Alfa Pro QUATTRO PRO TOP Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FORNO PROFESSIONALE
A GAS GPL
QUICK
ITALIANOENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAISDEUTSCH
MANUALE
D’USO
DETTAGLI PRODOTTO / PRODUCT DETAILS
SCRIVI IN QUESTA SEZIONE I DATI DEL TUO PRODOTTO
WRITE IN THIS SECTION THE DATA OF YOUR PRODUCT
Modello / Model: ...............................................................................................................................
Lotto / Lot: ........................................................................................................................................
Data di acquisto / Purchase date: .....................................................................................................
La targhetta identicativa è posizionata sul retro del prodotto.
The identification label is located on the back of the product.
IT Collegatevi al sito www.alfaprofessional.it e registrate il vostro forno oggi.
EN Visit www.alfaprofessional.it and register your oven today.
ES Visite www.alfaprofessional.it y registre su horno.
FR Rendez-vous sur le site www.alfaprofessional.it et enregistrez votre four dès aujourd’hui.
DE Besuchen Sie uns im Internet unter www.alfaprofessional.it und registrieren Sie Ihren Ofen noch
heute.
IT
EN
ES
FR
DE
SOMMARIO / SUMMARY / ÍNDICE / SOMMAIRE / INHALT
1. Scheda Tecnica / Technical sheet / Ficha Técnica / Fiche technique / Technisches Datenblatt 2
2. Manuale d’uso 4
- Avvertenze
- Installazione
- Consigli per l’uso
- Cuocere con Quick
- Manutenzione e pulizia
- Risoluzione anomalie
- Garanzia
3. User manual 12
- Warnings
- Installation
- Recommendations for use
- Cooking with Quick
- Cleaning and maintenance
- Troubleshooting
- Warranty information
4. Manual de uso 20
- Advertencias
- Instalación
- Consejos para el uso
- Cocinar con Quick
- Mantenimiento y limpieza
- Resolución de anomalías
- Garantía
5. Manuel d’instruction 28
- Avertissements
- Installation
- Conseils d’utilisation
- Cuire avec Quick
- Entretien et nettoyage
- Résolution d’anomalies
- Garantie
6. Bedienungsanleitung 36
- Warnhinweise
- Installation
- Gebrauchsempfehlungen
- Kochen mit Quick
- Wartung und Reinigung
- Fehlerlösung
- Garantie
2
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET
CODICE DESCRIZIONE
a XCEQCK 1 Carter esterno
b XCPQCK 1 Carter posteriore
c XCAQCK 1 Carter anteriore
d XCCQCK 1 Camera di combustione
e XCVFQCK 1 Convogliatore fumi
f XPREFQCK 1 Piano refrattario
g XBFQCK 1 Fondo
h BASEMETGNG 1 Base con ruote
i YFLQCK 1 Flangia
l YAIXQCK 1 Archetto inox
m YT19063 1 Termometro
n YSPOQCK 1 Sportello inox
o YDAVQCK 1 Davanzale
p YCQQCK 1 Carter Gas
q
DIFGASMINI-EASY
1 Kit Bruciatore Gas
r XFR4PG 1 Fermaruota
A
C
B
D
F
E
G
3
SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET
(**) Utilizzare un regolatore di pressione adeguato (non fornito in dotazione) e un tubo Ø 12mm CE EN14800
(**) Use a pressure control adapter (not supplied) and a pipe Ø 12mm CE EN14800
Peso
Weight
330 kg
727 lbs
Combustibile raccomandato
Recommended fuel
Gas GPL (G30/G31)
LPG gas (G30/G31)
Area piano forno
Oven floor area
1,08 m
2
11,6 ft
2
Categoria gas
Gas category
I3+ GPL
Dim. piano forno
Oven floor dim.
120x90x7,8 cm
47,6 x 35,4 x 3,1 in
Consumo massimo (G30/G31)
Maximum consumption (G30/G31)
1,20 kg/h
Minuti per scaldare
Heating time (min)
30
Potenza nominale
Heat capacity
15 kW - 13000 kCal/h
N° pizze alla volta
Pizza capacity
6
Funzionamento a G30/G31
G30/G31 operation
28..30 / 37 mbar
Infornata di pane
Bread capacity
12 kg
26,4 lbs
Tipo di refrattario
Type of refractory
Tavella silico-alluminoso
Alumina silicate bricks
Temperatura massima
Max oven temperature
450 °C
842 °F
Materiali utilizzati
Used materials
Lamiera ferro, acciaio inox, bra ceramica
Iron sheet, stainless steel
A 136 cm / 53,5 in
D 55,5 cm / 21,8 in
G 115 cm / 45,2 in
B 125 cm / 49,2 in
E 25,5 cm / 10 in
C 174,9 cm / 68,8 in
F 25 cm / 9,8 in
4
IT
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
LE FUGHE DI GAS POSSONO PROVOCARE INCENDI O ESPLOSIONI E CAUSARE LESIONI PERSONALI
GRAVI O MORTALI, O DANNI ALLE COSE. NEL CASO SI AVVERTANO STRANI ODORI O PERDITE DI GAS
NON ACCENDERE IL FORNO E ACCERTARE IL MALFUNZIONAMENTO PER EVITARE RISCHI DI INCENDI O
SCOPPIO.
SE SI AVVERTE ODORE DI GAS:
1. Chiudere il gas.
2. Spegnere eventuali amme libere.
3. Aprire lo sportello del forno.
- Il prodotto deve essere installato da persone qualicate.
- Se il forno viene installato all’interno di un locale, assicurarsi che vi sia l’adeguata ventilazione per evitare
elevate concentrazioni di gas.
- Ove presente, utilizzare l’apposito ferma-ruota in dotazione per bloccare il forno una volta posizionato.
- Mai immettere oggetti inammabili nel forno: qualora venisse incidentalmente acceso potrebbe innescarsi un
incendio.
- L’apparecchio è destinato all’uso professionale di persone qualicate. Non permettere ai bambini di avvicinarsi
all’apparecchio durante il funzionamento o di farne oggetto di gioco.
- Non inserire oggetti metallici appuntiti (posate o utensili) nelle feritoie dell’apparecchio.
- I forni pronti in acciaio inox Alfa Pro, pur comprendendo del materiale isolante tra i due strati d’acciaio,
potrebbero surriscaldarsi all’esterno.
- Assicurarsi che il forno sia posizionato distante da oggetti e materiali che possono essere danneggiati dal
calore. Non posizionare materiali inammabili nella zona del pavimento antistante il forno, proteggere con
materiale adeguato il pavimento se è costituito da materiale inammabile.
- Non riporre materiale inammabile nel primo ripiano sotto la camera del forno.
- Manovrare lo sportello impugnando i manici.
- Non toccare le superci esterne e la canna fumaria durante l’uso.
- Non usare liquidi inammabili vicino al forno.
- Tenere eventuali cavi elettrici e tubi di alimentazione carburante lontano dalle superci calde.
- Non utilizzare il forno in caso di funzionamento anomalo o sospetto di rottura.
- Non spostare il forno a gas durante l’utilizzo o quando è caldo.
- Non appoggiarsi né appoggiare oggetti al forno, potrebbe esserne compromessa la stabilità.
- Non cercare mai di estinguere amme con acqua.
- Non spegnere il forno gettando acqua all’interno.
- Non usare amme libere vicino al forno.
- Non riporre nelle vicinanze bombole di gas non utilizzate.
- Per l’allacciamento del regolatore, seguire le istruzioni.
- Dopo un periodo di inattività vericare che non vi siano perdite di gas e che i bruciatori non siano ostruiti.
- Eventuali materiali inammabili non devono trovarsi nel raggio di 100 cm dal forno.
- Nel caso di ammate incontrollate, spostare il cibo lontano dalle amme no al loro spegnimento.
- Nel caso in cui il grasso prendesse fuoco, spegnere il gas e lasciare lo sportello chiuso no a quando il fuoco si
estingue.
- Il gas propano liquido (GPL) non è metano. È pericoloso convertire o cercare di utilizzare il metano in unità
alimentate a gas propano liquido. In tal caso la garanzia non sarà più valida.
- Una bombola di gas arrugginita o ammaccata potrebbe essere pericolosa e deve essere controllata dal proprio
fornitore di apparecchi a gas. Non utilizzare bombole di gas con valvola danneggiata.
- Anche una bombola di gas apparentemente vuota potrebbe contenere ancora gas. Questa andrà quindi
trasportata e conservata tenendo conto di ciò.
- Durante l’utilizzo del forno indossare o guanti da cucina resistenti al calore.
- Le parti sigillate dal costruttore non devono essere modicate dall’utilizzatore.
5
IT
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI INFORMAZIONI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE ED UN
FUNZIONAMENTO OTTIMALE DEL FORNO.
- La targhetta di identicazione, con i dati tecnici, il numero di matricola e la marcatura è visibilmente applicata
all’apparecchio. La targhetta non deve mai essere rimossa.
- Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è obbligatorio rimuovere tutti i lm protettivi presenti.
- Evitare nel modo più assoluto l’uso di spugne in acciaio e raschietti taglienti per non danneggiare le superci.
Usare i normali prodotti, non abrasivi, servendosi eventualmente di utensili in legno o materiale plastico.
Risciacquare accuratamente e asciugare con uno straccio morbido o con un panno in microbra.
- Non utilizzare stoviglie o contenitori costruiti con materiale plastico. Le temperature elevate raggiunte all’interno
del forno potrebbero fondere questo materiale recando danni all’apparecchio.
- Non utilizzare scatolame o contenitori chiusi nell’apparecchio. Durante la cottura si possono generare
sovrappressioni all’interno dei contenitori creando pericoli di scoppio.
- Non lasciare incustodito l’apparecchio durante le cotture che possono liberare grassi od oli. I grassi e gli oli
possono incendiarsi.
- Non ostruire le aperture, le fessure di ventilazione e di smaltimento del calore.
- Usare posate ed attrezzi resistenti ad alte temperature.
- Posizionare il forno su una supercie piana.
- Per effetto della temperatura il colore delle superci può variare.
- Non colorare o applicare nessun oggetto sul forno.
- Non usare carbone, legna, bricchetti, roccia lavica o combustibile differente dal gas GPL.
6
IT
INSTALLAZIONE
- Installare il forno su superci con adeguata capacità
portante.
- La sicurezza deve essere la prima priorità. Quando il forno
è in funzione assicurarsi che nessun altro combustibile e
materiali che possono essere danneggiati dal calore e dalle
scintille siano vicini ad esso.
- Le pareti esterne di Quick possono raggiungere alte
temperature maggiori di 50°C.
- Posizionare il forno non a contatto con il muro o altri arredi
ed assicurarsi che a anco e dietro il forno ci sia uno
spazio di almeno 5 cm se si utilizzano materiali ignifughi, di
almeno 20 cm se non si utilizzano materiali ignifughi.
N.B. La parte superiore del forno non può essere incassata
e deve rimanere libera da arredi che ne compromettano la
corretta ventilazione.
- Le opere accessorie non devono gravare sulla struttura del
forno.
- Non movimentare il forno mentre è in funzione.
VENTILAZIONE E AERAZIONE DEI LUOGO DI INSTALLAZIONE
1.VENTILAZIONE
Gli apparecchi di tipo A1 devono essere installati in locali
sufcientemente ventilati per prevenire la concentrazione di
sostanze dannose per la salute nella stanza in cui è installato
l’apparecchio.
1.1 Ventilazione naturale
La ventilazione naturale si può realizzare tramite una o più
aperture permanenti su pareti/nestre/inssi o attraverso
condotti di ventilazione. La supercie netta delle aperture
di ventilazione deve essere non minore di 6 cm2/kW con
un minimo di 100 cm2, mentre in presenza di condotti di
ventilazione, gli stessi devono avere una sezione non minore di 9 cm2/kW, con un minimo di 150 cm2.
Le aperture di ventilazione possono essere realizzate nella muratura, sulle porte o sugli elementi nestrati di
pareti del locale d’installazione o del locale per l’aria comburente rivolte verso l’esterno, possono essere ricavate
maggiorando la fessura tra porte rivolte verso l’esterno e il pavimento del locale di installazione o del locale per
l’aria comburente, oppure possono essere realizzate su serramenti rivolti verso l’esterno, purché sia garantito il
libero passaggio dell’aria e la sezione netta sia misurabile.
La ventilazione del locale di installazione può essere altresì assicurata da un condotto di ventilazione singolo o
condotti collettivi, purché tale canalizzazione sia impermeabile ai fumi e ai gas oltre che priva di cambi di direzione
a spigoli vivi.
Nel caso di ventilazione indiretta del locale di installazione di apparecchi utilizzatori a gas, la circolazione dell’aria
tra locali comunicanti può essere assicurata mediante più aperture di transito dell’aria, purché ognuna di esse
abbia sezione netta non minore di 100 cm2 e purché la somma delle sezioni nette di tali aperture sia non minore
della sezione utile netta calcolata 6 cm2/kW. Tali aperture possono essere realizzate nella muratura o nelle porte
delle pareti comuni ai locali interessati, oppure possono essere ricavate maggiorando la fessura tra le porte
interne e il pavimento dei locali medesimi, purché sia garantito il libero passaggio dell’aria e la sezione netta sia
misurabile.
1.2 Ventilazione forzata
La ventilazione forzata può essere ottenuta tramite sistemi dotati di elettroventilatore.
La portata effettiva deve essere non minore di 1,72 m3/h per ogni kW.
La velocità dell’aria in prossimità degli apparecchi installati non deve recare disturbo agli operatori ed in
particolare deve avere le seguenti caratteristiche:
- velocità dell’aria a bordo cappa deve essere compresa tra 0,25 m/s e 0,50 m/s;
- velocità dell’aria di reintegro minore o uguale a 0,15 m/s no a 2 m dal piano di calpestio.
7
IT
Le aperture per afusso dell’aria nei locali, ricavate verso l’esterno, devono avere le caratteristiche seguenti:
a) essere situate in posizione tale da non creare cortocircuiti nel usso d’aria;
b) essere protette con griglie;
c) per gli impianti GPL, almeno 1/5 della supercie d’aerazione naturale, con un minimo di 100 cm2, deve essere
ricavato a quota pavimento.
2.AERAZIONE
L’aerazione necessaria può essere ottenuta mediante la realizzazione di uno dei sistemi descritti ai paragra
successivi.
2.1 Sistemi di aerazione forzata
La portata oraria del sistema deve essere almeno pari a 1,72 m3/h per ogni kW riferito alla portata termica
nominale complessiva degli apparecchi utilizzatori presenti nel locale di installazione, ferma restando la possibilità
di dimensionare il ricambio di aria del locale di installazione per altri ni non esclusivamente legati alla sicurezza
degli impianti alimentati a combustibile gassoso.
L’erogazione del gas alle apparecchiature deve essere direttamente asservita ai sistemi stessi e deve interrompersi
nel caso in cui la portata di aria scenda al di sotto del valore sopra prescritto. La riammissione del gas deve
essere consentita solo manualmente.
2.2 Sistemi di aerazione naturale
2.2.1 Portata termica nominale complessiva non maggiore di 15 kW
tramite aperture permanenti, rivolte verso l’esterno, nel locale d’installazione degli apparecchi. La supercie netta
delle aperture o della sezione non minore di 100 cm2;
2.2.2 Portata termica nominale complessiva non maggiore di 35 kW
tramite cappe collegate ad apposito camino o condotto intubato a tiraggio naturale opportunamente
dimensionata secondo la norma pertinente della serie UNI EN 13384.
PRIMA DELL’UTILIZZO
Rimuovere la pellicola protettiva prima dell’accensione, per facilitarne il distacco, utilizzare
aria calda (es. asciugacapelli), non utilizzare oggetti taglienti.
POSIZIONAMENTO DEL FORNO
- Per agevolare la movimentazione, è consigliato rimuovere
le tavelle poste all’interno della camera di combustione
aiutandosi con l’apposito spago di canapa.
CONSIGLI PER L’USO
- Qualsiasi modica apportata all’apparecchio è potenzialmente pericolosa.
- Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo essibile non presenti tacche, crepe, abrasioni o tagli. Se il tubo
essibile risulta in qualche modo danneggiato, non utilizzare il forno.
SPORTELLO
- Lo sportello ha la funzionalità di mantenere la temperatura
all’interno del forno quando la amma è spenta.
- Mai chiudere lo sportello quando la amma è accesa.
- Manovrare lo sportello con cautela.
- Non toccare le parti in metallo dello sportello: limitarsi ad aprirlo
tramite le apposite maniglie.
1
2
3
4
8
IT
PULSANTE ELETTRONICO
Il pulsante di accensione è dotato di una batteria AA al suo interno, per inserirla seguire questa procedura.
1. Svitare la testa del pulsante.
2. Inserire la batteria.
3. Avvitare la testa del pulsante.
Eseguire la procedura a forno spento.
Per periodi di lunga inattività togliere la
batteria.
CONSIGLI SULL’UTILIZZO DI UNA BOMBOLA A GAS GPL
- Il GPL ha un peso superiore a quello dell’aria. Eventuali perdite di GPL potrebbero raccogliersi in basso
evitandone la dispersione.
- La bombola di GPL deve sempre essere installata, trasportata e riposta in posizione verticale. Maneggiare con
attenzione e non lasciar cadere le bombole di GPL.
- Assicurarsi che la bombola di gas sia posizionata in ambienti ventilati e che sia lontana da altri oggetti.
- Non tenere mai una bombola di gas di ricambio vicino al forno a gas.
- Non lasciare né trasportare mai le bombole di GPL in luoghi in cui le temperature possono raggiungere i 50 °C
(troppo calde da maneggiare. Ad esempio: non lasciare la bombola in auto in giornate molto calde).
- Trattare le bombole di GPL “vuote” con la stessa attenzione di quelle piene. Anche se nella bombola non c’è
più liquido potrebbe sempre essere rimasto del gas in pressione. Chiudere sempre la valvola della bombola
prima di scollegarla.
- Si raccomanda di controllare tutti gli allacciamenti del gas prima dell’utilizzo del forno.
- Assicurarsi che la valvola della bombola di GPL o del regolatore sia chiusa. La sostituzione della bombola deve
essere fatta lontano da fonti di calore e accensione.
D. Collegare la bombola di GPL.
a) Avvitare il regolatore non in dotazione alla bombola ruotando in senso orario (1).
Installare il regolatore in modo che il foro di sato (2) sia rivolto verso il basso.
b) Avvitare il regolatore alla bombola ruotando in senso antiorario (3) (4).
E. Posizionare la bombola a terra, dietro il vano portaoggetti.
F. Ruotare la bombola di GPL in modo che l’apertura della valvola sia rivolta verso la
parte posteriore del forno.
G. Collegare il tubo di gomma non in dotazione posteriormente al forno.
Utilizzare un regolatore di pressione adeguato (non fornito in dotazione) con funziona-
mento a G30/G31 di 28..30/37 mbar, e un tubo DN 12mm CE EN14800.
- È consigliabile sostituire il tubo del gas ogni 2-3 anni.
- Utilizzare solo bombole GPL.
- Non attorcigliare il tubo essibile.
- La lunghezza del tubo essibile non deve superare 1,5 metri.
COLLEGAMENTO
Collegare il tubo di gomma nella parte
inferiore del forno.
250 °C
300 °C
350 °C
220 °C
0
15’ 45’
75’
120’
min
°C
9
IT
ACCENSIONE
- Si raccomanda di controllare tutti gli allacciamenti del gas prima dell’utilizzo del
forno.
- Non chinarsi sul forno durante l’accensione del gas; tenersi con il viso ed il corpo
ad una distanza non inferiore a 50 cm dallo sportello del forno.
- Al momento dell’accensione la bocca del forno deve essere aperta.
- La manopola di controllo del gas deve essere in posizione di zero, Fig.5.
1. Per accendere la amma pilota occorre pigiare e ruotare la manopola assieme al pulsante che fa scoccare la
scintilla per l’accensione della amma pilota, Fig.1.
2. Pigiare e ruotare in senso antiorario la manopola e posizionarla sulla amma alta posizione Fig.2.
3. Pigiare e ruotare la manopola e posizionarla sulla amma bassa posizione Fig.3.
4. Per spegnere la amma del bruciatore principale e lasciare acceso solo il pilota occorre posizionare la
manopola sulla stella Fig.4.
5. Per spegnere completamente il bruciatore principale e la amma pilota occorre posizionare la manopola sul
pallino nero Fig.5.
ATTENZIONE: Quando la fiamma è accesa lo sportello deve essere aperto.
- Se la amma non si accende, rilasciare la manopola riportandola in “posizione di zero”, attendere circa 3 minuti
e ripetere la procedura di accensione. Nelle prime accensioni può essere necessario mantenere pigiata la
manopola in posizione di accensione (Fig.1) per alcuni minuti al ne di far deuire il gas all’interno dei tubi.
- Non tenere mai acceso a massimo per più di 20 minuti.
- Non superare la temperatura limite di 400°C
- In nessun caso si dovrà tentare di scollegare il tubo del gas o altri raccordi durante l’utilizzo del forno.
- Non toccare le superci esterne e la canna fumaria durante l’uso, potrebbero surriscaldarsi.
CUOCERE CON QUICK
Il forno Quick è caratterizzato dalla velocità in cui arriva a temperatura, infatti dopo solo 20 minuti dall’accensione
è possibile sfornare la prima pizza.
Per esempio dopo 20 minuti dall’accensione è possibile cuocere la prima pizza per poi procedere, con la cottura
di carne, pesce o verdure.
Inoltre è possibile mantenere in caldo gli alimenti posizionandoli in prossimità della bocca del forno.
10
IT
MANUTENZIONE E PULIZIA
- È consigliata una manutenzione regolare da parte di un tecnico qualicato.
- Spegnere il forno a gas e attendere che si raffreddi prima di pulirlo.
- Per pulire il forno non utilizzare detersivi per forno, detergenti abrasivi (detersivi per cucina) o contenenti
prodotti agli agrumi, né pagliette abrasive.
- Il bruciatore a gas deve essere pulito aspirando periodicamente in modo accurato i residui della cottura.
- Durante la pulizia di valvole e bruciatori, fare attenzione a non danneggiare il bruciatore.
Le tavelle refrattarie del piano forno si usurano con l’uso. Alfa Pro mette a disposizione le tavelle come ricambio.
Termometro - pulire con acqua calda e sapone con una paglietta in plastica morbida.
Forno - rimuovere eventuali residui dai bruciatori con una spazzola.
Non allargare i fori dei bruciatori (aperture).
Superci in acciaio inox - lavare con uno straccio morbido e una soluzione di acqua e sapone. Fare attenzione a
stronare seguendo la satinatura dell’acciaio inox. Non utilizzare detersivi contenenti acidi, acquaragia o xilolo.
Risciacquare bene dopo aver pulito il forno.
COME MANTENERE INALTERATO L’ACCIAIO INOX
Il far brillare l’acciaio inox è cosa facile. Basta lavarlo con acqua e sapone, sciacquare con acqua ed asciugare
completamente. Nel caso di residui particolarmente resistenti, è possibile usare una spazzola non in metallo.
- Nel caso di installazione in luoghi di mare, al ne di evitare corrosione e incrostazioni, si consiglia di pulire
spesso il forno con acqua dolce.
- Nel caso in cui compaiano tracce di ruggine passare con una spazzola del polish e ricoprire con un leggero
strato di vaselina.
Stendere un sottile velo protettivo di olio di vaselina se si vuole dare un aspetto lucente al metallo.
CONSERVARE IL FORNO
- Se il forno a gas non viene utilizzato chiudere la valvola di alimentazione della bombola di gas.
- Se il forno a gas viene riposto in un locale chiuso, scollegare l’alimentazione del gas. La bombola del gas deve
essere lasciata all’esterno in una zona ben ventilata.
- Nel caso in cui la bombola non venga rimossa dal forno a gas, riporre l’intero dispositivo e la bombola in una
zona esterna ben ventilata.
- Le bombole a gas devono essere riposte all’esterno in posizione ben ventilata e fuori dalla portata dei bambini.
Le bombole non utilizzate non devono essere riposte in edici, garage o altri luoghi chiusi.
RICOVERO INVERNALE
Si consiglia di riporre il forno al coperto e all’asciutto nei mesi invernali per proteggerlo dagli agenti atmosferici.
Altrimenti è consigliato un telo impermeabile traspirante. Prima di riporre il forno si consiglia inoltre di ingrassare
leggermente le parti metalliche con olio di vaselina per evitare che si corrodano.
Al primo riutilizzo vericare che non vi siano anomalie nel funzionamento.
11
IT
RISOLUZIONE ANOMALIE
SE IL FORNO SI RAFFREDDA VELOCEMENTE
- Vericare che nel forno non si inltri umidità e acqua.
- Potrebbe trattarsi di prima accensione o accensione dopo lunga inattività.
- Evitare di fare un fuoco repentino a breve, che non scalderebbe a fondo il forno.
- Vericare che il bruciatore sia funzionante e chiudere quindi lo sportello.
SE IL FORNO NON CUOCE COME VOI DESIDERATE
- Assicuratevi che il forno sia alla temperatura giusta.
- Fare fuoco per circa 10 minuti con amma alta.
- Assicuratevi che il forno mantenga la temperatura scelta per tutta la durata della cottura; usate lo sportello
come regolatore di potenza oltre al regolatore di amma: aprire e chiudere per determinare l’aumento o
l’abbassamento della temperatura.
- Contattateci direttamente per un consiglio di un esperto sul sito www.alfaprofessional.it.
Alfa Pro non risponde per venature, crepe, cavillature del piano, perché caratteristica intrinseca di tale materiale.
GARANZIA
I forni Alfa Pro sono pienamente rispondenti al progetto di norme italiane ed europee.
Il forno Quick è garantito per 2 (due) anni, una buona manutenzione ed un uso corretto possono far in modo che il
forno duri molto di più.
SI RICHIEDE DI CONSERVARE LO SCONTRINO O LA FATTURA D’ACQUISTO
ANNOTARE IL N° LOTTO DI PRODUZIONE PRESENTE SULLA TARGHETTA IDENTIFICATIVA DEL PRODOTTO
NON GARANTITI
La garanzia NON viene applicata nelle seguenti opzioni:
1. Nel caso in cui il forno sia NON propriamente utilizzato e installato come descritto nel presente manuale.
2. Nel caso in cui il forno sia stato manomesso in qualsiasi modo, volontariamente o involontariamente.
3. Nel caso in cui il forno, per qualsiasi causa, sia stato alterato e non sia più nella condizione riscontrata alla
consegna del prodotto.
4. Nel caso in cui NON si sia usato il solo gas GPL come combustibile. Non usare carbone liquido per barbecue,
prodotti chimici o altro combustibile.
5. Nel caso in cui il danno sia il risultato dell’uso di prodotti chimici all’interno o all’esterno del forno.
6. Normale usura del bruciatore, termometro, accensione, elettrodi, cavo di accensione, tubo del gas e tavelle
refrattarie.
7. I costi di montaggio e trasporto in relazione alla garanzia.
8. Danni dovuti al superamento della temperatura limite di 400°C.
9. Nel caso in cui si utilizzino componenti non prodotte o consigliate Alfa Pro.
10. Danni a parti non funzionali e decorative che non inuiscono sul normale uso del forno, inclusi graf e
differenze di colore.
Si raccomanda l’utilizzo esclusivo di parti di ricambio consigliate da Alfa Pro.
12
EN
SAFETY WARNINGS
GAS LEAKS MAY RESULT IN FIRE OR EXPLOSION AND CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY OR DEATH, OR
PROPERTY DAMAGE. IF YOU EXPERIENCE ANY STRANGE GAS ODOUR OR LEAK DO NOT TURN THE OVEN
ON AND ASCERTAIN THE MALFUNCTION TO PREVENT THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
IF YOU SMELL GAS:
1. Turn the gas off.
2. Put out any free ames.
3. Open the counter to the oven.
- The product must be installed by qualied technicians.
- If the furnace is installed in a room, make sure there is adequate ventilation to prevent high concentrations of
gas.
- Where available, use the special stop-wheel supplied to lock the oven once positioned.
- Never put inammable objects in the oven: they could be accidentally ignited and cause a re.
- The device is designed for professional use of trained people. Do not allow children to approach the unit during
operation or make them subject of play.
- Do not place sharp metal objects (cutlery or utensils) into the slots of the unit.
- Alfa Pro stainless steel ready-to-use ovens, despite including insulating material between the two layers of
steel, can become hot on the outside.
- Do not store ammable materials on the rst shelf below the mouth of the oven.
- Make sure that the oven is positioned away from objects and materials that may be damaged by heat. Do not
place ammable materials in the area of the oor in front of the oven, protect the oor with a suitable material if
it is made of ammable material.
- Operate the oven door by gripping the handles.
- Do not touch the surfaces of the chimney ue during use.
- Do not use ammable liquids near the oven.
- Keep any electrical wiring and fuel lines away from hot surfaces.
- Do not use the oven if it is not working properly or you suspect a fault.
- Do not move the gas oven during use or when it is hot.
- Do not lean on or rest objects on the oven, this may compromise its stability.
- Never extinguish the ame with water.
- Do not turn the oven off by throwing water inside
- Do not use ammable liquids near the oven
- Do not store unused gas cylinders near it.
- For connection of the regulator, follow that instructions.
- After a period of inactivity, check there are no gas leaks and that the burners are not clogged.
- Flammable materials should not be within 100 cm from the oven.
- In the case of uncontrolled are-ups, move the food away from the ames until they extinguish.
- In the event that a grease re occurs, turn off the gas and leave the counter closed until the re is extinguished.
- Liquid Propane Gas (LPG) is not natural gas. It is dangerous to convert or attempt to use natural gas in units
red by liquid propane gas. In this case, the guarantee will no longer be valid.
- A dented or rusty gas cylinder may be hazardous and should be checked by your gas appliances supplier. Do
not use gas cylinders with a damaged valve.
- Even a seemingly empty gas cylinder may still contain gas. Thus it should be transported and stored with this in
mind.
- When using the oven wear heat resistant oven gloves.
- The parts that are sealed by the manufacturer should not be modied by the user.
13
EN
GENERAL WARNINGS
PLEASE READ THE FOLLOWING INFORMATION FOR PROPER INSTALLATION AND OPTIMUM PERFORMANCE
OF THE OVEN.
- The identication plate, with technical data, serial number and brand name is visibly applied to the device. The
plate must not be removed.
- Before putting the unit into operation, it is mandatory to remove all protective laser lms present.
- Never use steel sponges or sharp scrapers, its will damage the surfaces. Use ordinary non-abrasive products,
use, if necessary, wood or plastic tools. Rinse thoroughly and dry with a soft cloth or microber cloth.
- Do not use dishes or containers made of plastic material. The high temperatures inside the oven could melt the
plastic, damaging the appliance.
- Do not use sealed tins or containers in the appliance. During cooking overpressure may occur inside the
containers creating danger of bursting.
- Do not leave the appliance unattended during cooking that can free fats or oils. Fats and oils may cause re.
- Do not block the openings and slots provided for ventilation and heat dissipation.
- Use tools and utensils that are resistant to high temperatures.
- Position the oven on a at surface.
- Due to the temperature, the colour of the surfaces may vary in time.
- Do not paint or apply objects to the oven
- Do not use charcoal, rewood, briquettes or lava rock or fuel other than LPG gas.
14
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Install the oven on surfaces with adequate load-bearing
capacity.
- Safety must be the rst priority. When the oven is in
operation ensure that no other fuel and materials that
may be damaged by heat and sparks are close to it.
- The outer walls of Quick may reach high temperatures
greater than 50°C.
- Position the oven so it is not in contact with the wall or
other furniture and make sure there is a gap of at least
5 cm alongside and behind the oven if you are using
reproof materials, at least 20 cm if you do not use re-
resistant materials.
- The upper part of the appliance can not be recessed
and must remain free from furniture that compromise
the correct ventilation.
- The accessory works must not rest on the structure of
the oven.
- Do not move the oven while it is in use.
1. VENTILATION
The A1 appliances must be installed in well-ventilated
areas to prevent concentration of substances hazardous to
health in the room.
1.1 Natural ventilation
Natural ventilation can be obtained by using one or more
permanent openings on walls/windows/xtures or through
ventilation ducts. The net area of the ventilation openings
must be no less than 6 cm2/kW with a minimum of 100
cm2; in the presence of ventilation ducts, they must have
a cross-section of not less than 9 cm2/kW with a minimum
of 150 cm2. The ventilation apertures may be made in the
walls, on the doors or on the window systems of the room
or the combustion air room facing outwards; they can
be obtained by increasing the gap between doors facing
outwards and the oor of the room or the combustion
air room or they can be realized on the xtures facing
outwards as long as the free air ow is guaranteed and
the net cross-section is measurable. The ventilation of
the room can also be implemented by an individual or
collective ventilation duct provided that this pipework is impermeable to smoke and gas with neither change in
direction nor sharp edges. In case of indirect ventilation of the room where the gas appliance is installed, the
circulation of air between adjacent rooms may be ensured thanks to several air ow openings as long as each of
them has a net cross-section area of not less than 6 cm2/kW and provided that the sum of the net cross-sections
of the openings is not less than the calculated net useful cross-section of 6 cm2/kW. Such apertures can be made
in the walls or in the doors of the common walls or can be obtained by increasing the gap between the inner doors
and the oor of the premises as long as the free air ow is guaranteed and the net cross-section is measurable.
1.2 Forced ventilation
Forced ventilation can be obtained with systems equipped with electric fans.
The actual ow rate must be not less than 1,72 m³/h per kW.
The air velocity near the installation must not disturb the operators and must have specically the following
characteristics:
- The air velocity next to the exhaust hood must be between 0,25 m/s and 0,5 m/s.
- The make-up air velocity must be less than or equal to 0,15 m/s up to 2 metres from the walking surface.
The vents for the air ow in the premises, facing outwards, must have the following characteristics:
a) To be conveniently located so as not to create a short circuit in the air ow
b) To be protected by grilles.
c) For LPG installations, at least 1/5 of the natural ventilation surface, with a minimum of 100 cm2, must be
15
EN
2. AERATION
The required aeration may be obtained through the implementation of one of the systems described in the
following paragraphs.
2.1 Forced aeration systems
The hourly ow rate of the system must be at least 1,72 m³/h per kW referred to the total rated thermal output of
the installation without compromising the possibility of supplying some fresh air in the room for other purposes
not exclusively related to the safety of the appliance using gaseous fuels. The gas supply must be directed to the
equipment and must be stopped in the event that the air ow rate should fall below the value specied above. In
this case, the gas distribution should be allowed only manually.
2.2 Natural aeration systems
2.2.1 Total rated thermal output not exceeding 15 kW
Through permanent openings facing outwards in the room where the devices are installed. The net area of the
openings or the cross-section must be not less than 100 cm2.
2.2.2 Total rated thermal output not exceeding 35 kW
Through exhaust hoods connected to the ue or duct with natural draft according to the UNI EN 13 384
guidelines.
BEFORE USE
- Remove the protective lm from all surfaces, to facilitate removal use hot air (e.g. hair
dryer), do not use sharp tools.
POSITIONING THE OVEN
- To facilitate the handling, we recommend to remove the
bricks placed inside the combustion chamber with the
help of the hemp twine.
RECOMMENDATIONS FOR USE
- Any modication to the device is potentially dangerous.
- Before each use, check that the hose does not have any nicks, cracks, abrasions or cuts. If the hose is
damaged in any way, do not use the oven.
OVEN DOOR
- The oven door is very effective to keep the temperature inside the
oven when the ame is off.
- Never close the door when the ame is lighting.
- Handle the oven doors carefully.
- Do not touch the metal parts of the oven door. Only open using
the appropriate handles.
ELECTRONIC BUTTON
The power button has a AA battery inside, to insert it follow the procedure.
1. Unscrew the head of the button.
2. Insert the battery.
3. Screw the head of the button.
Perform the procedure with the oven off.
- For long periods of disuse, remove the
battery.
1
2
3
4
16
EN
ADVICE REGARDING THE USE OF AN LPG GAS CYLINDER
- LPG is heavier than air. Any losses of LPG may collect in a lover part of the environment.
- The LPG cylinder must always be installed, transported and stored in a vertical position. Handle with care and
do not drop the LPG cylinders.
- Never store a spare gas cylinder near the gas oven.
- Make sure the gas tank is placed in a ventilated place that it is away from other objects.
- Do not leave or transport the LPG cylinders in places where temperatures can reach 50°C (too hot to handle.
For example: Do not leave the cylinder in the car on hot days).
- Treat “empty” LPG cylinders with the same attention as full ones. Even if there is no more liquid in the cylinder
there may always be gas
- Pressure left in the cylinder. Always close the cylinder valve before disconnecting it.
- It is recommended that all gas connections are checked before using the oven.
- Make sure that the valve on the LPG cylinder or the regulator is closed. Replacement of the cylinder must be
performed away from sources of heat and ignition.
A. Connect the LPG cylinder.
a) screw the regulator not supplied to the cylinder rotating in a clockwise direction (1).
Install the regulator so that the vent hole (2) is facing downward.
b) screw the regulator to the cylinder by turning it anticlockwise (3) (4).
B. Position the cylinder on the ground, behind the object holder compartment.
C. Turn the LPG cylinder so that the valve opening is facing towards the rear of the oven.
D. Connect the rubber hose not supplied to the hose holder at the rear of the oven.
Use a pressure control adapter (not supplied) with G30/G31 operation at 28..30/37 mbar,
utilize a pipe ND 12mm CE EN14800.
- It is advisable to replace the gas pipe every 2-3 years.
- Only use 5 kg to 10 kg LPG cylinders.
- Do not twist the hose.
- The length of the hose shall not exceed 1.5 metres.
CONNECTION
Connect the hosepipe to the junction at
the bottom of the oven.
250 °C
300 °C
350 °C
220 °C
0
15’ 45’
75’
120’
min
°C
17
EN
LIGHTING
- Check all gas connections for gas leak before starting your oven.
- Do not lean over the oven when lighting. Keep your face and body at least 50 cm /
19,6 inches far from the oven door,
- When lighting the oven, the oven door must be open.
- The burner control knob must be in the off position before turning on the LGP
cylinder valve, Pic.5.
1. To ignite the pilot light, press and rotate the knob together with the piezo ignition button that discharges a spark
to ignite the pilot light, Pic.1.
2. Press and rotate the knob anti-clockwise and turn it on high ame, Pic.2.
3. Press and rotate the knob and position it on low ame, Pic.3.
4. To extinguish the ame on the main burner and leave only the pilot light on, turn the knob to the star Pic.4.
5. To turn the main burner and the pilot light off completely, turn the knob to the black dot Pic.5.
CAUTION: When the flame is lit, the door must be opened.
- If the ame does not light, release the knob back to “zero position”, wait for about 3 minutes and repeat the
lighting procedure. In the rst few times it may be necessary to keep pressed the knob to the ON position
(Pic.1) for a few minutes in order to drain the gas inside the piping.
- Never run at maximum for more than 20 minutes.
- Do not exceed the temperature limit of 400°C.
- Never disconnect the gas pipe or other ttings when using the oven.
- Do not touch the external surfaces and the chimney ue during use, it may overheat.
COOKING WITH QUICK
- Always preheat the oven before cooking; heat for 15 minutes, or until the thermometer reaches 300-330°C
- Cooking times vary according to weather conditions or the amount, dimensions and shape of the food to be
cooked.
Depending on cooking conditions the burner knob may need to be adjusted to reach the right cooking
temperature.
18
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
- It is recommended regular maintenance by a qualied technician.
- Turn off the gas oven and allow it to cool before cleaning.
- To clean the oven do not use oven detergents, abrasive detergents (kitchen detergents) or that contain citrus
products, or scouring pad.
- The gas burner should be cleaned periodically by carefully sucking up any cooking residues.
- When cleaning valves and burners, be careful not to damage the burner.
- The refractory stones of the oven oor wear out with use. Alfa Pro provides the stones as spare parts.
- Thermometer - clean with warm water and soap with a soft plastic scouring pad.
- Oven - remove any residues from the burners with a brush.
- Do not enlarge burner holes (openings).
- Stainless steel surfaces - wash with a soft cloth and a solution of soap and water. Make sure to rub following
the grain of the stainless steel. Never use detergents containing acid, white spirit or xylene. Rinse well after
cleaning the oven.
HOW TO KEEP STAINLESS STEEL UNALTERED
Making the steel shine is very easy. Just wash it with water and soap, rinse out with water and dry properly. In
case of resistant residuals, it is possible use a non metal brush.
- If the oven is exposed in a sea side, in order to prevent corrosion and fouling, it is recommended to frequently
clean the oven with fresh water.
- If traces of rust begin to appear, clean with a polishing brush and apply a thin coat of vaseline.
- Apply a light coat of vaseline to make the metal shine.
STORING THE OVEN
- If the gas oven is not used close the supply valve of the gas cylinder.
- If the gas oven is placed in a closed space, disconnect the gas supply. The gas cylinder must be left outside in
a well-ventilated area.
- In the event that the cylinder is not removed from gas oven, place the entire device and the cylinder in a well-
ventilated outdoor area.
- The gas cylinders must be stored outdoors in a well-ventilated area and out of the reach of children. Cylinders
not in use must not be stored in a building, garage or other enclosed space.
COLD SEASON
We suggest to store the oven during the cold season in an enclosed dry area to protect it from weathering. Before
storage, lightly lubricate the metal parts with Vaseline oil in order to avoid corrosion. After storage, please check
for any malfunction.
TROUBLESHOOTING
IF THE OVEN COOLS DOWN QUICKLY
- Check that no moisture or water has inltrated the oven.
- It may be lit for the rst time or after a long idle period.
- Avoid sudden short res that do not warm the bottom of the oven.
- Check that the burner is operational and then close the counter.
IF THE OVEN DOESN’T COOK AS YOU WOULD LIKE
- Ensure the oven is at the right temperature.
- Fire with high vivid ames for 10 minutes.
- Ensure the oven maintains the desired temperature for the duration of the cooking time; use the counter
to adjust the heat intensity as well as the ame adjuster: open and close the counter to raise or lower the
temperature as necessary.
- Contact us directly for expert advice on the web site www.alfaprofessional.it
Alfa Pro is not responsible for veins, cracks, hairline cracks of the oor as they are an intrinsic characteristic of the
material.
19
EN
WARRANTY INFORMATION
Alfa Pro ovens fully comply with the Italian and European proposed regulations.
The Quick oven is guaranteed for 2 (two) years; good maintenance and proper use can make sure that the oven
lasts much longer.
PLEASE RETAIN YOUR SALES RECEIPT OR INVOICE
WRITE DOWN THE NUMBER OF PRODUCTION LOT ON THE PRODUCT IDENTIFICATION TAG
NOT GUARANTEED
The warranty does not apply in the following options:
1. If the oven is not properly used and installed as described in this manual.
2. If the oven has been tampered with either voluntarily or involuntarily in any way.
3. If the oven, for any cause, has been altered and is no longer in the condition detected at delivery of the
product.
4. If other combustibles have been used other than LPG gas. Do not use liquid coal for barbecues, chemicals
products, or other fuel.
5. If the damage is the result of the use of chemicals inside or outside the oven.
6. Normal wear of the burner, thermometer, ignition, electrodes, ignition cable, gas hose and refractory stones.
7. The costs of mounting and transport in relation to the guarantee.
8. Damage caused by exceeding the temperature limit of 400°C / 752°F in the lower chamber.
9. If components not produced or recommended by Alfa Pro are used.
10. Damage to parts not functional and decorative that do not affect the normal use of the oven, including
scratches and colors differences.
We recommend the exclusive use of spare parts recommended by Alfa Pro.
20
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LOS ESCAPES DE GAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES O MORTALES, ASÍ COMO DAÑOS A LAS COSAS. SI LLEGAN A PERCIBIRSE OLORES
EXTRAÑOS O ESCAPES DE GAS, NO ENCIENDA EL HORNO NI COMPRUEBE EL MAL FUNCIONAMIENTO,
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
SI SE PERCIBE OLOR A GAS:
1. Cierre el gas.
2. Apague las llamas desnudas que pueda haber.
3. Abra la puerta del horno.
- El producto debe ser instalado por personal cualicado.
- Si el horno está instalado en una habitación, asegúrese de que haya ventilación adecuada para evitar altas
concentraciones de gas.
- Cuando esté disponible, utilice la parada de ruedas especial suministrada para bloquear el horno una vez
colocado.
- Nunca coloque objetos inamables en el horno: podían ser encendidos accidentalmente y causar un incendio.
- El dispositivo está diseñado para el uso profesional de personas capacitadas. No permita que los niños se
acercan a la unidad durante el funcionamiento o hacer que el tema de la obra.
- No coloque objetos metálicos alados (cubiertos o utensilios) en las ranuras de la unidad.
- Los hornos listos de acero inoxidable Alfa Pro, si bien posean material aislante entre las dos capas de acero,
podrían sobrecalentarse en la supercie externa.
- No almacene leña o materiales inamables en el primer estante debajo de la boca del horno.
- Asegúrese de que el horno esté posicionado lejos de objetos y materiales que puedan ser dañados por el calor.
No coloque materiales combustibles en el suelo delante del horno, proteger el suelo con un material adecuado,
si es de un material inamable.
- Mueva la puerta usando las manijas.
- No toque las supercies externas y el conducto de humos durante el uso.
- No use líquidos inamables cerca del horno.
- Mantenga los cables eléctricos y los tubos de alimentación del carburante lejos de las supercies calientes.
- No utilice el horno en caso de funcionamiento anómalo o sospecha de rotura.
- No desplace el horno de gas durante el uso ni cuando está caliente.
- No se apoye ni apoye objetos en el horno, porque podría comprometer su estabilidad.
- Nunca intente apagar las llamas con agua.
- No apague el horno echando agua en su interior.
- No use llamas desnudas cerca del horno.
- No guarde cerca del horno cilindros de gas no utilizados.
- Para la conexión del regulador, siga las instrucciones.
- Tras un período de inactividad, compruebe que no haya escapes de gas y que los quemadores no estén
obstruidos.
- Asegúrese de que no haya material inamable en un radio de 100 cm alrededor del horno.
- En caso de llamas incontroladas, aleje los alimentos hasta que las llamas se apaguen.
- Si la grasa se prende, apague el gas y deje la puerta cerrada hasta la extinción completa del fuego.
- El gas licuado del petróleo (GLP) no es metano. Es peligroso convertir o intentar utilizar metano en unidades
alimentadas con GLP. En este caso la garantía perderá toda validez.
- Un cilindro de gas oxidado o abollado podría ser peligroso y debe someterse a inspección por parte del
proveedor de aparatos de gas. No utilice cilindros de gas con válvulas dañadas.
- También un cilindro de gas aparentemente vacío puede contener gas. Transpórtelo y consérvelo teniendo en
cuenta esta advertencia.
- Durante el uso del horno, use manoplas o guantes de cocina resistentes al calor.
- Las partes selladas por el fabricante no deben ser modicadas por el usuario.
21
ES
ADVERTENCIAS GENERAL
LEA ATENTAMENTE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PARA UNA INSTALACIÓN CORRECTA Y UN
FUNCIONAMIENTO ADECUADO DEL HORNO.
- La placa de identicación, con los datos técnicos, el número de serie y el nombre de la marca se aplica
visiblemente al dispositivo. La placa no debe ser eliminado.
- Antes de poner en funcionamiento el equipo, es obligatorio para eliminar todas las películas protectoras
presentes.
- Nunca lo use esponjas de acero o rasquetas para no dañar las supercies. Utilizar productos normales, no
abrasivos, herramienta si la madera necesaria o plástico. Enjuague bien y seque con un paño suave o un paño
de microbra.
- No utilice platos o recipientes de material plástico. Las altas temperaturas en el interior del horno podrían fundir
el plástico, dañando el aparato.
- No use latas o contenedores sellados en el aparato. Durante la cocción se pueden generar sobrepresiones
dentro de los recipientes que crean peligro de explosión.
- No deje el aparato desatendido durante la cocción que se pueden liberar las grasas y aceites. Las grasas y
aceites pueden incendiarse.
- No bloquee las aberturas y ranuras previstas para la ventilación y disipación de calor
- Use cubiertos y utensilios resistentes a las altas temperaturas.
- Coloque el horno en una supercie llana.
- Por efecto de la temperatura, el color de las supercies podría variar.
- No pinte el horno ni le aplique ningún objeto.
- No use carbón, leña, pellets o roca lávica. Ni tampoco combustible diferente del gas GLP.
22
ES
INSTALACIÓN
- Instale el horno en supercies con una capacidad
portante adecuada.
- La seguridad debe considerarse la prioridad
fundamental. Durante el funcionamiento del
horno, asegúrese de que cerca del mismo no haya
combustibles ni materiales que puedan sufrir daños
debido al calor y a las chispas.
- Le paredes externas del horno Quick pueden alcanzar
temperaturas superiores a 50°C.
- Coloque el horno de manera tal que no entre en
contacto con la pared u otros muebles y asegúrese de
que a los lados y detrás del mismo haya un espacio
de por lo menos 5 cm si utiliza materiales a prueba
de fuego, por lo menos 20 cm si no utilizan materiales
resistentes al fuego.
- La parte superior del horno no se puede empotrar
y debe seguir siendo libre de los muebles que
compromete la correcta ventilación.
- Las obras complementarias no deben gravar sobre la
estructura del horno.
- No desplace el horno durante el funcionamiento.
VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LUGARES DE
INSTALACIÓN
1.VENTILACIÓN
Los dispositivo de tipo A1 deben instalarse en áreas con
suciente ventilación para evitar la concentración de
sustancias nocivas para la salud.
1.1 Ventilación natural
La ventilación natural puede ser conseguida utilizando
una o más aberturas permanentes en paredes, ventanas,
carpinterías o a través de los conductos de ventilación.
El área neta de las aberturas de ventilación no debe ser
inferior a 6 cm2/kW con un mínimo de 100 cm2 mientras si hay los conductos de ventilación, ellos no deben
tener una sección inferior a 9 cm2/kW con un mínimo de 150 cm2. Las aberturas de ventilación pueden ser
hechas en las paredes, en las puertas y en las ventanas del lugar de instalación o del espacio de entrada del
aire comburente apuntando hacia fuera, se pueden obtener aumentando la holgura entre las hojas de la puerta
y el suelo o se pueden realizar en las carpinterías siempre que el paso de aire esté garantizado y la sección neta
sea medible. La ventilación puede ser tambien proporcionada por un conducto individual o colectivo con tal que
la canalización sea impermeable a los humos y a los gases, sin cambios de dirección y bordes puntiagudos.
En el caso de ventilación indirecta del lugar de instalación de aparatos de gas, la circulación de aire por las
habitaciones contiguas puede asegurarse gracias a más aberturas de paso siempre que cada una de ellas tenga
una sección neta de no menos de 100 cm2 y siempre que la suma de las secciones netas de las aberturas no sea
inferior a la sección útil neta calculada según la fórmula 6 cm2/kW. Estas aberturas pueden hacerse en los muros
o en las puertas de la pared común de los locales de instalación o pueden obtenerse aumentando la holgura entre
las hojas de la puerta y el suelo siempre que el paso de aire esté garantizado y la sección neta sea medible.
1.2 Ventilación mecánica
La ventilación mecánica se puede conseguir mediante sistemas equipados de ventiladores eléctricos. El caudal
efectivo de aire debe ser no inferior a 1,72 m³ por kW. La velocidad del aire en la proximidad de las instalaciones
no debe perturbar la actividad de los operadores y debe tener las siguientes características:
- La velocidad del aire cerca del borde de la campana extractora debe ser de entre 0,25 y 0,50 m/s.
- La velocidad del aire nuevo debe ser menor o igual a 0,15 m/s hasta 2 metros del suelo.
23
ES
Las aberturas de admisión del aire apuntando hacia fuera deben tener las siguientes características:
a) Deben estar ubicadas de manera que no causen un cortocircuito en el ujo de aire
b) Deben ser protegidas por rejillas.
c) Para las instalaciones de GLP, al menos 1/5 del área de ventilación natural, con un mínimo de 100 cm2, debe
proceder del suelo.
2. AIREACIÓN
La aireación necesaria se puede obtener por medio de uno de los sistemas descritos en los párrafos siguientes.
2.1 Sistemas de aireación mecánica
El caudal horario del sistema debe ser de al menos 1,72 m³/h por kW en relación a la potencia nominal total de los
aparatos instalados sin tener en cuenta la posibilidad de renovar el aire del local para otros nes no relacionados
exclusivamente con la seguridad de las instalaciones que utilicen combustibles gaseosos. El suministro de gas al
equipo debe estar subordinado al mismo sistema y debe interumpirse cuando el caudal del aire caiga por debajo
del valor antes indicado. En este caso sólo se surtirá manualmente el gas.
2.2 Sistemas de aireación natural
2.2.1 Potencia nominal total no superior a 15 kW
A través de aberturas permanentes apuntando hacia fuera en el lugar de instalación. El áire neta de las aberturas
o de la sección no debe ser inferior a 100 cm2.
2.2.2 Potencia nominal total no superior a 35 kW
Por lo medio de campanas extractoras conectadas a una chimenea o a un conducto de tiro natural cuyo tamaño
sea conforme a las normas de la serie UNI EN 13384.
ANTES DEL USO
- Quitar la película de seguridad antes de encender el horno. Para facilitar la remoción
utilize aire caliente (ej. el secador de pelo), no utilice objetos alados.
POSICIONAMIENTO DEL HORNO
- Para facilitar el manejo, retire los ladrillos colocados en el
interior de la cámara de combustión con la ayuda de los
cordel de cáñamo.
CONSEJOS PARA EL USO
- Cualquier modicación aportada al equipo es potencialmente peligrosa.
- Antes de cada uso, controle que el tubo exible no presente ranuras, grietas, abrasiones o cortes.
- Si el tubo exible presenta algún daño, no use el horno.
PUERTA
- La puerta tiene la funcionalidad para mantener la temperatura
dentro del horno cuando se extingue la llama.
- Nunca cierre la puerta cuando la llama está encendida.
- Mango puertas con cuidado.
- No toque las partes metálicas de la puerta: limítese a abrirla
mediante las manijas de madera.
1
2
3
4
24
ES
BOTÓN ELECTRÓNICO
El botón de encendido tiene una pila AA en el interior, para insertar el siguiente procedimiento.
1. Desenrosque la cabeza del botón.
2. Inserte la batería.
3. Tornillo de la cabeza del botón.
Lleve a cabo el procedimiento en el horno.
- Durante largos períodos de inactividad,
retire la batería.
CONSEJOS PARA EL USO DE UN CILINDRO DE GLP
- El peso del GLP es superior al del aire. Las posibles pérdidas de GLP podrían recogerse en la parte baja
evitando la dispersión.
- El cilindro de GLP debe instalarse, transportarse y guardarse siempre en posición vertical. Manipule con
cuidado y no deje caer los cilindros de GLP.
- Nunca guarde un cilindro de gas de repuesto cerca del horno de gas.
- Asegúrese de que el tanque de gasolina se sitúa en ventilado y que está lejos de otros objetos.
- No deje ni transporte nunca los cilindros de GLP en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar los 50 °C
(demasiado calientes para manipularlos. Por ejemplo: No deje el cilindro en un vehículo en días muy calientes).
- Trate los cilindros de GLP “vacíos” con el mismo cuidado con el que deben tratarse aquellos llenos. Aunque en
el cilindro no quede líquido, podría haber quedado
- Algo de gas en presión. Cierre siempre la válvula del cilindro antes de desconectarla.
- Se recomienda controlar todas las conexiones del gas antes de usar el horno.
- Asegúrese de que la válvula del cilindro de GLP o del regulador esté cerrada. La sustitución del cilindro debe
realizarse lejos de fuentes de calor e ignición.
A. Conecte el cilindro de GLP.
a) atornille el regulador no suministrado en el cilindro girándolo hacia la derecha (1).
Instale el regulador de manera tal que el agujero de purga (2) quede orientado hacia
abajo.
b) enrosque el regulador en el cilindro girándolo hacia la izquierda (3) (4).
B. Posicione el cilindro en el suelo, detrás del compartimento portaobjetos.
C. Gire el cilindro de GLP de manera tal que la abertura de la válvula quede orientada
hacia la parte de trasera del horno.
D. Conecte el tubo de goma no suministrado en la parte de atrás del horno.
Utilice un adaptador de control de presión (no suministrado) que opera en G30/G31
28..30/37mbar. Utilice un tubo DN EN14800 12mm CE.
- Se recomienda sustituir el tubo del gas cada 2 o 3 años.
- Utilice únicamente cilindros de GLP.
- No tuerza el tubo exible.
- La longitud del tubo exible no debe ser superior a 1,5 metros.
CONEXIÓN
Conecte el tubo de goma en la parte
inferior del horno.
250 °C
300 °C
350 °C
220 °C
0
15’ 45’
75’
120’
min
°C
25
ES
ENCENDIDO
- Se recomienda controlar todas las conexiones del gas antes de utilizar el horno
por primera vez.
- No se incline en el horno durante el encendido del gas; mantenga el rostro y el
cuerpo a una distancia de por lo menos 50 cm de la puerta del horno.
- En el momento del encendido, la abertura de horneada debe estar abierta.
- El botón de control del gas debe estar en la posición cero, Fig.5.
1. Para encender la llama piloto, apriete y gire el botón junto con el botón piezoeléctrico de ignición de la chispa
para el encendido de la llama piloto, Fig.1.
2. Apriete y gire el botón en sentido opuesto al de las agujas del reloj y póngalo en la posición llama alta, Fig.2.
3. Apriete y gire el botón y póngalo en la posición llama baja Fig.3.
4. Para apagar la llama del quemador principal y dejar encendida solo la llama piloto, es necesario poner el botón
en la posición correspondiente Fig.4.
5. Para apagar el quemador principal por completo junto a la llama piloto, hay que poner el botón en el punto
negro Fig.5.
PRECAUCIÓN: Cuando la llama está encendida, se debe abrir la puerta.
- Si la llama no se enciende, suelte el selector y vuelva a ponerlo en la “posición de cero”, espere unos 3 minutos
y repita el procedimiento de encendido. En las primeras veces puede ser necesario mantener presionado el
mando en la posición ON (Fig.1) durante unos minutos con el n de drenar el gas dentro de la tubería.
- No mantenga el horno encendido al máximo durante más de 20 minutos.
- No supere la temperatura límite de 400°C.
- Bajo ninguna circunstancia intente desconectar el tubo del gas u otros racores durante el uso del horno.
- No toque las supercies externas y el conducto de humos durante el uso, podrían sobrecalentarse
COCINAR CON QUICK
- Precaliente siempre el horno antes de la cocción; caliéntelo de 5 a 10 minutos, o hasta cuando el termómetro
llegue a 300-330°C.
- Los tiempos de cocción varían según las condiciones atmosféricas o la cantidad, las dimensiones y las formas
de los alimentos.
- Dependiendo de las condiciones de cocción, puede ser necesario regular el selector del quemador para
alcanzar la temperatura de cocción adecuada.
26
ES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
- Se recomienda un mantenimiento regular por un técnico cualicado.
- Apague el horno de gas y espere a que se enfríe antes de limpiarlo.
- Para limpiar el horno no utilice detergentes para horno, detergentes abrasivos (detergentes para cocina) o que
contengan cítricos, ni esponjas abrasivas.
- El quemador de gas debe estar limpio; aspire bien los restos de alimentos periódicamente.
- Durante la limpieza de las válvulas y de los quemadores, preste atención a no dañar el quemador.
- Los ladrillos refractarias de la supercie del horno se desgastan con el uso. Alfa Pro puede suministrar los
ladrillos de repuesto.
- Termómetro - Límpielo con agua caliente y jabón, con una esponja de plástico suave.
- Horno - Elimine los restos de los quemadores con un cepillo.
- No ensanche los agujeros de los quemadores (aberturas).
- Supercies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua y jabón. Asegúrese de
frotar siguiendo el sentido de las vetas del acero inoxidable. No utilice detergentes que contengan ácidos,
aguarrás o xileno. Enjuague bien después de limpiar el horno.
CÓMO MANTENER INALTERADO EL ACERO INOXIDABLE
Sacarle brillo al acero inoxidable es muy fácil. Basta con lavarlo con agua y jabón, enjuagarlo y secarlo bien. En
caso de restos muy resistentes, se puede usar un cepillo que no sea metálico.
- Para la instalación en los lugares de la mar, con el n de evitar la corrosión y el ensuciamiento, se recomienda
limpiar frecuentemente el horno con agua fresca.
- Aplique una capa ligera de aceite de vaselina si desea que el metal resulte brillante.
- Si aparece óxido, pase con un cepillos un poco de polish y recubra con una capa ligera de vaselina.
ALMACENAMIENTO DEL HORNO
- Si el horno de gas no se utiliza, cierre la válvula de alimentación del cilindro de gas.
- Si el horno se guarda en un lugar cerrado, desconecte la alimentación del gas. El cilindro del gas debe dejarse
fuera, en una zona bien ventilada.
- Si el cilindro no se desconecta del horno de gas, guarde todo el dispositivo y el cilindro al exterior en una zona
bien ventilada.
- Los cilindros no utilizados deben guardarse fuera en una posición sucientemente ventilada y fuera del alcance
de los niños. Los cilindros no utilizados no deben guardarse en edicios, garajes u otros lugares cerrados.
ALMACENAJE INVERNAL
Se recomienda guardar el horno en un lugar protegido y seco durante el invierno, para preservarlo contra los
agentes atmosféricos. De lo contrario se recomienda usar una lona impermeable transpirable. Antes de guardar el
horno, engrase ligeramente las partes metálicas con aceite de vaselina, para evitar la corrosión.
Cuando lo vuelva a usar, asegúrese de que no presente anomalías en el funcionamiento.
27
ES
RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
SI EL HORNO SE ENFRÍA PRONTO
- Compruebe que no presente inltraciones de humedad y agua.
- Podría tratarse de primer encendido o de un encendido después de un período prolongado de inactividad.
- Evite encender una llama repentina en poco tiempo ya que no podría calentar el horno correctamente.
- Compruebe que el quemador funcione correctamente y, entonces, cierre la puerta.
SI EL HORNO NO CUECE DE LA FORMA ESPERADA
- Asegúrese de que el horno esté a la temperatura correcta.
- Alimente el fuego durante 10 minutos con llama alta.
- Asegúrese de que el horno mantenga la temperatura seleccionada durante toda la cocción; use la puerta
como regulador de potencia además del regulador de llama: ábrala y ciérrela para determinar el aumento o la
reducción de la temperatura.
- Si desea recibir los consejos de un experto, póngase en contacto con nosotros directamente en nuestro sitio
web www.alfaprofessional.it
Alfa Pro no responde por veteados, grietas, suras en la supercie, ya que se trata de características intrínsecas
del material.
GARANTÍA
Los hornos Alfa Pro cumplen con las normas italianas y europeas.
El horno Quick cuenta con una garantía de 2 (dos) años, un buen mantenimiento y un uso correcto permiten que
el horno dure muchos más.
CONSERVE EL COMPROBANTE O LA FACTURA DE COMPRA
ANOTAR EL NÚMERO DE LOTE DE PRODUCCIÓN EN ESTA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO
NO GARANTIZADOS
La garantía no se aplica en las siguientes condiciones:
1. Si el horno se usa de forma indebida e instalado como se describe en este manual.
2. Si el horno ha sufrido manipulaciones indebidas, ya sea voluntaria o involuntariamente.
3. Si el horno, por cualquier motivo, ha sufrido alteraciones y no se encuentra en las condiciones en las que
estaba en el momento de la entrega.
4. Si no se ha usado sólo gas GLP como combustible. No use carbón líquido para asadores, productos quími-
cos u otros combustibles.
5. En caso de daños provocados por el uso de productos químicos dentro o fuera del horno.
6. Desgaste normal del quemador, del termómetro, del encendedor, de los electrodos, del cable de encendido,
del tubo del gas y de las rasillas refractarias.
7. Los costes de montaje y transporte en relación con la garantía.
8. En caso de daños debidos a un uso con temperaturas por encima del valor límite de 400°C.
9. En el caso en que se utilicen componentes no fabricados o recomendados por Alfa Pro.
10. El daño a las piezas no funcionales y decorativas que no afectan el uso normal del horno, incluyendo rasgu-
ños y diferencias de color.
Se recomienda utilizar únicamente las piezas de repuesto recomendadas por Alfa Pro.
28
FR
MESURES DE SÉCURITÉ
LES FUITES DE GAZ PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION ET CAUSER DES
BLESSURES GRAVES OU MORTELLES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. SI VOUS REMARQUEZ DES
ODEURS ÉTRANGES OU DES FUITES DE GAZ NE PAS ALLUMER LE FOUR ET CONTRÔLER LA NATURE DU
DYSFONCTIONNEMENT POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ:
1. Fermer le gaz.
2. Éteindre d’éventuelles ammes libres.
3. Ouvrir la porte du four.
- Le produit doit être installé par des personnes qualiées.
- Si la chaudière est installée dans une pièce, assurez-vous que la ventilation est adéquate pour éviter des
concentrations élevées de gaz.
- Le cas échéant, utiliser l’arrêt roue spécial fourni pour verrouiller le four une fois positionné.
- Ne jamais mettre des objets inammables dans le four: ils pourraient être accidentellement enammer et
provoquer un incendie.
- L’appareil est conçu pour une utilisation professionnelle de personnes formées. Ne laissez pas les enfants
s’approcher de l’appareil pendant le fonctionnement ou en faisant objet de jeu.
- Ne placez pas d’objets métalliques pointus (couverts ou ustensiles) dans les fentes de l’unité.
- Les fours prêts en acier inox Alfa Pro, même s’ils comprennent du matériel isolant entre les deux couches
d’acier, pourraient surchauffer à l’extérieur.
- Ne pas entreposer le bois de chauffage ou de matériaux inammables dans la première étagère en dessous de
la bouche du four.
- S’assurer que le four est positionné loin d’objets ou de matériaux pouvant être endommagés par la chaleur. Ne
placez pas de matériaux combustibles sur le sol en face du four, protéger le sol avec un matériau approprié, si
elle est faite d’un matériau inammable.
- Utiliser la porte en saisissant les poignées.
- Ne pas toucher les surfaces extérieures et la cheminée pendant l’utilisation.
- Ne pas utiliser de liquides inammables à proximité du four.
- Maintenir tous les câbles électriques et les conduites d’alimentation en carburant loin des surfaces chaudes.
- Ne pas utiliser le four en cas de dysfonctionnement ou de doute de cassure.
- Ne pas déplacer le four à gaz pendant l’utilisation ou quand il est chaud.
- Ne pas s’appuyer contre le four ou mettre des objets dessus, la stabilité peut être compromise.
- Ne jamais essayer d’éteindre les ammes avec de l’eau.
- Ne pas éteindre le four en jetant de l’eau à l’intérieur.
- Ne pas utiliser de ammes libres près du four.
- Ne pas placer à proximité des bonbonnes de gaz non utilisées.
- Pour le raccord du régulateur, suivre les instructions.
- Après une période d’inactivité vérier qu’il n’y a pas de fuites de gaz et que les brûleurs ne sont pas bouchés.
- D’éventuels matériaux inammables ne doivent pas être situés dans un rayon de 100 cm du four.
- Dans le cas de ammes incontrôlées, déplacer la nourriture loin des ammes jusqu’à ce qu’elles s’éteignent.
- Si la graisse prend feu, éteindre le gaz et laisser la porte fermée jusqu’à ce que le feu soit éteint.
- Le gaz propane liquide (GPL) n’est pas méthane. Il est dangereux de convertir ou d’utiliser le méthane dans des
appareils à gaz propane liquide. Dans ce cas, la garantie ne sera plus valide.
- Une bonbonne de gaz rouillée ou bosselée peut être dangereuse et doit être contrôlée par votre fournisseur
d’appareils à gaz. Ne pas utiliser de bonbonnes de gaz avec une valve endommagée.
- Même une bonbonne de gaz en apparence vide peut encore contenir du gaz. Elle devra donc être transportée
et stockée en tenant compte de cela.
- Durant l’utilisation du four porter des gants de cuisine résistants à la chaleur.
- Les parties mises sous scellé par le fabricant ne doivent pas être modiées par l’utilisateur.
29
FR
AVERTISSEMENTS
LIRE ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES POUR UNE INSTALLATION CORRECTE ET UN BON
FONCTIONNEMENT DU FOUR.
- La plaque d’identication, avec les données techniques, le numéro de série et le nom de la marque est
visiblement appliquée au dispositif. La plaque ne doit pas être enlevé.
- Avant de mettre l’appareil en service, il est obligatoire de supprimer tous les lms protecteurs présents.
- Ne pas utiliser des éponges en acier et des racloirs tranchants parce que peuvent endommager la surface.
Utilisez des produits normaux, non abrasifs, un outil si son bois ou en plastique nécessaire. Rincez
abondamment et séchez avec un chiffon doux ou un chiffon en microbre.
- Ne pas utiliser de la vaisselle ou de contenants en matière plastique. Les températures élevées à l’intérieur du
four risquent de faire fondre le plastique, d’endommager l’appareil.
- Ne utilisez pas de boîtes ou des conteneurs scellés dans l’appareil. Pendant la cuisson, la surpression peut se
produire à l’intérieur des conteneurs créant un danger d’éclatement.
- Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant la cuisson qui peut libérer les graisses et huiles. Les graisses
et les huiles peuvent prendre feu.
- Ne pas bloquer les ouvertures et les fentes prévues pour la ventilation et la dissipation de chaleur
- Utiliser des couverts et des outils résistant à des températures élevées.
- Placer le four sur une surface plane.
- À cause de l’effet de la température, la couleur de la surface peut varier.
- Ne pas peindre ou appliquer aucun objet sur le four.
- Ne pas utiliser de charbon, de bois, de briquettes ou de pierre de lave ou tout combustible autre que le gaz
GPL.
30
FR
INSTALLATION
- Installer le four sur des surfaces avec une capacité
portante sufsante.
- La sécurité doit passer au premier plan. Pendant que le
four est en marche s’assurer qu’aucun autre combustible
ou matériaux pouvant être endommagés par la chaleur
et par les étincelles se trouvent à proximité de celui-ci.
- Les parois externes de Quick peuvent atteindre des
températures de plus de 50°C.
- Positionner le four de manière à ce qu’il ne soit pas
en contact avec le mur ou avec les autres meubles et
assurez-vous qu’à côté et derrière le four il y ait un écart
d’au moins 5 cm si vous utilisez des matériaux ignifuges,
au moins 20 cm si vous ne pas utiliser de matériaux
résistant au feu.
- La partie supérieure du four ne peut pas être encaissé et
doit rester libre de meubles qui compromettent la bonne
ventilation.
- Les éléments secondaires ne doivent pas reposer sur la
structure du four.
- Ne pas déplacer le four pendant qu’il est en marche.
VENTILATION ET AÉRATION DU LIEU D’INSTALLATION
1.VENTILATION
Les appareils de type A1 doivent être installés dans des
endroits sufsamment ventilés pour éviter la concentration
de substances nocives pour la santé.
1.1 Ventilation naturelle
La ventilation naturelle peut être obtenue par une ou
plusieurs ouvertures permanentes sur les murs, les fenêtres
et autres amenées d’air or par des conduits de ventilation.
La surface nette des ouvertures de ventilation ne doit pas
être inférieure à 6 cm2/kW avec un minimum de 100 cm2,
tandis que s’il s’agit de conduits de ventilation, ils doivent
avoir une section d’au moins 9 cm2/kW avec un minimum de 150 cm2. Les ouvertures peuvent être faites dans
les murs, dans les portes et autres éléments des fenêtres du local où est installé l’appareil ou de la pièce d’arrivée
de l’air comburant ; elles peuvent être aménagées en recoupant les portes pour augmenter le jeu entre le bas de
la porte et le sol (détalonnage) ou elles peuvent être réalisées dans les dormants pourvu que la circulation de l’air
ne soit pas perturbée et que la section utile soit mesurable. La ventilation de la pièce peut être également assurée
par un conduit de ventilation individuel ou collectif à condition que ce tuyau soit insensible à la fumée et aux gaz
et qu’il soit aussi droit que possible pour éviter tout angle. Dans le cas de ventilation des locaux où sont installés
des appareils à gaz, la circulation d’air entre les pièces communicantes peut être assurée par des ouvertures
de transfert à condition que chacune d’elles ait une section utile d’au moins 100 cm2 et que la somme des
sections utiles des ouvertures soit égale ou supérieure à la section utile calculée selon la formule 6 cm2/kW. Ces
ouvertures peuvent être réalisées dans les murs ou dans les portes des murs mitoyens ou par le détalonnage des
portes à condition que la circulation de l’air ne soit pas perturbée et que la section utile soit mesurable.
1.2 Ventilation mécanique
La ventilation mécanique peut être obtenue grâce à des systèmes équipés de ventilateurs électriques.
Le débit d’air doit être au moins de 1,72 m³/h par kW.
La vitesse de l’air à proximité de l’équipement installé ne doit pas perturber les opérateurs et en particulier doit
avoir les caractéristiques suivantes :
- La vitesse de l’air au niveau de la hotte aspirante doit être comprise entre 0,25 m/s et 0,50 m/s
- La vitesse de l’air neuf doit être inférieure ou égale à 0,15 m/s jusqu’à 2 mètres du sol.
31
FR
Les bouches d’amenée d’air doivent avoir les caractéristiques suivantes :
a) Être situées de façon à ne pas créer un court-circuit dans le ux d’air
b) Être équipées de grilles de protection
c) Pour les installations GPL, au moins 1/5 de la surface de ventilation naturelle, avec un minimum de 100 cm2,
doit provenir du sol.
2. AÉRATION
L’aération peut être obtenue par la mise en œuvre d’un des systèmes décrits dans les paragraphes suivants.
2.1 Systèmes d’aération mécanique
Le débit d’air du système doit être d’au moins 1,72 m³/h par kW par rapport à la puissance nominale totale de
l’équipement présent dans les locaux d’installation, étant entendu que l’on pourra toujours renouveler l’air de
la pièce pour d’autres ns non exclusivement liés à la sécurité des installations qui utilisent des combustibles
gazeux. L’alimentation en gaz doit être asservie aux systèmes et doit s’interrompre lorsque le débit d’air chute en
dessous de la valeur recommandée. Dans ce cas, le gaz ne sera fourni que manuellement.
2.2. Systèmes d’aération naturelle
2.2.1 Puissance nominale totale qui ne dépasse pas 15 kW
Par des ouvertures permanentes orientées vers l’extérieur dans les locaux où sont installés les appareils. La
surface nette des ouvertures ou des sections ne doit pas être inférieure à 100 cm2.
2.2.2 Puissance nominale totale qui ne dépasse pas 35 kW
Par des hottes aspirantes raccordées à la cheminée ou par des conduits à tirage naturel aux dimensions
conformes aux normes de la série UNI EN 13384.
AVANT L’UTILISATION
- Retirer le lm protecteur de toutes les surfaces, pour faciliter le retrait utiliser de l’air
chaud (par ex: un sèche cheveux), ne pas utiliser d’objets tranchants.
POSITIONNEMENT DU FOUR
- Pour faciliter la manipulation, enlevez les briques placées
à l’intérieur de la chambre de combustion à l’aide du
celle de chanvre.
CONSEILS D’UTILISATION
- toute modication de l’appareil est potentiellement dangereuse.
- Avant chaque utilisation, vérier que les tuyaux exibles n’aient pas de ssures, de fêlures, d’abrasion et de
coupures. Si le tuyau exible est endommagé, ne pas utiliser le four.
PORT
- La porte a la fonction de maintenir la température à l’intérieur du
four lorsque la amme est éteinte.
- Ne jamais fermer la porte quand la amme est allumée.
- Manipuler avec précaution les portes.
- Ne pas toucher les parties en métal de la porte: limitez-vous à
l’ouvrir avec les poignées appropriées.
1
2
3
4
32
FR
BOUTON ELECTRONIQUE
Le bouton d’alimentation a une pile AA à l’intérieur, à insérer la procédure suivante.
1. Dévissez la tête du bouton.
2. Insérez la batterie.
3. Vissez la tête du bouton.
Effectuez la procédure dans le four
éteint.
- Pendant de longues périodes
d’inactivité, retirer la batterie.
CONSEILS SUR L’UTILISATION D’UNE BONBONNE DE GAZ GPL
- Le GPL est plus lourd que l’air. D’éventuelles pertes de GPL peuvent être recueillies en bas, en évitant la
dispersion.
- La bonbonne GPL doit toujours être installée, transportée et stockée dans une position verticale. Manipuler
avec soin et ne pas faire tomber les bonbonnes GPL.
- Ne jamais ranger de bonbonne de gaz de rechange à proximité du four à gaz.
- Assurez-vous que le réservoir de gaz est placé dans aéré et qu’il est loin d’autres objets.
- Ne jamais laisser et ne jamais transporter les bonbonnes de GPL dans des endroits où les températures
peuvent atteindre 50°c (trop chaudes à manipuler. Par exemple : ne pas laisser la bonbonne dans la voiture par
temps chaud).
- Traiter les bonbonnes de GPL «vides» avec la même attention que celles qui sont pleines. Même s’il n’y a pas
plus de liquide dans la bonbonne il peut encore y avoir
- Du gaz sous pression. Toujours fermer la valve de la bonbonne avant de la débrancher.
- Il est recommandé de vérier toutes les connexions de gaz avant d’utiliser le four.
- Assurez-vous que la valve de la bonbonne GPL ou du régulateur soit bien fermée. Le remplacement de la
bonbonne doit être effectué loin des sources de chaleur et d’allumage.
A. Connecter la bonbonne GPL
a) visser le régulateur ne pas fourni avec la bonbonne en le faisant pivoter dans le
sens des aiguilles d’une montre (1) installer le régulateur de manière à ce que le trou
d’aération (2) soit positionné vers le bas.
b) visser le régulateur à la bonbonne en tournant dans le sens antihoraire (3) (4).
B. Placer la bonbonne sur le sol, derrière le compartiment porte objets.
C. Faire pivoter la bonbonne GPL de manière à ce que l’ouverture de la valve soit
positionnée vers la partie arrière du four.
D. Connecter le tuyau en caoutchouc fourni au raccord à l’arrière du four.
Utilisez un adaptateur de contrôle de pression (non fourni) avec fonctionnant en G30 /
G31 28..30/37 mbar, et un tube DN EN14800 12mm CE.
- Il est conseillé de remplacer le tube du gaz tous les 2-3 ans.
- N’utiliser que des bonbonnes GPL.
- Ne pas tordre le tuyau exible.
- La longueur du tuyau exible ne doit pas dépasser 1,5 mètres.
CONNECTION
Raccorder le tuyau exible avec le fond
du four.
250 °C
300 °C
350 °C
220 °C
0
15’ 45’
75’
120’
min
°C
33
FR
ALLUMAGE
- Il est recommandé de contrôler tous les raccordements du gaz avant d’utiliser le
four.
- Ne vous penchez pas four pendant la mise sous tension de gaz; garder visage et
corps à une distance plus de 50 cm de la porte du four.
- au moment de l’allumage, la bouche d’enfournement du four doit être ouverte.
- Le bouton de commande doit être en lieu de “position zéro”, Fig.5.
1. Pour allumer la amme pilote, il faut enfoncer et tourner le bouton rotatif en même temps que le bouton piézo
qui fait déclencher l’étincelle pour l’allumage de la amme pilote Fig.1.
2. Enfoncer et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre le bouton rotatif et le positionner sur la
amme haute Fig.2.
3. Enfoncer et tourner le bouton rotatif et le positionner sur la amme basse Fig.3.
4. Pour éteindre la amme du brûleur principal et laisser seulement la amme pilote allumée, positionner le bouton
rotatif sur l’étoile Fig.4.
5. Pour éteindre complètement le brûleur principal et la amme pilote, positionner le bouton rotatif sur la pastille
noire, Fig.5.
ATTENTION: Lorsque la flamme est allumée, la porte doit être ouverte.
- Si la amme ne s’allume pas, relâcher le bouton en le remettant en “position zéro”, attendre environ 3 minutes
et répéter la procédure d’allumage. Dans les premiers temps, il peut être nécessaire de maintenir enfoncé le
bouton sur la position ON (Fig.1) pendant quelques minutes an de drainer le gaz à l’intérieur de la tuyauterie.
- Ne jamais laisser allumé sur la position maximum pendant plus de 20 minutes.
- Ne pas dépasser la température limite de 400°C.
- Il ne faut en aucun cas essayer de déconnecter le tube du gaz ou d’autres raccords durant l’utilisation du four.
- Ne pas toucher les surfaces extérieures et la cheminée pendant l’utilisation, elles pourraient surchauffer.
CUIRE AVEC QUICK
- Toujours préchauffer le four avant de cuisiner; réchauffer pendant 5-10 minutes ou jusqu’à ce que le
thermomètre atteigne 300-330°C
- Les temps de cuisson varient en fonction des conditions météorologiques ou de la quantité, de la taille et de la
forme des aliments à cuire.
- En fonction des conditions de cuisson il peut être nécessaire de régler la poignée du brûleur pour atteindre la
bonne température de cuisson.
34
FR
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Il est recommandé entretien régulier par un technicien qualié.
- Éteindre le four à gaz et laisser refroidir avant de le nettoyer.
- Pour nettoyer le four ne pas utiliser de détergents pour four ni de détergents abrasifs (détergents pour la
cuisine) ou qui contiennent des produits à base d’agrumes, ni de tampons à récurer.
- Le brûleur à gaz doit être nettoyé en aspirant soigneusement et périodiquement les résidus de cuisson.
- Pendant le nettoyage des vannes et des brûleurs, veillez à ne pas endommager le brûleur.
- Avec l’utilisation, les dalles creuses réfractaires du plan du four sont sujettes à usure. Alfa Pro met à disposition
de la clientèle des dalles comme pièces de rechange.
- Thermomètre - nettoyer à l’eau chaude et au savon avec un tampon à récurer en plastique souple.
- Four - enlever les résidus des brûleurs avec une brosse.
- Ne pas agrandir les trous des brûleurs (ouvertures).
- Surfaces en acier inoxydable - laver avec un chiffon doux et une solution d’eau et de savon. Assurez-vous de
frotter en suivant la bre de l’acier inoxydable. Ne pas utiliser de produits nettoyants contenant de l’acide, du
diluant ou du xylène. Bien rincer après le nettoyage du four.
COMMENT CONSERVER INTACT L’ACIER INOXYDABLE
Faire briller l’acier inox est facile. Il suft de le nettoyer avec de l’eau et du savon, de le rincer à l’eau claire et de
l’essuyer pour le sécher complètement. En cas de résidus de cuisson particulièrement résistants, vous pouvez
utiliser une brosse non métallique.
- Si le site est exposé à la mer, an d’éviter la corrosion et l’encrassement, il est recommandé de nettoyer
régulièrement le four avec de l’eau fraîche.
- Passer une légère couche de protection en utilisant de l’huile de vaseline si vous souhaitez donner un aspect
brillant au métal.
- Si des traces de rouille apparaissent les éliminer avec une brosse et du cirage et passer ensuite une légère
couche de vaseline.
CONSERVER LE FOUR
- Si le four à gaz n’est pas utilisé, fermer la vanne de l’alimentation de la bonbonne de gaz.
- Si le four à gaz est rangé dans un endroit fermé, débrancher l’alimentation du gaz. La bonbonne de gaz doit
être placée à l’extérieur dans un endroit bien ventilé.
- Dans le cas où la bonbonne n’est pas retirée du four à gaz, placer l’ensemble du dispositif et la bonbonne dans
un espace extérieur bien ventilé.
- Les bonbonnes de gaz doivent être entreposées à l’extérieur dans un endroit bien ventilé et hors de la portée
des enfants. Les bonbonnes non utilisées ne doivent pas être stockées dans un bâtiment, un garage ou autres
endroits clos.
-
STOCKAGE HIVERNAL
Il est conseillé de ranger le four à l’abri au cours des mois d’hiver pour le pro- téger des agents atmosphériques.
Autrement, il est conseillé de le recouvrir d’une bâche imperméable anti-transpirante. Avant de remiser le four, il
est également conseillé de graisser légèrement les parties métalliques avec de l’huile de vaseline pour éviter la
corrosion. La première fois que vous réutilisez le four, vérier qu’il n’y ait pas de problème de fonctionnement.
35
FR
RÉSOLUTION D’ANOMALIES
SI LE FOUR SE REFROIDIT TROP VITE
- Vérier si dans le four il n’y a aucune inltration d’humidité ou d’eau.
- Il pourrait s’agir d’un premier allumage ou d’un allumage après une longue période d’inactivité.
- Éviter de faire du feu trop rapidement, il ne réchaufferait pas le four comme il faut.
- Vérier que le brûleur est en marche et puis fermer la porte.
SI LE FOUR NE CUIT PAS COMME VOUS LE SOUHAITEZ
- Assurez-vous que le four est à la bonne température.
- Faire un feu pendant 10 minutes avec une amme bien vive.
- Assurez-vous que le four maintienne la température choisie pendant toute la durée de la cuisson ; utilisez
la porte du four comme régulateur de puissance et comme régulateur de amme : l’ouvrir et la fermer pour
déterminer l’augmentation ou la diminution de la température.
- Contactez-nous directement pour le conseil d’un expert sur le site www.alfaprofessional.it
Alfa Pro n’est pas responsable en cas de nervures, ssures, craquelures du plan, parce qu’il s’agit d’une caracté-
ristique intrinsèque du matériau.
GARANTIE
Les fours Alfa Pro sont entièrement compatibles avec les projets des normes italiennes et européennes.
Le four Quick est garanti deux (2) ans, un bon entretien et une utilisation correcte permettent au four de four de
durer beaucoup plus longtemps.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT VOTRE TICKET DE CAISSE OU LA FACTURE D’ACHAT
NOTEZ LE NUMÉRO DE LOT DE LA PRODUCTION SUR CE IDENTIFICATION PRODUIT TAG
SANS GARANTIE
La garantie ne s’applique pas pour les options suivantes :
1. Si le four n’est pas utilisé de manière appropriée et installé comme décrit dans ce manuel.
2. Si le four a subi des altérations aussi bien volontairement qu’involontairement.
3. Si le four, pour n’importe quelle raison que ce soit, a subi des altérations et ne se trouve plus dans le même
état qu’au moment de la livraison du produit
4. Si vous avez utilisé des combustibles différents du gaz GPL. Ne pas utiliser de charbon liquide pour barbecue,
des produits chimiques ou d’autres combustibles.
5. Si l’endommagement est dû à l’utilisation de produits chimiques à l’intérieur ou à l’extérieur du four.
6. Usure normale du brûleur, du thermomètre, de l’allumage, des électrodes, des câbles d’allumage, du tuyau du
gaz et des dalles réfractaires.
7. Les coûts de montage et de transport dans le cadre de la garantie.
8. Dommages dus au dépassement de la limite de température de 400°C dans la chambre inférieure.
9. Dans le cas où vous utilisez des composants non fournis ou recommandés Alfa Pro.
10. Les dommages causés à pas fonctionnel et décoratif qui ne porte pas atteinte à l’utilisation normale du four,
notamment les éraures et les différences de couleur.
Nous recommandons l’usage exclusif des pièces de remplacement conseillées par Alfa Pro.
36
DE
SICHERHEITSHINWEISE
DAS ENTWEICHEN VON GAS KANN BRÄNDE UND EXPLOSIONEN HERVORRUFEN UND SCHWERE ODER TÖDLICHE
VERLETZUNGEN AN PERSONEN ODER SACHSCHÄDEN VERURSACHEN. SOLLTEN UNGEWÖHNLICHE GERÜCHE ODER
GASGERUCH WAHRGENOMMEN WERDEN, DEN BACKOFEN NICHT EINSCHALTEN UND DIE FEHLFUNKTION ABKLÄREN,
UM EIN BRAND-ODER EXPLOSIONSRISIKO ZU VERMEIDEN.
IM FALLE VON GASGERUCH:
1. Gaszufuhr schließen.
2. Eventuell vorhandene offene Flammen löschen.
3. Backofentür öffnen.
- Das Produkt muss von qualizierten Personen installiert werden.
- Wenn der Ofen in einem Raum installiert, stellen Sie sicher, für eine ausreichende Belüftung, hohe
Konzentrationen des Gases zu verhindern.
- Wo vorhanden, verwenden Sie den besonderen Halt-Rad geliefert, um den Ofen einmal positioniert sperren.
- In den Ofen nie brennbare Gegenstände eingeben: wenn es versehentlich angezündet wird kann es zu einem
Brand kommen.
- Das Gerät ist für den professionellen Einsatz von geschulten personen bestimmt. Kinder sollten sich während
des Betriebs nicht dem Gerät nähern oder als Spielzeug verwenden.
- Keine Scharfkantige Gegenstände( Besteck oder Utensilien) in das Gerät einfügen.
- Die Edelstahl-Backöfen von Alfa Pro könnten außen sehr heiß werden, auch wenn sich zwischen den beiden
Stahlschichten Isoliermaterialien benden.
- Sie Brennholz oder brennbaren Stoffen lagern nicht in der ersten Regal unterhalb der Mündung des Ofens.
- Sicherstellen, dass der Ofen von Gegenständen und Materialien entfernt aufgestellt ist, die durch die Hitze und
die Funken beschädigt werden können. Stellen Sie keine brennbaren Materialien auf dem Boden vor dem Ofen,
schützen den Boden mit geeignetem Material, wenn es aus brennbarem Material hergestellt wird.
- Die Backofentür mit den Griffen bedienen.
- Die äußeren Oberächen und den Rauchabzug während des Betriebs nicht berühren.
- Keine entzündlichen Flüssigkeiten in der Nähe des Ofens benutzen.
- Eventuell vorhandene Kabel und Treibstoffschläuche außerhalb der Reichweite heißer Oberächen aufbewahren.
- Den Backofen bei Betriebsstörungen oder bei Schadensverdacht nicht verwenden.
- Den Gas-Backofen während des Gebrauchs oder im heißen Zustand nicht verschieben.
- Weder sich selbst noch Gegenstände an den Backofen lehnen; Die Stabilität könnte beeinträchtigt werden.
- Niemals versuchen, die Flammen mit Wasser zu löschen.
- Das Feuer im Backofen durch Schütten von Wasser in seinen Innenraum löschen.
- Niemals offenes Feuer in der Nähe des Backofens entfachen
- In der Nähe keine unbenutzten Gasaschen aufbewahren.
- Zum Anschließen des Reglers die folgenden Anweisungen befolgen.
- Nach einer längeren Betriebspause überprüfen, ob evtl. Gas entweicht und die Brenner verstopft sind.
- In einem Radius von 100 cm um den Backofen dürfen sich keine brennbaren Materialien benden.
- Sollten unkontrollierte Flammen auftreten, das Gericht von diesen entfernen und warten, bis sie erloschen sind.
- Wenn Fett Feuer fangen sollte, das Gas ausschalten und die Tür solange geschlossen halten, bis das Feuer
erloschen ist.
- Flüssiges Erdölgas (LPG) ist nicht mit Methangas zu verwechseln. Es ist gefährlich, Methangas in mit LPG
betriebenen Einheiten zu benutzen oder diese auf Methan umzustellen. In diesem Fall verfällt die Garantie.
- Eine gerostete oder verbeulte Gasasche könnte gefährlich sein und muss von einem entsprechenden Händler
für gasbetriebene Geräte überprüft werden. Keine Gasaschen mit beschädigten Ventilen verwenden.
- Auch eine leer erscheinende Gasasche könnte noch Gas enthalten. Deshalb muss diese entsprechend
transportiert und aufbewahrt werden.
- Während des Backofenbetriebs hitzebeständige Topappen oder Handschuhe benutzen.
- Die vom Hersteller versiegelten Teile dürfen vom Benutzer nicht verändert werden.
37
DE
WARNHINWEISE
FÜR EINE ORDNUNGSGEMÄSSE INSTALLATION UND EINEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES BACKOFENS DIE FOLGEN-
DEN INFORMATIONEN AUFMERKSAM LESEN.
- Das Typenschild. mit den technischen Daten, Seriennummer und Markenname sind sichtbar am Gerät. Das
Typenschild darf nie entfernt werden.
- Vor der Instandsetzung des Gerätes muss die komplette Schutzfolie entfernt werden.
- Vermeiden Sie die Verwendung von Stahlschwämmen damit die Oberäche nicht beschädigt wird. Benützen
Sie normale Produkte, wie Besteck aus Holz oder Plastick. Nachspülen und Trocknen Sie mit einem
Microfasertuch.
- Verwenden Sie keine Behälter aus Kunststoff. die hohen Temperaturen könnten das Material zum schmelzen
bringen und das Gerät beschädigen.
- Keine Kunstoff behälter während des Kochens benützen es könnte Überdruck entstehen und zur Explosion
kommen.
- Während des Kochens das Gerät nicht Unbeaufsichtigt lassen es könnte zum Brand durch Öle und Fett
kommen.
- Die Öffnungen sowie Lüftungschlitze und Wärmeabgabe nicht blockieren.
- Hitzebeständiges Besteck und Zubehör verwenden.
- Den Backofen auf einer ebenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Windböen aufstellen.
- Die Farbe der Oberäche könnte aufgrund der Temperatur variieren.
- Den Backofen nicht anstreichen oder Gegenstände an ihm befestigen.
- Keine Kohle, Holz, Briketts oder Lavasteine verwenden. Oder einen anderen Brennstoff als LPG.
38
DE
INSTALLATION
- Den Backofen auf einem Fußboden mit geeigneter
Tragfähigkeit abstellen.
- Die Sicherheit muss an erster Stelle stehen. Wenn der
Backofen in Betrieb ist muss sichergestellt werden, dass
sich kein anderer Brennstoff oder andere Materialien, die
durch die Wärme oder den Funken beschädigt werden
können, in dessen Nähe sind.
- Die Außenwände des Quick können Temperaturen über
50°C erreichen.
- Den Backofen nicht an die Wand oder andere
Einrichtungsgegenstände gelehnt positionieren und
sicherstellen, dass seitlich und an der Rückseite des
Backofens ein Abstand von mindestens 5 cm vorhanden
ist Wenn Sie mit feuerfesten Materialien, mindestens 20
cm, wenn Sie nicht mit feuerfesten Materialien.
- Der obere Teil des Ofens kann nicht montiert werden
und müssen frei von Möbeln, die die korrekte Belüftung
beeinträchtigt bleiben.
- Die zusätzlichen Maurerarbeiten dürfen nicht die
Ofenkonstruktion beschweren.
- Ofen nicht bewegen, wenn er in Betrieb ist.
VENTILATION UND BELÜFTUNG DER INSTALLIERUNGORTE
1. VENTILATION
Die Geräte des Typs 1 sollen in genügenden belüftenden
Räumen installert werden, um die Konzentration von
gesundheitsgefährlicher Stoffen zu verhindern.
1.1 Natürliche Ventilation
Die natürliche Ventilation kann durch eine oder
mehrere Daueröffnungen in Wänden/Fenster/Türen
oder Lüftungskanäle hergestellt werden. Die Netto-
Oberäche der Lüftungsöffnungen darf 6 cm2/kW
nicht unterschreiten und mindestens 100 cm2 sein; der
Lüftungskanälequerschnitt darf 9 cm2/kW nicht unterschreiten und mindestens 150 cm2 sein.
Die Öffnungen für die Ventilation können im Mauerwerk, in Türen oder Fenster der nach außen gerichteten Wände
des Installierungsraums oder des Raumes für die Heizluft hergestellt werden. Man kann auch den Spalt zwischen
den nach außen gerichteten Türen und dem Boden des für die Installation eingerichteten Raumes oder des Raums
für die Heizluft vergrößern. Die Lüftungsöffnungen können außerdem in nach außen gerichteten Fenster und Türen
hergestellt werden, ohne den Luftdurchgang zu behindern. Der Nettoquerschnitt muss weiterhin messbar sein.
Man kann einen einzelnen Lüftungskanal oder mehrere Lüftungskanälen einbauen. Wichtig ist, dass sie rauch- und
gasdicht sind und keine scharfe Kanten haben.
Werden Gärete mit Gasbetrieb für die indirekte Ventilation installiert, kann die Luftzirkulation der verbundenen
Räume durch mehrere Öffnungen garantiert werden. Der Nettoquerschnitt dieser Öffnungen darf 100 cm2
nicht unterschreiten und die Summe von allen Nettoquerschnitten darf der nutzbare 6/cm2/kW gerechnete
Nettoquerschnitt nicht unterschreiten.
Die Öffnungen können im Mauerwerk oder in den Türen der gemeinsamen Wände der betreffenden Räume her-
gestellt werden. Man kann auch den Spalt zwischen den Innentüren Türen und dem Boden der selben Räume
vergrößern, ohne den Luftdurchgang zu behindern. Der Nettoquerschnitt muss weiterhin messbar sein.
1.2 Zwangsventilation
Als Zwangsventilation wird eine Lüftungsmethode durch mit elektrischem Ventilator ausgestatteten Systeme
bezeichnet. Die effektive Leistung darf 1,72 m3/h für jedes kW nicht unterschreiten.
Die Luftgeschwindigkeit in der Nähe von den installierten Geräten darf keinerlei störende Nebenwirkungen für die
Bediener hervorrufen und soll die folgenden Eigenschaften haben:
- Die Luftgeschwindigkeit am Rand der Abzugshaube muss zwischen 0,25 m/s und 0,50 m/s liegen;
- Die Geschwindigkeit der wiedereingeführten Luft muss niedriger oder gleich 0,15 m/s bis zu 2 m vom Boden
sein.
39
DE
Die nach außen gerichtete Öffnungen für die Luftzufuhr in den Räumen müssen die folgenden Eigenschaften
haben:
a) sie müssen so eingerichtet sein, dass sie keine Luftkurzschlüsse bilden;
b) sie müssen mit einem Gitter gesichert sein;
c) Mindesten 1/5 der Öberäche der natürlichen Ventilation, mit einem Wert von mindestens 100 cm2, muss
sich bei den LPG-Anlagen in Fußbodenhöhe benden.
2.BELÜFTUNG
Zur Belüftung ist eines der in den folgenden Abschnitten beschriebenen Systeme notwendig.
2.1 Druckbelüftungssysteme
Die Stundenleistung des Systems muss mindestens 1,72 m3/h für jedes kW sein, in Bezug auf die gesamte
Nennwärmeleistung der im Raum installierten Geräte. Es ist wobei möglich, die Belüftung des Raumes für
andere Zwecke zu dimensionieren, die nicht ausschließlich mit der Sicherheit der mit gasförmigen Brennstoffen
betriebene Anlagen verbunden sind.
Die Geräte müssen direkt mit Gas versorgt werden. Falls der Luftstrom unter dem oben beschriebenen Wert
senkt, muss die Gasversorgung unterbrochen werden. Die Gasversorgung kann dann nur manuell wieder gestartet
werden.
2.2. Natürliche Belüftungssysteme
2.2.1 gesamte Nennwärmeleistung kleiner als 15 kW
durch nach außen gerichtete Daueröffnungen im Raum, wo die Geräte installiert sind. Nettoäche der Öffnungen
oder Querschnitt nicht kleiner als 100 cm2;
2.2.1 gesamte Nennwärmeleistung kleiner als 35 kW
durch Abzugshauben, die mit eigens dafür vorgesehenen Kamin oder Rohr mit natürlichen Abzug verbunden sind;
gemäß der entsprechenden Norm der Reihen UNI EN 13384 dimensioniert.
VOR DEM GEBRAUCH
- Vor der Zündung Schutzfolie entfernen, damit es einfach ist mit warmer Luft (z.b.
Haarfön), Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
AUFSTELLEN DES OFENS
- Um die Handhabung zu erleichtern, Entfernen Sie die
Steine in der Brennkammer mit Hilfe der Registerkarte
Hanfschnur.
GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN
- Jede an dem Gerät durchgeführte Veränderung ist potentiell gefährlich.
- Nur den gültigen Vorschriften entsprechende Niederdruck-Schläuche und Regler verwenden.
- Beim Austauschen der Druckregler und Schläuche nur die vom Hersteller angegebenen Teile verwenden.
- Den Schlauch vor jeder Benutzung auf Knicke, Risse, abgeriebene Stelen oder Einschnitte überprüfen. Sollte
der Schlauch in irgendeiner Weise beschädigt sein, den Backofen nicht benutzen.
TÜR
- Die Tür hat die Funktion, die Temperatur im Inneren des Ofens zu
halten, wenn die Flamme erlischt.
- Nie die Tür zu schließen, wenn die Flamme brennt.
- Die Metallteile der Tür nicht berühren: diese ausschließlich mit
den entsprechenden Griffen öffnen.
1
2
3
4
40
DE
BUTTON ELECTRONIC
Die Power-Taste hat eine AA-Batterie im Inneren, um das folgende Verfahren ein.
1. Schrauben Sie den Kopf der Taste.
2. Setzen Sie den Akku.
3. Schrauben Sie den Kopf der Taste.
Führen Sie das Verfahren in den Ofen aus.
- Für lange Zeit nicht benutzt, entfernen
Sie den Akku.
VERWENDUNGSHINWEISE FÜR LPG-GASFLASCHEN
- LPG ist schwerer als Luft. Möglicherweise entweichendes LPG könnte sich am Boden ansammeln und so seine
Dispersion verhindert werden.
- Die LPG-Gasasche muss immer in vertikaler Position installiert, transportiert und aufgestellt werden. LPG-
Gasaschen mit Vorsicht handhaben und nicht fallen lassen.
- Niemals eine Ersatz-Gasasche in der Nähe des Gasofens aufbewahren.
- Sicherstellen, dass der Gastank wird in belüfteten und platziert, dass es von anderen Objekten.
- LPG-Gasaschen niemals an Orte transportieren oder aufbewahren, an denen eine Temperatur von 50°C
erreicht werden kann (zu heiß für die Handhabung. Zum Beispiel: Die Gasasche an sehr heißen Tagen nicht im
Auto lassen).
- ‚‘Leere‘‘ Gasaschen mit der gleichen Sorgfalt handhaben wie volle. Auch wenn sich in der Gasasche keine
Flüssigkeit mehr bendet, kann dennoch unter Druck stehendes Gas verblieben sein. Vor dem Abmontieren der
Gasasche immer ihr Ventil schließen.
- Es wird empfohlen, vor der Benutzung des Backofens alle Gasanschlüsse zu überprüfen.
- Sicherstellen, dass das Ventil der LPG-Gasasche oder des Reglers geschlossen ist. Der Austausch der
Gasasche muss fern von Wärmequellen und Zündstellen stattnden.
A. Anschließen der LPG-Gasasche.
a) Den nicht im Lieferumfang enthalten Regler an der Gasasche im Uhrzeigersinn (1)
anschrauben. Den Regler so montieren, dass das Entlüftungsloch (2) nach unten
zeigt.
b) Den Regler der Gasasche entgegen den Uhrzeigersinn drehen (3) (4).
B. Die Gasasche auf den Boden hinter dem Ablagefach stellen.
C. Die LPG-Gasasche so drehen, dass die Ventilöffnung in Richtung Gasofen-Rückseite
weist.
D. Den nicht mitgelieferten Gummischlauch hinten am Backofen ansch liessen.
Verwenden Sie ein Druckregelteil (nicht mitgeliefert) mit die im G30 / G31 28..30 / 37
mbar, und einem Rohr DN 12 mm CE EN14800.
- Es wird empfohlen, den Schlauch alle 2-3 Jahre auszutauschen.
- Ausschließlich LPG-Gasaschen verwenden.
- Den Schlauch nicht aufwickeln.
- Die Schlauchlänge darf 1,5 Meter nicht überschreiten.
CONNECTION
Den Gummischlauch unter am Backofen.
250 °C
300 °C
350 °C
220 °C
0
15’ 45’
75’
120’
min
°C
41
DE
ANZÜNDEN
- Es wird empfohlen alle Gasanschlüsse vor der Inbetriebnahme des Backofens zu
überprüfen.
- Während des zündvorgangs sich nicht in Richtung Backofen beugen; mit Gesicht
und Körper mindestens 50 cm abstand zur backofentür wahren.
- Beim anzünden muss die backöffnung des Ofens offen sein.
- Der gasregler muss auf null, bevor der Gashahn geöffnet wird, Abb.5
1. Zum Anzünden der Zündamme den Regler gemeinsam mit der Piezo-Taste, die den Funken zum Anzünden
der Zündamme erzeugt, drücken und drehen, Abb.1.
2. Den Regler drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen und auf die große Flamme, Abb.2.
3. Den Regler drücken und drehen und auf die kleine Flamme, Abb.3.
4. Um die Flamme des Hauptbrenners zu löschen und nur den Zündbrenner brennen zu lassen, den Regler auf
den Stern stellen Abb.4.
5. Um den Hauptbrenner und die Zündamme vollständig auszuschalten, muss der Regler auf den schwarzen
Punkt gestellt werden Abb.5.
ACHTUNG: Wenn die Flamme leuchtet, muss die Tür geöffnet werden.
- Sollte sich die Flamme nicht entzünden,den Regler loslassen und auf die “Nullstellung” stellen, etwa 3 Minuten
abwarten und den Zündvorgang wiederholen. In den ersten paar Mal kann es notwendig sein, den Knopf in die
Stellung für ein paar Minuten (Abb.1), um zu halten gedrückt, um das Gas in die Leitungen zu entleeren.
- Niemals länger als 20 Minuten auf der Höchststufe eingeschaltet lassen.
- Niemals die Temperaturgrenze von 400°C überschreiten.
- In keinem Fall darf versucht werden, während des Betriebs den Gasschlauch oder andere Anschlüsse zu
entfernen.
- Die äußeren Oberächen und den Rauchabzg während des Betriebs nicht berühren, da sie sehr heiß werden
können.
KOCHEN MIT QUICK
- Den Backofen vor dem Backen immer vorheizen; 5-10 Minuten heizen oder bis das Thermometer 300-330°C
anzeigt.
- Die Garzeiten schwanken in Abhängigkeit von den Wetterbedingungen oder der Menge, den Abmessungen und
der Form des zu garenden Gerichts.
Abhängig von den Garbedingungen kann es notwendig sein, den Regler des Brenners zu verstellen, um die rich-
tige Gartemperatur zu erreichen.
42
DE
WARTUNG UND REINIGUNG
- Es wird von einem Fachmann zu empfehlen regelmäßige Wartung.
- Den Gas-Backofen ausschalten und warten, bis dieser abgekühlt ist, bevor mit der Reinigung begonnen wird.
- Zum Reinigen des Backofens keine Ofenreiniger, Scheuermittel (Küchenreiniger) oder Zitrusfrüchte enthaltende
Reiniger und keine kratzenden Schwämme benutzen.
- Der Gasbrenner muss regelmäßig gereinigt werden, indem die Reste des Backvorgangs abgesaugt werden.
- Beim Reinigen der Ventile und Brenner darauf achten, den Brenner nicht zu beschädigen.
- Die Schamotteplatten der Backäche nutzen beim Gebrauch ab. Alfa Pro stellt Ersatzplatten zur Verfügung.
- Thermometer - Mit warmem Wasser, Seife und einem weichen Kunststoffschwamm reinigen.
- Backofen - Eventuell vorhandene Reste mit einer Bürste von den Brennern lösen.
- Die Löcher der Brenner (Öffnungen) nicht unter Wasser setzen).
- Edelstahloberächen - Mit einem weichen Tuch und einer Seifenlösung abwaschen. Darauf achten, die
Edelstahlächen in der Faserrichtung zu wischen. Keine Reinigungsmittel, die Säure, Lösemittel oder Xylol
enthalten, benutzen. Nach dem Waschen des Backofens gut nachspülen.
WIE EDELSTAHL UNVERÄNDERT ERHALTEN WIRD
Edelstahl glänzen zu lassen, ist eine einfache Sache. Einfach mit Wasser und Seife waschen, abspülen und voll-
ständig trocknen. Sollten besonders hartnäckige Rückstände vorhanden sein, kann eine nicht metallhaltige Bürste
verwendet werden.
- Wenn die Site zum Meer ausgesetzt ist, um Korrosion und Verschmutzung zu vermeiden, wird empfohlen,
häug den Ofen mit frischem Wasser reinigen.
- Eine dünne Schutzschicht Vaselinöl auftragen, um das Metall zum Glänzen zu bringen.
- Rostspuren sind mit einer Polish-Bürste zu entfernen und mit einer dünnen Schicht Vaselinöl abzudecken.
AUFBEWAHRUNG DES BACKOFENS
- Wenn der Gas-Backofen nicht benutzt wird, das Ventil für die Gaszufuhr schließen.
- Wenn der Gas-Backofen an einem geschlossenen Ort aufbewahrt wird, die Gaszufuhr abmontieren. Die
Gasasche im Außenbereich, an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
- Wenn die Gasasche nicht vom Gas-Backofen montiert werden sollte, das komplette Gerät mit der Gasasche
an einem gut belüfteten Ort im Außenbereich aufbewahren.
- Die unbenutzten Gasaschen müssen an einem gut belüfteten Ort im Außenbereich und außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Nicht benutzte Gasaschen dürfen NICHT in Gebäuden, Garagen
oder an anderen geschlossenen Orten aufbewahrt werden.
EINLAGERUNG IM WINTER
Es wird empfohlen, den Backofen während der Wintermonate an einem überdachten und trockenen Ort aufzube-
wahren, um ihn vor Witterungseinüssen zu schützen. Ansonsten wird eine wasserfeste, atmungsaktive Abde-
ckung empfohlen. Vor dem Verstauen des Backofens wird empfohlen, alle Metallteile mit Vaselineöl einzufetten,
um eine Korrosion derselben zu vermeiden.
Bei der ersten Wiederbenutzung überprüfen, ob evtl. Funktionsstörungen vorliegen.
43
DE
FEHLERLÖSUNG
WENN DER BACKOFEN SCHNELL ABKÜHLT
- Prüfen, ob Feuchtigkeit und Wasser in den Backofen eindringen.
- Es könnte sich um ein erstes Anzünden oder ein Anzünden nach einer langen Nichtbenutzung handeln.
- Kein kurzes und schnelles Feuer entfachen, durch das der Backofen nicht vollständig erhitzt würde.
- Überprüfen, ob der Brenner funktioniert und dann die Tür schließen.
WENN DAS BACKERGEBNIS NICHT DEN WÜNSCHEN ENTSPRICHT
- Sicherstellen, dass der Backofen die richtige Temperatur hat.
- Für ca. 10 Minuten auf großer Flamme einschalten.
- Überprüfen, ob der Backofen während der gesamten Garzeit die gewählte Temperatur beibehält. Die Tür als
Leistungsregler zusätzlich zum Flammenregler verwenden: Durch Öffnen und Schließen die Erhöhung oder
Senkung der Temperatur bestimmen.
- Für den Rat eines Experten können Sie uns direkt auf www.alfaprofessional.it kontaktieren.
Alfa Pro haftet nicht für Äderungen, Risse, Haarrisse des Ofenbodens, da diese dem Material innewohnende Ei-
genschaft darstellen.
GARANTIE
Die Alfa Pro Öfen erfüllen in jeder Hinsicht die italienischen und europäischen Vorschriften.
Der Ofen Quick hat eine Garantie von 2 (zwei) Jahren. Bei einer richtigen Pege und einem korrekten Gebrauch
hat der Ofen jedoch eine wesentlich längere Haltbarkeit.
ES WIRD DARUM GEBETEN, DEN KASSENZETTEL ODER DIE RECHNUNG AUFZUBEWAHREN
NOTIEREN SIE DIE NUMMER DER PRODUKTION LOT AUF DIESER PLATTE PRODUKT
GARANTIEAUSSCHLUSS
Die Garantie tritt unter folgenden Bedingungen nicht in Kraft:
1. Sollte der Backofen NICHT ordnungsgemäß verwendet werden und installiert, wie in diesem Handbuch
beschrieben.
2. Sollte der Backofen, beabsichtigt oder unbeabsichtigt, auf irgendeine Weise beschädigt worden sein.
3. Sollte der Backofen aus einem beliebigen Grund verändert worden sein und sich nicht mehr im bei der Liefe-
rung vorgefundenen Zustand benden.
4. Sollte als Brennstoff NICHT ausschließlich LPG verwendet worden sein. Keine Flüssigkohle für den Grill, che-
mische Stoffe o.a. verwenden.
5. Sollte der Schaden das Ergebnis einer Verwendung von chemischen Produkten im Inneren oder Äußeren des
Backofens sein.
6. Normaler Verschleiß des Brenners, des Thermometers, der Zündung, der Elektroden, des Zündungskabels,
des Gasschlauchs und der Schamotteplatten.
7. Kosten für Montage und Transport in Zusammenhang mit der Garantie.
8. Schäden, die durch Überschereiten der Grenztemperatur von 400°C in der unteren Kammer verursacht wer-
den.
9. Bei Verwendung von Bauteilen, die nicht von Alfa Pro hergestellt oder empfohlen wurden.
10. Schäden an Teilen, die nicht funktionalen und dekorativen, die keinen Einuss auf die normale Nutzung des
Ofens, einschließlich Kratzer und Farbunterschiede.
NUR ERSATZTEILE VERWENDEN, DIE VON Alfa Pro EMPFOHLEN WURDEN.
grazie
merci
gracias
thanks
danke
v 20170220
ALFA REFRATTARI S.R.L.
via Osteria della fontana 63, 03012 Anagni (FR), ITALY
Tel +39 (0) 775.7821 - Fax +39 (0) 775.782238
[email protected] - 800.77.77.30
www.alfaprofessional.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Alfa Pro QUATTRO PRO TOP Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para