
15. Instale la parte de la tapa de la bisagra
superior (en la bolsa de plástico).
Tapa de la bisagra
superior (izquierda)
Observación: la arandela
puede sujetarse en la puerta
inferior.
Arandela
ES
95
Español
C
Utilización del aparato
16. Vuelva a girar la parte 1 180° y colóquela en la esquina derecha de la puerta superior y,
luego, suba la parte 2 (partes que se habían bajado en la etapa 2).
17. Instale la parte 1 y, luego la parte 2
18. Abra la puerta superior, coloque los compartimentos de la puerta y vuelva a cerrarla.
Panel de control
Utilice su aparato conforme a las reglamentaciones y controles indicados a continuación.
Tiene las mismas funciones y modos que los paneles de control mostrados en las siguientes
imágenes. Durante la primera puesta en funcionamiento del aparato, se muestran los
iconos de la pantalla. Si no hay presionado ningún botón y si las puertas están cerradas, los
iconos se apagan.
96
ES
ATENCIÓN
Cuando ajuste la temperatura,
ajuste una temperatura media
para todo el frigorífico. Las
temperaturas en el interior
de cada compartimento
pueden variar respecto a las
temperaturas mostradas en el
panel y en función de la cantidad
de comida guardada y el lugar
en el que está colocada. La
temperatura ambiente elevada
o baja también puede influir
en la temperatura real en el
interior del aparato.
1. Frigorífico
Pulse en la parte central del botón
para ajustar la temperatura del frigorífico
entre 2 °C y 8 °C, y el panel de control le
indicará los valores correspondientes según
la siguiente secuencia.
2ºC 3ºC 4ºC
8ºC 6ºC
2. Congelador
Pulse en la parte central del botón
para ajustar la temperatura del frigorífico
entre -16 °C y -24 °C, y el panel de control le
indicará los valores correspondientes según
la siguiente secuencia.
-16ºC -18°C -20°C
-24°C -22°C
3. Congelación Súper
La congelación Súper permite
d i s m i n u i r rá p i d a m e n te l a
temperatura del congelador
para que la comida congele las vitaminas y
C
los nutrientes de los alimentos frescos lo
que permite conservar los alimentos frescos
durante más tiempo.
Español
Ajuste de la temperatura
Cuando arranque su aparato por primera vez,
le aconsejamos que ajuste la temperatura
del frigorífico a 5 ºC y la del congelador a
-18 ºC. Si quiere modificar la temperatura,
siga las instrucciones a continuación.
Utilización del aparato
• Pulse en la parte central del botón
durante 3 segundos para activar la función
se
de congelación Súper. La lámpara
enciende.
• En el caso en que se deban congelar
el máximo de productos, espere
aproximadamente 24 h.
• La congelación Súper se detiene
automáticamente transcurridas 26 horas.
• Si la función de congelación Súper ha
comenzado, puede desactivarla pulsando
y la
en la parte central del botón
temperatura del congelador volverá a su
ajuste anterior.
4. Vacaciones
Si se marcha durante un largo
período de tiempo, puede activar
esta función pulsando en la parte central del
durante 3 segundos hasta que
botón
se encienda la lámpara
• Cuando la función de vacaciones esté
activada, la temperatura del frigorífico
se ajusta automáticamente en 15 °C,
minimizando así el consumo de energía.
OBSERVACIONES
IMPORTANTES
N o g u a rd e co m i d a e n e l
frigorífico durante este tiempo.
• Cuando esté activada la función de
vacaciones, puede desactivarla pulsando en
la parte central del botón . La temperatura
del frigorífico volverá a su ajuste anterior.
ES
97
Español
C
Utilización del aparato
Utilización
Su aparato dispone de documentos
accesorios como la "Descripción del
aparato" y de instrucciones que usted
debería tener en cuenta cuando lo utilice.
Compartimentos de la puerta
• Sirven para ordenar los huevos, las
conservas, las bebidas embotelladas, los
alimentos embalados, etc. No coloque
co s a s d e m a s i a d o p e s a d a s e n e s t o s
compartimentos.
• El compartimento central de la puerta se
puede colocar a diferentes alturas según
sus necesidades. Retire la comida del
compartimento antes de levantarlo y volver
a colocarlo.
Nota: el compartimento superior dispone
de un compartimento para huevos y el
compartimento inferior de un soporte para
botellas.
Estante del frigorífico
• El frigorífico dispone de estantes que se
pueden quitar y limpiar.
Cubierta del cajón de verduras
Sirve para mantener la temperatura del
cajón y evitar la pérdida de humedad de las
verduras.
Cajón del frigorífico
Está adaptado para guardar frutas y
verduras.
Humedad 0 Cool (aplicable únicamente
para el modelo RB403N4EC2)
La tem pe ra tu ra e s a p roxi ma d a me n te
2 ó 3 °C inferior a la temperatura de la
cámara del frigorífico.
Se utiliza para conservar el pescado, la
carne y otros alimentos frágiles.
Cajón del congelador
Se utiliza para guardar la comida que se
debe congelar, incluida la carne, el pescado,
la nata helada, etc.
OBSERVACIONES
Estante plegado
• Tiene una parte fija y una parte flexible.
• Se puede ajustar y plegar para alcanzar
un volumen de almacenamiento diferente
según sus necesidades. Véase la imagen a
continuación:
98
ES
Cuando se seleccione la función
congelación Súper, asegúrese
de que no haya botellas de
líquido o conservas que puedan
explotar debido a la expansión
de volumen.
Consejos y trucos
Consejos para ahorrar energía
Le recomendamos seguir las instrucciones
indicadas a continuación para ahorrar
energía.
• En la medida de lo posible evite dejar la
puerta abierta demasiado tiempo.
• Asegúrese de que el aparato no esté
situado próximo a zonas de calor (luz solar
directa, horno, cocina eléctrica, etc.).
• No ajuste el aparato a una temperatura
más baja que la temperatura necesaria.
• No coloque alimentos ni líquidos calientes
en el aparato.
• Instale el aparato en una habitación seca y
bien ventilada. Consulte el capítulo "Instalar
su nuevo aparato".
• Si la distribución de los cajones del
congelador, los cajones de verduras y las
bandejas mostrada en el diagrama es
adecuada, no la modifique ya que esta
configuración está diseñada para un
consumo de energía mínimo.
Trucos para la refrigeración de alimentos
frescos
• No coloque los alimentos aún calientes
d i re c t a m e n t e e n e l f r i g o r í f i co n i e l
congelador. Aumentarán la temperatura
interna por lo que el compresor deberá
trabajar más intensamente para mantener
la temperatura y consumirá más energía.
• Cubra o embale sus alimentos,
especialmente si tienen un olor fuerte.
• Coloque la comida de manera que el aire
pueda circular libremente alrededor de ella.
C o n s e j o s p a r a l a re f r i g e r a c i ó n d e
alimentos frescos
• Carne (todo tipo): embale la carne en
polietileno y colóquela en la bandeja de
vidrio encima del cajón de verduras.
Respete los períodos de conservación y las
fechas de caducidad límites indicadas por
los fabricantes.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc. :
cúbralos y colóquelos en cualquier estante.
• Frutas y verduras:
Se deben guardar en el cajón previsto para
ello.
• Mantequilla y queso:
Se deben embalar herméticamente con
papel de aluminio o un film de plástico.
• Botellas de leche:
Deben estar cerradas y conservadas en los
compartimentos de la puerta.
Consejos para la congelación
• Durante la primera utilización o después
de un período largo de inactividad, deje
funcionar el aparato a pleno rendimiento
durante al menos 2 horas antes de colocar
la comida en los compartimentos.
• Separe sus alimentos en pequeñas
porciones para que se congelen más
rápidamente y por completo y así, podrá
descongelar sólo la porción que desee.
• Embale los alimentos en bolsas herméticas
de aluminio o de polietileno.
• Evite cualquier contacto entre la comida
fresca no congelada y los alimentos ya
congelados para evitar que la temperatura
de estos últimos aumente.
• Los p rod u cto s co n ge la d o s p u e d e n
provocar quemaduras cutáneas si se
consumen inmediatamente después de
haberlos sacado del congelador.
• Le aconsejamos que ponga etiquetas a
sus alimentos congelados con el nombre y
la fecha para poder consumirlos a tiempo.
Consejos para guardar los alimentos
congelados
• Asegúrese de que el distribuidor de
productos alimenticios ha almacenado
correctamente los alimentos congelados.
• Una vez descongelados, los alimentos se
deterioran rápidamente y no se deben volver
a congelar. No supere la fecha límite de
caducidad indicada por el fabricante.
ES
D
Español
Información práctica
99
Español
D
Información práctica
Cómo apagar su aparato
Si se debe apagar el aparato durante un
largo período de tiempo, tome las siguientes
precauciones para evitar que aparezcan
hongos y humedad.
1. Saque todos los alimentos.
2. Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
3. Limpie y seque con cuidado el interior del
aparato.
4. Asegúrese de que las puertas estén
ligeramente abiertas para permitir que el
aire circule.
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene,
e l a p a ra to ( i n c l u i d o lo s
a cce s o r i o s i n t e r i o re s y
exteriores) se debe limpiar
regularmente, al menos
cada dos meses.
ATENCIÓN
El aparato no debe
estar enchufado
a la alimentación
eléctrica mientras
lo esté limpiando.
¡ R i e s g o
d e
electrocución!
Antes de limpiar el
aparato, apáguelo
y desenchufe
la alimentación
eléctrica.
100
ES
Limpieza exterior
Para que el aparato conserve
su aspecto debe limpiarlo
regularmente.
• Limpie el panel digital y el
panel de visualización con un
paño suave y limpio.
• Pulverice el agua en un
paño mejor que directamente
s o b re l a s u p e r f i c i e d e l
aparato. Esto permite
garantizar un buen reparto
del líquido en la superficie.
• Limpie las puertas, las asas
y la superficie del aparato
con un producto de limpieza
neutro y, a continuación,
séquelos con un paño suave.
ATENCIÓN
• No utilice
objetos afilados
susceptibles de
rayar la superficie.
• No utilice
disolventes,
detergentes para
coche, productos
tipo Clorox,
limpiadores
abrasivos ni
d i s o lve n te s
orgánicos como el
benceno. Pueden
dañar la superficie
del aparato y pueden
generar un riesgo
de incendio.
Limpieza interior
• Hay que limpiar
regularmente el interior
del aparato. Será más fácil
limpiar cuando contenga
menos comida. Limpie
las paredes interiores del
frigorífico con una solución
de bicarbonato sódico de
poca concentración y luego
aclare con agua tibia con una
esponja o un paño escurrido.
Límpielo todo antes de volver
a poner los estantes y los
cajones en su lugar.
D
Español
Información práctica
• Seque todas las superficies
con cuidado y todas las
partes amovibles.
• Aunque este aparato
s e
d e s c o n g e l e
automáticamente, es posible
que se forme una capa de
hielo en las paredes internas
del compartimento de
congelación si la puerta del
congelador se abre muy a
menudo o permanece abierta
demasiado tiempo. Si la
capa de hielo es demasiado
gruesa, espere a terminar
su comida congelada y luego
proceda de la siguiente
manera:
1. Retire todos los alimentos
y accesorios, desenchufe el
aparato de la alimentación
eléctrica y deje las puertas
abiertas. Ventilar la
habitación para acelerar el
proceso de descongelación.
ES
101
Español
D
Información práctica
2. Cuando se haya terminado
de descongelar, limpie su
congelador siguiendo las
instrucciones anteriores.
ATENCIÓN
No utilice utensilios
afilados para
quitar el hielo del
congelador. Espere
a que el interior
esté completamente
seco antes de volver
a enchufar el aparato
a la alimentación
eléctrica y hacerlo
funcionar.
Limpieza de las juntas de
estanqueidad de las puertas
Mantenga limpias las juntas.
Los alimentos o las bebidas
pegajosas pueden hacer
que las juntas se peguen
cuando abra la puerta. Lave
las juntas con un producto
de limpieza neutro y un poco
de agua tibia. Enjuague y
seque con cuidado después
de limpiar.
102
ES
ATENCIÓN
El aparato sólo
se puede volver a
encender una vez
que las juntas están
completamente
secas.
Cambiar el indicador LED:
Advertencia: ¡el indicador
LED no debe ser reemplazado
por el usuario! Si el indicador
LED está dañado, contacte
al servicio de postventa
para pedir consejo. Para
reemplazar el indicador LED,
puede seguir las siguientes
etapas:
1. Desenchufe su aparato.
2. Retire la tapa de la lámpara
levantándola y tirando.
3. Coja la tapa del LED con
una mano y tire del otro lado
presionando en la unión del
conector.
4. Sustituya el indicador LED
y engánchelo correctamente.
Solución de problemas
Si tiene un problema con su aparato o si piensa que el aparato no funciona correctamente,
puede realizar algunas comprobaciones simples antes de llamar a un técnico. Puede
consultarlas a continuación. Puede efectuar estas simples comprobaciones antes de llamar
a un técnico.
D
Español
Información práctica
ATENCIÓN
No intente reparar el aparato usted solo. Si el problema persiste después
de haber comprobado los siguientes puntos, póngase en contacto con un
electricista cualificado, un técnico de mantenimiento autorizado o la tienda
en la que usted compró el aparato.
Problema
Posibles causas y soluciones
Compruebe que el cable de alimentación está enchufado
correctamente a la red.
Compruebe el fusible o el circuito de su módulo de alimentación
y sustitúyalo si es necesario.
El aparato no funciona La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar
la temperatura de la habitación en un valor inferior para
correctamente
solucionar este problema.
Para proteger el compresor, es normal que el congelador no
funcione durante el ciclo de descongelación automático o que
no se ponga en funcionamiento inmediatamente después de
haber encendido el aparato.
Hay que limpiar el interior.
Malos olores en los
Algunos alimentos, recipientes o embalajes pueden desprender
compartimientos
malos olores.
Los siguientes ruidos son absolutamente normales:
• Ruido del compresor
• Ruido del pequeño motor del ventilador en el compartimento
del congelador u otros compartimentos.
• Gorgoteo similar al ruido del agua hirviendo.
Ruidos emitidos por el • Crujidos mientras se produce la descongelación automática.
aparato
• Clics antes de que el compresor se ponga en funcionamiento.
Los demás ruidos inhabituales pueden estar causados por las
razones indicadas a continuación y por tanto, deberá tomar las
medidas necesarias: el aparato no está nivelado;
la parte trasera del aparato está en contacto con la pared;
hay botellas o recipientes tumbados o rodando.
ES
103
Español
D
Información práctica
Problema
Posibles causas y soluciones
E s n o r m a l o í r e l r u i d o d e l m o t o r f re c u e n t e m e n t e ;
deberá funcionar de manera más intensa en las siguientes
circunstancias:
• La temperatura está ajustada en un valor inferior al necesario
• Se ha introducido una gran cantidad de alimentos aún
E l m o t o r g i r a calientes en el aparato.
continuamente.
• La temperatura en el exterior del aparato es demasiado
elevada.
• Las puertas se abren demasiado a menudo y durante mucho
tiempo.
• Inmediatamente después de haber instalado el aparato o si ha
estado apagado durante mucho tiempo.
Compruebe que las salidas de aire del aparato no estén
bloqueadas por los alimentos y asegúrese de que la comida
Se forma una
en el interior del aparato esté colocada de forma que la
ca p a d e h i e lo e n e l
ventilación sea suficiente. Asegúrese de que la puerta esté bien
compartimento
cerrada. Para retirar el hielo, consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento".
Puede haber dejado las puertas abiertas demasiado tiempo o
La temperatura interior haberlas abierto con mucha frecuencia; un obstáculo podría
es demasiado elevada. impedir que las puertas se cierren; o el aparato no dispone de
suficiente espacio en los laterales, detrás y en la parte superior.
La temperatura interior Aumente la temperatura según las indicaciones del capítulo
es demasiado baja.
"Panel de control".
Compruebe que el frigorífico esté bien inclinado hacia atrás,
L a s p u e r t a s n o s e aproximadamente 10 ó 15 mm para permitir que las puertas
cierran fácilmente
se cierren ellas solas y que no haya nada en el interior que les
impida cerrarse.
Sale agua por el suelo.
El depósito de agua (situado en la parte trasera del armario)
puede no estar estable; la boquilla de drenaje (situada por
debajo de la parte superior del depósito del compresor) no está
colocada de forma que pueda verter el agua en el recipiente;
o la boquilla está bloqueada. Habrá que alejar el aparato de la
pared para comprobar el estado de la boquilla y del recipiente.
• La bombilla LED puede estar dañada. Consulte el párrafo que
indica cómo cambiar la bombilla LED en el capítulo "Limpieza
y mantenimiento".
La bombilla no funciona
• El sistema de control ha desactivado la luz ya que la puerta se
ha abierto durante demasiado tiempo. Cierre la puerta y vuelva
a abrirla para volver a activar la luz.
104
ES
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
Está prohibido eliminar este aparato junto con los desechos domésticos.
El material de embalaje
El embalaje que contiene el símbolo reciclable indica que puede ser reciclado. Colóquelo en
los contenedores reservados a los productos reciclables.
Antes de desechar el aparato
1. Desenchufe el cable de su fuente principal.
2. Desenchufe el cable principal y tírelo.
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos eléctricos y
electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
ES
105
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL-France
Made in PRC