Kärcher G 3200 Q Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
9.808-266.0 - C 05/22
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
G 3200 Q
1.107-418.0
G 3500 QHT
1.107-419.0
Operator Manual
Gas Pressure Washer.................3
Manuel D'utilisation
Laveuse à pression à gaz...........20
Manual del operador
Hidrolavadora a presión de gas..........41
1
2
3
1 Handle
2 Spray gun
3 Spray gun safety lock
4 High pressure hose
5 Spray wand
6 Quick connect nozzles
7 Knob
8 Fuel Tank
9 Oil Dipstick
MODEL OVERVIEW
10 Water inlet for garden hose
11 High pressure outlet
12 Spark plug
13 Water inlet lter (installed in pump)
14 Detergent tank
15 Choke
16 On/Off Switch
17 Fuel switch
18 Strap
*For engine details see engine manual.
2
9
16
17
15
5
14
17
15
8
12
6
10
11
4
18
12
7
16
10
11
3
Model Overview 2
Important Safety Instructions 5
Assembly Instructions 7
Operating Instructions 9
Using the Accessories 11
Working With Detergents 11
Taking a Break 12
Shutting Down & Clean-Up 12
Storage 13
Winterizing and Long-Term Storage 13
Maintenance Instructions 14
Cleaning Tips 14
Troubleshooting 16
Warranty Information 18
Specications
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
G 3200 Q
Max Pressure 3200 PSI
Max Water Flow 2.6 GPM
Detergent Suction 0.04 GPM
Engine Karcher KXS 196cc
Fuel Type Unleaded Gasoline
Fuel Tank Size 0.8 gal
Detergent Tank 0.5 gal
Engine Oil Type SAE 10W-30
Engine Oil Capacity 0.15 gal
Part No. 1.107-418.0
Nozzle - Yellow, 15 deg
Nozzle - Green, 25 deg
Nozzle - White, 40 deg
Nozzle - Black, 60 deg
3200 PSI at 2.4 GPM
2900 PSI at 2.5 GPM
2600 PSI at 2.6 GPM
440 PSI at 2.8 GPM
Nozzle kit Part No. 8.759-082.0
This high-pressure cleaner is designed:
- To clean machines, vehicles, buildings, tools,
façades, decks, patios, driveways, walkways, gar-
den equipment etc. (detergents may be required
in some cleaning scenarios).
- To be used with accessories, replacement parts
and detergents approved by KÄRCHER. Observe
the instructions provided with these detergents.
Proper Use
Specications
G 3500 QHT
Max Pressure 3500PSI
Max Water Flow 2.6 GPM
Detergent Suction 0.04 GPM
Engine Honda GX200
Fuel Type Unleaded Gasoline
Fuel Tank Size 0.8 gal
Detergent Tank 0.5 gal
Engine Oil Type SAE 10W-30
Engine Oil Capacity 0.13 gal
Part No. 1.107-419.0
Nozzle - Yellow, 15 deg
Nozzle - Green, 25 deg
Nozzle - White, 40 deg
Nozzle - Black, 60 deg
3500 PSI at 2.4 GPM
3300 PSI at 2.5 GPM
3200 PSI at 2.6 GPM
440 PSI at 2.8 GPM
Nozzle kit Part No. 8.758-908.0
4
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
The owner and/or user must have an understand-
ing of the manufacturer’s operating instructions
and warnings before using this pressure washer.
Warning information should be emphasized and
understood. If the operator is not uent in English,
the manufacturer’s instructions and warnings shall
be read to and discussed with the operator in
the operator’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator comprehends
Owner/User Responsibility
Safety Alert Symbols
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
CUSTOMER SERVICE
You can contact our Customer Service department
by phone at 1-800-537-4129 or via the website at
www.karcher.com/us.
Your device must be registered in order to help
with any questions or issues that you have. You
can register your device at www.karcher-register.
com if located in the U.S.A., www.karcher.com/
ca if located in Canada, or www.karcher.com/mx
if located in Mexico.
In the case of a warranty claim, you can contact
customer support. Please see the contact informa-
tion listed below for either the USA, Canada, or
Mexico. You MUST provide your proof of purchase
in order to le a warranty claim either via email,
phone, or fax.
USA Customer Service
Registration
Warranty
The operator must know how to stop the pressure
washer quickly, and understand the operations of
all controls.
This manual should be considered a permanent
part of this pressure washer and should remain
with it if resold.
Read engine manual (which is separate from this
manual) before starting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Save These Instructions
Read Engine Manual
The packing material can be recycled.
Please do not place the packaging into
the ordinary refuse for disposal, but ar-
range for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials
than can be recycled. Please arrange for
the proper recycling of old appliances.
Please dispose your old appliances using
appropriate collection systems.
Notes About the ingredients (REACH)
You will nd current information about the ingre-
dients at:
https://www.kaercher.com/int/inside-kaercher/
sustainability/supply-chain-and-products.html
Owner/User Responsibility its contents. Owner and/or user must study and
maintain for future reference the manufacturer’s
instructions.
5
CUSTOMER SERVICE
You can contact our Customer Service department
by phone at 1-800-465-4980 or via the website at
www.karcher.com/ca.
You can contact our Customer Service department
by phone at 01-800-024-13-13 or via the website
at www.karcher.com/mx.
Canada Customer Service Mexico Customer Service
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using product.
▄ To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
▄ High pressure cleaners shall not be used by
children or untrained personnel.
▄ Know how to stop the product and bleed pres-
sures quickly. Be thoroughly familiar with the
controls.
▄ Stay alert - watch what you are doing.
▄ Do not operate when fatigued or under the
inuence of alcohol or drugs.
▄ Keep operating area clear of all persons.
▄ Do not overreach or stand on unstable sup-
port. Keep good footing and balance at all
times.
▄ Follow the maintenance instructions specied
in the manual.
▄ To avoid risks, all repairs and replacement of
should only be carried out by trained person-
nel.
Read the operating instructions of the
engine manufacturer before start-up and
follow the safety instructions carefully.
WARNING
When using this product, basic precautions
should always be followed, including the fo-
llowing:
▄ High pressure hoses, fittings and cou-
plings are important for the safety of the
machine. Use only hoses, ttings and cou-
plings recommended by the manufacturer.
WARNING
Risk of injection or injury, do not direct
discharge stream at persons or animals.
▄ High pressure jets can be dangerous if mis-
used. The jet must not be directed at persons,
animals, electrical devices, or the unit itself.
▄ Do not direct the jet against yourself or others
in order to clean clothes or foot-wear.
▄ Do not use the machine within range of
persons unless they wear protective
clothing.
▄ To ensure machine safety, use only original
spare parts from the manufacturer or
approved by the manufacturer.
DANGER
Do not spray electrical connections, electrical
outlets or xtures.
WARNING
Risk of explosion, do not spray ammable
liquids. Operate only where open ame or
torch is permitted.
▄ Do not use acids, solvents, or any alkaline
or ammable material in this product. These
products can cause physical injuries to the
operator and irreversible damage to the
machine.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Gun kicks back - hold with both hands.
▄ The trigger gun safety lock prevents the
trigger from accidentally being engaged.
This safety feature must be engaged when
replacing nozzles or not in use.
WARNING
▄ Risk of asphyxiation: use this product only in
a well ventilated area.
▄ Ensure that any exhaust emissions are not
in the vicinity of air intakes.
▄ Operate and fuel machine in a well ventilated
area, free of devices featuring an open pilot
or ame such as boilers, water heaters, etc.
▄ Running this product indoors can result in
death due to carbon monoxide, a poisonous
gas you cannot see or smell. Never operate
indoors, even if windows and doors are open.
Only use outdoor and far away from windows,
doors, and openings or vents.
▄ During use of high pressure cleaners, aero-
sols may be formed. Inhalation of aerosols
can be hazardous to health.
▄ Do not use the machine if a supply cord or
important parts of the machine are
damaged, e.g. safety devices, high pres-
sure hoses, trigger gun.
WARNING
Incorrect fuels shall not be used as they may
prove hazardous.
WARNING
Always switch off the on/off switch when
leaving the machine unattended.
WARNING
Risk of re, do not add fuel when the product
is operating or still hot.
CAUTION
▄ Do not operate if fuel has been spilled. In-
stead, move machine to different location and
avoid creating sparks.
▄ This machine has hot surfaces which can
cause burns. Operate in a safe environment
and away from children.
▄ Do not touch hot surfaces or allow acces-
sories to contact hot surfaces.
▄ Do not leave machine running unattended.
▄ Avoid tipping machine on its side.
WARNING
Serious injury can result from high pressure
discharge produced by pressure washers.
Keep out of reach of children.
WARNING PROP 65
This product can expose you to chemicals
including Lead and Diisononyl Phthalate,
which are known to the State of California to
cause cancer, brith defects or other reproduc-
tive harm. For more information, go to www.
P65Warnings.ca.gov
Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
WATER SUPPLY (Cold Water Only)
WARNING
Water that has owed through backow
preventers is considered to be non potable.
Use a water lter to avoid potential damage
from dirt in the water supply.
▄ Garden hose must be at least 5/8 inch inside
diameter.
▄ Flow rate of water supply must not fall below
2.64 GPM (Gallons per minute) (10 L/Min
(Liters per minute).
▄ Flow rate can be determined by running the
water for one minute into an empty 5 Gallon
bucket (20 Liter container).
▄ Supply water pressure must be greater than
40 PSI.
▄ The water supply temperature must not ex-
ceed 104°F/40°C.
▄ Never use the pressure washer to draw in
water contaminated with solvents, e.g. paint
thinners, fuel, oil, etc.
▄ Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source. Use
additional water lter.
▄ Do not operate pressure washer without the
water turned on.
Hardware (included)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Description Purpose Illustration Qty
ADetergent
siphon hose Tank assembly 1
BTank Tank assembly 1
CHexagonal
¼" bolt
Tank assembly / Nozzle
holder assembly 4
DTank knob Tank assembly / Nozzle
holder assembly 4
EKnob Handle assembly 2
FNozzle holder Nozzle holder assembly 1
GQuick connect
nozzle kit
Nozzle kit
assembly 1
HSpray wand Spray gun assembly 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Description Purpose Illustration Qty
ISpray Gun Spray gun
assembly 1
JHigh pressure
hose
Spray gun
assembly 1
KHexagonal 1/4"
bolt Handle assembly 2
Hardware (included)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembling
QUICK ASSEMBLY GUIDE - GUIDE DE MONTAGE RAPIDE - GUÍA DE ENSAMBLAJE RÁPIDO
1 2 3
5
46
789
K
E
C
D
F
B
D
C
B
G
HI
9
Assembling
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1:
Pull the spring-loaded collar of the wand back
to insert your choice of quick connect nozzle.
Release the collar and push the nozzle until-
the collar clicks.
CAUTION
High pressure in nozzle area.
Risk of injury caused by improperly locked
nozzle.
▄ Make sure you hear a "click" when inserting
the nozzle tip into the wand.
▄ Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit.
STEP 2:
Attach the high pressure hose to the trigger
gun. Make sure to screw the hose all the way
into the trigger gun.
CAUTION
Engine shipped without oil. Before starting
engine, ll with oil. Do not over-ll. Do not
run the engine with a high or low oil level as
this can cause engine damage.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Illustration 2:
Attach handle to the frame of the pressure washer.
Align holes, insert hexagonal bolts (K) and tighten
with knobs (E).
Illustration 3:
Insert hexagonal bolts (C) on the tank knobs (D).
Mount nozzle holder (F) as shown on the illustra-
tion, align holes, insert bolt (C) / knob (D) and
tighten.
Illustration 4:
Place detergent siphon hose into the detergent
tank hole of the back of the tank (B), insert until
the hose end rests on the bottom of the deepest
part of the tank.
Place other end of the detergent siphon hose into
the pump's chemical nipple. Make sure the hose
is securely attached.
Illustration 5:
Insert hexagonal bolts (C) on the tank knobs (D).
Mount tank (B) to the pressure washer frame,
align holes, insert bolt (C) / knob (D) and tighten.
Illustration 6:
Place quick connect nozzle kit (G) in the nozzle
holder.
Illustration 7:
Push wand (H) into trigger gun (I) and then thread
the connection.
Illustration 8:
Remove cap/dipstick from the engine and add
correct amount of oil. Be sure oil level is between
"FULL / MAX" and "ADD / MIN" marks on dipstick
with machine on level surface.
Place cap/dipstick back.
Illustration 9:
(For G 3500 QHT machine only) Remove white
plug from pump and place pump vent plug.
10
FULL / MAX
ADD / MIN
OPERATING INSTRUCTIONS
If you have further questions regarding the
engine, please refer to the engine manual
included with the unit.
STEP 3:
Check oil level. Oil level should always be
between the "FULL" and "MAX" marks on the
dipstick as shown in the picture below.
Be sure the machine is level when checking
the oil level. (Refer to the engines operating
manual for seasonal grades).
STEP 4:
Fill gasoline tank with unleaded gasoline.
Do not use leaded gasoline. Cosult engine
manual for appropriate octane rating
Do not add oil to the gasoline.
STEP 5:
Connect the high pressure hose to the high
pressure outlet on the pump.
WARNING
High pressure hoses, ttings and couplings
are important for the safety of the appliance.
Use only hoses, ttings and couplings recom-
mended by the manufacturer.
STEP 6:
Connect garden hose to unit's water inlet
STEP 7:
Connect garden hose to the cold water source
and turn water completely on.
Do not use hot water. (Water supply tem-
perature must not exceed 104°F/40°C).
STEP 8:
Unlock the trigger gun safety lock. Pull Trigger
gun to eliminate trapped air, wait for a steady
ow of water to emerge from the spray nozzle.
STEP 9:
Open choke lever (RUN position on a warm
engine), open fuel valve.
STEP 10:
Turn ON/OFF switch to ON position.
STEP 11:
Pull the starter handle. If the engine fails to
start after 3 pulls, squeeze the trigger gun to
release pressure, and repeat step.
After the engine warms up enough to run
smoothly push choke to run position.
WARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can
result in bodily injury. Kickback will pull hand
and arm toward engine faster than you can
let go. ALWAYS relieve spray gun pressure
before pulling starter cord. Pull starter cord
slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
For engine details see engine manual.
11
USING THE ACCESSORIES
15° spray angle = Yellow nozzle
For dirt accumulation over a surface.
Quick connect nozzles
The color-coded quick connect nozzles provide a
wide array of spray widths from 15° to 65° and are
easily accessible when placed in the convenient
nozzle holder.
25° spray angle = Green nozzle
For dirt accumulation over a large surface.
65° spray angle = Black nozzle
For operating with detergents or cleaning with
low pressure.
CAUTION
High pressure in nozzle area. Risk of injury
caused by improperly locked nozzle.
▄ Make sure you hear the "click" when inserting
the nozzle tip into the quick connection.
▄ Pull the nozzle to make sure it is seated
properly before operating your unit. (See
OPERATING INSTRUCTIONS: Step 1)
WARNING
To avoid serious injury never point spray
nozzle at yourself, other persons, or animals.
40° spray angle = White nozzle
For moderate dirt accumulation over a large
surface.
Detergents can only be applied with the black
detergent nozzle.
STEP 1:
Install the black detergent nozzle for deter-
gent application at low pressure.
STEP 2:
Fill the tank with Kärcher detergent diluted
per manufacturer's instructions.
WORKING WITH DETERGENTS
STEP 3:
With the engine running, pull trigger to operate
unit.
Liquid detergent is drawn into the unit and
mixed with water.
Apply detergent to work area.
Do not allow detergent to dry on surface.
STEP 4:
Always draw fresh water through the deter-
gent suction tube when the cleaning job is
done, to rinse/ush any remaining detergents
from the injection system.
See Cleaning Tips for specic information on
how to clean different surfaces.
12
STEP 6:
Disconnect the garden hose from the water
inlet on the unit.
STEP 7:
Disconnect the high pressure hose from the
high pressure outlet. Before storing the high
pressure hose in the hose holder strap, wait
at least 1 hour to cool down the machine.
STEP 1:
If detergents have been used, remove deter-
gent tank assembly and detach suction tube
from tank to dispose of cleaning detergent.
Insert suction tube into 0.5 gallons (1.8 L) of
fresh water.
Siphon water at low pressure for one min-
ute to clear the line of residual detergent.
STEP 2:
Move the engine on/off switch to the OFF
position. Close the fuel valve.
STEP 3:
Turn off the water source.
STEP 4:
Press trigger to release water pressure.
STEP 5:
Release trigger and engage gun safety lock.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
CAUTION
Never use:
Bleach, chlorine products or other corrosive
chemicals
Liquids containing solvents (i.e., paint thin-
ners, fuel, oils.)
Tri-sodium phosphate products
Ammonia products
Acid-based products
WARNING
The use of these chemical, when used with high
pressure cleaners, can turn into an aerosol. Inhala-
tion of chemicals that have been aerosolized can
be hazardous to health.
These chemicals will harm the unit and damage
the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
Detergents
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning
detergents recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning detergent may affect the
operation of the machine and void the warranty.
Always Use Kärcher Detergent for Best Results
Kärcher biodegradable detergents are specially
formulated to protect the environment and your
pressure washer. The special formula won't clog
the suction tube lter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a longer life. For
Kärcher Detergents, check your retailer or visit
our website:
karcher.com/us or karcher.com/ca
STEP 1:
Move the engine ON/OFF switch to the
OFF position.
STEP 2:
Release trigger and engage safety lock.
TAKING A BREAK ...ve minutes or more
13
Remove knobs and bolts from handle and store
in a safe place.
STEP 2:
After using the pressure washer wait at least 1
hour to cool down the machine before storage.
Follow the instructions for a compact storage.
STEP 1:
Remove handle from frame and align in storage
tubes as indicated.
STEP 3:
Insert handle in storage tubes.
STEP 6:
Screw bottle into water inlet on pressure
washer pump and squeeze.
STORAGE
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
CAUTION
Failure to follow the above directions may
result in damage to the pump assembly and
accessories and void the warranty.
It is highly recommended to use Kärcher's
Pump Guard (part number 9.558-998.0 sold
separately) before winter storage and during
the cleaning season to protect the pump from
freezing and premature wear.
STEP 1:
Move engine ON/OFF switch to OFF position.
STEP 2:
Disconnect all hoses.
STEP 3:
Unscrew cap from Pump Guard bottle.
STEP 4:
Remove internal seal.
STEP 5:
Reattach cap to Pump Guard bottle and
remove black protective cap.
STEP 7:
Pull starter handle until uid starts to exit the
pump's high pressure outlet.
STEP 8:
Unscrew bottle. Store or dispose properly.
14
CLEANING TIPS
(with or without detergent). Pre-rinse deck and
surrounding area with fresh water. If using Kärcher
Multi-Purpose Cleaner (part number 9.558-144.0),
apply to surface at low pressure. For best results,
limit your work area to smaller sections of approxi-
mately 25ft² (2.3m²). Allow Kärcher Multi-Purpose
Cleaner to remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface. Rinse at high
pressure in a long sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches (8-15 cm)
from the cleaning surface. Always clean from top
to bottom and from left to right. When moving on
to a new section of the cleaning surface, be sure
to overlap the previous section to eliminate stop
marks and ensure a more even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Multi-
Purpose Cleaner (part number 9.558-144.0), apply
to surface at low pressure (for best results, limit
your work area to sections of approximately 6 ft.
(1.8m) and always apply detergent from bottom
to top). Allow detergent to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface,
if surface appears to be drying, simply wet down
surface with fresh water. If needed, use special
wash brush attachment (part number 8.923-682.0
Rotating Wash Brush, sold separately)to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure from top
to bottom in an even sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 15 cm from the
cleaning surface.
Deck Cleaning
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Multi-
Purpose Cleaner (part number 9.558-144.0),
apply to surface at low pressure. For best results,
limit your work area to smaller sections of approxi-
mately 25ft² (2.3m²). Allow Kärcher Multi-Purpose
(with or without detergent). Pre-rinse vehicle
with fresh water. If using Kärcher Vehicle Wash and
Wax (part number 9.558-946.0), apply to surface
at low pressure. For best results, clean one side of
vehicle at a time and always apply detergent from
bottom to top, do not allow detergent to dry on
surface. If needed, use special wash brush attach-
ment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse
at high pressure in a sweeping motion keeping
the spray nozzle approximately 6-8 inches (15-20
cm) from the cleaning surface (distance should
Cemented Patios, Brick and Stone
Cars, Boats & Motorcycles
Initial Use
All pumps ship with oil already inside direct from
the factory. There is no need to add oil.
Pump Inspection
You should routinely make a visual inspection of
the pressure washer’s pump. If you notice oil leak-
ing around the pump seals, you should take the
pressure washer to a Kärcher-Authorized Service
Center for repair. (You can locate a service center
in your area online at: https://www.kaercher.
com/us/nd-a-dealer.html if located in the US or
https://www.kaercher.com/ca/support/services/
home-and-garden.html if located in Canada.
Pump Maintenance
The pump on your Kärcher pressure washer does
not require maintenance. Any attempts to service
or alter the pump may damage your pressure
washer and void your product warranty.
Carry out maintenance tasks for the engine accord-
ing to the specications provided in the operating
instructions provided by engine manufacturer.
Pump
Engine
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
increase when rinsing pin-striping or other sensi-
tive surfaces). Always clean from top to bottom and
from left to right. For best results, wipe surface dry
with a chamois or soft dry cloth.
15
CLEANING TIPS
(with or without detergent). Pre-rinse cleaning
surface with fresh water. If using Kärcher Multi-
Purpose Cleaner (part number 9.558-144.0),
apply detergent at low pressure. Allow Kärcher
Multi-Purpose Cleaner to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry on surface.
Rinse at high pressure keeping the spray nozzle
approximately 3-6 inches (8-15 cm) from the clean-
ing surface. For removing extremely stubborn dirt,
it may be necessary to move the spray nozzle even
closer to the surface for greater dirt cutting action.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse furniture
and surrounding area with fresh water. If using
Kärcher Multi-Purpose Cleaner apply to surface at
low pressure. Allow Kärcher Multi-Purpose Cleaner
to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow
detergent to dry on surface. If needed use special
Wash Brush Attachment (part number 8.923-682.0
Rotating Wash Brush, sold separately) to remove
stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping
motion keeping the spray nozzle approximately
3-6 inches (8-15 cm) from the cleaning surface.
For best results, clean from top to bottom and
from left to right.
Patio & Lawn Furniture
▄ Before cleaning any surface, test spray pa-
ttern and distance in an inconspicuous area.
▄ If painted surfaces are peeling or chipping,
use extreme caution as pressure washer may
remove the loose paint from the surface.
▄ When using on surfaces which might come in
contact with food, ush surfaces with plenty
of drinking water.
▄ For additional cleaning tips, visit our website
at karcher.com/us or karcher.com/ca
Recommendations
Optional accessories are available to further
enhance your cleaning capabilities. These acces-
sories are accurate as of the printing date of this
manual. Please check our website:
karcher.com/us or karcher.com/ca for pricing
and up-to-date information.
Extension Hose
Turbo Nozzle
15" Surface Cleaner
Optional Accessories
Cleaner to remain on surface 1-3 minutes. Do not
allow detergent to dry on surface. Rinse at high
pressure in a sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches (8-15 cm) from the
cleaning surface. Always clean from top to bottom
and from left to right. For removing extremely stub-
born stains, use a Turbo Nozzle Spray Nozzle (part
number 8.641-034.0, sold separately).
16
CAUTION
Remove the spark plug cable to prevent accidental
ignition of the engine before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
ENGINE WILL
NOT START
No gasoline Fill gasoline tank
Engine switch OFF Turn engine switch to the ON position
Choke is not in the correct
position
Slide choke lever out to closed position
Water pressure built up in
the machine
Squeeze the trigger to release the pressure
For additional engine problems refer to the engine manual.
NOT ENOUGH
PRESSURE
Diameter of garden hose is
too small
Replace with a 5/8” inside diameter or larger
garden hose
Water supply is restricted Check garden hose for kinks, leaks or
blockage
Not enough inlet water
supply
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
Water inlet lter is clogged Remove lter and rinse out in warm water
Black detergent nozzle is
attached
Remove black detergent nozzle and attach
high pressure nozzle
OUTPUT PRES-
SURE
VARIES HIGH AND
LOW
Not enough inlet water
supply.
Turn water on full force. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage
Pump is sucking air Check that hoses and ttings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady ow of
water emerges through the nozzle
Water inlet lter is clogged Remove lter and rinse out in warm water
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with a ne needle
Calcied gun, hose or
spray wand
Run distilled vinegar through detergent
suction tube.
NO DETERGENT Detergent suction tube not
properly connected to the
machine
Check connection
Detergent suction tube
folded
With machine and water turned off, detach
suction tube to help unfold and reattach.
Detergent is too thick Dilute detergent, for best results use Kärcher
detergent
17
If the symptom you are experiencing is not listed
above, or if the provided solutions do not solve your
issue, please visit our extensive online trouble-
shooting database at:
www.karcher-help.com or www.karcher.com/
ca/support/faqs.html
Symptom Cause Solution
NO DETERGENT Filter on detergent suction
tube is clogged
Run warm water through lter to remove
debris
Damaged or clogged deter-
gent suction tube
Remove obstruction or replace detergent
suction tube
A high pressure nozzle is
attached
Replace with black detergent nozzle
Spray nozzle is obstructed Blow out or remove debris with ne needle
GARDEN HOSE
CONNECTION
LEAKS
Loose ttings Tighten ttings
Missing/worn rubber
washer
Insert new washer
SPRAY WAND
LEAKS
Spray wand not properly
attached
Turn the swivel nut of the gun clockwise until
connection is tight
Broken o-ring or plastic
insert
Call listed support phone numbers in Cus-
tomer Service section.
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher.com/us or www.
karcher.com/ca
PUMP IS NOISY Not enough water supply Check that hoses and ttings are air tight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady ow of
water emerges through the nozzle
WATER LEAKS
FROM PUMP (UP
TO 10 DROP PER
MINUTE IS PER-
MISSIBLE)
Loose ttings Check ttings
Water seals are damaged
or worn.
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher.com/us or www.
karcher.com/ca
Thermal protection device
is activated.
Thermal protection device will auto reset.
Do not run pump for more than 5 minutes
without spraying
OIL DRIP Oil seals are damaged or
worn
Visit www.karcher-help.com or locate a ser-
vice center at www.karcher.com/us or www.
karcher.com/ca
TROUBLESHOOTING
18
High Pressure Washers
3 Year Limited warranty
This Kärcher product is warranted by Kärcher to be free of defects in workmanship and
materials under normal use.
Specic warranty applies to:
Kärcher KPS and KXS series engines are warranted for three (3) years parts and labor and
serviced by a Kärcher service center
• Honda GX series engines are warranted for three (3) years parts and labor and serviced
by a Honda authorized service center
Pumps are warranted for three (3) years parts and labor and are serviced by a Kärcher
service center
• Frames, handles and detergent tanks, and other structural components, carry a three (3)
year parts and labor warranty.
Standard accessories and attachments are warranted for a ninety (90) day period.
Any commercial, industrial or rental use of this equipment will VOID the warranty.
The warranty period is calculated from the date of purchase by the end user and covers
the cost for replacement parts and/or equipment and warranty labor performed. In order to
verify a warranty situation, the machine must be evaluated by an Authorized Kärcher Service
Center or by an authorized service center representing the engine manufacturer. A copy of
the original purchase receipt or gift receipt from the original retailer must also accompany
the warranty claim. To locate the nearest authorized Kärcher service center, please visit our
website at www.karcher-help.com or www.karcher.com/ca/support/faqs.html
Your device must be registered in order to help with any questions or issues that you have.
You can register your device at www.karcher-register.com.
Kärcher’s obligation under this warranty shall strictly be limited, at Kärcher’s option, either to
replace or repair, through Kärcher direct or through an Authorized Kärcher Service Dealer
without charge during the warranty period any part, which in the opinion of the manufacturer,
shows defect in workmanship or material. Service will be scheduled according to the normal
work ow and business hours at the service center, and availability of replacement parts. All
decisions of Kärcher with regard to this limited warranty shall be nal.
This warranty does not cover:
• Merchandise sold as reconditioned, used, demonstration or oor models.
• Merchandise purchased on eBay and other online auction web sites.
Damage caused by misuse, neglect, accident, abuse, improper handling, freezing, normal
wear and tear or non-compliance with operator’s manual.
Damage caused by water sediment, contaminated water supply or use of chemicals and
detergents not approved by or recommended by Kärcher.
WARRANTY INFORMATION
19
• Damage caused by acts of nature such as oods, res, earthquakes, lightning strikes, etc.
• Devices or accessories not distributed or approved by Kärcher. Any use of such said devices
or accessories will void implied warranty.
• Repairs made by the end user or any service center not authorized by Kärcher. Any such
tampering with Kärcher equipment or accessories will void the implied warranty.
Any cost for shipping by the customer or authorized service center of the alleged defective
part or equipment.
This warranty is non-transferable and applies only to products purchased through a Kärcher
authorized reseller in the United States and Canada . Equipment provided, but not manu-
factured by Kärcher such as Honda and Kohler petrol engines are subject to warranties and
service through said manufacturer’s service centers according to the terms and conditions
provided by the respective original equipment manufacturer. Kärcher is not authorized and
has no responsibility to provide warranty service for Honda. This warranty gives you specic
legal rights. You may have other rights, which vary by country and state/province.
Please register online at www.karcher-register.com
Online registration is quick, free and provides you with a conrmation
email for your records.
WARRANTY INFORMATION
1
2
3
1 Poignée
2 Pistolet
3 Verrou de sécurité du pistolet
4 Boyau haute pression
5 Tube de vaporisation
6 Buses à raccord rapide
7 Bouton
8 Réservoir de carburant
9 Jauge d'huile
APERÇU DU MODÈLE
10 Entrée d'eau pour le boyau d'arrosage
11 Sortie haute pression
12 Bougie d'allumage
13 Filtre d'entrée d'eau (installé dans la pompe)
14 Réservoir de détergent
15 Volet
16 Interrupteur Début/Arrêt
17 Commutateur de carburant
18 Sangle
*Voir le manuel du moteur pour les détails du moteur pour les
détails du moteur
20
9
16
17
15
5
14
17
15
8
12
6
10
11
4
18
12
7
16
10
11
21
Aperçu du modèle 20
Importantes Consignes De Sécurité 23
Directives d'assemblage 26
Instructions de fonctionnement 28
Utilisation des accessoires 30
Utilisation de détergents 31
Prendre une pause 31
Mise hors tension et nettoyage 32
Remisage 32
Entreposage À Long Terme Et Pour
L'hiver 33
Instructions d'entretien 33
Conseils sur le nettoyage 34
Dépannage 36
Information sur la garantie 39
Spécications
MANUEL DE L'UTILISATEUR DE LA MACHINE À LAVER À HAUTE PRESSION
G 3200 Q
Pression maximale 3200 PSI
Débit d'eau maximum 2.6 GPM
Aspiration de
détergent 0.04 GPM
Moteur Karcher KXS 196cc
Type de carburant Essence sans plomb
Plein format du
réservoir 0.8 gal
Tanque de
detergente 0.5 gal
Type d'huile à
moteur SAE 10W-30
Capacité en huile
du moteur 0.15 gal
No de pièce 1.107-418.0
Buse - Jaune, 15 deg
Buse - Verte, 25 deg
Buse - Blanche, 40 deg
Buse - Noir, 60 deg
3200 PSI at 2.4 GPM
2900 PSI at 2.5 GPM
2600 PSI at 2.6 GPM
440 PSI at 2.8 GPM
Kit de buses Réf. 8.759-082.0
Ce nettoyeur à haute pression est conçu pour:
- Nettoyer les machines, les véhicules, les bâti-
ments, les outils, les façades, les terrasses, les
patios, les entrées, les allées, les équipements de
jardin, etc. (des détergents peuvent être néces-
saires dans certains cas).
- À utiliser avec les accessoires, les pièces
de rechange et les détergents approuvés par
KÄRCHER. Veuillez observer les instructions
fournies avec ces détergents.
Utilisation appropriée
Spécications
G 3500 QHT
Pression maximale 3500PSI
Débit d'eau maximum 2.6 GPM
Aspiration de
détergent 0.04 GPM
Moteur Honda GX200
Plein format du
réservoir Essence sans plomb
Plein format du
réservoir 0.8 gal
Tanque de
detergente 0.5 gal
Type d'huile à
moteur SAE 10W-30
Capacité en huile
du moteur 0.13 gal
No de pièce 1.107-419.0
Buse - Jaune, 15 deg
Buse - Verte, 25 deg
Buse - Blanche, 40 deg
Buse - Noir, 60 deg
3500 PSI at 2.4 GPM
3300 PSI at 2.5 GPM
3200 PSI at 2.6 GPM
440 PSI at 2.8 GPM
Kit de buses Réf. 8.758-908.0
22
DANGER
Indique «une situation à risque imminent, laquelle
si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
sérieuses ou la mort».
AVERTISSEMENT
Indique «une situation à risque potentiel, laquelle
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des bles-
sures ou la mort».
MISE EN GARDE
Indique «une situation à risque potentiel, laquelle si
elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mi-
neures ou légères, ou des dommages matériels».
AVERTISSEMENT
Indication d'une situation potentiellement dangere-
use pouvant entraîner des dommages matériels.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent avoir une
compréhension des instructions d'utilisation et
d'avertissements du fabricant avant d'utiliser cette
laveuse à pression.
Les informations concernant les avertisse-
ments devraient être soulignées et comprises.
Si l'opérateur ne maîtrise pas le français, les
instructions et les avertissements du fabricant
doivent être lus et discutés par l'acheteur/proprié-
taire avec l'opérateur dans sa langue maternelle,
en s'assurant que l'opérateur comprenne son
contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doivent étudier
et conserver les instructions du fabricant pour
références futures.
Symbole d'alerte de sécurité
MANUEL D'UTILISATION DU NETTOYEUR À HAUTE PRESSION
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Votre appareil doit être enregistré pour que nous
puissions répondre à vos questions ou à vos pro-
blèmes. Vous pouvez enregistrer votre appareil
sur le site www.karcher-register.com si vous
êtes situé aux États-Unis, www.karcher.com/ca
si vous êtes situé au Canada, ou www.karcher.
com/mx si vous êtes situé au Mexique.
Inscription
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie
intégrante de ce nettoyeur haute pression et doit
rester avec lui en cas de revente.
Lisez le manuel du moteur (qui est séparé de ce
manuel) avant de démarrer.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Conservez ces instructions
Lire le manuel du moteur
Le matériel d'emballage peut être
recyclé.
Veuillez ne pas jeter l'emballage dans
les ordures ménagères, mais prendre les dispo-
sitions nécessaires pour le recycler.
Les vieux appareils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. Veuillez prendre des disposi-
tions pour le recyclage approprié des
vieux appareils. Veuillez vous débarrasser de
vos vieux appareils en utilisant les systèmes de
collecte appropriés.
Remarque concernant les ingrédients (REACH)
Vous trouverez des informations actuelles sur
les ingrédients au:
https://www.kaercher.com/int/inside-kaercher/
sustainability/supply-chain-and-products.html
Responsabilités du
propriétaire/utilisateur
Responsabilités du
propriétaire/utilisateur
23
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Vous pouvez contacter notre service à la cli-
entèle par téléphone au 1 800-537-4129 ou par
l'entremise du site Web : www.karcher.com/us.
Dans le cas d'une réclamation au titre de la garan-
tie, vous pouvez contacter le service à la clientèle.
Veuillez consulter les coordonnées ci-dessous
pour les États-Unis, le Canada ou le Mexique.
Vous DEVEZ fournir votre preuve d'achat an de
déposer une réclamation au titre de la garantie par
courriel, téléphone ou télécopieur.
Service à la clientèle du USA
Garantie
Vous pouvez contacter notre service à la cli-
entèle par téléphone au 1 800-465-4980 ou par
l'entremise du site Web : www.karcher.com/ca.
Vous pouvez contacter notre service à la cli-
entèle par téléphone au 01 800-024-13-13 ou par
l'entremise du site Web : www.karcher.com/mx.
Service à la clientèle du Canada
Service à la clientèle du Mexique
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions d'utilisation
et suivre attentivement les consignes de sé-
curité du fabricant avant la mise en marche
du moteur.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez ce produit, les
précautions de base devraient toujours être
suivies, incluant celles-ci :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le
produit.
▄ Pour réduire le risque de blessures, une
étroite surveillance est nécessaire lorsqu'un
appareil est utilisé à proximité d'un enfant.
▄ Les nettoyeurs à haute pression ne doivent
pas être utilisés par des enfants ou du person-
nel non formé
▄ Sachez comment rapidement arrêter et
purger la pression du produit. Soyez entière-
ment familier avec les commandes.
▄ Demeurez alerte - Portez attention à ce que
vous faites.
▄ N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes
fatigués ou sous l'inuence d'alcool ou de
drogues.
▄ Assurez-vous qu'il n'y ait personne dans la
zone environnant l'utilisation.
▄ Ne travaillez pas hors de portée ou ne montez
pas sur un support instable. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps.
▄ Suivez les instructions d'entretien spéciées
dans le manuel.
▄ Pour éviter tout risque, toutes les réparations
et tous les remplacements doivent être ef-
fectués par du personnel qualié.
▄ Les boyaux, raccords et coupleurs haute
pression sont importants pour la sécurité de
l'appareil. N'utilisez que les boyaux, raccords
et coupleurs recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d'injection ou de blessures - Ne diffu-
sez pas le jet directement sur des personnes
ou les animaux.
▄ Les jets à haute pression peuvent être dan-
gereux s'ils ne sont pas utilisés adéquate-
ment. Ils ne doivent pas être dirigés directe-
ment vers des personnes, des animaux, des
appareils électriques ou vers l'appareil.
▄ Ne dirigez pas le jet contre vous-même ou
contre d'autres personnes pour nettoyer des
vêtements ou des chaussures.
24
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
▄ L'utilisation de ce produit à l'intérieur peut
entraîner la mort en raison du monoxyde de
carbone, un gaz toxique que vous ne pouvez
ni voir ni sentir. N'utilisez jamais l'appareil
à l'intérieur, même si les fenêtres et les
portes sont ouvertes. Utilisez uniquement à
l'extérieur et loin des fenêtres, des portes et
des ouvertures ou des évents.
▄ Lors de l'utilisation de nettoyeurs à haute
pression, des aérosols peuvent se former.
L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse
pour la santé.
▄ Ne pas utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation ou des pièces importantes de
la machine sont endommagés, par ex. dis-
positifs de sécurité, boyaux haute pression,
gâchette.
AVERTISSEMENT
Des carburants inapproprisés ne doivent
pas être utilisés, car ils peuvent s'avérer
dangereux.
AVERTISSEMENT
Couper toujours l'interrupteur marche/arrêt
lorsque vous laissez la machine sans sur
veillance.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie N'ajoutez pas de car-
burant lorsque l'appareil est en marche ou
chaud.
CAUTION
▄ N'utilisez pas l'appareil si du carburant a été
renversé. Déplacez l'appareil dans un autre
endroit et évitez de provoquer des étincelles.
▄ Cet appareil comporte des surfaces chaudes
pouvant causer des brûlures. Utilisez dans
un environnement sécuritaire et éloigné des
enfants.
▄ Ne touchez pas aux surfaces chaudes ou ne
laissez pas les accessoires entrer en contact
avec les surfaces chaudes.
▄ N'utilisez pas la machine à portée de per-
sonnes à moins qu'elles ne portent des
protections vêtements.
▄ Pour garantir la sécurité de la machine,
n'utilisez que des pièces de rechange
d'origine du fabricant ou approuvé par le
fabricant.
DANGER
Ne vaporisez pas les raccordements élec-
triques, les prises de courant ou les lumi-
naires.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas les
liquides inammables. Utilisez uniquement
dans les endroits permettant les ammes
nues ou les torches.
▄ N'utilisez pas d'acides, de solvants ou toutes
matières inammables ou alcalines avec ce
produit. Ces produits peuvent causer des
blessures à l'opérateur ainsi que des dom-
mages irréversibles à l'appareil.
AVERTISSEMENT
Effet de recul du pistolet – Tenez-le bien avec
les deux mains.
▄ Le verrou de sécurité du pistolet à gâchette
prévient le déclenchement accidentel de la
gâchette. Cette caractéristique de sécurité
doit être engagée lorsque vous remplacez les
buses ou lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
AVERTISSEMENT
▄ Risque d'asphyxie Utilisez ce produit seule-
ment dans un endroit bien aéré.
▄ Assurez-vous que les émissions de gaz
d'échappement ne se trouvent pas à proximité
des prises d'air.
▄ Utilisez et remplissez l'appareil avec du
carburant dans un endroit bien aéré, libre
d'appareils disposant d'une amme pilote
ou d'une source de amme telle chaudière,
chauffe-eau, etc.
25
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
▄ Ne laissez pas l'appareil en marche sans
surveillance.
▄ Évitez de basculer l'appareil sur le côté.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves peuvent résulter de la
décharge à haute pression produite par les
nettoyeurs lavause a pression
Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT: PROP 65
Ce produit peut vouse exposer à des produits
chimiques tells que le plomb et le phthalate
de diisononyle, connus par l’état de Californie
pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres problemes de re-
production. Pour plus d’infomations, visitez
www.P65Warnings.ca.gov
Se laver les mains après la manipulation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Alimentation d'eau (eau froide uniquement)
AVERTISSEMENT
L'eau qui a traversé les clapets anti-retour
est considérée comme non potable. Utilisez
un ltre à eau pour éviter les dommages
potentiels dus à la saleté dans l'alimentation
en eau.
▄ Le boyau d'arrosage doit avoir un diamètre
interne d'au moins 1,58 cm (5/8 po)
▄ Le débit en alimentation d'eau ne doit pas
être inférieur à 9,5 lpm (litre par minute) (2,4
gpm - gallons par minute).
▄ Le débit peut être déterminé en faisant couler
l'eau pendant une minute dans un contenant
vide de 18,9 litres (5 gallons).
▄ La pression d'alimentation en eau doit être
supérieure à 40 PSI.
▄ La température en alimentation d'eau ne doit
pas être supérieure à 104 °F/40 °C.
▄ N'utilisez jamais la laveuse à pression pour
puiser de l'eau contaminée avec des solvants,
par exemple du diluant à peinture, du carbu-
rant, de l'huile, etc..
▄ Veuillez toujours empêcher les débris d'être
aspirés dans l'appareil en vous assurant
d'utiliser une source d'eau propre. Utilisez un
ltre à eau additionnel.
▄ N'utilisez pas la laveuse à pression sans que
le robinet d'eau ne soit ouvert.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
26
Matériaux (compris)
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Description Usage Illustration Quantité
A
Syphon à déter-
gent
boyau
Assemblage du
réservoir 1
BRéservoir Assemblage du
réservoir 1
C
Boulon à tête
hexagonale
¼ po
Ensemble réservoir /
Ensemble porte-buse 4
DBouton sans
écrou
Ensemble réservoir /
Ensemble porte-buse 4
EBouton Assemblage de la
poignée 2
FPorte-buse Ensemble porte-buse 1
G
Trousse
d'assemblage
Raccord rapide
Buse Trousse
Assemblage du kit de
buses 1
HTube-rallonge Assemblage du pistolet
pulvérisateur 1
IPistolet à
peinture
Assemblage du pistolet
pulvérisateur 1
JTuyau haute
Pressior
Assemblage du pistolet
pulvérisateur 1
K
Boulon à tête
hexagonale
¼ po
Assemblage de la
poignée 2
27
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Assemblage
QUICK ASSEMBLY GUIDE - GUIDE DE MONTAGE RAPIDE - GUÍA DE ENSAMBLAJE RÁPIDO
1 2 3
5
46
789
K
E
C
D
F
B
D
C
B
G
HI
28
Assemblage
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ÉTAPE 1:
Tirer le col à ressort du tube-rallonge vers
l'arrière pour insérer la buse à raccord rapide
de votre choix.
Relâcher le col et pousser la buse jusqu'à ce
que le col effectue un déclic.
ATTENTION
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures causées par une buse
mal verrouillée.
“DÉCLIC”
▄ S'assurer qu'un «déclic» se fait entendre
lorsque l'embout de buse est inséré dans le
tube-rallonge.
▄ Tirer sur la buse pour s'assurer qu'elle re-
pose correctement en place avant d'utiliser
l'appareil.
ÉTAPE 2:
Fixer le boyau haute pression au pistolet
déclencheur. Veillez à visser le tuyau à fond
dans le pistolet à gâchette.
DIRECTIVES D'ASSEMBLAGE
Illustration 2:
Fixer la poignée au châssis du nettoyeur à haute
pression. Aligner les trous, insérer les boulons à
tête hexagonale (K) et les serrer avec les boutons
(E).
Illustration 3:
Insérer les boulons à tête hexagonale (C) sur les
boutons du réservoir (D).
Monter le porte-buse (F) comme indiqué
surl'illustration¬, aligner les trous, insérer le bou-
lon (C) / le bouton (D) et serrer.
Illustration 4:
Placer le tuyau-siphon de détergent dans l'orice
du réservoir de détergent à l'arrière du réservoir
(B), l'insérer jusqu'à ce que l'extrémité du tuyau
repose sur le fond de la partie la plus profonde
du réservoir.
Placer l'autre extrémité du tuyau-siphon de -
tergent dans le mamelon chimique de la pompe.
S'assurer que le tuyau est bien xé.
Illustration 5:
Insérer les boulons à tête hexagonale (C) sur les
boutons du réservoir (D).
Monter le réservoir (B) sur le châssis du nettoyeur à
haute pression, aligner les trous, insérer le boulon
(C) / le bouton (D) et serrer.
Illustration 6:
Placer le kit de buse à raccordement rapide (G)
dans le porte-buse.
Illustration 7:
Pousser la baguette (H) dans le pistoler à gâchette
(I) puis visser le raccord.
Illustration 8:
Retirer le bouchon de la jauge d'huile du moteur et
ajouter la bonne quantité d'huile. S'assurer que le
niveau d'huile est entre les marques PLEIN/MAX
et AJOUT/MIN de la jauge avec l'appareil sur une
surface plane.
Remettre le bouchon de la jauge en place.
Illustration 9:
(Pour l'appareil G 3500 QHT uniquement) Retirer
le bouchon blanc de la pompe et le placer sur le
bouchon de ventilation de la pompe.
29
PLEIN / MAX
AJOUTER / MIN
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Le moteur est expédié sans huile. Remplir le
carter d'huile avant de démarrer le moteur.
Ne pas trop remplir. Ne pas faire fonctionner
le moteur si le niveau d'huile est trop haut ou
trop bas puisque cela pourrait endommager
le moteur.
Pour toute autre question au sujet du moteur,
veuillez consulter le manuel du moteur com-
pris avec l'appareil.included with the unit.
ÉTAPE 3:
Vérier le niveau d'huile Le niveau d'huile
doit toujours être aux marques « PLEIN » et
« AJOUTER » ou « MAX » et « MIN » de la
jauge, comme illustré ci-après.e.
S'assurer que la machine est au niveau lors de
la vérication du niveau d'huile. (Consulter le
manuel de fonctionnement des moteurs pour
connaître les types saisonniers d'huile).
ÉTAPE 4:
Remplir le réservoir de carburant avec de
l'essence sans plomb.
Ne pas utiliser d'essence au plomb. Con-
sulter le manuel du moteur pour connaître
l'indice d'octane approprié.
Ne pas ajouter d'huile à l'essence.
ÉTAPE 5:
Raccorder le boyau haute pression au port
de sortie haute pression de la pompe.
AVERTISSEMENT
Les flexibles, raccords et raccords haute
pression sont importants pour la sécurité de
l'appareil.
Utilisez uniquement les exibles, raccords et
raccords recommandés par le fabricant.
ÉTAPE 6:
Raccorder le boyau d'arrosage à l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Raccorder le boyau d’arrosage à la source
d'eau froide et ouvrir l’eau complètement.
Ne pas utiliser d'eau chaude. (La tempéra-
ture de l'alimentation en eau ne doit pas
dépasser 104°F/40°C).
ÉTAPE 8:
Déverrouiller le verrou de sécurité du pistolet
déclencheur. Tirer sur le déclencheur pour
éliminer l'air emprisonné; attendre qu'un
débit d'eau régulier se dégage de la buse de
pulvérisation.
ÉTAPE 9:
Ouvrir le levier d'étrangleur (position de
MARCHE sur un moteur chaud) et ouvrir le
robinet de carburant.
30
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Angle de vaporisation à 15° = Buse jaune
Pour une accumulation de saleté sur des surfaces.
Buses à raccord rapide
Les buses à raccord rapide par code de couleur
fournissent un large éventail de formats de jets
de vaporisation de 15° à 65°, et sont facilement
accessibles lorsqu'elles sont placées dans le
porte-buse pratique.
Angle de vaporisation à 25° = Buse verte
Pour une accumulation de saleté sur de grandes
surfaces.
Angle de vaporisation à 65° = Buse noire
Pour utiliser avec des détergents ou pour un net-
toyage à basse pression.
ATTENTION
Haute pression dans la zone de la buse.
Risque de blessures si la buse n'est pas cor-
rectement enclenchée et verrouillée.
▄ Assurez-vous d'entendre un « clic » lorsque
vous insérez l'extrémité de la buse dans le
raccord rapide.
▄ Tirez sur la buse pour vous assurer qu'elle soit
correctement appuyée/insérée avant d'utiliser
l'appareil. (Consultez les INSTRUCTIONS
D'UTILISATION : étape 1)
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, ne dirigez
jamais la buse de pulvérisation vers vous,
vers d'autres personnes ou vers des animaux.
Angle de vaporisation à 40° = Buse blanche
Pour une accumulation modérée de saleté sur de
grandes surfaces.
ÉTAPE 10:
Ouvrir la soupape de carburant. Déplacer
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur
en position de marche (ON).
ÉTAPE 11:
Tirer sur la poignée du démarreur. Si le moteur
ne démarre pas après 3 tentatives, serrer le
pistolet déclencheur pour relâcher la pres-
sion, puis répéter l'étape.
Une fois que le moteur est sufsamment
réchauffé pour fonctionner en douceur, mettre
l'étrangleur en position de marche.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Le rebond du cordon de démarrage (rétrac-
tion rapide) peut entraîner des blessures
corporelles. Le recul tirera la main et le bras
vers le moteur plus rapidement que vous ne
pouvez le lâcher. Relâchez TOUJOURS la
pression du pistolet pulvérisateur avant de
tirer le cordon du démarreur. Tirez lentement
la corde du démarreur jusqu'à ce que vous
ressentiez une résistance, puis tirez rapide-
ment.
Voirle manuel du moteur pour les détails
du moteur.
31
Les détergents doivent être appliqués unique-
ment avec la buse noire pour détergent.
ÉTAPE 1:
Installer la buse à détergent noire pour
procéder à un nettoyage au détergent (fonc-
tionne à basse pression uniquement).
ÉTAPE 2:
Remplir le réservoir de savon avec le déter-
gent Kärcher dilué selon les directives du
fabricant.
UTILISATION DE DÉTERGENTS
ÉTAPE 3:
Avec le moteur en marche, tirez sur la
gâchette pour utiliser l'appareil.
Le détergent liquide est aspiré dans l'appareil
et mélangé avec l'eau.
Appliquez le détergent à la zone de travail.
Ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface.
ÉTAPE 4:
Toujours aspirer de l'eau douce à partir du
tube d'aspiration pour détergent lorsque le
nettoyage est terminé et pour rincer toutes
traces de détergent du système d'injection.
Consultez la section Conseils de nettoyage
pour des informations spéciques sur la façon
de nettoyer différentes surfaces.
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
Eau de javel, produits contenant du chlore ou
d'autres produits chimiques corrosifs
Liquides contenant des solvants (par exemple
du diluant à peinture, du carburant, de l'huile)
Produits contenant du phosphate de trisodium
Produits contenant de l'ammoniaque
Produits à base d'acide
AVERTISSEMENT
L'utilisation de ces produits chimiques, lorsqu'ils
sont utilisés avec des nettoyeurs haute pression,
peut se transformer en aérosol. L'inhalation de
produits chimiques qui ont été aérosolisés peut
être dangereuse pour la santé.
Ces produits chimiques endommageront
l'appareil et la surface à nettoyer.
L'utilisation de ces produits annulera la ga-
rantie.
Détergents
ATTENTION
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
les détergents de nettoyage recommandés par le
fabricant. L'utilisation de d'autres détergents, peut
affecter le fonctionnement de l'appareil et annuler
la garantie.
Veuillez toujours utiliser les détergents
Kärcher; pour de meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables Kärcher sont spé-
cialement formulés pour protéger l'environnement
et votre laveuse à pression. La formule spéciale
ne bouchera pas le ltre du tube et protègera les
pièces internes de la laveuse à pression pour
une durée de vie prolongée. Pour les détergents
Kärcher, consultez votre détaillant ou visitez notre
site Web:
karcher.com/us or karcher.com/ca
ÉTAPE 1:
Déplacer l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du
moteur à la position ARRÊT (OFF).
ÉTAPE 2:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité.
PRENDRE UNE PAUSE...cinq minutes ou plus
32
Après avoir utilisé le nettoyeur haute pression,
attendez au moins une heure pour le laisser
refroidir avant de le ranger.
Veuillez suivre les instructions pour un remisage
compact.
ÉTAPE 1:
Si des détergents ont été utilisés, retirer
l'ensemble du réservoir de détergent et -
tacher le tube d'aspiration du réservoir pour
éliminer le détergent de nettoyage. Insérer le
tube d'aspiration dans 1,8 L d'eau fraîche.
Siphonnez de l'eau à basse pression pen-
dant une minute pour enlever toute trace de
détergent dans la conduite.
ÉTAPE 2:
Faire passer l'interrupteur du moteur en posi-
tion d'arrêt. Fermer la soupape de carburant
ÉTAPE 3:
Fermez la source d'eau.
ÉTAPE 4:
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d'eau.
ÉTAPE 5:
Relâchez la gâchette et mettez le verrou de
sécurité du pistolet.
ÉTAPE 6:
Débranchez le tuyau d'arrosage de l'entrée
d'eau de l'appareil.
ÉTAPE 7:
Débranchez le tuyau à haute pression de la
sortie à haute pression. Rangez le tuyau à
haute pression dans la sangle du porte-tuyau.
MISE HORS TENSION ET NETTOYAGE
ÉTAPE 3:
Insérer la poignée dans les tubes de remisage.
REMISAGE
ÉTAPE 1:
Retirer les boutons et les boulons de la poignée
et les ranger dans un endroit sûr.
ÉTAPE 2:
Retirer la poignée du châssis et l'aligner dans les
tubes de remisage comme indiqué.
33
ATTENTION
Le non-respect des instructions ci-dessus
peut endommager l'ensemble de la pompe
et les accessoires et annuler la garantie.
ÉTAPE 7:
Tirez la poignée de démarrage jusqu'à ce que
le liquide commence à sortir de la sortie haute
pression de la pompe.
ÉTAPE 8:
Dévisser la bouteille. Stocker ou disposer
correctement.
ENTREPOSAGE À LONG TERME ET POUR L'HIVER
Kärcher (numéro de pièce 9.558-998.0) avant
d'entreposer l'appareil pour l'hiver et pendant la
saison de nettoyage an de protéger la pompe du
gel et d'usure prématurée.
ÉTAPE 1:
Pousser Interrupteur Début/Arrêt du moteur
à la position ARRÊT (OFF).
ÉTAPE 2:
Détacher le boyau à haute pression et le
pistolet de la pompe.
ÉTAPE 3:
Détacher la soupape de la boutellie et retirer
le joint étanche interne.
ÉTAPE 4:
Attacher la soupape sur la boutellie.
ÉTAPE 5:
Fermer la soupape et l'attcher sur l'entrée du
nettoyeur haute pression.
ÉTAPE 6:
Extracte le contenu et l'améne à la pompe.
Utilisation initiale
Toutes les pompes Kärcher sont expédiées à partir
de l'usine avec de l'huile à l'intérieur. Il n'est pas
nécessaire d'y ajouter de l'huile.
Inspection de la pompe
Vous devriez régulièrement effectuer une inspec-
tion visuelle de la pompe pour la laveuse à pres-
sion. Si vous remarquez des fuites d'huile autour
des joints d'étanchéité de la pompe, vous devriez
apporter la laveuse à pression à un centre de
service autorisé Kärcher pour réparation. (Vous
pouvez trouver un centre de service de votre ré-
gion en ligne à : https://www.kaercher.com/us/
nd-a-dealer.html qu'il soit situé aux États-Unis ou
https://www.kaercher.com/ca/support/services/
home-and-garden.html s'il est situé au Canada.
Entretien de la pompe
La pompe de votre laveuse à pression Kärcher ne
nécessite aucun entretien. Toute tentative pour
effectuer le service ou pour modier la pompe
pourrait endommager votre laveuse à pression et
annuler votre garantie.
Effectuez les tâches d'entretien du moteur selon
les spécications prévues dans les instructions
d'utilisation fournies par le fabricant du moteur.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Pompe Kärcher
Moteur
34
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-rinçage
de la terrasse et des zones environnantes avec
de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyeur à
terrasse Kärcher, appliquez-le à basse pression.
Pour de meilleurs résultats, limitez votre zone
de travail à des petites sections d'environ 2,3 m2
(25 pi2). Veuillez laisser agir le nettoyeur à ter-
rasse sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne laissez
pas le détergent sécher sur la surface. Rincez à
haute pression en effectuant un mouvement de
balayage et en gardant la buse de pulvérisation
à environ 8 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à
nettoyer. Toujours nettoyer du haut vers le bas et
de gauche à droite. Lorsque vous vous déplacez
pour nettoyer une nouvelle section, assurez-vous
de chevaucher la section précédente afin de
prévenir les marques d'arrêts et pour assurer un
nettoyage plus uniforme.
Nettoyage de la terrasse
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface à
nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez la
laveuse à pression Kärcher, appliquez à basse
pression sur la surface (pour de meilleurs résul-
tats, limitez votre zone de travail à des sections
d'environ 1,8 mètre (6 pi) et toujours appliquer le
détergent du bas vers le haut. Veuillez laisser agir
le détergent sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne
laissez pas le détergent sécher sur la surface; si la
surface semble sécher, vous n'avez qu'à la mouiller
avec de l'eau douce. Au besoin, utilisez une brosse
spéciale pour le nettoyage (non incluse) pour
enlever la saleté tenace. Rincez à haute pression
dans un mouvement de balayage du haut vers
le bas, tout en gardant la buse de pulvérisation
à environ 15 cm (6 po) de la surface à nettoyer.
Parements de maison
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez le véhicule
avec de l'eau douce. Si vous utilisez le nettoyeur
sans contact pour véhicule, appliquez-le à basse
pression. Pour de meilleurs résultats, nettoyez un
côté du véhicule à la fois et toujours appliquer le
détergent du bas vers le haut; ne laissez pas le
détergent sécher sur la surface. Au besoin, utili-
sez une brosse spéciale pour le nettoyage (non
incluse) pour enlever la saleté tenace. Rincez à
haute pression en effectuant un mouvement de
balayage et en gardant la buse de pulvérisation
à environ 15 cm à 20 cm (6-8 po) de la surface
à nettoyer (la distance devrait accroître si vous
rincez des décalques ou des surfaces délicates).
Toujours nettoyer du haut vers le bas et de gauche
à droite. Pour de meilleurs résultats, essuyez la
surface avec un chamois ou un chiffon doux et sec.
Automobiles, bateaux et motocy-
clettes (Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez
la laveuse à pression Kärcher ou le dégraisseur,
appliquez à la surface à basse pression. Pour de
meilleurs résultats, limitez votre zone de travail
à des petites sections d'environ 2,3 m2 (25 pi2).
Veuillez laisser agir la laveuse à pression ou le dé-
graisseur sur la surface de 1 à 3 minutes. Ne lais-
sez pas le détergent sécher sur la surface. Rincez
à haute pression en effectuant un mouvement de
balayage et en gardant la buse de pulvérisation
à environ 8 cm à 15 cm (3-6 po) de la surface à
nettoyer. Toujours nettoyer du haut vers le bas et
de gauche à droite. Pour enlever les taches très
tenaces, utilisez une buse de pulvérisation Turbo
Nozzle (vendue séparément).
Patio de ciment, de briques et de
pierres
35
(Avec ou sans détergent). Pré-rincez la surface
à nettoyer avec de l'eau douce. Si vous utilisez
la laveuse à pression Kärcher ou le dégraisseur,
appliquez le détergent à basse pression. Veuillez
laisser agir la laveuse à pression sur la surface de
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface. Rincez à haute pression en gardant
la buse de pulvérisation à environ 7 cm à 15 cm
(3-6 po) de la surface à nettoyer. Pour enlever
les taches très tenaces, il peut être nécessaire
de déplacer la buse de pulvérisation encore plus
près de la surface pour obtenir un nettoyage en
profondeur de la saleté.
Barbecues, équipements motori-
sés d'extérieur et outils de jardin
▄ Avant de procéder au nettoyage, nettoyer
un endroit peu visible an de déterminer la
distribution de la vaporisation.
▄ Si les surfaces peintes s'écaillent ou s'effritent,
soyez très prudent puisque la laveuse à pres-
sion pourrait enlever les écailles de peinture
de la surface.
▄ Lorsque vous utilisez l'appareil sur des sur-
faces pouvant entrer en contact avec le bois,
rincez les surfaces avec beaucoup d'eau
douce.
▄ Pour des conseils de nettoyage additionnels,
veuillez visiter notre site Web
karcher.com/us or karcher.com/ca
Recommandations
Des accessoires optionnels sont disponibles pour
améliorer davantage vos capacités de nettoyage.
Ces accessoires sont exacts à la date d'impression
de ce manuel. Veuillez consulter notre site Web :
karcher.com/us or karcher.com/ca for pour des
prix et des informations à jour.
– Rallonge du boyau
– Buse turbo
– Nettoyeur de surface 15" (38.1 cm)
Accessoires optionnels
(Avec ou sans détergent). Effectuez un pré-rinçage
des meubles et des zones environnantes avec de
l'eau douce. Si vous utilisez la laveuse à pression,
appliquez à la surface à basse pression. Veuillez
laisser agir la laveuse à pression sur la surface de
1 à 3 minutes. Ne laissez pas le détergent sécher
sur la surface. Au besoin, utilisez une brosse
spéciale pour le nettoyage (non incluse) pour
enlever la saleté tenace. Rincez à haute pression
en effectuant un mouvement de balayage et en
gardant la buse de pulvérisation à environ 7 cm à
15 cm (3-6 po) de la surface à nettoyer. Pour de
meilleurs résultats, nettoyez du haut vers le bas
et de gauche à droite.
Patio et meubles de jardin
CONSEILS SUR LE NETTOYAGE
36
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
LE MOTEUR NE
DÉMARRE PAS
Absence d'essence Remplir le réservoir d'essence
Coupure de l'allumage Mettre le contacteur d'allumage en position
de marche
L'étrangleur n'est pas dans
la bonne position
Pousser glisser le levier de l'étrangleur en
position fermée
Accumulation de pression
d'eau dans de la machine
Serrer le déclencheur pour relâcher la
pression
Pour d'autres problèmes liés au moteur, veuillez consulter le manuel
du moteur.
D'EAU
PRESSION
FAIBLE
Le diamètre du boyau
d'arrosage est trop petit
Remplacer avec un boyau d'arrosage d'un
diamètre interne de 5/8 po ou plus
L'alimentation en eau est
restreinte.
Vérier toute présence de plis, de fuites ou
d'obstruction du boyau.
Entrée d'eau insufsante
alimentation
Tourner l'alimentation en eau à plein régime.
Vérier le boyau d'arrosage pour toute
éventuelle présence de plis, de fuites ou de
blocage.
Le ltre d'entrée d'eau est
obstrué
Retirer le ltre et le rincer à l'eau tiède.
La buse à détergent noire
est xée
Retirer la buse à détergent noire et xer
la buse à haute pression.
DE SORTIE
LA PRESSION
VARIE D'UN
NIVEAU ÉLEVÉ
À FAIBLE
Entrée d'eau insufsante
alimentation.
Tourner l'alimentation en eau à plein régime.
Vérier le boyau d'arrosage pour toute
éventuelle présence de plis, de fuites ou de
blocage.
La pompe aspire de l'air Vérier que les boyaux et les raccords sont
étanches à l'air. Arrêter la machine et purger
la pompe en serrant le pistolet déclencheur
jusqu'à ce qu'un débit régulier d'eau se dé-
gage de la buse
Le ltre d'entrée d'eau est
obstrué
Retirer le ltre et le rincer à l'eau tiède.
La buse de pulvérisation
est obstruée
Soufer ou retirer les débris à l'aide d'une
aiguille ne
Pistolet, boyau ou tube de
vaporisation calcié
Faire circuler du vinaigre distillé dans le déter-
gent tube d'aspiration.
MISE EN GARDE
Avant de procéder aux réparations, débrancher
toujours le câble de la bougie d’allumage an
d'éviter tout démarrage accidentel du moteur.
37
Problème Cause Solution
ABSENCE DE
DÉTERGENT
Le tube d'aspiration de
détergent n'est pas
adéquatement
raccordé à la machine
Vérier le raccord
Le détergent est trop dense Diluer le détergent; pour des résultats opti-
maux, utiliser du détergent Kärcher
Le ltre du tube d'aspiration
de détergent est obstrué
Faire circuler de l'eau tiède par le ltre pour
retirer les débris
Tube d'aspiration du
détergent endommagé ou
obstrué
Retirer l'obstruction ou remplacer le détergent
tube d'aspiration
Une buse à haute pression
est attachée
Remplacer par une buse à détergent noire
La buse de pulvérisation
est obstruée
Soufer ou retirer les débris à l'aide d'une
aiguille ne
DU BOYAU
D'ARROSAGE
LE RACCORD
FUIT
Raccords lâches Serrer les raccords
Caoutchouc manquant ou
usé rondelle
Insérer une nouvelle rondelle
LE TUBE DE VA-
PORISATION
FUIT
Le tube de vaporisation
n'est pas adéquatement
attaché
Tourner l'écrou tournant du pistolet en sens
horaire jusqu'à ce que le raccord est trop
serré
Joint torique ou encart de
plastique brisé
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au
www.karcher-service.com
LA POMPE EST
BRUYANTE
Alimentation en eau Vérier que les boyaux et les raccords sont
étanches à l'air.
Arrêter la machine et purger la pompe en
serrant le pistolet déclencheur jusqu'à ce
qu'un débit régulier d'eau se dégage de la
buse
DÉPANNAGE
38
DÉPANNAGE
Si le problème que vous expérimentez n'est pas
indiqué ci-haut, ou si les solutions proposées ne -
glent pas le problème, veuillez consulter notre base
de données de dépannage complète en ligne au:
www.karcher-help.com or www.karcher.com/
ca/support/faqs.html
Problème Cause Solution
FUITES D'EAU
DEPUIS LA
POMPE (JUSQU'À
10 GOUTTES PAR
MINUTE EST PAR-
MISSIBLE)
Raccords lâches Vérier les raccords
Les bouchons d'eau sont
endommagés ou usés.
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au www.karcher.com/ca
Dispositif de protection
thermique est activé.
Le dispositif de protection thermique se réini-
tialisera automatiquement.
Ne pas faire fonctionner la pompe plus de 5
minutes sans pulvérisation
FUITE D'HUILE Les joints étanches à l'huile
sont endommagés ou usés
Visitez www.karcher-help.com ou trouvez un
centre de service au
www.karcher.com/us or www.karcher.com/ca
39
Machines À Laver
À Haute Pression
Garantie limitée de 3 ans
Ce produit Kärcher est garanti comme étant exempt de défauts de fabrication et de vices de
matériau sous utilisation normale.
La présente garantie s'applique :
Aux moteurs Kärcher de série KPS et KXS garantis pour trois (3) ans, pièces, main-d'oeuvre
et service, par un centre de service Kärcher
Les moteurs de série GX Honda sont garantis trois (3) ans, pièces, main-d'oeuvre et service,
par un centre de service Honda autorisé
• Les pompes sont garanties deux (2) ans, pièces, main-d'oeuvre et service, par un centre
de service Kärcher
Les châssis, les poignées et les réservoirs à détergent ainsi que tous les composants
structuraux sont assortis sont garantis trois (3) ans, pièces et main-d'oeuvre.
Les accessoires standards et les pièces jointes sont garantis pendant quatre-vingt-
dix (90) jours.
Toute utilisation commerciale, industrielle ou de location de cet équipement AN-
NULERA la garantie.
La période de garantie est calculée à compter de la date d'achat de l'utilisateur nal et couvre
les coûts de remplacement des pièces et/ou du matériel et de la main-d'œuvre. Pour vérier
l'état de la garantie, la machine doit faire l'objet d'une évaluation par un centre de service
Kärcher autorisé ou par un centre de service autorisé représentant le fabricant du moteur.
Une copie du reçu d'achat d'origine ou un reçu-cadeau du détaillant d'origine doit également
accompagner la réclamation en garantie.
Pour trouver le centre de service Kärcher autorisé le plus proche, veuillez consulter notre
site Web au www.karcher-register.com.
L'obligation de Kärcher conformément à la présente garantie doit strictement se limiter, à la
discrétion de Kärcher, soit au remplacement ou à la réparation, directement par l'entremise
de Kärcher ou d'un concessionnaire de services autorisé par Kärcher, sans frais, durant toute
partie de la période de garantie, qui selon le fabricant, présente des défauts de fabrication
ou des vices de matériaux. Le service sera organisé selon la charge de travail normale et
les heures d'ouverture du centre de service, et de la disponibilité des pièces de remplace-
ment. Toutes les décisions de Kärcher à l'égard de cette garantie limitée seront dénitives.
La présente garantie ne couvre pas :
La marchandise vendue comme étant remise en état, usagée, des modèles de démonstra-
tion ou de salles de montre.
La marchandise achetée sur eBay et autres sites Web d'enchères en ligne.
Les dommages causés par toute utilisation abusive, négligence, tout accident, abus, toute
manutention inappropriée, gel, usure normale et non-respect du manuel d'utilisation.
WARRANTY INFORMATION
40
WARRANTY INFORMATION
Les dommages causés par les sédiments et l'eau, une alimentation en eau contaminée
ou l'utilisation de produits chimiques et les détergents non approuvés ni recommandés par
Kärcher.
Les dommages causés par des actes de la nature comme des inondations, des incendies,
des séismes, la foudre, etc.
• Les appareils ou les accessoires non distribués par Kärcher. Toute utilisation desdits
appareils ou accessoires annulera la garantie tacite.
Les réparations effectuées par l'utilisateur nal ou un centre de service non autorisé par
Kärcher. Toute altération du matériel ou des accessoires Kärcher annuleront la garantie
tacite.
Tous les frais d'expédition à la charge du client ou du centre de service autorisé pour toute
pièce ou matériel allégué défectueux.
Cette garantie est non transférable et ne s'applique qu'aux produits achetés auprès d'un
revendeur Kärcher autorisé aux États-Unis et au Canada. Le matériel qui est fourni, mais
qui n'est pas fabriqué par Kärcher, comme les moteurs à essence Honda et Kohler, est
assujetti à des garanties et un service par l'entremise des centres de service du fabricant,
selon les modalités fournies par le fabricant d'origine respectif du matériel. Kärcher n'est
pas autorisée et n'est aucunement responsable de fournir un service de garantie pour les
moteurs Honda et Kohler. La présente garantie vous confère des droits légaux précis. Vous
pourriez avoir d'autres droits, qui varient selon le pays et l'État ou la province.
Veuillez vous enregistrer en ligne au www.karcherresidential.com/
warranty ou karcher.com/ca
L'inscription en ligne s'effectue rapidement et vous fournit un courriel
de conrmation à conserver dans vos dossiers.
1
2
3
1 Manubrio de transporte
2 Pistola de disparo
3 Seguro de disparo
4 Manguera de alta presión
5 Lanza
6 Boquillas de conexión rápida
7 Perilla
8 Tanque de combustible
9 Varilla del aceite
VISTA GENERAL DEL MODELO
10 Toma de agua con conector para manguera
de jardín
11 Salida de alta presión
12 Bujía
13 Filtro de agua (instalado en la bomba)
14 Tanque de detergente
15 Ahogador
16 Interruptor (ENCENDIDO APAGADO)
17 Interruptor de combustible
18 Correa
*Para obtener detalles del motor, consulte el manual del motor.
41
9
16
17
15
5
14
17
15
8
12
6
10
11
4
18
12
7
16
10
11
42
Vista general del modelo 41
Instrucciones importantes
de seguridad 44
Instrucciones de montaje 46
Instrucciones de funcionamiento 48
Utilización de los accesorios 50
Trabajar con detergentes 51
Tomarse un descanso 51
Apagado y limpieza 52
Almacenamiento 52
Protección en el invierno almacenaje
prolongado 53
Instrucciones de mantenimiento 53
Consejos de limpieza 54
Localización y reparación de averías 56
Información de garantía 58
Especicaciones
MANUAL DE USUARIO DE LA HIDROLAVADORA DE ALTA PRESIÓN
G 3200 Q
Max. presión 3200 PSI
Max. ujo de agua 2.6 GPM
Succión de
detergente 0.04 GPM
Motor Karcher KXS 196cc
Tipo de combustible Gasolina sin plomo
Tamaño del tanque de
gasolina 0.8 gal
Tanque de detergente 0.5 gal
Tipo de aceite para motor SAE 10W-30
Capacidad de aceite en
el motor 0.15 gal
Número de parte 1.107-418.0
Boquilla - Amarillo, 15 deg
Boquilla - Verde, 25 deg
Boquilla - Blanco, 40 deg
Boquilla - Negro, 60 deg
3200 PSI at 2.4 GPM
2900 PSI at 2.5 GPM
2600 PSI at 2.6 GPM
440 PSI at 2.8 GPM
Kit de boquilla N.° de
pieza 8.759-082.0
Esta Hidrolavadora de alta presión está diseñada:
- Para limpiar máquinas, vehículos, edicios, he-
rramientas, fachadas, terrazas, patios, entradas
de vehículos, pasillos, equipos de jardinería, etc.
(en algunos escenarios de limpieza pueden ser
necesarios detergentes).
- Para usar con accesorios, repuestos y detergen-
tes aprobados por KÄRCHER. Observe las instruc-
ciones proporcionadas con estos detergentes.
Uso adecuado
Especicaciones
G 3500 QHT
Max. presión 3500PSI
Max. ujo de agua 2.6 GPM
Succión de
detergente 0.04 GPM
Motor Honda GX200
Tamaño del tanque de
gasolina Gasolina sin plomo
Tanque de detergente 0.8 gal
Tanque de detergente 0.5 gal
Tipo de aceite para motor SAE 10W-30
Capacidad de aceite en
el motor 0.13 gal
Número de parte 1.107-419.0
Boquilla - Amarillo, 15 deg
Boquilla - Verde, 25 deg
Boquilla - Blanco, 40 deg
Boquilla - Negro, 60 deg
3500 PSI at 2.4 GPM
3300 PSI at 2.5 GPM
3200 PSI at 2.6 GPM
440 PSI at 2.8 GPM
Kit de boquilla N.° de
pieza 8.758-908.0
43
PELIGRO
Indicación de una amenaza inminente de peligro
que provocará lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indicación de una situación potencialmente
peligrosa que puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte
ATENCIÓN
Indicación de una situación potencialmente pelig-
rosa que puede provocar lesiones leves.
ATENCIÓN
Indicación de una situación potencialmente pelig-
rosa que puede provocar daños materiales.
El propietario y/o el usuario deben comprender
bien las instrucciones de servicio y advertencias
del fabricante antes de empezar a utilizar esta
hidrolavadora de alta presión. Debe prestarse
especial atención y tener muy claras las adverten-
cias. Si el operador no habla bien el español, el
Responsabilidad del
propietario/usuario
Símbolos de aviso de seguridad
MANUAL DE USUARIO DE LA HIDROLAVADORA DE ALTA PRESIÓN
SERVICIO AL CLIENTE
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Atención al cliente por teléfono al 1-800-537-4129
o a través del sitio web en www.karcher.com/us.
Su dispositivo debe estar registrado para poder
ayudarlo con cualquier pregunta o problema que
tenga. Puede registrar su dispositivo en www.
karcher-register. si se encuentra en EE. UU.,
www.karcher.com/ca si se encuentra en Ca-
nadá o www.karcher.com/mx si se encuentra
en México.
En el caso de una reclamación de garantía, puede
ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente. Consulte la información de contacto que
se detalla a continuación para EE. UU., Canadá
o México. DEBE proporcionar su comprobante de
compra para presentar un reclamo de garantía por
correo electrónico, teléfono o fax.
Atención al cliente de EE. UU.
Registro
Garantía
El operador debe saber cómo detener rápidamente
la hidrolavadora y comprender el funcionamiento
de todos los controles.
Este manual debe considerarse una parte per-
manente de esta hidrolavadora a presión y debe
permanecer con ella si se revende.
Lea el manual del motor (que está separado de
este manual) antes de arrancar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Guarde estas instrucciones
Leer el manual del motor
El material de embalaje se puede
reciclar.
Por favor, no tire el embalaje a la basura
ordinaria para su eliminación, sino que organice
el reciclaje adecuado.
Los electrodomésticos viejos contienen
materiales valiosos que se pueden
reciclar. Por favor, organice el reciclaje
adecuado de los electrodomésticos
viejos. Deseche sus electrodomésticos viejos
utilizando los sistemas de recolección adecua-
dos..
Notas sobre los ingredientes(REACH)
Encontrará información actualizada sobre los
ingredientes en:
https://www.kaercher.com/int/inside-kaercher/
sustainability/supply-chain-and-products.html
Responsabilidad del Usuario propietario/comprador debe responsabilizarse de
leer y comentar las instrucciones y las advertencias
en su lengua natal, y asegurarse de que entienda
a la perfección su contenido. El propietario y/o el
usuario deben leer y guardar como referencia para
el futuro las instrucciones del fabricante.
44
SERVICIO AL CLIENTE
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Atención al cliente por teléfono al 1-800-465-4980
o a través del sitio web en www.karcher.com/ca.
Puede comunicarse con nuestro departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 01-800-024-13-13
o a través del sitio web www.karcher.com/mx.
Atención al cliente de Canadá Atención al cliente de México
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
▄ Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto
cerca de niños.
Las hidrolavadoras de alta presión no deben
ser utilizados por niños ni por personal no
capacitado.
Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y liberar la presión atrapada. Estar
familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
No ponga en funcionamiento el producto si
está cansado o está bajo la inuencia de
alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de perso-
nas.
No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
Seguir las instrucciones de mantenimiento
especicadas en el manual.
Antes de la puesta en marcha, leer el
manual de instrucciones del fabricante del
motor, especialmente las indicaciones de
seguridad.
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
▄ Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el montaje de piezas de
repuesto sean realizados únicamente por
personal entrenado.
▄ Las mangueras de alta presión, los acceso-
rios y los acoplamientos son importantes
para la seguridad de la máquina. Utilice
únicamente mangueras, accesorios y aco-
plamientos recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones, no dirigir
el chorro directamente sobre personas o
animales.
▄ Los chorros de alta presión pueden resultar
peligrosos si se usan de forma incorrecta.
No se debe dirigir el chorro a personas, ani-
males, dispositivos eléctricos o al equipo
mismo.
▄ No dirija el chorro hacia usted o hacia otras
personas para limpiar ropa o calzado.
▄ No utilice la máquina dentro del alcance de
personas a menos que usen protección
ropa.
▄ Para garantizar la seguridad de la máquina,
utilice únicamente repuestos originales del
fabricante o aprobado por el fabricante.
PELIGRO
No disparar sobre conexiones eléctricas,
enchufes o aparatos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión, no disparar sobre líqui-
dos inamables. Operar solamente donde la
llama abierta sea permitida.
45
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
▄ No usar ácidos, solventes, o cualquier mate-
rial inamable o alcalino en este producto.
Estos productos pueden causar heridas
físicas al operario y daños irreparables a la
máquina.
ADVERTENCIA
La pistola rebota hacia atrás, sujetar con
ambas manos.
▄ El seguro del gatillo de la pistola evita
que el gatillo se accione de forma involun-
taria. El dispositivo de seguridad debera ser
ganchado cuando se esten reemplazando las
boquillas o cuando no se este usando.
ADVERTENCIA
▄ Riesgo de asxia - usar este producto única-
mente en una zona bien ventilada.
▄ Asegúrese de que las emisiones de escape no
estén cerca de las tomas de aire.
▄ Operar y reabastecer la máquina en una zona
bien ventilada, donde no haya dispositivos
con un piloto o llama abierta tales como bóiler,
calentadores de agua, etc.
▄ Hacer funcionar este producto en interiores
puede provocar la muerte debido al monóxido
de carbono, un gas venenoso que no se
puede ver ni oler. Nunca opere en interiores,
incluso si las ventanas y puertas están
abiertas. Úselo solo al aire libre y lejos de
ventanas, puertas y aberturas o conductos
de ventilación.
▄ Durante el uso dehidrolavadoras de alta
presión, se pueden formar aerosoles. La
inhalación de aerosoles puede ser peligrosa
para la salud.
▄ No use la máquina si un cable de alimen-
tación o partes importantes de la máquina
están dañado, p. dispositivos de seguridad,
mangueras de alta presión, pistola de gatillo.
ADVERTENCIA
No se deben utilizar combustibles incorrectos,
ya que pueden resultar peligrosos.
ADVERTENCIA
Apague siempre el interruptor de encen-
dido/apagado cuando deje la máquina
desatendida.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio - no agregar gasolina a
la máquina mientras esté en funcionamiento
o aún caliente.
ADVERTENCIA
▄ No poner en funcionamiento si se ha de-
rramado gasolina. Mueva la máquina a otro
lugar para evitar que se produzcan chispas
▄ La máquina tiene supercies calientes que
pueden causar quemaduras. Poner en fun-
cionamiento el aparato en un ambiente se-
guro y lejos de niños.
▄ No tocar las supercies calientes o permitir
que los accesorios estén en contacto con las
supercies calientes.
▄ No dejar la máquina sin supervisión cuando
esté en funcionamiento.
Evitar inclinar la máquina hacia un lado.
ADVERTENCIA
Lesiones serias pueden resultar debido a
descargas de alta presión producidas por la
hidrolavadora.
Mantener fuera del alcance de niños.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65:
Este producto puede exponerlo a agentes
químicos que incluyen plomo y Flalato de
Diisononilo, los cuales son reconocidos por
el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para más información, diríjase
a www.P65Warnings.ca.gov
Lávese las manos despues de manejar este
producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
46
SUMINISTRO DE AGUA (Sólo agua fría)
ADVERTENCIA
El agua que ha uido a través de las válvu-
las antirretorno se considera no potable. Utilice
un ltro de agua para evitar posibles daños por
suciedad en el suministro de agua.
▄ La manguera del jardín debe tener al menos
un diámetro interno de 5/8 pulgadas.
▄ El ujo del suministro de agua no debe caer
por debajo de 2,64 GPM (galones por minuto)
(10 l/min (litros por minuto).
▄ El ujo de agua del suministro se puede
determinar dejando correr el agua durante
un minuto en un balde vacío de 5 galones
(recipiente de 20 litros).
▄ Presión de suministro debe ser superior a 40
PSI.
▄ La temperatura de agua no debe exceder los
104°F/40°C.
▄ No usar la hidrolavadora de presión con agua
contaminada con disolventes, por ejemplo
diluyentes para pintura, gasolina, aceite etc.
▄ Evitar que entren escombros en la unidad,
para ello use una fuente de agua limpia. Use
un ltro adicional de agua.
▄ No ponga en funcionamiento la hidrolavadora
de presión sin agua.
Partes (Incluidas)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Descripción Objetivo Dibujo Cant.
AManguera de
detergente Ensamble de tanque 1
BTanque Ensamble de tanque 1
C
Perno hexago-
nal
¼"
Ensamble de tanque/
Ensamble de soporte
de boquillas
4
DPerilla para
tanque
Ensamble de tanque /
Ensamble de soporte
de boquillas
4
EPerilla Ensamble de manubrio 2
FSoporte de
boquillas
Ensamble de soporte de
boquillas 1
G
Kit de boquillas
de conexión
rápida
Ensamble de soporte de
boquillas 1
HLanza Ensamble de pistola 1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
47
Descripción Objetivo Dibujo Cant.
IPistola rocia-
dora Ensamble de pistola 1
JManguera de
alta presión Ensamble de pistola 1
KPerno hexago-
nal 1/4" Ensamble de manubrio 2
Partes (Incluidas)
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje
QUICK ASSEMBLY GUIDE - GUIDE DE MONTAGE RAPIDE - GUÍA DE ENSAMBLAJE RÁPIDO
1 2 3
5
46
789
K
E
C
D
F
B
D
C
B
G
HI
48
Montaje
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PASO 1:
Jalar el anillo con resorte hacia la lanza
para insertar la boquilla de conexión rápida
elegida. Insertar la boquilla de conexión
rápida elegida.
Soltar el anillo y empujar la boquilla hasta que
encaje.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla.
Riesgo de lesiones causados por una boquilla
mal conectada.
▄ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la lanza.
▄ Tirar de la boquilla para asegurarse de que
está bien colocada antes de poner en fun-
cionamiento la unidad.
PASO 2:
Conectar la manguera de alta presión a la
pistola. Asegúrese de enroscar la manguera
completamente en la pistola de gatillo.
ATENCIÓN
El motor es empacado sin aceite. Antes de
encender el motor, añadir aceite. No lo llene
demasiado. No poner en funcionamiento el
motor con un nivel de aceite demasiado bajo
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Ilustración 2:
Fije el mango al marco de la lavadora a presión.
Alinee los oricios, inserte los pernos hexagonales
(K) y apriete con las perillas (E).
Ilustración 3:
Inserte los pernos hexagonales de ¼ "(C) en las
perillas del tanque (D).
Monte el soporte de la boquilla (F) como se mues-
tra en la ilustración, alinee los oricios, inserte el
perno (C) / perilla (D) y apriete.
Ilustración 4:
Coloque la manguera del sifón de detergente en
el oricio del tanque de detergente en la parte
posterior del tanque (B), insértela hasta que el
extremo de la manguera descanse en el fondo de
la parte más profunda del tanque.
Coloque el otro extremo de la manguera del
sifón de detergente en la boquilla química de la
bomba. Asegúrese de que la manguera esté bien
conectada.
Ilustración 5:
Inserte los pernos hexagonales de ¼ "(C) en las
perillas del tanque (D).
Monte el tanque (B) en el marco de la lavadora a
presión, alinee los oricios, inserte el perno (C) /
perilla (D) y apriete.
Ilustración 6:
Coloque las boquillas de conexión rápida (G) en
el soporte de la boquilla.
Ilustración 7:
Empuje la lanza (H) en la pistola (I) y luego en-
rosque la conexión para asegurarla.
Ilustraciónn 8:
Retire la tapa / varilla del motor y agregue la canti-
dad correcta de aceite. Asegúrese de que el nivel
de aceite esté entre las marcas "LLENO / MAX"
y "AÑADIR / MIN" de la varilla con la máquina
en una supercie nivelada. Reemplace la tapa /
varilla medidora.
Place cap/dipstick back.
Ilustración 9:
(Solo para la máquina G 3500 QHT) Retire el
tapón blanco de la bomba y coloque el tapón de
ventilación de la bomba.
49
LLENO / MAX
AÑADIR / MIN
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
o demasiado alto ya que se puede dañar el
motor.
Si tiene más preguntas sobre el motor, con-
sulte el manual suministrado con el equipo.
PASO 3:
Comprobar el nivel de aceite. El nivel de
aceite tiene que estar siempre entre las mar-
cas "LLENO" y "AÑADIR" o "MAX" y "MIN"
en la varilla.
Asegúrese de que la máquina esté nivelada
cuando compruebe el nivel de aceite. (Con-
sulte el manual de funcionamiento del motor
para los grados según la estación).
PASO 4:
Llenar el tanque de combustible con gasolina
sin plomo.
No usar gasolina con plomo. Consulte el
manual del motor para conocer el octanaje
apropiado.
No añada aceite a la gasolina.
PASO 5:
Conecte la manguera de alta presión a la
salida de alta presión de la bomba.
ADVERTENCIA
Las mangueras de alta presión, los acceso-
rios y los acoplamientos son importantes para
la seguridad del aparato.
Utilice únicamente mangueras, accesorios
y acoplamientos recomendados por el fabri-
cante.
PASO 6:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría.
PASO 7:
Conecte la manguera de jardín a la toma de
agua fría y abra el agua del todo.
No usar agua caliente. (La temperatura del
suministro de agua no debe exceder los
104 °F/40 °C).
PASO 8:
Desbloquee el seguro del gatillo de la pistola.
Dispare la pistola para eliminar el aire atra-
pado y espere hasta que salga un caudal de
agua constante de la boquilla de conexión
rápida.
PASO 9:
Abra la palanca del estrangulador (posición
RUN en un motor caliente), abra la válvula
de combustible.
50
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
15° ángulo atomizador = Boquilla amarilla
Para suciedad sobre una supercie.
Boquillas de conexión rápida
Las boquillas de conexión rápida codicadas por
colores ofrecen una gran variedad de anchos de
pulverización de 15º a 65º y son de fácil acceso
si se colocan en un práctico soporte de boquilla.
25° ángulo atomizador = Boquilla verde
Para suciedad sobre una supercie grande.
65° ángulo atomizador = boquilla de detergente
negra
Para trabajar con detergente o limpiar con una
presión muy baja.
ATENCIÓN
Alta presión en la zona de la boquilla. Riesgo
de lesiones causados por una boquilla mal
conectada.
▄ Asegúrese de oir el "clic" al insertar la punta
de la boquilla en la lanza.
▄ Tirar de la boquilla para asegurarse de está
bien colocada antes de poner en funcio-
namiento la unidad. (INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO: paso 1)
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la
boquilla pulverizadora hacia usted mismo,
otras personas o animales.
40° ángulo atomizador = Boquilla blanca
Para suciedad moderada sobre una supercie
grande.
PASO 10:
Gire el interruptor de ENCENDIDO/APAGA-
DO a la posición de ENCENDIDO.
PASO 11:
Tire de la manija de arranque. Si el motor no
arranca después de 3 tirones, apriete el gatillo
para liberar la presión y repita el paso.
Después de que el motor se haya calentado
lo suficiente para funcionar suavemente,
empuje el estrangulador a la posición de
funcionamiento.
ADVERTENCIA
El retroceso del cable de arranque (retracción
rápida) puede provocar lesiones corporales.
El retroceso empujará la mano y el brazo
hacia el motor más rápido de lo que puede
soltar. SIEMPRE libere la presión de la
pistola rociadora antes de jalar el cordón de
arranque. Tire del cable de arranque lenta-
mente hasta que sienta resistencia, luego tire
rápidamente.
Consulte el manual del motor para más
información sobre el motor.
51
ATENCIÓN
No utilice nunca:
Lejía, productos que contengan cloro u otro
tipo de productos químicos corrosivos
Líquidos que contengan disolventes (p. ej.,
diluyentes de pintura, gasolina, aceites)
Productos de fosfato trisódico
Productos con amoniaco
Productos con base ácida
ADVERTENCIA
El uso de estos químicos, cuando se usa con
limpiadores de alta presión, puede convertirse en
un aerosol. La inhalación de productos químicos
que han sido aerosolizados puede ser peligrosa
para la salud.
Estos productos químicos dañarán la unidad
y dañarán la supercie que se está limpiando.
El uso de estos artículos anulará la garantía
Detergentes
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento espe-
cificadas en el manual. Este aparato ha sido
diseñado para ser utilizado con detergentes de
limpieza del fabricante.
El uso de otros detergentes de limpieza puede
afectar al funcionamiento del aparato y hacer que
deje de tener validez la garantía
Utilice siempre detergente Kärcher para ob-
tener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han
sido especialmente formulados para proteger el
medio ambiente y la hidrolavadora a presión. Su
fórmula especial no obstruirá el ltro del tubo de
succión y protegerá las piezas internas del limpia-
dor de alta presión para que su vida útil sea más
larga. Para adquirir los detergentes Kärcher, dirí-
jase a su comerciante minorista o llame a nuestro
centro de asistencia si necesita ayuda.
karcher.com/us o karcher.com/ca
PASO 1:
Mover el interruptor de ENCENDIDO/APAGA-
DO del motor a la posición APAGADO (OFF).
PASO 2:
Suelte el gatillo y active el seguro del gatillo
de la pistola.
TOMARSE UN DESCANSO... de cinco minutos o más
Sólo se pueden aplicar detergentes con la
boquilla de detergente negra.
PASO 1:
Colocar la boquilla de detergente negra para
aplicar detergente a baja presión.
PASO 2:
Llene el tanque con detergente Kärcher
diluido según las instrucciones del fabricante.
TRABAJAR CON DETERGENTES
PASO 3:
Con el motor en marcha, tirar del gatillo para
poner el equipo en funcionamiento. El deter-
gente líquido se introduce en el equipo y se
mezcla con agua. Aplicar detergente al área
de trabajo. No permitir que el detergente se
seque sobre la supercie
PASO 4:
Dejar correr siempre agua fresca por el
tubo de absorción de detergente al acabar
el trabajo de limpieza para limpiar/extraer los
restos de detergente del sistema de inyec-
ción.
Para más información consulte la sección de
consejos de limpieza.
52
PASO 2:
Retire la manija del marco y alinee los tubos de
almacenamiento como se indica.
PASO 1:
Retire las perillas y los pernos de la manija y
guárdelos en un lugar seguro.
Después de usar la hidrolavadora a presión,
espere al menos 1 hora para que la máquina se
enfríe antes de guardarla.
Siga las instrucciones para un almacenamiento
compacto.
PASO 6:
Desconecte la manguera de jardín de la toma
de agua de la unidad.
PASO 7:
Desconecte la manguera de alta presión de
la salida de alta presión. Guarde la manguera
de alta presión en la correa de soporte para
manguera. coloque la manguera de presión
en la correa del soporte de la manguera,
espere al menos 1 hora para que la máquina
se enfríe.
PASO 1:
Si se usaron detergentes, quitar el tubo de
succión de detergente del contenedor e in-
troducir 1.8 litros (0.5 galón) de agua limpia.
Disparar agua a baja presión durante un
minuto.
PASO 2:
Mover el interruptor de encendido (ON) del
motor a la posición apagado (OFF). Cierre la
válvula de combustible.
PASO 3:
Cierre el grifo del agua.
PASO 4:
Presione el gatillo para liberar la presión del
agua.
PASO 5:
Suelte el gatillo y active el seguro del gatillo
de la pistola.
APAGADO Y LIMPIEZA
PASO 3:
Inserte el asa en los tubos de almacenamiento.
ALMACENAMIENTO
53
PASO 1:
Mueva el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO de motor a la posición de APAGA-
DO.
PASO 2:
Desconecte todas las mangueras.
PASO 3:
Desconecte la tapa del bote Lubricante.
PASO 4:
Quite el sello interno.
PASO 5:
Conecte nuevamente la tapa al bote.
PASO 6:
Instale la botella en la entrada de la hidro-
lavadora y presione la botella.
PROTECCIÓN EN EL INVIERNO Y ALMACENAJE PROLONGADO
ATENCIÓN
Es altamente recomendable usar Lubricante/
Anticongelante de Kärcher (número de parte
9.558-998.0) antes del almacenamiento in-
vernal para proteger la bomba de la conge-
lación y del desgaste prematuro.
PASO 7:
Jale la manija de arranque hasta que el uido
comience a salir por la salida de alta presión
de la bomba.
PASO 8:
Desconecte el bote, disponga de él apropia-
damente.
Si no se cumplen las instrucciones menciono-
das arriba, el grupo de la bomba y los ac-
cesorios sufrirán daños y anulara su garantía.
Uso Inicial
Todas las bombas vienen con aceite directamente
de fábrica. No es necesario añadir aceite.
Inspección de la bomba
Debe realizar una inspección visual de rutina de
la bomba de la hidrolavadora a presión. Si ve que
pierde aceite en las juntas de la bomba, lleve
la hidrolavadora a presión a un servicio técnico
autorizado de Kärcher. (Puede localizar a un
servicio técnico en su zona online en: https://
www.kaercher.com/us/nd-a-dealer.html si se
encuentra en los EE.UU. o https://www.kaercher.
com/ca/support/services/home-and-garden.
html si se encuentra en Canadá.
Mantenimiento de la bomba
La bomba de su hidrolavadora Kärcher no requiere
mantenimiento. Cualquier intento de revisar o
modicar la bomba puede dañar su hidrolavadora
a presión y anular su garantía.
Llevar a cabo las tareas de mantenimiento del
motor de acuerdo con las especicaciones in-
dicadas en las instrucciones de funcionamiento
del fabricante del motor.
Bomba
Motor
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
54
CONSEJOS DE LIMPIEZA
(con o sin detergente). Pre-enjuague la cubierta
y el área circundante con agua limpia. Si utiliza
Kärcher Multi-purpose Cleaner (número de parte
9.558-144.0), aplíquelo en la supercie a baja
presión. Para obtener mejores resultados, divida el
área de trabajo en aprox. 2.3 m2 (25 pies2). Deje
el Kärcher Multipurpose Cleaner sobre la super-
cie durante 1-3 minutos. No deje que se seque
el detergente sobre la supercie. Enjuague a alta
presión mediante un movimiento de barrido, man-
teniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 8-15
cm (3-6 pulgadas) de la supercie a limpiar. Limpie
siempre de arriba hacia abajo y de izquierda a
derecha. Cuando pase a la siguiente sección de
la supercie a limpiar, asegúrese de solapar la
nueva sección con la sección anterior para evitar
que queden marcas de parada y garantizar, así,
un resultado homogéneo.
(con o sin detergente). Pre-enjuague la super-
cie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Kärcher
Multi-purpose Cleaner (número de parte 9.558-
946.0), aplíquelo a la supercie a baja presión
(para obtener mejores resultados, divida la zona
de trabajo en secciones de aproximadamente 1.8
metros (6 pies) y aplique siempre el detergente
de abajo a arriba. Deje el Kärcher Multipurpose
Cleaner sobre la supercie durante 1-3 minutos.
No deje secar el detergente sobre la supercie. Si
ve que la supercie se va a secar, simplemente
moje la supercie con agua limpia. Si es nece-
sario, utilice un accesorio especial como cepillo
de lavado (número de pieza 8.923-682.0 Cepillo
de lavado giratorio, se vende por separado) para
quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión
mediante un movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 15
centímetros de la supercie a limpiar.
Limpieza de cubiertas Revestimiento de la casa
(con o sin detergente). Pre-enjuague la super-
cie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Kärcher
Multipurpose Cleaner (número de parte 9.558-
144.0), aplíquelo en la supercie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, divida el área de
trabajo en pequeñas secciones de aprox. 2.3 m2
(25 pies2). Deje el Kärcher Multipurpose Cleaner,
sobre la supercie durante 1-3 minutos. No deje
que se seque el detergente sobre la supercie.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 7-5 cm (3-6 pulgadas) de la supercie
a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y
de izquierda a derecha. Para quitar manchas
especialmente difíciles, utilice una boquilla Turbo
Nozzle (número de pieza 8.641-034.0, se vende
por separado).
(con o sin detergente). Pre-enjuague el vehículo
con agua limpia. Si utiliza Kärcher Vehicle Wash
and Wax, aplíquelo en la supercie a baja presión.
Para obtener mejores resultados, limpie un lado
del vehículo cada vez y aplique siempre el deter-
gente de abajo a arriba. No deje que el detergente
se seque sobre la supercie. Si es necesario, uti-
lice un accesorio especial con cepillo de lavado (no
incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague
Autos, Barcos & Motocicletas a alta presión me-
diante un movimiento de barrido y manteniendo
la boquilla pulverizadora a aprox. 15-20 cm (6-8
pulgadas) de la supercie a limpiar (la distancia
se debe incrementar en el caso de que se en-
juaguen supercies con ranuras u otras super-
cies delicadas). Limpie siempre de arriba a abajo
y de izquierda a derecha. Para obtener mejores
resultados, seque la supercie con una gamuza
o un trapo suave y seco.
Patios de cemento, ladrillosh
y piedra
Autos, Barcos & Motocicletas
55
CONSEJOS DE LIMPIEZA
(con o sin detergente). Pre-enjuague el mueble
y el área circundante con agua limpia. Si uti-
liza Kärcher Multipurpose Cleaner, aplíquelo
a la supercie a baja presión. Deje el Kärcher
Multipurpose Cleaner sobre la supercie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el detergente
sobre la supercie. Si es necesario, utilice un ac-
cesorio especial con cepillo de lavado (número de
pieza 8.923-682.0 Cepillo de lavado giratorio, se
vende por separado) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento
de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la supercie a
limpiar. Para obtener mejores resultados, limpie de
arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Mobiliario de patios y jardines
▄ Antes de limpiar cualquier supercie, pruebe
el patrón de rociado y la distancia en un área
discreta.
▄ Si las supercies pintadas se están pelando
o despintando, extreme las precauciones,
ya que la hidrolavadora a presión podría ar-
rancar la pintura suelta de la supercie.
▄ Cuando se utilice en supercies que puedan
entrar en contacto con comida, enjuáguelas
abundantemente con agua potable.
▄ Para consejos adicionales de limpieza, visita
nuestra página web en: karcher.com/us o
karcher.com/ca
Recomendaciones
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales
para mejorar la capacidad de limpieza. Estos ac-
cesorios son precisos desde la fecha de impresión
de este manual. Consulte nuestra página Web
karcher.com/us o karcher.com/ca para obtener
información acerca de precios e información ac-
tualizada.
Extensión de Manguera
Boquilla Turbo
Limpiador de supercies de 15 "
Accesorios opcionales
Parrillas, equipos con motor
exteriores y herramientas de jardín
(con o sin detergente). Pre-enjuague la super-
cie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Kärcher
Multipurpose Cleaner número de parte (9.558-
144.0), aplique el detergente a baja presión.
Deje el Kärcher Multipurpose Cleaner sobre la
supercie 1-3 minutos. No deje que el detergente
se seque sobre la supercie. Enjuague a alta
presión manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 8-15 cm (3-6 pulgadas) de la supercie a
limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil,
puede ser necesario tener que poner la boquilla
pulverizadora más cerca para que la potencia de
limpieza sea mayor.
56
ATENCIÓN
Desconectar la bujía para evitar que el motor se encienda de forma involuntaria antes de realizar
cualquier reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa Solución
EL MOTOR NO
ARRANCA
No hay gasolina Llenar el depósito de gasolina
Interruptor de encendido
apagado
Gire el interruptor a la posición de encendido
El estrangulador no está en
la posición correcta
Empuje la palanca del estrangulador de la
posición de cerrado
Presión de agua atrapada
en la máquina.
Apretar el gatillo para liberar presión
Si tiene más problemas con el motor consulte el manual del motor.
LA UNIDAD NO
LLEGA A LA ALTA
PRESIÓN
El diámetro de la manguera
de jardín es demasiado
pequeño.
Sustituir con una manguera de jardín con
diámetro interno de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está
restringido.
Compruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida
El suministro de agua de
entrada no es suciente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si
la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida
El ltro de entrada de agua
está obstruido.
Quite el ltro y enjuáguelo en agua caliente
La boquilla de detergente
negra está conectada.
Quitar la boquilla de detergente negra y colo-
car la boquilla para alta presión.
LA PRESIÓN DE
SALIDA
VARÍA ENTRE
ALTA Y
BAJA PRESIÓN
El suministro de agua de
entrada no es suciente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe
si la manguera de jardín tiene grietas, fugas
o si está obstruida.
La bomba está succiona-
ndo aire
Compruebe que las mangueras y conectores
están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal constante
de la boquilla
El ltro de entrada de agua
está obstruido.
Remueva el ltro y enjuáguelo en agua
caliente
La boquilla atomizadora
está obstruida
Limpie con aire comprimido o quite la sucie-
dad con una aguja na.
Pistola, manguera o lanza
calcicados
Vierta vinagre destilado por el tubo de suc-
ción de detergente.
NO SUCCIONA
DETERGENTE
El tubo de succión de de-
tergente no está correcta-
mente conectado al aparato
Compruebe la conexión
Tubo de aspiración de
detergente plegado
Con la máquina y el agua apagadas, separe
el tubo de succión para ayudar a desplegar y
volver a conectar.
57
Si la avería que usted esta experimentando no esta en la lista de arriba, o si las soluciones aportadas
no resuelven su problema, por favor busque y contacte a servicio técnico en:
www.karcher-help.com or www.karcher.com/ca/support/faqs.html
Symptom Cause Solution
NO SUCCIONA
DETERGENTE
El detergente está demasiado
espeso
Diluya el detergente. Para obtener mejores
resultados utilice detergente Kärcher
El ltro del tubo de succión
de detergente está obstruido
Deje correr agua caliente por el ltro para
quitar la suciedad
El tubo de succión de
detergente está dañado u
obstruido
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de
succión de detergente.
Está colocada una boquilla
de alta presión
Sustituir por una boquilla de detergente
negra
La boquilla atomizadora está
atascada
Limpie con aire comprimido o quite la sucie-
dad con una aguja na
LA CONEXIÓN
DE LA
MANGUERA DE
JARDÍN FUGA
Las conexiones están sueltas Apriete las conexiones
No hay empaque de caucho
o está desgastado
Inserte un empaque nuevo
LA LANZA
FUGA
La lanza no está montado
correctamente
Girar la conexión giratoria de la pistola en el
sentido de las agujas del reloj hasta ajustar
la conexión
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos
Llame a los números de teléfono de soporte
enumerados en la sección de Servicio al
cliente.
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us o
www.karcher.com/ca
LA BOMBA HACE
RUIDO
La bomba está succionando
aire
Compruebe que las mangueras y conecto-
res están bien apretados. Apague el aparato
y purgue la bomba apretando la pistola de
disparo hasta que salga un caudal con-
stante de la boquilla
FUGA AGUA DE
LA BOMBA (HAS-
TA 10 GOTAS
POR MINUTO ES
PERMISIBLE)
Las conexiones están sueltas Compruebe las conexiones
Los empaques de agua están
dañados o desgastados
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us o
www.karcher.com/ca
La válvula de protección
térmica esta activada
La válvula de protección térmica del disposi-
tivo se reestablecerá automáticamente. No
poner la bomba en funcionamiento durante
más de 5 minutos sin activar la pistola.
GOTEO DE
ACEITE
Los empaques de aceite es-
tán dañados o desgastados
Visite www.karcher-help.com o localice un
centro de servicio en www.karcher.com/us o
www.karcher.com/ca
TROUBLESHOOTING
58
Lavadoras De Alta Presión
Garantía limitada de 3 años
Este producto de Kärcher está garantizado contra defectos de fabricación y materiales en
condiciones de uso normal.
La garantía especíca se aplica a:
Los motores Kärcher de las serie KPS y KXS tienen garantía de tres (3) años para repuestos
y ser atendido en un centro de servicio de Kärcher.
Los motores Honda de la serie GX tienen garantía de tres (3) años para repuestos y mano
de obra y son reparados por un centro de servicio autorizado de Honda.
Las bombas están garantizadas por tres (3) años de piezas y mano de obra y son atendidas
por un Kärcher centro de servicio
Los bastidores, las manijas y los tanques de detergente y otros componentes estructurales
tienen una garantía de tres (3) años en piezas y mano de obra.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de
noventa (90) días.
Cualquier uso comercial, industrial o de alquiler de este equipo ANULARÁ la garantía.
Los accesorios y complementos estándar están garantizados por un período de noventa
(90) días. Cualquier uso comercial, industrial o alquiler de este equipo reducirá la garantía
a noventa (90) días. El período de garantía se calcula a partir de la fecha de compra por
el usuario nal y cubre el costo de piezas de repuesto / equipos y trabajo realizado bajo
garantía. Con el n de vericar una situación de garantía, la máquina deberá ser evaluada
por un centro de servicio autorizado de Kärcher. Una copia del recibo de compra original
o recibo de regalo del vendedor original también debe acompañar el reclamo de garantía.
Para localizar el centro de servicio autorizado de Kärcher más cercano, visite nuestro sitio
www.karcher-help.com o www.karcher.com/ca/support/faqs.html
Su dispositivo debe estar registrado para poder ayudarlo con cualquier pregunta o problema
que tenga. Puede registrar su dispositivo en www.karcher-register.com.
La obligación de Kärcher bajo esta garantía será estrictamente limitada, a opción de Kärcher,
ya sea a cambiar o reparar, directamente a través de Kärcher o a través de un distribuidor
de servicio autorizado Kärcher sin cargo durante el periodo de garantía cualquier pieza, que
en la opinión del fabricante, muestre defectos materiales o de mano de obra. El servicio se
programará según el caudal normal de trabajo y el horario de atención del centro de servi-
cio, y la disponibilidad de los repuestos. Todas las decisiones de Kärcher respecto de esta
garantía limitada serán denitivas.
Esta garantía no cubre:
• Mercadería vendida como reacondicionada, usada, de demostración o de exhibición.
• Mercancía comprada a través de eBay y otras webs de subasta en línea.
Daños causados por mal uso, negligencia, accidente, abuso, manejo incorrecto, congel-
ación, desgaste normal o incumplimiento del manual del operador.
Daños causados por sedimentos de agua, suministro de agua contaminada o el uso de
productos químicos y detergentes no aprobados o recomendados por Kärcher.
INFORMACIÓN DE GARANTIA
59
Daños causados por desastres naturales tales como inundaciones, incendios, terremotos,
rayos, etc.
• Dispositivos o accesorios no distribuidos o aprobados por Kärcher. Cualquier uso de los
mencionados dispositivos o accesorios anulará la garantía implícita.
• Reparaciones realizadas por el usuario nal o cualquier centro de servicio no autorizado
por Kärcher. Cualquier alteración de los equipos o accesorios Kärcher anulará la garantía
implícita.
• Los costos de envío incurridos por el cliente o el centro de servicio autorizado de la pieza
o el equipo supuestamente defectuoso.
Esta garantía no es transferible y se aplica únicamente a los productos adquiridos a través
de un distribuidor autorizado de Kärcher en los Estados Unidos y Canadá. Los equipos pro-
porcionados, pero no fabricados por Kärcher, como los motores de gasolina Honda y Kohler,
están sujetos a garantías y servicio a través de los centros de servicio de dicho fabricante de
acuerdo con los términos y condiciones proporcionados por el fabricante del equipo original
respectivo. Kärcher no está autorizado y no tiene la responsabilidad de proporcionar servicio
de garantía para Honda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Es posible
que tenga otros derechos, que varían según el país y el estado/provincia.
Por favor, regístrese en línea en www.karcherresidential.com/warranty
or karcher.com/ca
El registro en línea es rápido, gratuito y le proporciona un mensaje
de conrmación para sus archivos.
INFORMACIÓN DE GARANTIA
60
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y ganos su opinn.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!GRACIAS!
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Kärcher G 3200 Q Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario