KLUGMIA B08 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El KLUGMIA B08 es un dispositivo versátil con numerosas funciones que pueden mejorar tu experiencia de audio y comunicación.

  • Llamadas telefónicas: Puedes contestar y colgar llamadas, así como volver a marcar el último número con solo tocar un botón.
  • Reproducción de música: Puedes reproducir, pausar y saltar canciones, así como ajustar el volumen directamente desde el dispositivo.
  • Modo AUX: Puedes conectar el dispositivo a una fuente de audio externa, como un reproductor de MP3 o un ordenador, mediante el cable AUX incluido.
  • Control de volumen: Puedes ajustar el volumen del dispositivo a un nivel cómodo para ti.

El KLUGMIA B08 es un dispositivo versátil con numerosas funciones que pueden mejorar tu experiencia de audio y comunicación.

  • Llamadas telefónicas: Puedes contestar y colgar llamadas, así como volver a marcar el último número con solo tocar un botón.
  • Reproducción de música: Puedes reproducir, pausar y saltar canciones, así como ajustar el volumen directamente desde el dispositivo.
  • Modo AUX: Puedes conectar el dispositivo a una fuente de audio externa, como un reproductor de MP3 o un ordenador, mediante el cable AUX incluido.
  • Control de volumen: Puedes ajustar el volumen del dispositivo a un nivel cómodo para ti.
西
Lautstärke hoch: kurz drücken
Song vor: lange drücken
Power on/off
Lautstärke runter: kurz drücken
Song zurück: lange drücken
Accensione/Spegnimento
Encendido/Apagado
Arbeitsbereich: 12m
Batteriespannung: 3,7V
Batterieladespannung:
DC5V.
Ladezeit:
ca. 2.5HArbeitszeit:
ca.
24
H
Impedanz:
32
Ohm
Lautstarkeregelung:
85
/
94dB
Lautsprecherdurchmesser: 40mm
2. Tastenfunktion
1. Spezifikationen
3. Telefonfunktionen
5. LED Indikator
HINWEIS:
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 oder den
FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen
angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einer
Wohnanlage bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt
möglicherweise Hochfrequenzenergie aus. Wenn es nicht gemäß
den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu
Funkstörungen kommen. Es kann jedoch nicht garantiert werden,
dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten.
Wenn das Gerät den Radio- oder Fernsehempfang schädigt, was
durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden kann,
wird der Benutzer aufgefordert, zu versuchen, die Störung durch
eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu korrigieren:
--- Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie
neu auf.
--- Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
--- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose eines anderen
Stromkreises an
von dem, an den der Empfänger angeschlossen ist.
--- Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio- /
Fernsehtechniker.
4. Einschalten: Halten Sie“ ”länger als 2 Sekunden gedrückt, der
Kopfhörer schaltet sich ein und wechselt in den Bluetooth-Modus.
Die blaue und rote Lichter blinken abwechselnd.
5. Ausschalten: Halten Sie ” länger als 2 Sekunden gedrückt,
die LED-Anzeige leuchtet und der Kopfhörer erlischt.
rD ü nekczruK:nemhenfuatanofeleT.1 ”.
2. Auflegen rD ü nekczruK
kcilkleppoD:ruZ ü nefurkc.3
furnAnienneW:stanofeleTsedwa dnerhneleipsbakisuM.4
kommt, ist die Musik ausgeschaltet. Nachdem das Telefonat
beendet ist, spielt die Musik weiter
.
4. Paarung
Nachfolgendes Pairing : 3 Sekunden nach dem Einschalten
wird das zuletzt gepaarte Smart -Gerat automatisch gesucht
und verbunden
Energiesparmodus : Das Headset schaltet sich automatisch
aus , nachdem es 5 Minuten lang kontinuierlich gekoppelt
wurde . Die Stromversorgung wird automatisch
unterbrochen , nachdem das Aux-In -Kabel zur
Energieeinsparung verwendet wurde .
AUX-In-Modus
Stecken Sie in jedem Modus die AUX-In-Leitung ein, schalten Sie
das Headset automatisch aus und wechseln Sie ohne
Stromverbrauch zur AUX-In-Funktion.
Alzare volume: pressione breve
Passare al successivo: pressione prolungata
Abbassare volume: pressione breve
Passare al precedente: pressione prolungata
Gamma di lavoro: 12m
Voltaggio della batteria: 3,7 V.
Tensione di carica della batteria: DC5 V.
Tempo
di
ricarica:
circa
2.5
ore
Orario
di
lavoro:
circa
124 ore
Impedenza:
32
ohm
Controllo del volume:
85
/
94dB
Diametro dell'altoparlante: 40 mm
2. Funzioni pulsanti
3. Funzionetelefonica
5. Indicatore LED
NOTA:
Questa apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai limiti
per un digitale di Classe B, ai sensi della Parte 15 o delle Regole
FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione
ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione
residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può
irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata
secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio, tuttavia non è possibile garantire che non si
verifichino interferenze in una particolare installazione. Se
l'apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione radio o
televisiva, che possono essere determinate accendendo e
spegnendo l'apparecchiatura, si consiglia all'utente di provare a
correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure:
--- Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
--- Aumentare la separazione tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
--- Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso
da quello a cui è collegato il ricevitore.
--- Consultare il rivenditore o un tecnico radio / TV esperto per
assistenza.
4. Accensione Pressione prolungata di " " per più di 2 secondi,
la cuffia si accende e accede alla modalità Bluetooth, il LED blu è
acceso.
5. Spegnimento Pressione prolungata di " " per più di 2 secondi,
la spia LED si spegne e la cuffia si spegne.
1.Rispondere: pressione breve del pulsante " " quando arriva una
chiamata.
2.Terminare: pressione breve del pulsante " " durante una chiamata.
3.Richiamare: Doppio clic sul pulsante " ".
4.Riproduzione musica: solitamente pressione breve del pulsante " "
per accendere automaticamente i dispositivi smart per riprodurre la
musica.
5.Continuare a riprodurre la musica dopo la chiamata: Quando si
registra una chiamata in arrivo, la musica sarà sospesa
automaticamente. Dopo la chiamata, è necessario premere
brevemente il pulsante " " per riproduzione continua.
4. Accoppiamento
Accoppiamento successivo: 3 secondi dopo l'accensione, effettua
automaticamente la ricerca e collega il dispositivo smart che si è
accoppiato l'ultima volta
Modalità di risparmio energetico: la cuffia si spegne automaticamente
dopo accoppiamento continuo per 5 minuti; si spegne
automaticamente dopo l'uso del cavo Aux-in per risparmio energetico.
Modalità AUX-in
In qualsiasi modalità, inserire la linea AUX-in, la cuffia di spegne
automaticamente e passa alla funzione AUX-in senza consumo di
energia.
Subir volumen: pulsar
Ir a siguiente: presionar
Bajar volumen: pulsar
Ir a anterior: presionar
Rango de trabajo: 12 m
Voltaje de la batería: 3.7 V
Voltaje
de
carga
de
la
batería:
DC5V.
Tiempo
de
carga:
aproximadamente
2.5h
Tiempo
de
trabajo:
aproximadamente 15
h Impedancia:
32
ohmios
Control del volumen:
85
/
94dB
Diámetro
del
altavoz:
40
mm.
2. Funciones de botones
1.Especificación
letednóicnuF.3 fono
5. Testigo LED
NOTA:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un digital
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 o las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no
se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si el
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
--- Reorientar o reubicar la antena receptora.
--- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
--- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente
de aquello a lo que está conectado el receptor.
--- Consulte al distribuidor oa un técnico experimentado de radio /
TV para obtener ayuda.
4. Encendido: Presione " " más de 2 seundos, el auricular se
encenderá y pasará a modo Bluetooth; se encenderá el LED azul.
5. Apagado: Presione " " más de 2 segundos, el testigo LED
se apagará y se apagará el auricular.
1. Descolgar: Pulse el botón " " cuando reciba una llamada.
2. Colgar: Pulse el botón " " durante una llamada.
3.Rellamada: Pulse dos veces el botón " " .
4 Reproducir música: Pulse el botón " " para activar el
dispositivo automáticamente para reproducir música.
5. Seguir reproduciendo música después de una llamada: Cuando
se reciva una llamada la música se suspenderá automáticamente.
Después de la llamada pulse el botón " " para seguir
reproduciendo.
4.Emparejamiento
Emparejamiento subsiguiente: 3 segundos después de encender
buscará y conectará automáticamente con el dispositivo con el que
haya conectado la última vez.
Modo de ahorro de energía: el auricular se apagará automáticamente
cuando esté emparejado 5 minutos seguidos; desconectará
automáticamente la alimentación cuando use el cable de entrada Aux
para ahorrar energía.
Modo de entrada AUX
En cualquier modo, introduzca la línea de entrada AUX, el auricular se
apagará automáticamente y pasará a la función de entrada AUX sin
consumir energía.
/
ームプ: レス
つぎへ:
ン: プレ
へ: グプ
距離: 12m
バッリー電圧 : 3.7V
バッリーチャージ電圧: D5V.
充電時間: 2.5 時間ぐらい
作動時間: 24時間ぐらい
インピーダンス: 32ohm
音量調節: 85/94dB
スピーカー直径: 40mm
2.ボタン説明
1.パラメーター
6. LED インジケーター
注意事項:
本商品はテれ、ルのに問題ないパー
15または FCC規則に一致すわかた。それらのは住宅取
付けにおける有害な干渉をぐために設置されたので本商
品は電波を放出し、利用すがで取扱説明通に取付け
ない、使われない時はオ通信に有害な干渉を引き起
付けで干渉が起ない保証できない本商品をつけた
したでラジオたはテレビへの有害な干渉が確かに
確認た場合、以下の一つまたは複数の方法を使て干渉を正す
ドバイスす
---の方向位置を再調整す
---本商品レシーバーとのセパレーンを増る。
---シーバーが接続されたサーったのを本商品を
接続す
---デ ーたはベテのラジオ TV技術者に協力
1. オンにす: " "を2秒以上に押して、ヘッドホンはオンにな
てブ ルートゥスモドにる。LEDは点滅する。
2. オフにす: " "を2秒上に押 LED ケータライ
ト がオフにな、ヘッホンがフになる。
1.電話を: 電話を受け時、 " " スす
2.電話を: 電話をかける時、 " "スす
3.かけ直す: " " ブルクリ.
4.音楽の放送: 正常的に " "レススマー端末が自
動的につけられ、音楽が流れ
5.電話後に音楽をつづけ:電話が入った後音楽が自動的に
電話をした後、音楽を続けさせるに" "ートプレスす
連続ペアリング: 3秒、前回マッチされたスマート端末は自動
的に 見つけられ、接続される
力節モード:5分間ペアング続け後、ッドットは自
的にオ フになるAUX-in(音声入力端)が使われ始めた電力
約のため、電 力供給が自動的にとまる。AUX-in モード
いかなるモードでも、AUX-inライン差入れ後、ヘッドセットは自動
的にシ ャットダウンし、電力消耗のないAUX-in機能に変える。
« » Augmenter le volume : appuyer
Suivant : maintenir appuyé
« » Allumer / Éteindre
« » Réduire le volume : appuyer
Précédent : maintenir appuyé
Plage de travail: 12m
Tension de la batterie: 3,7 V
Tension de charge de la batterie: DC5V.
Temps
de
charge:
environ
2.5
H
Temps
de
travail:
environ 24 H
Impédance:
32
ohms
Contrôle du volume:
85
/
94dB
Diamètre du haut-parleur: 40 mm
2. Fonction des boutons
1.Sp cifications
3. Fonction t l phone
5. Indicateur DEL
REMARQUE:
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un
appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 ou
aux règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio, cependant, il n'y
a aucune garantie qu'aucune interférence ne se produira dans une
installation particulière. Si l'équipement provoque des interférences
nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé en éteignant puis en rallumant l'équipement, l'utilisateur
est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou
plusieurs des mesures suivantes:
--- Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
--- Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur.
--- Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent
de celui auquel le récepteur est connecté.
--- Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté
pour obtenir de l'aide.
4. Allumer : Maintenir appuyer le bouton « » pendant plus de
2 secondes pour allumer le casque Bluetooth et activer le mode
Bluetooth. Le voyant DEL bleu s’illumine.
5. Éteindre : Maintenir appuyer le bouton « » pendant plus de 2
secondes pour éteindre le casque Bluetooth. Le voyant DEL s’éteint
1. Décrocher : Appuyez sur le bouton « » lorsque vous recevez un
appel.
2. Raccrocher : Appuyez sur le bouton « » pendant un appel.
3. Recomposer : Double cliquez sur le bouton « ».
4. Jouer la musique : Appuyez sur le bouton « » pour lancer la
lecture depuis l’appareil intelligent.
5. Reprise de la lecture après un appel : La musique est
automatiquement mise en pause lorsque vous recevez un appel.
Après l’appeil, vous devez appuyer sur le bouton « » pour continuer
la lecture.
4. Jumelage
Reconnexion : L’appareil recherche et se connecte automatiquement
au dernier appareil connecté pendant 3 secondes après son allumage.
Mode d’économie d’énergie : le casque s’éteindra automatiquement
après 5 minutes d’inactivité. Il s’éteindra également automatiquement
lorsque vous dutilisez le câble Entrée AUX.
Mode Entrée AUX
Sous n’importe quel mode, branchez la câble Entrée AUX. Le casque
s’éteint automatiquement, puis utilise le câble Entrée AUX sans
consommer d’énergie supplémentaire.
英语,德语,法语,意大利语,西班牙语,日语, 页面大小80x80mm,纸张两边都要印。
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
B08
充電状態
電源オン状態 青いLEDラプが常時点灯
電源オフ表示 LED オフ る
チング中 青のLEDン プが交替に点滅す
チング成功 青いLEDラン プが速点滅す
Cargando
Encendiendo El LED azul está encendido
Apagando
Emparejamiento El LED azul y rojo parpadea alternativamente
Conectado El LED azul parpadea
Ricarica
Accensione Il LED blu è acceso
Spegnimento
Accoppiamento I LED blu e rosso lampeggiano alternativamente
Collegato Il LED blu lampeggia
Mise en charge
Mise sous tension La LED bleue est allumée
Mise hors tension
Appairage La LED bleue et rouge clignote en alternance
Lié La LED bleue clignote
Aufladen
Einschalten Blaue LED leuchtet
Ausschalten LED aus
Paarung Blaue und rote LED blinken abwechselnd
In Verbindung gebracht Blaue LED blinkt
1. Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Telefon oder einem
anderen Bluetooth-Gerat ein.
2. Wenn Sie den Kopfhörer einschalten, befindet sich der
Kopfhörer im Pairing-Modus (die LED-Anzeigen blinken
abwechselnd rot und blau).
3. Wahlen Sie in der Liste der auf Ihrem Telefon oder einem
anderen Bluetooth-Gerat gefundenen Bluetooth-Gerate „Kids
Joy“ zum Koppeln.
Notes:
Notes:
Notes
1. Specificazione
1. Activez le Bluetooth de vos téléphones ou autres appareils
Bluetooth.
2. Allumez les écouteurs et les écouteurs entrent en mode de
couplage (l'indicateur clignote alternativement en rouge et en
bleu).
3.Dans la liste des appareils Bluetooth trouvés dans votre
téléphone ou d'autres appareils Bluetooth, choisissez «Kids
Joy» pour coupler.
1.Accendi il bluetooth dei tuoi telefoniodi altri dispositivi
bluetooth.
2. Accendere le cuffieele cuffie entrano in modalità di
associazione (l'indicatore lampeggia alternativamente in
rossoeblu).
3.Nell'elenco dei dispositivi Bluetooth trovati nel telefono o
rep''yoJsdiK''ilgecs,htooteulBivitisopsidirtlani
accoppiare.
Notes
1. Encienda el bluetooth de sus teléfonosuotros
dispositivos bluetooth.
2. Encienda los auriculares y los auriculares entrarán en el
modo de emparejamiento (el indicador parpadea en rojo y
azul alternativamente).
3.En la lista de dispositivos Bluetooth encontrados en su''yoJsdiK''ajile,htooteulBsovitisopsidsortouonofélet
para emparejar.
Notes
注意:
1.電話また
Blu
etoot
h
デバイス
Blu
etoot
h
します
2.ヘッヘッド ン アリ
モーます ンジケーター 互 点滅
します
3. 使い 携 電話また
Blu
etoot
h
デバイス
Blu
etoot
h
デバスト
K
ids
J
o
y
を選
アリグします
Volume up: short press
Move next: long press
Power on/Power off
Volume down: short press
Move previous: long press
Working Range: 12m
Battery voltage:3.7V
Battery
Charging
Voltage:
DC5V
Charging
Time:
about
2.5
H
Working
Time:
about
24H
Impedance:
32
ohm
Volume control:
85/94dB
Speaker
diameter:
40mm
2. Button Function
1. Specifications
3. Calling
4. Pairing
4. Power on: Long press " " for more than 2 seconds,the
headphone turn on and enter Bluetooth ModeThe blue and red
lights flash alternately.
5. Power off: Long press " " for more than 2 seconds,the LED
indicator light is off and the headphone turn off.
1.Hang on: Short press " " button when being called.
2.Hang up: Short press " " button when calling.
3.Dial back: Double click " " button.
4.Play music: Normally short press " " button to turn on the
smart devices automatically to play music.
5.Continue to play music after the call: When there is an incoming
call, the music will be automatically suspended. After the call, you
need to short press the " " button to continue playing.
1.Turn on the bluetooth of your phones or other bluetooth
devices.
2.Turn on the headphones, and the headphones enter
Pairing mode (indicator flashes red and blue alternately).
3.In the list of found Bluetooth devices in your phone or
other Bluetooth devices, choose ''Kids Joy'' to Pair.
5. LED indicator
Subsequent pairing : 3 seconds after powering on, it will
automatically search and connect the smart device which
paired last time
Power saving mode :headset will automatically power off after
pairing continuously for 5 minutes;it will cut off power supply
automatically after using Aux -in cable for power saving .
AUX-in Mode
In any modes , insert the AUX-in line , the headset automatically
shut down , and switch to AUX-in function without power
consumption .
Charging
Powering on Blue LED is on
Powering off The LED f turn to off
Pairing Blue and red LED flashes alternately
Connected Blue LED flashes
6. Volume control
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital, pursuant to Part 15 or the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications,
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If the equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
--- Reorient or relocate the receiving antenna.
--- Increase the separation between the equipment and receiver. ---
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
--- Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
This device should be installed and operated with minimum distance 0cm
between the radiator&your body.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
TYPE-C
3.5mm
85dB
94dB
At 94dB, press and hold the dB button for 2 seconds
and then the volume will be adjusted to
85dB after the beep.
6. Lautstärkeregler
TYPE-C
3.5mm
85dB
94dB
TYPE-C
3.5mm
85dB
94dB
TYPE-C
3.5mm
85dB
94dB
TYPE-C
3.5mm
85dB
94dB
TYPE-C
3.5mm
85dB
94dB
Halten Sie bei 94 dB die dB-Taste 2 Sekunden lang gedrückt
und die Lautstärke wird nach dem Piepton auf 85 dB
eingestellt.
6. Contrôle du volume
À 94 dB, maintenez enfoncé le bouton dB pendant 2 secondes,
puis le volume sera ajusté à 85 dB après le bip.
6. Controllo del volume
A 94dB, premere e tenere premuto il pulsante dB per 2
secondi, quindi il volume verrà regolato a 85dB dopo il
segnale acustico.
6. Control del volumen
A 94dB, presione y mantenga
presionado el botón dB durante 2 segundos y luego el
volumen se ajustará a 85dB después del pitido.
7. 音量調節
85dBで、dBボタンを2秒間押し続けると、ビープ音の後に音量
94dBに調整されます。
B08
B08
B08
B08
B08
3.機能説明
The default volume of the headset is 85dB. Press and hold
the dB button for two seconds, and then the volume will
switch to 94dB after the beep.
Die Standardlautstarke des Headsets betragt 85 dB Halten
Sie die dB-Taste zwei Sekunden lang gedrückt und die
Lautstarke wird nach dem Signalton auf 94 dB
umgeschaltet.
Le volume par d faut du casque est de 85dB.
Appuyez sur le bouton dB et maintenez-le enfonc
pendant deux secondes, puis le volume passera 94
dB apr s le bip.
Il volume predefinito dell'auricolare 85 dB. Tieni
premuto il pulsante dB per due secondi, quindi il
volume passer a 94 dB dopo il segnale acustico.
El volumen predeterminado de los auriculares es de 85
dB. Mantenga presionado el botón dB durante dos
segundos y luego el volumen cambiar a 94 dB
despu s del pitido.
音量 85dB dB ボタ
ンを2音 音量94dB
The red light is on when charging, and
the full charge indicator is off
Beim Laden leuchtet das rote Licht, wenn
es voll geladen ist, LED aus
Le voyant rouge est allum lors de la charge
et le voyant rouge est teint . La charge est
termin e
La LED est teinte
Il LED spento
LED est apagado
Durante la carga, la luz roja est encendida y la
luz roja est apagada. La carga ha terminado
Durante la ricarica, la luce rossa accesa e la
luce rossa spenta. La ricarica terminata
充電中 赤ライト点灯 。
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
  • Page 1 1

KLUGMIA B08 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El KLUGMIA B08 es un dispositivo versátil con numerosas funciones que pueden mejorar tu experiencia de audio y comunicación.

  • Llamadas telefónicas: Puedes contestar y colgar llamadas, así como volver a marcar el último número con solo tocar un botón.
  • Reproducción de música: Puedes reproducir, pausar y saltar canciones, así como ajustar el volumen directamente desde el dispositivo.
  • Modo AUX: Puedes conectar el dispositivo a una fuente de audio externa, como un reproductor de MP3 o un ordenador, mediante el cable AUX incluido.
  • Control de volumen: Puedes ajustar el volumen del dispositivo a un nivel cómodo para ti.