Kärcher G 2900 E Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
9.808-377.0 - B 08/22
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
G 2900 E
1.107-414.0
Operator Manual
Gas Pressure Washer.................3
Manuel D'utilisation
Laveuse à pression à gaz...........19
Manual del operador
Hidrolavadora a presión de gas..........39
1 Handle
2 Spray gun
3 Spray gun safety lock
4 High pressure hose
5 Spray wand
6 Quick connect nozzles
7 Knob
8 Fuel Tank
9 Oil Dipstick
MODEL OVERVIEW
10 Water inlet for garden hose
11 High pressure outlet
12 Spark plug
13 Water inlet lter (installed in pump)
14 On/Off Switch
15 Strap
*For engine details see engine manual.
2
7
9
6
12
8
4
12
11
13
10 5
14
3
15
3
Model Overview 2
Important Safety Instructions 5
Assembly Instructions 7
Operating Instructions 9
Using the Accessories 10
Working With Detergents 11
Taking a Break 12
Shutting Down & Clean-Up 12
Winterizing and Long-Term Storage 12
Maintenance Instructions 13
Cleaning Tips 13
Troubleshooting 15
Warranty Information 17
Specications
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
G 2900 E
Max Pressure 2900 PSI
Max Water Flow 2.6 GPM
Detergent Suction 0.04 GPM
Engine Karcher KPS 196cc
Fuel Type Unleaded Gasoline
Fuel Tank Size 0.8 gal
Engine Oil Type SAE 10W-30
Engine Oil Capacity 0.15 gal
Part No. 1.107-414.0
Nozzle - Yellow, 15 deg
Nozzle - Green, 25 deg
Nozzle - White, 40 deg
Nozzle - Black, 60 deg
2900 PSI at 2.4 GPM
2700 PSI at 2.5 GPM
2300 PSI at 2.6 GPM
400 PSI at 2.8 GPM
Nozzle kit Part No. 8.758-924.0
This high-pressure cleaner is designed:
- To clean machines, vehicles, buildings, tools,
facades, decks, patios, driveways, walkways, gar-
den equipment etc. (detergents may be required
in some cleaning scenarios).
- To be used with accessories, replacement parts
and detergents approved by KÄRCHER. Observe
the instructions provided with these detergents.
Proper Use
The packing material can be recycled.
Please do not place the packaging into
the ordinary refuse for disposal, but ar-
range for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials
than can be recycled. Please arrange for
the proper recycling of old appliances.
Please dispose your old appliances using
appropriate collection systems.
Notes About the ingredients (REACH)
You will nd current information about the ingre-
dients at:
https://www.kaercher.com/int/inside-kaercher/
sustainability/supply-chain-and-products.html
Owner/User Responsibility
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Safety Alert Symbols
4
The owner and/or user must have an understand-
ing of the manufacturer’s operating instructions
and warnings before using this pressure washer.
Warning information should be emphasized and
understood. If the operator is not uent in English,
the manufacturer’s instructions and warnings shall
be read to and discussed with the operator in
the operator’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator comprehends
its contents. Owner and/or user must study and
maintain for future reference the manufacturer’s
instructions.
Owner/User Responsibility
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
You can contact our Customer Service department
by phone at 1-800-537-4129 or via the website at
www.karcher.com/us.
Your device must be registered in order to help
with any questions or issues that you have. You
can register your device at www.karcher-register.
com if located in the U.S.A., www.karcher.com/
ca if located in Canada, or www.karcher.com/mx
if located in Mexico.
In the case of a warranty claim, you can contact
customer support. Please see the contact informa-
tion listed below for either the USA, Canada, or
Mexico. You MUST provide your proof of purchase
in order to le a warranty claim either via email,
phone, or fax.
USA Customer Service
Registration
Warranty
You can contact our Customer Service department
by phone at 1-800-465-4980 or via the website at
www.karcher.com/ca.
Canada Customer Service
You can contact our Customer Service department
by phone at 01-800-024-13-13 or via the website
at www.karcher.com/mx.
Mexico Customer Service
The operator must know how to stop the pressure
washer quickly, and understand the operations of
all controls.
This manual should be considered a permanent
part of this pressure washer and should remain
with it if resold.
Read engine manual (which is separate from this
manual) before starting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Save These Instructions
Read Engine Manual
CUSTOMER SERVICE
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using product.
▄ To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
▄ High pressure cleaners shall not be used by
children or untrained personnel.
▄ Know how to stop the product and bleed pres-
sures quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
▄ Stay alert - watch what you are doing.
▄ Do not operate when fatigued or under the
inuence of alcohol or drugs.
▄ Keep operating area clear of all persons.
▄ Do not overreach or stand on unstable sup-
port. Keep good footing and balance at all
times.
▄ Follow the maintenance instructions specied
in the manual.
▄ To avoid risks, all repairs and replacement of
should only be carried out by trained person-
nel.
Read the operating instructions of the
engine manufacturer before start-up and
follow the safety instructions carefully.
WARNING
When using this product, basic precautions
should always be followed, including the fo-
llowing:
▄ High pressure hoses, fittings and cou-
plings are important for the safety of the
machine. Use only hoses, ttings and cou-
plings recommended by the manufacturer.
WARNING
Risk of injection or injury, do not direct
discharge stream at persons or animals.
▄ High pressure jets can be dangerous if mis-
used. The jet must not be directed at persons,
animals, electrical devices, or the unit itself.
▄ Do not direct the jet against yourself or others
in order to clean clothes or foot-wear.
▄ Do not use the machine within range of
persons unless they wear protective
clothing.
▄ To ensure machine safety, use only original
spare parts from the manufacturer or
approved by the manufacturer.
DANGER
Do not spray electrical connections, electrical
outlets or xtures.
WARNING
Risk of explosion, do not spray ammable
liquids. Operate only where open ame or
torch is permitted.
▄ Do not use acids, solvents, or any alkaline
or ammable material in this product. These
products can cause physical injuries to the
operator and irreversible damage to the
machine.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Gun kicks back - hold with both hands.
▄ The trigger gun safety lock prevents the
trigger from accidentally being engaged.
This safety feature must be engaged when
replacing nozzles or not in use.
WARNING
▄ Risk of asphyxiation: use this product only in
a well ventilated area.
▄ Ensure that any exhaust emissions are not
in the vicinity of air intakes.
▄ Operate and fuel machine in a well ventilated
area, free of devices featuring an open pilot
or ame such as boilers, water heaters, etc.
▄ Running this product indoors can result in
death due to carbon monoxide, a poisonous
gas you cannot see or smell. Never operate
indoors, even if windows and doors are open.
Only use outdoor and far away from windows,
doors, and openings or vents.
▄ During use of high pressure cleaners,
aerosols may be formed. Inhalation of
aerosols can be hazardous to health.
▄ Do not use the machine if a supply cord or
important parts of the machine are
damaged, e.g. safety devices, high
pressure hoses, trigger gun.
WARNING
Incorrect fuels shall not be used as they may
prove hazardous.
WARNING
Always switch off the On/Off switch when
leaving the machine unattended.
WARNING
Risk of re, do not add fuel when the product
is operating or still hot.
CAUTION
▄ Do not operate if fuel has been spilled. In-
stead, move machine to different location and
avoid creating sparks.
▄ This machine has hot surfaces which can
cause burns. Operate in a safe environment
and away from children.
▄ Do not touch hot surfaces or allow acces-
sories to contact hot surfaces.
▄ Do not leave machine running unattended.
▄ Avoid tipping machine on its side.
WARNING
Serious injury can result from high pressure
discharge produced by pressure washers.
Keep out of reach of children.
WARNING PROP 65
This product can expose you to chemicals
including Lead and Diisononyl Phthalate,
which are known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.
P65Warnings.ca.gov
Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
WATER SUPPLY (Cold Water Only)
WARNING
Water that has owed through backow
preventers is considered to be non potable.
Use a water lter to avoid potential damage
from dirt in the water supply.
▄ Garden hose must be at least 5/8 inch inside
diameter.
▄ Flow rate of water supply must not fall below
2.64 GPM (Gallons per minute) (10 L/Min
(Liters per minute)).
▄ Flow rate can be determined by running the
water for one minute into an empty 5 Gallon
bucket (20 Liter container).
▄ Supply water pressure must be greater than
40 PSI.
▄ The water supply temperature must not ex-
ceed 104°F/40°C.
▄ Never use the pressure washer to draw in
water contaminated with solvents, e.g. paint
thinners, fuel, oil, etc.
▄ Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source. Use
additional water lter.
▄ Do not operate pressure washer without the
water turned on.
Hardware (included)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Description Purpose Illustration Qty
AHexagonal 1/4"
bolt Handle assembly 2
BKnob Handle assembly 2
CQuick connect
nozzle kit
Nozzle kit
assembly 1
DSpray wand Spray gun assembly 1
ESpray Gun Spray gun
assembly 1
FHigh pressure
hose
Spray gun
assembly 1
GDetergent
siphon hose Detergent mode 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembling
4 5 6
1 2 3
B
A
C
E
D
Illustration 1:
Attach the handle to the pressure washer
frame.
Illustration 2:
Align holes, insert bolts (A), and tighten with
knobs (B).
Illustration 3:
Place the quick connect nozzles (C) in the
nozzle holder.
Illustration 4,5:
Attach the wand (D) to the spray gun (E).
Push the wand (D) into the trigger gun (E) and
then thread the connection.
Illustration 6:
Remove the cap / dipstick from the oil
level and add the oil.
Assembling
9
Be sure the machine is level when checking
the oil level. (Refer to the engines operating
manual for seasonal grades).
STEP 4:
Fill gasoline tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline. Cosult engine
manual for appropriate octane rating
Do not add oil to the gasoline.
STEP 5:
Connect the high pressure hose to the high
pressure outlet on the pump.
WARNING
High pressure hoses, ttings and couplings
are important for the safety of the appliance.
Use only hoses, ttings and couplings recom-
mended by the manufacturer.
STEP 6:
Connect garden hose to unit's water inlet.
STEP 7:
Connect garden hose to the cold water source
and turn water completely on.
Do not use hot water. (Water supply tem-
perature must not exceed 104°F/40°C).
MAX
OIL FILLER CAP / DIPSTICK
MIN
STEP 1:
Pull the spring-loaded collar of the wand back
to insert your choice of quick connect nozzle.
Release the collar and push the nozzle until-
the collar clicks.
CAUTION
High pressure in nozzle area.
Risk of injury caused by improperly locked
nozzle.
▄ Make sure you hear a "click" when inserting
the nozzle tip into the wand.
▄ Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit.
STEP 2:
Attach the high pressure hose to the trigger
gun. Make sure to screw the hose all the way
into the trigger gun.
CAUTION
Engine shipped without oil. Before starting
engine, ll with oil. Do not over-ll. Do not run
the engine with a high or low oil level as this
can cause engine damage.
If you have further questions regarding the
engine, please refer to the engine manual
included with the unit.
STEP 3:
Check oil level. Oil level should always be
between the "MAX" and "MIN" marks on the
dipstick as shown in the picture below.
OPERATING INSTRUCTIONS
10
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 8:
Unlock the trigger gun safety lock. Pull Trigger
gun to eliminate trapped air, wait for a steady
ow of water to emerge from the spray nozzle.
STEP 9:
Turn On/Off switch to ON position.
ON
OFF
USING THE ACCESSORIES
15° spray angle = Yellow nozzle
For dirt accumulation over a surface.
Quick connect nozzles
The color-coded quick connect nozzles provide a
wide array of spray widths from 15° to 65° and are
easily accessible when placed in the convenient
nozzle holder.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
65° spray angle = Black nozzle
For operating with detergents or cleaning with
low pressure.
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury
caused by improperly locked nozzle.
▄ Make sure you hear the "click" when inserting
the nozzle tip into the quick connection.
▄ Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit. (See
OPERATING INSTRUCTIONS: Step 1)
WARNING
To avoid serious injury never point spray
nozzle at yourself, other persons, or animals.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large
surface.
STEP 10:
Pull the starter handle. If the engine fails to
start after 3 pulls, squeeze the trigger gun to
release pressure, and repeat step.
WARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can
result in bodily injury. Kickback will pull hand
and arm toward engine faster than you can
let go. ALWAYS relieve spray gun pressure
before pulling starter cord. Pull starter cord
slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
For engine details see engine manual.
11
Detergents can only be applied with the black
detergent nozzle.
STEP 1:
Install the black detergent nozzle for deter-
gent application at low pressure.
STEP 2:
Fill a container with Kärcher detergent diluted
according to the manufacturer's instructions.
Place the lter end of the detergent suction
tube into the container.
WORKING WITH DETERGENTS
STEP 3:
With the engine running, pull trigger to operate
unit.
Liquid detergent is drawn into the unit and
mixed with water.
Apply detergent to work area.
Do not allow detergent to dry on surface.
STEP 4:
Always draw fresh water through the deter-
gent suction tube when the cleaning job is
done, to rinse/ush any remaining detergents
from the injection system.
See Cleaning Tips for specic information on
how to clean different surfaces.
CAUTION
Never use:
Bleach, chlorine products or other corrosive
chemicals
Liquids containing solvents (i.e., paint thin-
ners, fuel, oils.)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
WARNING
The use of these chemical, when used with high
pressure cleaners, can turn into an aerosol. Inhala-
tion of chemicals that have been aerosolized can
be hazardous to health.
These chemicals will harm the unit and damage
the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
Detergents
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning
detergents recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning detergent may affect the
operation of the machine and void the warranty.
Always Use Kärcher Detergent for Best Results
Kärcher biodegradable detergents are specially
formulated to protect the environment and your
pressure washer. The special formula won't clog
the suction tube lter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a longer life. For
Kärcher Detergents, check your retailer or visit
our website:
karcher.com/us or karcher.com/ca
12
STEP 6:
Screw bottle into water inlet on pressure
washer pump and squeeze until uid starts
to exit tue pump
STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the unit.
STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the
high pressure outlet. Store the high pressure
hose in the hose holder strap.
STEP 1:
If detergents have been used, insert suction
tube into 0.5 gallons (1.8 L) of fresh water.
Install the black detergent nozzle and siphon
water at low pressure for one minute to clean
any detergent residue in the system.
STEP 2:
Move the engine On/Off switch to the OFF
position.
STEP 3:
Turn off the water source.
STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
CAUTION
Failure to follow the above directions may
result in damage to the pump assembly and
accessories and void the warranty.
It is highly recommended to use Kärcher's
Pump Guard (part number 9.558-998.0 sold
separately) before winter storage and during
the cleaning season to protect the pump from
freezing and premature wear.
STEP 1:
Move engine On/Off switch to OFF position.
STEP 2:
Disconnect all hoses.
STEP 3:
Unscrew cap from Pump Guard bottle.
STEP 4:
Remove internal seal.
STEP 5:
Reattach cap to Pump Guard bottle and
remove black protective cap.
STEP 7:
Pull starter handle until uid starts to exit the
pump's high pressure outlet
STEP 8:
Unscrew bottle. Store or dispose properly.
STEP 1:
Move the engine On/Off switch to the
OFF position.
STEP 2:
Release trigger and engage safety lock.
TAKING A BREAK ...ve minutes or more
13
CLEANING TIPS
(With or without detergent). Pre-rinse deck and
surrounding area with fresh water. If using Kärcher
Multi-Purpose Cleaner (part number 9.558-144.0 ,
sold separately), apply to surface at low pressure.
For best results, limit your work area to smaller sec-
tions of approximately 25ft² (2.3m²). Allow Kärcher
Multi-Purpose Cleaner to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface.
Using the white 40 degree nozzle, rinse at high
pressure in a long sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 35 inches (90 cm) and
slowly approach the surface until desired results
are achieved. Make sure you are not causing any
surface damage before cleaning the rest of the
deck. Always clean from top to bottom and left to
right. When moving on to a new section of the
cleaning surface, be sure to overlap the previous
section to eliminate stop marks and ensure a more
even cleaning result. For more information, go to
https://www.kaercher.com/int/home-garden/
know-how/cleaning-wooden-decking.html
(With or without detergent). Pre-rinse cleaning sur-
face with fresh water. If using Kärcher Multi-Purpose
Cleaner (part number 9.558-144.0, sold separately),
apply to surface at low pressure (for best results,
limit your work area to sections of approximately 6
ft. (1.8m) and always apply detergent from bottom
to top). Allow detergent to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface,
if surface appears to be drying, simply wet down
surface with fresh water. If needed, use special wash
brush attachment (part number 8.923-682.0 Rotating
Wash Brush, sold separately) to remove stubborn
Deck Cleaning
House Siding
(With or without detergent). Pre-rinse vehicle
with fresh water. If using Kärcher Vehicle Wash
and Wax (part number 9.558-946.0, sold sepa-
rately), apply to surface at low pressure. For best
results, clean one side of vehicle at a time and
always apply detergent from bottom to top, do not
Cars, Boats & Motorcycles
Initial Use
All pumps ship with oil already inside direct from
the factory. There is no need to add oil.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspection of
the pressure washer’s pump. If you notice oil leak-
ing around the pump seals, you should take the
pressure washer to a Kärcher-Authorized Service
Center for repair. (You can locate a service center
in your area online at: https://www.kaercher.
com/us/nd-a-dealer.html if located in the US or
https://www.kaercher.com/ca/support/services/
home-and-garden.html if located in Canada.
Pump Maintenance
The pump on your Kärcher pressure washer does
not require maintenance. Any attempts to service
or alter the pump may damage your pressure
washer and void your product warranty.
Carry out maintenance tasks for the engine accord-
ing to the specications provided in the operating
instructions provided by engine manufacturer.
Pump
Engine
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
allow detergent to dry on surface. If needed, use
special wash brush attachment (not included) to
remove stubborn dirt. Using the white 40 degree
nozzle, rinse at high pressure in a long sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately 35
inches (90 cm) and slowly approach the surface at
no more of 25 in (60 cm) until desired results are
achieved (distance should increase when rinsing
pin-striping or other sensitive surfaces). Always
clean from top to bottom and from left to right. For
best results, wipe surface dry with a chamois or
soft dry cloth. For more information, go to https://
www.kaercher.com/int/home-garden/know-
how/car-care.html and https://www.kaercher.
com/int/home-garden/know-how/motorcycle-
cleaning.html
14
CLEANING TIPS
(With or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Multi-
Purpose Cleaner (part number 9.558-144.0, sold
separately), apply detergent at low pressure.
Allow Kärcher Multi-Purpose Cleaner to remain
on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent
to dry on surface. Using the white 40 degree
nozzle, rinse at high pressure in a long sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately 35
inches (90 cm) and slowly approach the surface
until desired results are achieved. For removing
extremely stubborn dirt, it may be necessary to
move the spray nozzle even closer to the surface
for greater dirt cutting action, make sure you are
not causing any surface damage.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(With or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using
Kärcher Multi-Purpose Cleaner apply to surface
at low pressure. Allow Kärcher Multi-Purpose
Cleaner to remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface. If needed use
special Wash Brush Attachment (part number
8.923-682.0 Rotating Wash Brush, sold separately)
to remove stubborn dirt. Using the white 25 degree
nozzle, rinse at high pressure in a long sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately 25
inches (60 cm) and slowly approach the surface
until desired results are achieved. Make sure
you are not causing any surface damage before
cleaning the rest of the surface. For best results,
clean from top to bottom and from left to right. For
more information, go to https://www.kaercher.
com/us/home-garden/application-tips/garden-
furniture-cleaning.html
Patio & Lawn Furniture
▄ Before cleaning any surface, test spray pa-
ttern and distance in an inconspicuous area.
▄ If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer may
remove the loose paint from the surface.
▄ When using on surfaces which might come in
contact with food, ush surfaces with plenty
of drinking water.
▄ For additional cleaning tips, visit our website
at karcher.com/us or karcher.com/ca
Recommendations
Optional accessories are available to further
enhance your cleaning capabilities. These acces-
sories are accurate as of the printing date of this
manual. Please check our website:
karcher.com/us or karcher.com/ca for pricing
and up-to-date information.
Extension Hose
Turbo Nozzle
15" Surface Cleaner
Optional Accessories
(With or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Multi-
Purpose Cleaner (part number 9.558-144.0, sold
separately) apply to surface at low pressure. For
best results, limit your work area to smaller sec-
tions of approximately 25ft² (2.3m²). Allow Kärcher
Multi-Purpose Cleaner to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface.
Using the white 25 degree nozzle, rinse at high
pressure in a long sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 25 inches (60 cm) and
slowly approach the surface until desired results
are achieved. Make sure you are not causing
any surface damage before cleaning the rest of
the surface. Always clean from top to bottom and
left to right. Always clean from top to bottom and
from left to right. For removing extremely stubborn
stains, use a Turbo Nozzle Spray Nozzle (part
number 8.641-034.0, sold separately). For more
information, go to https://www.kaercher.com/
us/home-garden/application-tips/mossy-brick-
and-stone.html
Cemented Patios, Brick and Stone
dirt. Using the white 40 degree nozzle, rinse at high
pressure in a long sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 35 inches (90 cm) and
slowly approach the surface until desired results are
achieved. Make sure you are not causing any surface
damage before cleaning the rest of the deck.
15
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental
ignition of the engine before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
ENGINE WILL
NOT START
No gasoline Fill gasoline tank
Engine switch OFF Turn engine switch to the ON position
Water pressure built up in
the machine
Squeeze the trigger to release the pressure
For additional engine problems refer to the engine manual.
NOT ENOUGH
PRESSURE
Diameter of garden hose is
too small
Replace with a 5/8” inside diameter or larger
garden hose
Water supply is restricted Check garden hose for kinks, leaks or
blockage
Not enough inlet water
supply
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
Water inlet lter is clogged Remove lter and rinse out in warm water
Black detergent nozzle is
attached
Remove black detergent nozzle and attach
high pressure nozzle
OUTPUT PRES-
SURE
VARIES HIGH AND
LOW
Not enough inlet water
supply.
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage
Pump is sucking air Check that hoses and ttings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady ow of
water emerges through the nozzle
Water inlet lter is clogged Remove lter and rinse out in warm water
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with a ne needle
Calcied gun, hose or
spray wand
Run distilled vinegar through detergent
suction tube.
NO DETERGENT Detergent suction tube not
properly connected to the
machine
Check connection
Detergent suction tube
folded
With machine and water turned off, detach
suction tube to help unfold and reattach.
Detergent is too thick Dilute detergent, for best results use Kärcher
detergent
16
If the symptom you are experiencing is not listed
above, or if the provided solutions do not solve your
issue, please visit our extensive online trouble-
shooting database at:
www.karcher-help.com or www.karcher.com/
ca/support/faqs.html
Symptom Cause Solution
NO DETERGENT Filter on detergent suction
tube is clogged
Run warm water through lter to remove
debris
Damaged or clogged deter-
gent suction tube
Remove obstruction or replace detergent
suction tube
A high pressure nozzle is
attached
Replace with black detergent nozzle
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with ne needle
GARDEN HOSE
CONNECTION
LEAKS
Loose ttings Tighten ttings
Missing/worn rubber
washer
Insert new washer
SPRAY WAND
LEAKS
Spray wand not properly
attached
Turn the swivel nut of the gun clockwise until
connection is tight
Broken o-ring or plastic
insert
Call listed support phone numbers in Cus-
tomer Service section.
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher.com/us or www.
karcher.com/ca
PUMP IS NOISY Not enough water supply Check that hoses and ttings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady ow of
water emerges through the nozzle
WATER LEAKS
FROM PUMP (UP
TO 10 DROP PER
MINUTE IS PER-
MISSIBLE)
Loose ttings Check ttings
Water seals are damaged
or worn.
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher.com/us or www.
karcher.com/ca
Thermal protection device
is activated.
Thermal protection device will auto reset.
Do not run pump for more than 5 minutes
without spraying
OIL DRIP Oil seals are damaged or
worn
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher.com/us or www.
karcher.com/ca
TROUBLESHOOTING
17
High Pressure Washers
3 Year Limited warranty
This Kärcher product is warranted by Kärcher to be free of defects in workmanship and
materials under normal use.
Specic warranty applies to:
Kärcher KPS and KXS series engines are warranted for three (3) years parts and labor and
serviced by a Kärcher service center
• Honda GX series engines are warranted for three (3) years parts and labor and serviced
by a Honda authorized service center
Pumps are warranted for three (3) years parts and labor and are serviced by a Kärcher
service center
• Frames, handles and detergent tanks, and other structural components, carry a three (3)
year parts and labor warranty.
Standard accessories and attachments are warranted for a ninety (90) day period.
Any commercial, industrial or rental use of this equipment will VOID the warranty.
The warranty period is calculated from the date of purchase by the end user and covers
the cost for replacement parts and/or equipment and warranty labor performed. In order to
verify a warranty situation, the machine must be evaluated by an Authorized Kärcher Service
Center or by an authorized service center representing the engine manufacturer. A copy of
the original purchase receipt or gift receipt from the original retailer must also accompany
the warranty claim. To locate the nearest authorized Kärcher service center, please visit our
website at www.karcher-help.com or www.karcher.com/ca/support/faqs.html
Your device must be registered in order to help with any questions or issues that you have.
You can register your device at www.karcher-register.com.
Kärcher’s obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher’s option, either to
replace or repair, through Kärcher direct or through an Authorized Kärcher Service Dealer
without charge during the warranty period any part, which in the opinion of the manufacturer,
shows defect in workmanship or material. Service will be scheduled according to the normal
work ow and business hours at the service center, and availability of replacement parts. All
decisions of Kärcher with regard to this limited warranty shall be nal.
This warranty does not cover:
• Merchandise sold as reconditioned, used, demonstration or oor models.
• Merchandise purchased on eBay and other online auction web sites.
Damage caused by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling, freezing, normal
wear and tear or non-compliance with operator’s manual.
Damage caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and
detergents not approved by or recommended by Kärcher.
WARRANTY INFORMATION
18
• Damage caused by acts of nature such as oods, res, earthquakes, lightning strikes, etc.
• Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said devices
or accessories will void implied warranty.
• Repairs made by the end user or any service center not authorized by Kärcher. Any such
tampering with Kärcher equipment or accessories will void the implied warranty.
Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defective
part or equipment.
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher
authorized reseller in the United States and Canada . Equipment provided, but not manu-
factured by Kärcher such as Honda and Kohler petrol engines are subject to warranties and
service through said manufacturer’s service centers according to the terms and conditions
provided by the respective original equipment manufacturer. Kärcher is not authorized and
has no responsibility to provide warranty service for Honda. This warranty gives you specic
legal rights. You may have other rights, which vary by country and state/province.
Please register online at www.karcher-register.com
Online registration is quick, free and provides you with a conrmation
email for your records.
WARRANTY INFORMATION
1 Poignée
2 Pistolet
3 Verrou de sécurité du pistolet
4 Boyau haute pression
5 Tube de vaporisation
6 Buses à raccord rapide
7 Bouton
8 Réservoir de carburant
9 Jauge d'huile
APERÇU DU MODÈLE
10 Entrée d'eau pour le boyau d'arrosage
11 Sortie haute pression
12 Bougie d'allumage
13 Filtre d'entrée d'eau (installé dans la pompe)
14 Interrupteur Marche/Arrêt
15 Sangle
*Voir le manuel du moteur pour les détails du moteur pour les
détails du moteur
19
7
9
6
12
8
4
12
11
13
10 5
14
3
15
20
Aperçu du modèle 19
Importantes Consignes De Sécurité 22
Directives d'assemblage 24
Instructions de fonctionnement 26
Utilisation des accessoires 28
Utilisation de détergents 28
Prendre une pause 29
Mise hors tension et nettoyage 30
Entreposage à long terme et 30
pour l'hiver
Instructions d'entretien 31
Conseils sur le nettoyage 31
Dépannage 34
Information sur la garantie 37
MANUEL DE L'UTILISATEUR DE LA MACHINE À LAVER À HAUTE PRESSION
Spécications
G 2900 E
Pression maximale 2900 PSI
Débit d'eau maximum 2.6 GPM
Aspiration de
détergent 0.04 GPM
Moteur Karcher KPS 196cc
Type de carburant Essence sans plomb
Plein format du
réservoir 0.8 gal
Type d'huile à
moteur SAE 10W-30
Capacité en huile
du moteur 0.15 gal
No de pièce 1.107-414.0
Buse - Jaune, 15 deg
Buse - Verte, 25 deg
Buse - Blanche, 40 deg
Buse - Noir, 60 deg
2900 PSI at 2.4 GPM
2700 PSI at 2.5 GPM
2300 PSI at 2.6 GPM
400 PSI at 2.8 GPM
Kit de buses Réf. 8.758-924.0
Ce nettoyeur à haute pression est conçu pour:
- Nettoyer les machines, les véhicules, les bâti-
ments, les outils, les façades, les terrasses, les
patios, les entrées, les allées, les équipements de
jardin, etc. (des détergents peuvent être néces-
saires dans certains cas).
- À utiliser avec les accessoires, les pièces
de rechange et les détergents approuvés par
KÄRCHER. Veuillez observer les instructions
fournies avec ces détergents.
Utilisation appropriée
Le matériel d'emballage peut être
recyclé.
Veuillez ne pas jeter l'emballage dans
les ordures ménagères, mais prendre les dispo-
sitions nécessaires pour le recycler.
Les vieux appareils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. Veuillez prendre des disposi-
tions pour le recyclage approprié des
vieux appareils. Veuillez vous débarrasser de
vos vieux appareils en utilisant les systèmes de
collecte appropriés.
Remarque concernant les ingrédients (REACH)
Vous trouverez des informations actuelles sur
les ingrédients au:
https://www.kaercher.com/int/inside-kaercher/
sustainability/supply-chain-and-products.html
Responsabilités du
propriétaire/utilisateur
21
DANGER
Indique «une situation à risque imminent, laquelle
si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
sérieuses ou la mort».
AVERTISSEMENT
Indique «une situation à risque potentiel, laquelle
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des bles-
sures ou la mort».
MISE EN GARDE
Indique «une situation à risque potentiel, laquelle si
elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mi-
neures ou légères, ou des dommages matériels».
AVERTISSEMENT
Indication d'une situation potentiellement dangere-
use pouvant entraîner des dommages matériels.
Symbole d'alerte de sécurité
MANUEL D'UTILISATION DU NETTOYEUR À HAUTE PRESSION
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Votre appareil doit être enregistré pour que nous
puissions répondre à vos questions ou à vos pro-
blèmes. Vous pouvez enregistrer votre appareil
sur le site www.karcher-register.com si vous
êtes situé aux États-Unis, www.karcher.com/ca
si vous êtes situé au Canada, ou www.karcher.
com/mx si vous êtes situé au Mexique.
Inscription
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie
intégrante de ce nettoyeur haute pression et doit
rester avec lui en cas de revente.
Conservez ces instructions
Lisez le manuel du moteur (qui est séparé de ce
manuel) avant de démarrer.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire le manuel du moteur
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent avoir une
compréhension des instructions d'utilisation et
d'avertissements du fabricant avant d'utiliser cette
laveuse à pression.
Les informations concernant les avertisse-
ments devraient être soulignées et comprises.
Si l'opérateur ne maîtrise pas le français, les
instructions et les avertissements du fabricant
doivent être lus et discutés par l'acheteur/proprié-
taire avec l'opérateur dans sa langue maternelle,
en s'assurant que l'opérateur comprenne son
contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent étudier
et conserver les instructions du fabricant pour
références futures.
Responsabilités du
propriétaire/utilisateur
Dans le cas d'une réclamation au titre de la garan-
tie, vous pouvez contacter le service à la clientèle.
Veuillez consulter les coordonnées ci-dessous
pour les États-Unis, le Canada ou le Mexique.
Vous DEVEZ fournir votre preuve d'achat an de
déposer une réclamation au titre de la garantie par
courriel, téléphone ou télécopieur.
Garantie
Vous pouvez contacter notre service à la cli-
entèle par téléphone au 1 800-537-4129 ou par
l'entremise du site Web : www.karcher.com/us.
Service à la clientèle du USA
22
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Vous pouvez contacter notre service à la cli-
entèle par téléphone au 1 800-465-4980 ou par
l'entremise du site Web : www.karcher.com/ca.
Service à la clientèle du Canada
Vous pouvez contacter notre service à la cli-
entèle par téléphone au 01 800-024-13-13 ou par
l'entremise du site Web : www.karcher.com/mx.
Service à la clientèle du Mexique
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions d'utilisation
et suivre attentivement les consignes de sé-
curité du fabricant avant la mise en marche
du moteur.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce produit, les
précautions de base devraient toujours être
suivies, incluant celles-ci :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le
produit.
▄ Pour réduire le risque de blessures, une
étroite surveillance est nécessaire lorsqu'un
appareil est utilisé à proximité d'un enfant.
▄ Les nettoyeurs à haute pression ne doivent
pas être utilisés par des enfants ou du person-
nel non formé
▄ Sachez comment rapidement arrêter et
purger la pression du produit. Soyez entière-
ment familier avec les commandes.
▄ Demeurez alerte - Portez attention à ce que
vous faites.
▄ N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes
fatigués ou sous l'inuence d'alcool ou de
drogues.
▄ Assurez-vous qu'il n'y ait personne dans la
zone environnant l'utilisation.
▄ Ne travaillez pas hors de portée ou ne montez
pas sur un support instable. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps.
▄ Suivez les instructions d'entretien spéciées
dans le manuel.
▄ Pour éviter tout risque, toutes les réparations
et tous les remplacements doivent être ef-
fectués par du personnel qualié.
▄ Les boyaux, raccords et coupleurs haute
pression sont importants pour la sécurité de
l'appareil. N'utilisez que les boyaux, raccords
et coupleurs recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d'injection ou de blessures - Ne diffu-
sez pas le jet directement sur des personnes
ou les animaux.
▄ Les jets à haute pression peuvent être dan-
gereux s'ils ne sont pas utilisés adéquate-
ment. Ils ne doivent pas être dirigés directe-
ment vers des personnes, des animaux, des
appareils électriques ou vers l'appareil.
▄ Ne dirigez pas le jet contre vous-même ou
contre d'autres personnes pour nettoyer des
vêtements ou des chaussures.
▄ N'utilisez pas la machine à portée de per-
sonnes à moins qu'elles ne portent des
protections vêtements.
▄ Pour garantir la sécurité de la machine,
n'utilisez que des pièces de rechange
d'origine du fabricant ou approuvé par le
fabricant.
DANGER
Ne vaporisez pas les raccordements élec-
triques, les prises de courant ou les lumi-
naires.
23
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
▄ Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou des pièces importantes de
la machine sont endommagés, par ex. dis-
positifs de sécurité, boyaux haute pression,
gâchette.
AVERTISSEMENT
Des carburants inapproprisés ne doivent
pas être utilisés, car ils peuvent s'avérer
dangereux.
AVERTISSEMENT
Couper toujours l'interrupteur marche/arrêt
lorsque vous laissez la machine sans sur
veillance.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie – N'ajoutez pas de car-
burant lorsque l'appareil est en marche ou
chaud.
MISE EN GARDE
▄ N'utilisez pas l'appareil si du carburant a été
renversé. Déplacez l'appareil dans un autre
endroit et évitez de provoquer des étincelles.
▄ Cet appareil comporte des surfaces chaudes
pouvant causer des brûlures. Utilisez dans
un environnement sécuritaire et éloigné des
enfants.
▄ Ne touchez pas aux surfaces chaudes ou ne
laissez pas les accessoires entrer en contact
avec les surfaces chaudes.
▄ Ne laissez pas l'appareil en marche sans
surveillance.
▄ Évitez de basculer l'appareil sur le côté.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves peuvent résulter de la
décharge à haute pression produite par les
nettoyeurs lavause a pression
Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT: PROP 65
Ce produit peut vouse exposer à des produits
chimiques tells que le plomb et le phthalate
de diisononyle, connus par l’état de Californie
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas les
liquides inammables. Utilisez uniquement
dans les endroits permettant les ammes
nues ou les torches.
▄ N'utilisez pas d'acides, de solvants ou toutes
matières inammables ou alcalines avec ce
produit. Ces produits peuvent causer des
blessures à l'opérateur ainsi que des dom-
mages irréversibles à l'appareil.
MISE EN GARDE
Effet de recul du pistolet – Tenez-le bien avec
les deux mains.
▄ Le verrou de sécurité du pistolet à gâchette
prévient le déclenchement accidentel de la
gâchette. Cette caractéristique de sécurité
doit être engagée lorsque vous remplacez les
buses ou lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
AVERTISSEMENT
▄ Risque d'asphyxie – Utilisez ce produit seule-
ment dans un endroit bien aéré.
▄ Assurez-vous que les émissions de gaz
d'échappement ne se trouvent pas à proximité
des prises d'air.
▄ Utilisez et remplissez l'appareil avec du
carburant dans un endroit bien aéré, libre
d'appareils disposant d'une amme pilote
ou d'une source de amme telle chaudière,
chauffe-eau, etc.
▄ L'utilisation de ce produit à l'intérieur peut
entraîner la mort en raison du monoxyde de
carbone, un gaz toxique que vous ne pouvez
ni voir ni sentir. N'utilisez jamais l'appareil
à l'intérieur, même si les fenêtres et les
portes sont ouvertes. Utilisez uniquement à
l'extérieur et loin des fenêtres, des portes et
des ouvertures ou des évents.
▄ Lors de l'utilisation de nettoyeurs à haute
pression, des aérosols peuvent se former.
L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse
pour la santé.
24
Alimentation d'eau (eau froide uniquement)
AVERTISSEMENT
L'eau qui a traversé les clapets anti-retour
est considérée comme non potable. Utilisez
un ltre à eau pour éviter les dommages
potentiels dus à la saleté dans l'alimentation
en eau.
▄ Le boyau d'arrosage doit avoir un diamètre
interne d'au moins 1,58 cm (5/8 po)
▄ Le débit en alimentation d'eau ne doit pas
être inférieur à 10 lpm (litre par minute) (2,64
gpm - gallons par minute).
▄ Le débit peut être déterminé en faisant couler
l'eau pendant une minute dans un contenant
vide de 18,9 litres (5 gallons).
▄ La pression d'alimentation en eau doit être
supérieure à 40 PSI.
▄ La température en alimentation d'eau ne doit
pas être supérieure à 104 °F/40 °C.
▄ N'utilisez jamais la laveuse à pression pour
puiser de l'eau contaminée avec des solvants,
par exemple du diluant à peinture, du carbu-
rant, de l'huile, etc..
▄ Veuillez toujours empêcher les débris d'être
aspirés dans l'appareil en vous assurant
d'utiliser une source d'eau propre. Utilisez un
ltre à eau additionnel.
▄ N'utilisez pas la laveuse à pression sans que
le robinet d'eau ne soit ouvert.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Matériaux (compris)
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Description Usage Illustration Quantité
ABoulon à tête
hexagonale ¼ po
Assemblage de la poi-
gnée 2
BBouton Assemblage de la
poignée 2
C
Trousse d'assemblage
Raccord rapide Buse
Trousse
Assemblage du kit de
buses 1
DTube-rallonge Assemblage du pistolet
pulvérisateur 1
EPistolet pulvérisateur Assemblage du pistolet
pulvérisateur 1
FTuyau haute Pressior Assemblage du pistolet
pulvérisateur 1
GSyphon à détergent
boyau Mode détergent 1
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres problemes de re-
production. Pour plus d’infomations, visitez
www.P65Warnings.ca.gov
Se laver les mains après la manipulation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
25
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Assemblage
4 5 6
1 2 3
B
A
C
E
D
Assemblage
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Illustration 1:
Fixer la poignée au cadre de la machine à
laver à pression.
Illustration 2:
Aligner les orices, insérer les boulons (A) et
serrer avec les boutons (B).
Illustration 3:
Placer les buses à raccord rapide (C) dans
le porte-buse.
Illustration 4,5:
Fixer le tube-rallonge (D) au pistolet
pulvérisateur (E).
Illustration 6:
Retirer le bouchon / la jauge d'huile du niveau
d'huile et ajouter l'huile.
26
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ÉTAPE 1:
Tirer le col à ressort du tube-rallonge vers
l'arrière pour insérer la buse à raccord rapide
de votre choix.
Relâcher le col et pousser la buse jusqu'à ce
que le col effectue un déclic.
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures causées par une buse
mal verrouillée.
▄ S'assurer qu'un «déclic» se fait entendre
lorsque l'embout de buse est inséré dans le
tube-rallonge.
▄ Tirer sur la buse pour s'assurer qu'elle re-
pose correctement en place avant d'utiliser
l'appareil.
ÉTAPE 2:
Fixer le boyau haute pression au pistolet
déclencheur. Veillez à visser le tuyau à fond
dans le pistolet à gâchette.
MISE EN GARDE
Le moteur est expédié sans huile. Remplir le
carter d'huile avant de démarrer le moteur. Ne
pas trop remplir. Ne pas faire fonctionner le
moteur si le niveau d'huile est trop haut ou
trop bas puisque cela pourrait endommager
le moteur.
Pour toute autre question au sujet du moteur,
veuillez consulter le manuel du moteur com-
pris avec l'appareil included with the unit.
“DÉCLIC”
ÉTAPE 3:
Vérier le niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit toujours être aux marques « PLEIN » et
« AJOUTER » ou « MAX » et « MIN » de la
jauge, comme illustré ci-après.
S'assurer que la machine est au niveau lors
de la vérication du niveau d'huile. (Consulter
le manuel de fonctionnement des moteurs
pour connaître les types saisonniers d'huile).
ÉTAPE 4:
Remplir le réservoir de carburant avec de
l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb.
Consulter le manuel du moteur pour con-
naître l'indice d'octane approprié.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
ÉTAPE 5:
Raccorder le boyau haute pression au port
de sortie haute pression de la pompe.
AVERTISSEMENT
Les exibles, raccords et raccords haute
pression sont importants pour la sécurité de
l'appareil.
Utilisez uniquement les exibles, raccords et
raccords recommandés par le fabricant.
PLEIN / MAX
BOUCHON DE REMPLIASSAGE
D’HULE / JAUGE
AJOUTER / MIN
27
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ÉTAPE 6:
Raccorder le boyau d'arrosage à l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Raccorder le boyau d’arrosage à la source
d'eau froide et ouvrir l’eau complètement.
Ne pas utiliser d'eau chaude. (La tempéra-
ture de l'alimentation en eau ne doit pas
dépasser 104°F/40°C).
ÉTAPE 8:
Déverrouiller le verrou de sécurité du pistolet
déclencheur. Tirer sur le déclencheur pour
éliminer l'air emprisonné; attendre qu'un
débit d'eau régulier se dégage de la buse de
pulvérisation.
ÉTAPE 9:
Ouvrir la soupape de carburant. Déplacer
l'interrupteur Marche/Arrêt du moteur en
position de marche (ON).
ÉTAPE 10:
Tirer sur la poignée du démarreur. Si le
moteur ne démarre pas après 3 tenta-
tives, serrer le pistolet déclencheur pour
relâcher la pression, puis répéter l'étape.
AVERTISSEMENT
Le rebond du cordon de démarrage (rétrac-
tion rapide) peut entraîner des blessures
corporelles. Le recul tirera la main et le bras
vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez le lâcher. Relâchez TOUJOURS la
pression du pistolet pulvérisateur avant de
tirer le cordon du démarreur. Tirez lentement
le cordon de démarrage jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez rapidement.
Voirle manuel du moteur pour les détails du
moteur.
ON
OFF
28
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Angle de vaporisation à 15° = Buse jaune
Pour une accumulation de saleté sur des surfaces.
Buses à raccord rapide
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
les détergents de nettoyage recommandés par le
fabricant. L'utilisation de d'autres détergents, peut
affecter le fonctionnement de l'appareil et annuler
la garantie.
Angle de vaporisation à 25° = Buse verte
Pour une accumulation de saleté sur de grandes
surfaces.
Angle de vaporisation à 65° = Buse noire
Pour utiliser avec des détergents ou pour un net-
toyage à basse pression.
MISE EN GARDE
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures si la buse n'est pas cor-
rectement enclenchée et verrouillée.
▄ Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans le
raccord rapide.
▄ Tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle soit
correctement appuyée/insérée avant d'utiliser
l'appareil. (Consultez les INSTRUCTIONS
D'UTILISATION : étape 1)
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne dirigez
jamais la buse de pulvérisation vers vous,
vers d'autres personnes ou vers des animaux.
Angle de vaporisation à 40° = Buse blanche
Pour une accumulation modérée de saleté sur de
grandes surfaces.
Les détergents doivent être appliqués unique-
ment avec la buse noire pour détergent.
ÉTAPE 1:
Installer la buse à détergent noire pour
procéder à un nettoyage au détergent (fonc-
tionne à basse pression uniquement).
ÉTAPE 2:
Remplissez un récipient avec du détergent
Kärcher dilué selon les instructions du fab-
ricant. Placez l'extrémité du ltre du tuyau
d'aspiration de détergent dans le récipient.
UTILISATION DE DÉTERGENTS
ÉTAPE 3:
Avec le moteur en marche, tirez sur la
gâchette pour utiliser l'appareil.
Le détergent liquide est aspiré dans l'appareil
et mélangé avec l'eau.
Appliquez le détergent à la zone de travail.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface.
ÉTAPE 4:
Toujours aspirer de l'eau douce à partir du
tube d'aspiration pour détergent lorsque le
nettoyage est terminé et pour rincer toutes
traces de détergent du système d'injection.
Consultez la section Conseils de nettoyage
pour des informations spéciques sur la façon
de nettoyer différentes surfaces.
29
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser :
Eau de javel, produits contenant du chlore ou
d'autres produits chimiques corrosifs
Liquides contenant des solvants (par exemple
du diluant à peinture, du carburant, de l'huile)
Produits contenant du phosphate de trisodium
Produits contenant de l'ammoniaque
Produits à base d'acide
AVERTISSEMENT
L'utilisation de ces produits chimiques, lorsqu'ils
sont utilisés avec des nettoyeurs haute pression,
peut se transformer en aérosol. L'inhalation de
produits chimiques qui ont été aérosolisés peut
être dangereuse pour la santé.
Ces produits chimiques nuiront à l'appareil et
endommageront la surface nettoyée.
L'utilisation de ces produits annulera la ga-
rantie.
Détergents
MISE EN GARDE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
les détergents de nettoyage recommandés par
le fabricant.
L'utilisation d'autres détergents de nettoyage peut
affecter le fonctionnement de la machine et annuler
la garantie.
Veuillez toujours utiliser les détergents
Kärcher; pour de meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables Kärcher sont spé-
cialement formulés pour protéger l'environnement
et votre laveuse à pression. La formule spéciale
ne bouchera pas le ltre du tube et protègera les
pièces internes de la laveuse à pression pour
une durée de vie prolongée. Pour les détergents
Kärcher, consultez votre détaillant ou visitez notre
site Web:
karcher.com/us or karcher.com/ca
ÉTAPE 1:
Déplacer l'interrupteur Marche/Arrêt du mo-
teur à la position arrêt (OFF).
ÉTAPE 2:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité.
PRENDRE UNE PAUSE...cinq minutes ou plus
30
ÉTAPE 1:
Si des détergents ont été utilisés, Insérer le
tube d'aspiration dans 1.8 L d'eau fraîche.
Installer la buse à détergent noire et tirez de
l'eau à basse pression pendant une minute
pour éliminer tout résidu de détergent dans
le système.
ÉTAPE 2:
Faire passer l'interrupteur du moteur en posi-
tion d'arrêt.
ÉTAPE 3:
Fermez la source d'eau.
ÉTAPE 4:
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d'eau.
ÉTAPE 5:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité du pistolet.
ÉTAPE 6:
Débranchez le tuyau d'arrosage de l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Débranchez le tuyau à haute pression de la
sortie à haute pression. Rangez le tuyau à
haute pression dans la sangle du porte-tuyau.
MISE HORS TENSION ET NETTOYAGE
MISE EN GARDE
Le non-respect des instructions ci-dessus
peut endommager l'ensemble de la pompe
et les accessoires et annuler la garantie.
ÉTAPE 7:
Avec le levier de commande en position
d'arrêt, tirer la poignée du démarreur jusqu'à
ce que le liquide commence à sortir.
ÉTAPE 8:
Dévisser la bouteille. Stocker ou disposer
correctement.
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
Kärcher (numéro de pièce 9.558-998.0 vendu
séparément) avant d'entreposer l'appareil pour
l'hiver et pendant la saison de nettoyage an de
protéger la pompe du gel et d'usure prématurée.
ÉTAPE 1:
Pousser Interrupteur Début/Arrêt du moteur
à la position arrêt (OFF).
ÉTAPE 2:
Détacher le boyau à haute pression et le
pistolet de la pompe.
ÉTAPE 3:
Détacher la soupape de la boutellie et retirer
le joint étanche interne.
ÉTAPE 4:
Attacher la soupape sur la boutellie.
ÉTAPE 5:
Fermer la soupape et l'attcher sur l'entrée du
nettoyeur haute pression.
ÉTAPE 6:
Extracte le contenu et l'améne à la pompe.
jusqu'à ce que le uide commence à sortir de
la sortie haute pression de la pompe
31
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-
rinçage de la terrasse et des zones environnantes
avec de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyant
multi-usage Kärcher (numéro de pièce 9.558-
144.0, vendue séparément), appliquez-le à basse
pression. Pour de meilleurs résultats, limitez votre
zone de travail à des petites sections d'environ 2,3
m2 (25 pi2). Veuillez laisser agir le nettoyeur à ter-
rasse sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez
pas le détergent sécher sur la surface. À l'aide
de la buse blanche à 40 degrés, rincez à haute
pression dans un long mouvement de balayage
en gardant la buse de pulvérisation à environ 90
cm (35 po) et approchez-vous lentement de la sur-
face jusqu'à ce que les résultats souhaités soient
obtenus. Assurez-vous de ne pas endommager la
surface avant de nettoyer le reste de la terrasse.
Nettoyez toujours de haut en bas et de gauche à
droite. Lorsque vous vous déplacez pour nettoyer
une nouvelle section, assurez-vous de chevaucher
la section précédente an de prévenir les marques
d'arrêts et pour assurer un nettoyage plus uni-
forme. Pour plus d'informations, rendez-vous sur
https://www.kaercher.com/int/home-garden/
know-how/cleaning-wooden-decking.html
Nettoyage de la terrasse
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez le
nettoyant multi-usage Kärcher (numéro de pièce
9.558-144.0, vendue séparément), appliquez à
basse pression sur la surface (pour de meilleurs -
sultats, limitez votre zone de travail à des sections
d'environ 1,8 mètre (6 pi) et toujours appliquer le
détergent du bas vers le haut. Laisser le nettoyant
polyvalent Karcher agir sur la surface pendant 1
à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface; si la surface semble sécher, vous
n'avez qu'à la mouiller avec de l'eau douce. Au
besoin, utilisez une brosse spéciale pour le net-
toyage (numéro de pièce 8.923-682.0 Brosse de
lavage rotative, vendue séparément) pour enlever
la saleté tenace. À l'aide de la buse blanche à
40 degrés, rincez à haute pression dans un long
mouvement de balayage en gardant la buse de
pulvérisation à environ 90 cm (35 po) et approchez-
vous lentement de la surface jusqu'à ce que les
résultats souhaités soient obtenus. Assurez-vous
de ne pas endommager la surface avant de net-
toyer le reste de la terrasse.
Parements de maison
Utilisation initiale
Toutes les pompes Kärcher sont expédiées à partir
de l'usine avec de l'huile à l'intérieur. Il n'est pas
nécessaire d'y ajouter de l'huile.
Inspection de la pompe
Vous devriez régulièrement effectuer une inspec-
tion visuelle de la pompe pour la laveuse à pres-
sion. Si vous remarquez des fuites d'huile autour
des joints d'étanchéité de la pompe, vous devriez
apporter la laveuse à pression à un centre de
service autorisé Kärcher pour réparation. (Vous
pouvez trouver un centre de service de votre ré-
gion en ligne à : https://www.kaercher.com/us/
nd-a-dealer.html qu'il soit situé aux États-Unis ou
Effectuez les tâches d'entretien du moteur selon
les spécications prévues dans les instructions
d'utilisation fournies par le fabricant du moteur.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Moteur
https://www.kaercher.com/ca/support/services/
home-and-garden.html s'il est situé au Canada
Entretien de la pompe
La pompe de votre laveuse à pression Kärcher ne
nécessite aucun entretien. Toute tentative pour
effectuer le service ou pour modier la pompe
pourrait endommager votre laveuse à pression et
annuler votre garantie.
32
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez le véhicule
avec de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyant
Kärcher Vehicle Wash and Wax (numéro de pièce
9.558-946.0, vendue séparément), appliquez-le à
basse pression. Pour de meilleurs résultats, nettoyez
un côté du véhicule à la fois et toujours appliquer
le détergent du bas vers le haut; ne laissez pas le
détergent sécher sur la surface. Au besoin, utilisez
une brosse spéciale pour le nettoyage (non incluse)
pour enlever la saleté tenace. À l'aide de la buse
blanche à 40 degrés, rincez à haute pression dans
un long mouvement de balayage en gardant la
buse de pulvérisation à environ 90 cm (35 po) et
approchez-vous lentement de la surface jusqu'à
ce que les résultats souhaités soient obtenus.
Assurez-vous de ne pas endommager la surface
avant de nettoyer le reste de la terrasse. Toujours
nettoyer du haut vers le bas et de gauche à droite.
Pour de meilleurs résultats, essuyez la surface avec
un chamois ou un chiffon doux et sec. Pour plus
d'informations, rendez-vous https://www.kaercher.
com/int/home-garden/know-how/car-care.html
and https://www.kaercher.com/int/home-garden/
know-how/motorcycle-cleaning.html
Automobiles, bateaux et motocy-
clettes
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez le
nettoyant multi-usage Kärcher (numéro de pièce
9.558-144.0, vendue séparément), appliquez à
la surface à basse pression. Pour de meilleurs
résultats, limitez votre zone de travail à des petites
sections d'environ 2,3 m2 (25 pi2).Veuillez laisser
agir la laveuse à pression ou le dégraisseur sur
la surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez pas le -
tergent sécher sur la surface. À l'aide de la buse
blanche à 25 degrés, rincez à haute pression dans
un long mouvement de balayage en gardant la
buse de pulvérisation à environ 25 pouces (60 cm)
et approchez-vous lentement de la surface jusqu'à
ce que les résultats souhaités soient obtenus.
Assurez-vous de ne pas endommager la surface
avant de nettoyer le reste de la surface. Nettoyez
toujours de haut en bas et de gauche à droite. Tou-
jours nettoyer du haut vers le bas et de gauche à
droite. Pour enlever les taches très tenaces, utilisez
une buse de pulvérisation Turbo Nozzle (numéro
de pièce 8.641-034.0, vendu séparément). Pour
plus d'informations, rendez-vous https://www.
kaercher.com/us/home-garden/application-
tips/mossy-brick-and-stone.html
Patio de ciment, de briques et de
pierres
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez le
nettoyant multi-usage Kärcher (numéro de pièce
9.558-144.0, vendue séparément), appliquez le
détergent à basse pression. Laisser le nettoyant
polyvalent Kärcher agir sur la surface pendant 1 à
3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher sur
la surface. À l'aide de la buse blanche à 40 degrés,
rincez à haute pression dans un long mouvement de
balayage en gardant la buse de pulvérisation à envi-
ron 35 pouces (90 cm) et approchez-vous lentement
de la surface jusqu'à ce que les résultats souhaités
soient obtenus. Pour enlever la saleté extrêmement
tenace, il peut être nécessaire de rapprocher encore
plus la buse de pulvérisation de la surface pour une
plus grande action de coupe de la saleté, assurez-
vous de ne pas endommager la surface.
Barbecues, équipements motori-
sés d'extérieur et outils de jardin
▄ Avant de procéder au nettoyage, nettoyer
un endroit peu visible an de déterminer la
distribution de la vaporisation.
▄ Si les surfaces peintes s'écaillent ou s'effritent,
soyez très prudent puisque la laveuse à pres-
sion pourrait enlever les écailles de peinture
de la surface.
▄ Lorsque vous utilisez l'appareil sur des sur-
faces pouvant entrer en contact avec le bois,
rincez les surfaces avec beaucoup d'eau
douce.
▄ Pour des conseils de nettoyage additionnels,
veuillez visiter notre site Web
karcher.com/us or karcher.com/ca
Recommandations
33
Des accessoires optionnels sont disponibles pour
améliorer davantage vos capacités de nettoyage.
Ces accessoires sont exacts à la date d'impression
de ce manuel. Veuillez consulter notre site Web :
karcher.com/us or karcher.com/ca for pour des
prix et des informations à jour.
– Rallonge du boyau
– Buse turbo
– Nettoyeur de surface 15" (38.1 cm)
Accessoires optionnels
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-
rinçage des meubles et des zones environnantes
avec de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyant
multi-usage Kärcher (numéro de pièce 9.558-144.0,
vendue séparément), appliquez à la surface à basse
pression. Laisser le nettoyant polyvalent Kärcher
agir sur la surface pendant 1 à 3 minutes. Ne laissez
pas le détergent sécher sur la surface. Au besoin,
utilisez une brosse spéciale pour le nettoyage
(numéro de pièce 8.923-682.0 Brosse de lavage
rotative, vendue séparément) pour enlever la saleté
tenace. Rincez à haute pression en effectuant un
mouvement de balayage et en gardant la buse de
pulvérisation à environ de la surface à nettoyer. Pour
de meilleurs résultats, nettoyez du haut vers le bas
et de gauche à droite.
Patio et meubles de jardin
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
34
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
LE MOTEUR NE
DÉMARRE PAS
Absence d'essence Remplir le réservoir d'essence
Coupure de l'allumage Mettre le contacteur d'allumage en position
de marche
Accumulation de pression
d'eau dans de la machine
Serrer le déclencheur pour relâcher la
pression
Pour d'autres problèmes liés au moteur, veuillez consulter le manuel
du moteur.
D'EAU
PRESSION
FAIBLE
Le diamètre du boyau
d'arrosage est trop petit
Remplacer avec un boyau d'arrosage d'un
diamètre interne de 5/8 po ou plus
L'alimentation en eau est
restreinte.
Vérier toute présence de plis, de fuites ou
d'obstruction du boyau.
Entrée d'eau insufsante
alimentation
Tourner l'alimentation en eau à plein régime.
Vérier le boyau d'arrosage pour toute
éventuelle présence de plis, de fuites ou de
blocage.
Le ltre d'entrée d'eau est
obstrué
Retirer le ltre et le rincer à l'eau tiède.
La buse à détergent noire
est xée
Retirer la buse à détergent noire et xer
la buse à haute pression.
DE SORTIE
LA PRESSION
VARIE D'UN
NIVEAU ÉLEVÉ
À FAIBLE
Entrée d'eau insufsante
alimentation.
Tourner l'alimentation en eau à plein régime.
Vérier le boyau d'arrosage pour toute
éventuelle présence de plis, de fuites ou de
blocage.
La pompe aspire de l'air Vérier que les boyaux et les raccords sont
étanches à l'air. Arrêter la machine et purger
la pompe en serrant le pistolet déclencheur
jusqu'à ce qu'un débit régulier d'eau se dé-
gage de la buse
Le ltre d'entrée d'eau est
obstrué
Retirer le ltre et le rincer à l'eau tiède.
La buse de pulvérisation
est obstruée
Soufer ou retirer les débris à l'aide d'une
aiguille ne
Pistolet, boyau ou tube de
vaporisation calcié
Faire circuler du vinaigre distillé dans le déter-
gent tube d'aspiration.
MISE EN GARDE
Avant de procéder aux réparations, débrancher
toujours le câble de la bougie d’allumage an
d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
35
Problème Cause Solution
ABSENCE DE
DÉTERGENT
Le tube d'aspiration de
détergent n'est pas
adéquatement
raccordé à la machine
Vérier le raccord
Le détergent est trop dense Diluer le détergent; pour des résultats opti-
maux, utiliser du détergent Kärcher
Le ltre du tube d'aspiration
de détergent est obstrué
Faire circuler de l'eau tiède par le ltre pour
retirer les débris
Tube d'aspiration du
détergent endommagé ou
obstrué
Retirer l'obstruction ou remplacer le détergent
tube d'aspiration
Une buse à haute pression
est attachée
Remplacer par une buse à détergent noire
La buse de pulvérisation
est obstruée
Soufer ou retirer les débris à l'aide d'une
aiguille ne
DU BOYAU
D'ARROSAGE
LE RACCORD
FUIT
Raccords lâches Serrer les raccords
Caoutchouc manquant ou
usé rondelle
Insérer une nouvelle rondelle
LE TUBE DE VA-
PORISATION
FUIT
Le tube de vaporisation
n'est pas adéquatement
attaché
Tourner l'écrou tournant du pistolet en sens
horaire jusqu'à ce que le raccord est trop
serré
Joint torique ou encart de
plastique brisé
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au
www.karcher-service.com
LA POMPE EST
BRUYANTE
Alimentation en eau Vérier que les boyaux et les raccords sont
étanches à l'air.
Arrêter la machine et purger la pompe en
serrant le pistolet déclencheur jusqu'à ce
qu'un débit régulier d'eau se dégage de la
buse
DÉPANNAGE
36
DÉPANNAGE
Si le problème que vous expérimentez n'est pas
indiqué ci-haut, ou si les solutions proposées ne -
glent pas le problème, veuillez consulter notre base
de données de dépannage complète en ligne au:
www.karcher-help.com or www.karcher.com/
ca/support/faqs.html
Problème Cause Solution
FUITES D'EAU
DEPUIS LA
POMPE (JUSQU'À
10 GOUTTES PAR
MINUTE EST PAR-
MISSIBLE)
Raccords lâches Vérier les raccords
Les bouchons d'eau sont
endommagés ou usés.
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au www.karcher.com/ca
Dispositif de protection
thermique est activé.
Le dispositif de protection thermique se réini-
tialisera automatiquement.
Ne pas faire fonctionner la pompe plus de 5
minutes sans pulvérisation
FUITE D'HUILE Les joints étanches à l'huile
sont endommagés ou usés
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au
www.karcher.com/us or www.karcher.com/ca
37
Machines À Laver
À Haute Pression
Garantie limitée de 3 ans
Ce produit Kärcher est garanti comme étant exempt de défauts de fabrication et de vices de
matériau sous utilisation normale.
La présente garantie s'applique :
Aux moteurs Kärcher de série KPS et KXS garantis pour trois (3) ans, pièces, main-d'oeuvre
et service, par un centre de service Kärcher
Les moteurs de série GX Honda sont garantis trois (3) ans, pièces, main-d'oeuvre et service,
par un centre de service Honda autorisé
• Les pompes sont garanties deux (2) ans, pièces, main-d'oeuvre et service, par un centre
de service Kärcher
Les châssis, les poignées et les réservoirs à détergent ainsi que tous les composants
structuraux sont assortis sont garantis trois (3) ans, pièces et main-d'oeuvre.
Les accessoires standards et les pièces jointes sont garantis pendant quatre-vingt-
dix (90) jours.
Toute utilisation commerciale, industrielle ou de location de cet équipement AN-
NULERA la garantie.
La période de garantie est calculée à compter de la date d'achat de l'utilisateur nal et couvre
les coûts de remplacement des pièces et/ou du matériel et de la main-d'œuvre. Pour vérier
l'état de la garantie, la machine doit faire l'objet d'une évaluation par un centre de service
Kärcher autorisé ou par un centre de service autorisé représentant le fabricant du moteur.
Une copie du reçu d'achat d'origine ou un reçu-cadeau du détaillant d'origine doit également
accompagner la réclamation en garantie.
Pour trouver le centre de service Kärcher autorisé le plus proche, veuillez consulter notre
site Web au www.karcher-register.com.
L'obligation de Kärcher conformément à la présente garantie doit strictement se limiter, à la
discrétion de Kärcher, soit au remplacement ou à la réparation, directement par l'entremise
de Kärcher ou d'un concessionnaire de services autorisé par Kärcher, sans frais, durant toute
partie de la période de garantie, qui selon le fabricant, présente des défauts de fabrication
ou des vices de matériaux. Le service sera organisé selon la charge de travail normale et
les heures d'ouverture du centre de service, et de la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Toutes les décisions de Kärcher à l'égard de cette garantie limitée seront dénitives.
La présente garantie ne couvre pas :
La marchandise vendue comme étant remise en état, usagée, des modèles de démonstra-
tion ou de salles de montre.
La marchandise achetée sur eBay et autres sites Web d'enchères en ligne.
Les dommages causés par toute utilisation abusive, négligence, tout accident, abus, toute
manutention inappropriée, gel, usure normale et non-respect du manuel d'utilisation.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
38
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Les dommages causés par les sédiments et l'eau, une alimentation en eau contaminée
ou l'utilisation de produits chimiques et les détergents non approuvés ni recommandés par
Kärcher.
Les dommages causés par des actes de la nature comme des inondations, des incendies,
des séismes, la foudre, etc.
• Les appareils ou les accessoires non distribués par Kärcher. Toute utilisation desdits
appareils ou accessoires annulera la garantie tacite.
Les réparations effectuées par l'utilisateur nal ou un centre de service non autorisé par
Kärcher. Toute altération du matériel ou des accessoires Kärcher annuleront la garantie
tacite.
• Tous les frais d'expédition à la charge du client ou du centre de service autorisé pour toute
pièce ou matériel allégué défectueux.
Cette garantie est non transférable et ne s'applique qu'aux produits achetés auprès d'un
revendeur Kärcher autorisé aux États-Unis et au Canada. Le matériel qui est fourni, mais
qui n'est pas fabriqué par Kärcher, comme les moteurs à essence Honda et Kohler, est
assujetti à des garanties et un service par l'entremise des centres de service du fabricant,
selon les modalités fournies par le fabricant d'origine respectif du matériel. Kärcher n'est
pas autorisée et n'est aucunement responsable de fournir un service de garantie pour les
moteurs Honda et Kohler. La présente garantie vous confère des droits légaux précis. Vous
pourriez avoir d'autres droits, qui varient selon le pays et l'État ou la province.
Veuillez vous enregistrer en ligne au www.karcherresidential.com/
warranty ou karcher.com/ca
L'inscription en ligne s'effectue rapidement et vous fournit un courriel
de conrmation à conserver dans vos dossiers.
1 Manubrio de transporte
2 Pistola de disparo
3 Seguro de disparo
4 Manguera de alta presión
5 Lanza
6 Boquillas de conexión rápida
7 Perilla
8 Tanque de combustible
9 Varilla del aceite
VISTA GENERAL DEL MODELO
10 Toma de agua con conector para manguera
de jardín
11 Salida de alta presión
12 Bujía
13 Filtro de agua (instalado en la bomba)
14 Interruptor Encendido/Apagado
15 Correa
*Para obtener detalles del motor, consulte el manual del motor.
39
7
9
6
12
8
4
12
11
13
10 5
14
3
15
40
Vista general del modelo 39
Instrucciones importantes
de seguridad 42
Instrucciones de montaje 44
Instrucciones de funcionamiento 46
Utilización de los accesorios 48
Trabajar con detergentes 48
Tomarse un descanso 49
Apagado y limpieza 49
Protección en el invierno y 50
almacenaje prolongado
Instrucciones de mantenimiento 50
Consejos de limpieza 51
Localización y reparación de averías 53
Información de garantía 55
Especicaciones
MANUAL DE USUARIO DE LA HIDROLAVADORA DE ALTA PRESIÓN
G 2900 E
Max. presión 2900 PSI
Max. ujo de agua 2.6 GPM
Succión de
detergente 0.04 GPM
Motor Karcher KPS 196cc
Tipo de combustible Gasolina sin plomo
Tamaño del tanque de
gasolina 0.8 gal
Tipo de aceite para motor SAE 10W-30
Capacidad de aceite en
el motor 0.15 gal
Número de parte 1.107-414.0
Boquilla - Amarillo, 15 deg
Boquilla - Verde, 25 deg
Boquilla - Blanco, 40 deg
Boquilla - Negro, 60 deg
2900 PSI at 2.4 GPM
2700 PSI at 2.5 GPM
2300 PSI at 2.6 GPM
400 PSI at 2.8 GPM
Kit de boquilla N.° de
parte 8.758-924.0
Esta Hidrolavadora de alta presión está diseñada:
- Para limpiar máquinas, vehículos, edicios, he-
rramientas, fachadas, terrazas, patios, entradas
de vehículos, pasillos, equipos de jardinería, etc.
(en algunos escenarios de limpieza pueden ser
necesarios detergentes).
- Para usar con accesorios, repuestos y detergen-
tes aprobados por KÄRCHER. Observe las instruc-
ciones proporcionadas con estos detergentes.
Uso adecuado
PELIGRO
Indicación de una amenaza inminente de peligro
que provocará lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indicación de una situación potencialmente
peligrosa que puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
ATENCIÓN
Indicación de una situación potencialmente pelig-
rosa que puede provocar lesiones leves.
ATENCIÓN
Indicación de una situación potencialmente pelig-
rosa que puede provocar daños materiales.
Símbolos de aviso de seguridad
El material de embalaje se puede reciclar.
Por favor, no tire el embalaje a la basura
ordinaria para su eliminación, sino que
organice el reciclaje adecuado.
Los electrodomésticos viejos contienen
materiales valiosos que se pueden
reciclar. Por favor, organice el reciclaje
adecuado de los electrodomésticos viejos.
Deseche sus electrodomésticos viejos utilizando
los sistemas de recolección adecuados.
Notas sobre los ingredientes (REACH)
Encontrará información actualizada sobre los
ingredientes en:
https://www.kaercher.com/int/inside-kaercher/
sustainability/supply-chain-and-products.html
Responsabilidad del Usuario
41
El propietario y/o el usuario deben comprender
bien las instrucciones de servicio y advertencias
del fabricante antes de empezar a utilizar esta hi-
drolavadora de alta presión. Debe prestarse espe-
cial atención y tener muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el español, el propi-
etario/comprador debe responsabilizarse de leer
y comentar las instrucciones y las advertencias
en su lengua natal, y asegurarse de que entienda
a la perfección su contenido. El propietario y/o el
usuario deben leer y guardar como referencia para
el futuro las instrucciones del fabricante.
El operador debe saber cómo detener rápidamente
la hidrolavadora y comprender el funcionamiento
de todos los controles.
Responsabilidad del
propietario/usuario
MANUAL DE USUARIO DE LA HIDROLAVADORA DE ALTA PRESIÓN
SERVICIO AL CLIENTE
Su dispositivo debe estar registrado para poder
ayudarlo con cualquier pregunta o problema que
tenga. Puede registrar su dispositivo en www.
karcher-register. si se encuentra en EE. UU.,
www.karcher.com/ca si se encuentra en Ca-
nadá o www.karcher.com/mx si se encuentra
en México.
En el caso de una reclamación de garantía, puede
ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente. Consulte la información de contacto que
se detalla a continuación para EE. UU., Canadá
o México. DEBE proporcionar su comprobante de
compra para presentar un reclamo de garantía por
correo electrónico, teléfono o fax.
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Atención al cliente por teléfono al 1-800-537-4129
o a través del sitio web en www.karcher.com/us.
Atención al cliente de EE. UU.
Registro
Garantía
Este manual debe considerarse una parte per-
manente de esta hidrolavadora a presión y debe
permanecer con ella si se revende.
Lea el manual del motor (que está separado de
este manual) antes de usar de la máquina.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Guarde estas instrucciones
Leer el manual del motor
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Atención al cliente por teléfono al 1-800-465-4980
o a través del sitio web en www.karcher.com/ca.
Atención al cliente de Canadá
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 01-800-024-13-13
o a través del sitio web www.karcher.com/mx.
Atención al cliente de México
42
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
▄ Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto
cerca de niños.
Las hidrolavadoras de alta presión no deben
ser utilizados por niños ni por personal no
capacitado.
Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y liberar la presión atrapada. Estar
familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
No ponga en funcionamiento el producto si
está cansado o está bajo la inuencia de
alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de perso-
nas.
No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
Seguir las instrucciones de mantenimiento
especicadas en el manual.
▄ Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el montaje de piezas de
repuesto sean realizados únicamente por
personal entrenado.
▄ Las mangueras de alta presión, los acceso-
rios y los acoplamientos son importantes
para la seguridad de la máquina. Utilice
únicamente mangueras, accesorios y aco-
plamientos recomendados por el fabricante.
Antes de la puesta en marcha, leer el
manual de instrucciones del fabricante del
motor, especialmente las indicaciones de
seguridad.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siem-
pre las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones, no dirigir
el chorro directamente sobre personas o
animales.
▄ Los chorros de alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta.
No se debe dirigir el chorro a personas, ani-
males, dispositivos eléctricos o al equipo
mismo.
▄ No dirija el chorro hacia usted o hacia otras
personas para limpiar ropa o calzado.
▄ No utilice la máquina dentro del alcance de
personas a menos que usen ropa de
protección.
▄ Para garantizar la seguridad de la máquina,
utilice únicamente repuestos originales del
fabricante o aprobado por el fabricante.
PELIGRO
No disparar sobre conexiones eléctricas,
enchufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión, no disparar sobre líqui-
dos inamables. Operar solamente donde la
llama abierta sea permitida.
▄ No usar ácidos, solventes, o cualquier mate-
rial inamable o alcalino en este producto.
Estos productos pueden causar heridas
físicas al operario y daños irreparables a la
máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás, sujetar con
ambas manos.
▄ El seguro del gatillo de la pistola evita
que el gatillo se accione de forma involun-
taria. El dispositivo de seguridad debera ser
ganchado cuando se esten reemplazando las
boquillas o cuando no se este usando.
43
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
▄ Riesgo de asxia - usar este producto única-
mente en una zona bien ventilada.
▄ Asegúrese de que las emisiones de escape no
estén cerca de las tomas de aire.
▄ Operar y reabastecer la máquina en una zona
bien ventilada, donde no haya dispositivos
con un piloto o llama abierta tales como bóiler,
calentadores de agua, etc.
▄ Hacer funcionar este producto en interiores
puede provocar la muerte debido al monóxido
de carbono, un gas venenoso que no se
puede ver ni oler. Nunca opere en interiores,
incluso si las ventanas y puertas están
abiertas. Úselo solo al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y aberturas o conductos
de ventilación.
▄ Durante el uso de hidrolavadoras de alta
presión, se pueden formar aerosoles. La
inhalación de aerosoles puede ser peligrosa
para la salud.
▄ No use la máquina si un cable de alimen-
tación o partes importantes de la máquina
están dañado, por ejemplo: dispositivos de
seguridad, mangueras de alta presión, pistola
rociadora.
ADVERTENCIA
No se deben utilizar combustibles incorrectos,
ya que pueden resultar peligrosos.
ADVERTENCIA
Apague siempre el interruptor de encen-
dido/apagado cuando deje la máquina
desatendida.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio - no agregar gasolina a
la máquina mientras esté en funcionamiento
o aún caliente.
ADVERTENCIA
▄ No poner en funcionamiento si se ha de-
rramado gasolina. Mueva la máquina a otro
lugar para evitar que se produzcan chispas
▄ La máquina tiene supercies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en fun-
cionamiento el aparato en un ambiente se-
guro y lejos de niños.
▄ No tocar las supercies calientes o permitir
que los accesorios estén en contacto con las
supercies calientes.
▄ No dejar la máquina sin supervisión cuando
esté en funcionamiento.
Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
ADVERTENCIA
Lesiones serias pueden resultar debido a
descargas de alta presión producidas por la
hidrolavadora.
Mantener fuera del alcance de niños.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:
Este producto puede exponerlo a agentes
químicos que incluyen plomo y Flalato de
Diisononilo, los cuales son reconocidos por
el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para más información, diríjase
a www.P65Warnings.ca.gov
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
44
SUMINISTRO DE AGUA (Sólo agua fría)
ADVERTENCIA
El agua que ha uido a través de las válvu-
las antirretorno se considera no potable. Utilice
un ltro de agua para evitar posibles daños por
suciedad en el suministro de agua.
▄ La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro interno de 5/8 pulgadas.
▄ El ujo del suministro de agua no debe caer
por debajo de 2,64 GPM (galones por minuto)
(10 l/min (litros por minuto)).
▄ El ujo de agua del suministro se puede
determinar dejando correr el agua durante
un minuto en un balde vacío de 5 galones
(recipiente de 20 litros).
▄ Presión de suministro debe ser superior a 40
PSI.
▄ La temperatura de agua no debe exceder los
104°F/40°C.
▄ No usar la hidrolavadora de presión con agua
contaminada con disolventes, por ejemplo
diluyentes para pintura, gasolina, aceite etc.
▄ Evitar que entren escombros en la unidad,
para ello use una fuente de agua limpia. Use
un ltro adicional de agua.
▄ No ponga en funcionamiento la hidrolavadora
de presión sin agua.
Partes (Incluidas)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Descripción Objetivo Dibujo Cant.
APerno hexago-
nal 1/4" Ensamble de manubrio 2
BPerilla Ensamble de manubrio 2
C
Kit de boquillas
de conexión
rápida
Ensamble de soporte de
boquillas 1
DLanza Ensamble de pistola 1
EPistola rocia-
dora Ensamble de pistola 1
FManguera de
alta presión Ensamble de pistola 1
GManguera de
detergente Uso de detergente 1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
45
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje
Montaje
Ilustración 1:
Conecte el manubrio al chasis de la
hidrolavadora a presión.
Ilustración 2:
Alinie los oricios, inserte los pernos (A) y
apriete con la perilla (B).
Ilustración 3:
Colocar las boquillas (C) en los soportes de
boquillas.
Ilustración 4, 5:
Conectar la lanza (D) con las pistola
rociadora (E).
Ilustración 6:
Retire la tapa / varilla medidora del nivel de
aceite y agregue el aceite.
4 5 6
1 2 3
B
A
C
E
D
46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1:
Jalar el anillo con resorte hacia la lanza
para insertar la boquilla de conexión rápida
elegida. Insertar la boquilla de conexión
rápida elegida.
Soltar el anillo y empujar la boquilla hasta que
encaje.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una boquilla
mal conectada.
▄ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la lanza.
▄ Tirar de la boquilla para asegurarse de que
está bien colocada antes de poner en fun-
cionamiento la unidad.
PASO 2:
Conectar la manguera de alta presión a la
pistola. Asegúrese de enroscar la manguera
completamente en la pistola de gatillo.
ATENCIÓN
El motor es empacado sin aceite. Antes de
encender el motor, añadir aceite. No lo llene
demasiado. No poner en funcionamiento el
motor con un nivel de aceite demasiado bajo
o demasiado alto ya que se puede dañar el
motor.
Si tiene más preguntas sobre el motor, con-
sulte el manual suministrado con el equipo.
PASO 3:
Comprobar el nivel de aceite. El nivel de
aceite tiene que estar siempre entre las mar-
cas "FULL" y "ADD" o "MAX" y "MIN" en la
varilla.
Asegúrese de que la máquina esté nivelada
cuando compruebe el nivel de aceite. (Con-
sulte el manual de funcionamiento del motor
para los grados según la estación).
PASO 4:
Llenar el tanque de combustible con gasolina
sin plomo.
No usar gasolina con plomo. Consulte el
manual del motor para conocer el octanaje
apropiado.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 5:
Conecte la manguera de alta presión a la
salida de alta presión de la bomba.
ADVERTENCIA
Las mangueras de alta presión, los acceso-
rios y los acoplamientos son importantes para
la seguridad del aparato.
Utilice únicamente mangueras, accesorios
y acoplamientos recomendados por el fabri-
cante.
MAX
TAPON DE ACEITE / MEDIDOR
DE NIVEL DE ACEITE
MIN
47
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 6:
Conecte la manguera de jardín a la entrada
de baja presión de la bomba.
PASO 7:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría y abra la llave del agua completa-
mente.
No usar agua caliente. (La temperatura del
suministro de agua no debe exceder los
104 °F/40 °C).
PASO 8:
Desbloquee el seguro del gatillo de la pistola.
Dispare la pistola para eliminar el aire atra-
pado y espere hasta que salga un caudal de
agua constante de la boquilla de conexión
rápida.
PASO 9:
Gire el interruptor de Encendido/Apagado a
la posición de encendido (ON).
PASO 10:
Tire de la manija de arranque. Si el motor no
arranca después de 3 tirones, apriete el gatillo
para liberar la presión y repita el paso.
ADVERTENCIA
El retroceso del cable de arranque (retracción
rápida) puede provocar lesiones corporales.
El retroceso empujará la mano y el brazo
hacia el motor más rápido de lo que puede
soltar. SIEMPRE libere la presión de la
pistola rociadora antes de jalar el cordón de
arranque. Tire del cable de arranque lenta-
mente hasta que sienta resistencia, luego tire
rápidamente.
Consulte el manual del motor para más infor-
mación sobre el motor.
ON
OFF
48
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
15° ángulo atomizador = Boquilla amarilla
Para suciedad sobre una supercie.
Boquillas de conexión rápida
Las boquillas de conexión rápida codicadas por
colores ofrecen una gran variedad de anchos de
pulverización de 15º a 65º y son de fácil acceso
si se colocan en un práctico soporte de boquilla.
25° ángulo atomizador = Boquilla verde
Para suciedad sobre una supercie grande.
65° ángulo atomizador = boquilla de detergente
negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una
presión muy baja.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo
de lesiones causados por una boquilla mal
conectada.
▄ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la lanza.
▄ Tirar de la boquilla para asegurarse de está
bien colocada antes de poner en funcio-
namiento la unidad. (INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO: paso 1)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la
boquilla pulverizadora hacia usted mismo,
otras personas o animales.
40° ángulo atomizador = Boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una supercie
grande.
Sólo se pueden aplicar detergentes con la
boquilla de detergente negra.
PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para
aplicar detergente a baja presión.
PASO 2:
Llene un recipiente con detergente Kärcher
diluido según las instrucciones del fabricante.
Coloque el extremo del ltro de la manguera
de succión de detergente dentro del recipi-
ente.
TRABAJAR CON DETERGENTES
PASO 3:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo para
poner el equipo en funcionamiento. El deter-
gente líquido se introduce en el equipo y se
mezcla con agua. Aplicar detergente al área
de trabajo. No permitir que el detergente se
seque sobre la supercie
PASO 4:
Dejar correr siempre agua fresca por el
tubo de absorción de detergente al acabar
el trabajo de limpieza para limpiar/extraer los
restos de detergente del sistema de inyec-
ción.
Para más información consulte la sección de
consejos de limpieza.
49
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan cloro u otro
tipo de productos químicos corrosivos
Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
ADVERTENCIA
El uso de estos químicos, cuando se usan con
hidrolavadoras de alta presión, puede convertirlos
en aerosol. La inhalación de productos químicos
que han sido aerosolizados puede ser peligrosa
para la salud.
Estos productos químicos dañarán la unidad
y dañarán la supercie que se está limpiando.
El uso de estos artículos anulará la garantía
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento espe-
cificadas en el manual. Este aparato ha sido
diseñado para ser utilizado con detergentes de
limpieza del fabricante.
El uso de otros detergentes de limpieza puede
afectar al funcionamiento del aparato y hacer que
deje de tener validez la garantía
Utilice siempre detergente Kärcher para ob-
tener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han
sido especialmente formulados para proteger el
medio ambiente y la hidrolavadora a presión. Su
fórmula especial no obstruirá el ltro del tubo de
succión y protegerá las piezas internas del limpia-
dor de alta presión para que su vida útil sea más
larga. Para adquirir los detergentes Kärcher, dirí-
jase a su comerciante minorista o llame a nuestro
centro de asistencia si necesita ayuda.
karcher.com/us o karcher.com/ca
PASO 1:
Mover el interruptor de Encendido/Apagado
del motor a la posición apagado (OFF).
PASO 2:
Suelte el gatillo y active el seguro del gatillo
de la pistola.
TOMARSE UN DESCANSO... de cinco minutos o más
PASO 5:
Suelte el gatillo y active el seguro del gatillo
de la pistola.
PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma
de agua de la unidad.
PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de
la salida de alta presión. Guarde la manguera
de alta presión en la correa de soporte para
manguera. Coloque la manguera de presión
en la correa del soporte de la manguera.
PASO 1:
Si se usaron detergentes, inserte la manguera
de succión en 0.5 galones (1.8 L) de agua lim-
pia. Colocar la boquilla de detergente negra
y disparar agua a baja presión durante un
minuto para limpiar los residuos de detergente
en el sistema.
PASO 2:
Mover el interruptor de encendido (ON) del
motor a la posición apagado (OFF).
PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
PASO 4:
Presione el gatillo para liberar la presión del
agua.
APAGADO Y LIMPIEZA
TRABAJAR CON DETERGENTES
50
PASO 6:
Instale la botella en la entrada de la hidro-
lavadora y presione la botella.
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencion
das arriba, el grupo de la bomba y los
accesorios sufrirán daños y anulará su
garantía.
Es altamente recomendable usar Lubricante/
Anticongelante de Kärcher (número de parte
9.558-998.0 se vende por separado) antes
del almacenamiento invernal para proteger
la bomba de la congelación y del desgaste
prematuro.
PASO 1:
Mueva el interruptor de encendido (ON) del
motor a la posición apagado (OFF).
PASO 2:
Desconecte todas las mangueras.
PASO 3:
Desconecte la tapa del bote Lubricante.
PASO 4:
Quite el sello interno.
PASO 5:
Conecte nuevamente la tapa al bote.
PASO 7:
Tire de la palanca de arranque hasta que
empiece a salir líquido.
PASO 8:
Desconecte el bote, disponga de él apropia-
damente.
Uso Inicial
Todas las bombas vienen con aceite directamente
de fábrica. No es necesario añadir aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina de
la bomba de la hidrolavadora a presión. Si ve que
pierde aceite en las juntas de la bomba, lleve
la hidrolavadora a presión a un servicio técnico
autorizado de Kärcher. (Puede localizar a un
servicio técnico en su zona online en: https://
www.kaercher.com/us/nd-a-dealer.html si se
encuentra en los EE.UU. o https://www.kaercher.
com/ca/support/services/home-and-garden.
html si se encuentra en Canadá.
Mantenimiento de la bomba
La bomba de su hidrolavadora Kärcher no requiere
mantenimiento. Cualquier intento de revisar o
modicar la bomba puede dañar su hidrolavadora
a presión y anular su garantía.
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del
motor de acuerdo con las especicaciones in-
dicadas en las instrucciones de funcionamiento
del fabricante del motor.
Bomba
Motor
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
51
CONSEJOS DE LIMPIEZA
(Con o sin detergente). Pre-enjuague la cubi-
erta y el área circundante con agua limpia. Si
utiliza Kärcher Multi-purpose Cleaner (número
de parte 9.558-144.0, se vende por separado),
aplíquelo en la supercie a baja presión. Para
obtener mejores resultados, divida el área de tra-
bajo en aprox. 2,3 m2 (25 pies2). Deje el Kärcher
Multipurpose Cleaner sobre la supercie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el detergente
sobre la supercie. Usando la boquilla blanca de
40 grados, enjuague a alta presión con un mov-
imiento de barrido largo manteniendo la boquilla
rociadora aproximadamente a 35 pulgadas (90
cm) y acérquese lentamente a la supercie hasta
lograr los resultados deseados. Asegúrese de
no causar ningún daño a la supercie antes de
limpiar el resto de la plataforma. Limpie siempre
de arriba hacia abajo y de izquierda a derecha.
Cuando pase a la siguiente sección de la supercie
a limpiar, asegúrese de solapar la nueva sección
con la sección anterior para evitar que queden
marcas y garantizar, así, un resultado homogéneo.
Para más información, diríjase a https://www.
kaercher.com/int/home-garden/know-how/
cleaning-wooden-decking.html
(Con o sin detergente). Pre-enjuague la supercie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Kärcher Multi-
purpose Cleaner (número de parte 9.558-946.0,
se vende por separado), aplíquelo a la supercie
a baja presión (para obtener mejores resultados,
divida la zona de trabajo en secciones de aproxi-
madamente 1.8 metros (6 pies) y aplique siempre
el detergente de abajo a arriba. Deje el Kärcher
Multipurpose Cleaner sobre la supercie durante
1-3 minutos. No deje secar el detergente sobre la
supercie. Si ve que la supercie se va a secar,
simplemente moje la supercie con agua limpia. Si
es necesario, utilice un accesorio especial como
cepillo de lavado (número de parte 8.923-682.0
Cepillo de lavado giratorio, se vende por separado)
para quitar la suciedad difícil. Usando la boquilla
blanca de 40 grados, enjuague a alta presión con
un movimiento de barrido largo manteniendo la
boquilla rociadora aproximadamente a 35 pulga-
das (90 cm) y acérquese lentamente a la supercie
hasta lograr los resultados deseados. Asegúrese
de no causar ningún daño a la supercie antes de
limpiar el resto del revestimiento.
Limpieza de cubiertas
Revestimiento de la casa
(Con o sin detergente). Pre-enjuague la super-
cie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Kärcher
Multipurpose Cleaner (número de parte 9.558-
144.0, se vende por separado), aplíquelo en la
supercie a baja presión. Para obtener mejores
resultados, divida el área de trabajo en pequeñas
secciones de aprox. 2.3 m2 (25 pies2). Deje el
Kärcher Multipurpose Cleaner, sobre la supercie
durante 1-3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la supercie. Usando la boquilla
blanca de 25 grados, enjuague a alta presión con
un movimiento de barrido largo manteniendo la
boquilla rociadora aproximadamente a 25 pulgadas
(Con o sin detergente). Pre-enjuague el vehículo
con agua limpia. Si utiliza Kärcher Vehicle Wash
and Wax (número de parte 9.558-946.0, se vende
por separado), aplíquelo en la supercie a baja
presión. Para obtener mejores resultados, limpie
un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el
detergente de abajo a arriba. No deje que el deter-
gente se seque sobre la supercie. Si es necesario,
utilice un accesorio especial con cepillo de lavado
(no incluido) para quitar la suciedad difícil. Usando
la boquilla blanca de 40 grados, enjuague a alta
presión con un movimiento de barrido largo man-
teniendo la boquilla rociadora aproximadamente
a 35 pulgadas (90 cm) y acérquese lentamente
a la supercie a no más de 25 pulgadas (60 cm)
hasta lograr los resultados deseados (la distancia
debe aumentar al enjuagar pin-striping u otras
supercies sensibles). Limpie siempre de arriba
Patios de cemento, ladrillos
y piedra
Autos, Barcos & Motocicletas
a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener
mejores resultados, seque la supercie con una
gamuza o un trapo suave y seco. Para más infor-
mación, diríjase a https://www.kaercher.com/
int/home-garden/know-how/car-care.html and
https://www.kaercher.com/int/home-garden/
know-how/motorcycle-cleaning.html
52
CONSEJOS DE LIMPIEZA
(Con o sin detergente). Pre-enjuague el
mueble y el área circundante con agua limpia. Si
utiliza Kärcher Multipurpose Cleaner, aplíquelo
a la supercie a baja presión. Deje el Kärcher
Multipurpose Cleaner sobre la supercie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el detergente
sobre la supercie. Si es necesario, utilice un ac-
cesorio especial con cepillo de lavado (número de
parte 8.923-682.0 Cepillo de lavado giratorio, se
vende por separado) para quitar la suciedad difícil.
Usando la boquilla blanca de 25 grados, enjuague
a alta presión con un movimiento de barrido largo
manteniendo la boquilla rociadora aproximada-
Mobiliario de patios y jardines
▄ Antes de limpiar cualquier supercie, pruebe
el patrón de rociado y la distancia en un área
discreta.
▄ Si las supercies pintadas se están pelando
o despintando, extreme las precauciones,
ya que la hidrolavadora a presión podría ar-
rancar la pintura suelta de la supercie.
▄ Cuando se utilice en supercies que puedan
entrar en contacto con comida, enjuáguelas
abundantemente con agua potable.
▄ Para consejos adicionales de limpieza, visita
nuestra página web en: karcher.com/us o
karcher.com/ca
Recomendaciones
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales
para mejorar la capacidad de limpieza. Estos ac-
cesorios son precisos desde la fecha de impresión
de este manual. Consulte nuestra página Web
karcher.com/us o karcher.com/ca para obtener
información acerca de precios e información ac-
tualizada.
Extensión de Manguera
Boquilla Turbo
Limpiador de supercies de 15 "
Accesorios opcionales
Parrillas, equipos exteriores con
motor y herramientas de jardín
(Con o sin detergente). Pre-enjuague la supercie
a limpiar con agua limpia. Si utiliza Kärcher Multi-
purpose Cleaner número de parte (9.558-144.0,
se vende por separado), aplique el detergente a
baja presión. Deje el Kärcher Multipurpose Cleaner
sobre la supercie 1-3 minutos. No deje que el
detergente se seque sobre la supercie. Usando
la boquilla blanca de 40 grados, enjuague a alta
presión con un movimiento de barrido largo man-
teniendo la boquilla rociadora aproximadamente a
35 pulgadas (90 cm) y acérquese lentamente a la
supercie hasta lograr los resultados deseados.
Para eliminar la suciedad más persistente, puede
ser necesario acercar aún más la boquilla rociadora
a la supercie para lograr una mayor acción de corte
de la suciedad, asegúrese de no causar ningún
daño a la supercie.
(60 cm) y acérquese lentamente a la supercie
hasta lograr los resultados deseados. Asegúrese
de no causar ningún daño a la supercie antes de
limpiar el resto de la supercie. Limpie siempre de
arriba hacia abajo y de izquierda a derecha. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda a dere-
cha. Para quitar manchas especialmente difíciles,
utilice una boquilla Turbo Nozzle (número de parte
8.641-034.0, se vende por separado). Para más
información, diríjase a https://www.kaercher.
com/us/home-garden/application-tips/mossy-
brick-and-stone.html
mente a 25 pulgadas (60 cm) y acérquese lenta-
mente a la supercie hasta lograr los resultados
deseados. Asegúrese de no causar ningún daño
a la supercie antes de limpiar el resto de la su-
percie. Para obtener mejores resultados, limpie
de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para
más información, diríjase a https://www.kaercher.
com/us/home-garden/application-tips/garden-
furniture-cleaning.html
53
ATENCIÓN
Desconectar la bujía para evitar que el motor se encienda de forma involuntaria antes de realizar
cualquier reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa Solución
EL MOTOR NO
ARRANCA
No hay gasolina Llenar el depósito de gasolina
Interruptor de encendido
apagado
Gire el interruptor a la posición de encendido
Presión de agua atrapada
en la máquina.
Apretar el gatillo para liberar presión
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual del motor.
LA UNIDAD NO
LLEGA A LA ALTA
PRESIÓN
El diámetro de la manguera
de jardín es demasiado
pequeño.
Sustituir con una manguera de jardín con
diámetro interno de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida
El suministro de agua de
entrada no es suciente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si
la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida
El ltro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el ltro y enjuáguelo en agua caliente
La boquilla de detergente
negra está conectada.
Quitar la boquilla de detergente negra y colo-
car la boquilla para alta presión.
LA PRESIÓN DE
SALIDA
VARÍA ENTRE
ALTA Y
BAJA PRESIÓN
El suministro de agua de
entrada no es suciente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe
si la manguera de jardín tiene grietas, fugas
o si está obstruida.
La bomba está succiona-
ndo aire
Compruebe que las mangueras y conectores
están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
El ltro de entrada de agua
está obstruido.
Remueva el ltro y enjuáguelo en agua
caliente
La boquilla atomizadora
está obstruida
Limpie con aire comprimido o quite la sucie-
dad con una aguja na.
Pistola, manguera o lanza
calcicados
Vierta vinagre destilado por el tubo de suc-
ción de detergente.
NO SUCCIONA
DETERGENTE
El tubo de succión de de-
tergente no está correcta-
mente conectado al aparato
Compruebe la conexión
Tubo de aspiración de
detergente plegado
Con la máquina y el agua apagadas, separe
el tubo de succión para ayudar a desplegar y
volver a conectar.
54
Si la avería que usted esta experimentando no esta en la lista de arriba, o si las soluciones aportadas
no resuelven su problema, por favor busque y contacte a servicio técnico en:
www.karcher-help.com or www.karcher.com/ca/support/faqs.html
Problema Causa Solución
NO SUCCIONA
DETERGENTE
El detergente está demasiado
espeso
Diluya el detergente. Para obtener mejores
resultados utilice detergente Kärcher
El ltro del tubo de succión
de detergente está obstruido
Deje correr agua caliente por el ltro para
quitar la suciedad
El tubo de succión de
detergente está dañado u
obstruido
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de
succión de detergente.
Está colocada una boquilla
de alta presión
Sustituir por una boquilla de detergente
negra
La boquilla atomizadora está
atascada
Limpie con aire comprimido o quite la sucie-
dad con una aguja na
LA CONEXIÓN
DE LA
MANGUERA DE
JARDÍN FUGA
Las conexiones están sueltas Apriete las conexiones
No hay empaque de caucho
o está desgastado
Inserte un empaque nuevo
LA LANZA
FUGA
La lanza no está montado
correctamente
Girar la conexión giratoria de la pistola en el
sentido de las agujas del reloj hasta ajustar
la conexión
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos
Llame a los números de teléfono de soporte
enumerados en la sección de Servicio al
cliente.
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us o
www.karcher.com/ca
LA BOMBA HACE
RUIDO
La bomba está succionando
aire
Compruebe que las mangueras y conecto-
res están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal con-
stante de la boquilla
FUGA AGUA DE
LA BOMBA (HAS-
TA 10 GOTAS
POR MINUTO ES
PERMISIBLE)
Las conexiones están sueltas Compruebe las conexiones
Los empaques de agua están
dañados o desgastados
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us o
www.karcher.com/ca
La válvula de protección
térmica esta activada
La válvula de protección térmica del disposi-
tivo se reestablecerá automáticamente. No
poner la bomba en funcionamiento durante
más de 5 minutos sin activar la pistola.
GOTEO DE
ACEITE
Los empaques de aceite es-
tán dañados o desgastados
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us o
www.karcher.com/ca
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
55
Lavadoras De Alta Presión
Garantía limitada de 3 años
Este producto de Kärcher está garantizado contra defectos de fabricación y materiales en
condiciones de uso normal.
La garantía especíca se aplica a:
Los motores Kärcher de las serie KPS y KXS tienen garantía de tres (3) años para repuestos
y ser atendido en un centro de servicio de Kärcher.
Los motores Honda de la serie GX tienen garantía de tres (3) años para repuestos y mano
de obra y son reparados por un centro de servicio autorizado de Honda.
Las bombas están garantizadas por tres (3) años de piezas y mano de obra y son atendidas
por un centro de servicio de Kärcher.
Los chasises, los manubrios y los tanques de detergente y otros componentes estructurales
tienen una garantía de tres (3) años en piezas y mano de obra.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de
noventa (90) días.
Cualquier uso comercial, industrial o de alquiler de este equipo ANULARÁ la garantía.
El período de garantía se calcula a partir de la fecha de compra por el usuario nal y cubre
el costo de piezas de repuesto / equipos y trabajo realizado bajo garantía. Con el n de
vericar una situación de garantía, la máquina deberá ser evaluada por un centro de servi-
cio autorizado de Kärcher. Una copia del recibo de compra original o recibo de regalo del
vendedor original también debe acompañar el reclamo de garantía. Para localizar el centro
de servicio autorizado de Kärcher más cercano, visite nuestro sitio www.karcher-help.com
o www.karcher.com/ca/support/faqs.html
Su dispositivo debe estar registrado para poder ayudarlo con cualquier pregunta o problema
que tenga. Puede registrar su dispositivo en www.karcher-register.com.
La obligación de Kärcher bajo esta garantía será estrictamente limitada, a opción de Kärcher,
ya sea a cambiar o reparar, directamente a través de Kärcher o a través de un distribuidor
de servicio autorizado Kärcher sin cargo durante el periodo de garantía cualquier pieza, que
en la opinión del fabricante, muestre defectos materiales o de mano de obra. El servicio se
programará según el caudal normal de trabajo y el horario de atención del centro de servi-
cio, y la disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones de Kärcher respecto de esta
garantía limitada serán denitivas.
Esta garantía no cubre:
• Mercadería vendida como reacondicionada, usada, de demostración o de exhibición.
• Mercancía comprada a través de eBay y otras webs de subasta en línea.
Daños causados por mal uso, negligencia, accidente, abuso, manejo incorrecto, congel-
ación, desgaste normal o incumplimiento del manual del operador.
Daños causados por sedimentos de agua, suministro de agua contaminada o el uso de
productos químicos y detergentes no aprobados o recomendados por Kärcher.
INFORMACIÓN DE GARANTIA
56
Daños causados por desastres naturales tales como inundaciones, incendios, terremotos,
rayos, etc.
• Dispositivos o accesorios no distribuidos o aprobados por Kärcher. Cualquier uso de los
mencionados dispositivos o accesorios anulará la garantía implícita.
• Reparaciones realizadas por el usuario nal o cualquier centro de servicio no autorizado
por Kärcher. Cualquier alteración de los equipos o accesorios Kärcher anulará la garantía
implícita.
• Los costos de envío incurridos por el cliente o el centro de servicio autorizado de la pieza
o el equipo supuestamente defectuoso.
Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a los productos adquiridos a través
de un distribuidor autorizado de Kärcher en los Estados Unidos y Canadá. Los equipos pro-
porcionados, pero no fabricados por Kärcher, como los motores de gasolina Honda y Kohler,
están sujetos a garantías y servicio a través de los centros de servicio de dicho fabricante de
acuerdo con los términos y condiciones proporcionados por el fabricante del equipo original
respectivo. Kärcher no está autorizado y no tiene la responsabilidad de proporcionar servicio
de garantía para Honda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Es posible
que tenga otros derechos, que varían según el país y el estado/provincia.
Por favor, regístrese en línea en www.karcherresidential.com/warranty
or karcher.com/ca
El registro en línea es rápido, gratuito y le proporciona un mensaje
de conrmación para sus archivos.
INFORMACIÓN DE GARANTIA
57
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y ganos su opinn.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!GRACIAS!
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Kärcher G 2900 E Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario