ULTIMATE SPEED UPM 120 B3 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
POLIERMASCHINE / ELECTRIC POLISHER / POLISSEUSE
UPM 120 B3
IAN 353332_2007
POLIERMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
POLISSEUSE
Traduction des instructions d‘origine
POLIJSTMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
LEŠTIČKA KAROSERIE
Překlad originálního provozního návodu
ELECTRIC POLISHER
Translation of the original instructions
POLERKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LEŠTIČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
POLERMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
PULIDORA ENCERADORA
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de lappareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite X4
GB / IE Translation of the original instructions Page 14
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page 24
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 37
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 48
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 59
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 69
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 79
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 88
1
2
3
5
4
6
4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............4
Lieferumfang .....................................5
Funktionsbeschreibung .......................5
Übersicht .........................................5
Technische Daten .......................... 5
Sicherheitshinweise ......................6
Symbole und Bildzeichen ...................6
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge .............................. 6
Weiterführende Sicherheitshinweise ....9
Restrisiken ........................................9
Bedienung .................................10
Haube auf dem Polierteller
befestigen ......................................10
Ein- und Ausschalten ........................10
Lackäche Einwachsen / Polieren .....10
Lackäche Entwachsen / Polieren .....11
Reinigung und Wartung .............11
Reinigung.......................................11
Lagerung ...................................11
Entsorgung/Umweltschutz ..........11
Ersatzteile/Zubehör ...................11
Garantie ....................................12
Reparatur-Service ......................13
Service-Center ............................13
Importeur .................................. 13
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Be-
nutzung des Gerätes mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Betriebsanleitung gut auf und hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polie-
ren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken
bestimmt.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heim-
werkerbereich bestimmt. Es wurde nicht
für den gewerblichen Dauereinsatz konzi-
piert. Das Gerät ist zum Gebrauch durch
Erwachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch bestimmungswid-
rigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Original-EG-
Konformitätserklärung ...............99
5
DE AT CH
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- 2 Frottier-Hauben
- 2 Synthetikfell-Hauben
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polie-
ren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken
bestimmt. Eine gleichmäßige Arbeitsweise
wird durch den rotierenden Polierteller
erreicht. Die Polierhauben sind für verschie-
dene Anwendungen tauschbar und zur
Reinigung abnehmbar.
Übersicht
1 Handgriff
2 Ein-/Ausschalter
3 Polierteller
4 2 Synthetikfell-Hauben
5 2 Frottier-Hauben
6 Netzkabel
Technische Daten
Poliermaschine ............UPM 120 B3
Nenneingangsspannung
U ......................... 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme P .................... 120 W
Leerlaufdrehzahl n0..................3700 min-1
Schutzklasse .................................... II
Schutzart.........................................IPX0
Gewicht .................................ca. 2,3 kg
Schalldruckpegel
(LpA) ................... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen .......... 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
garantiert ..............................76 dB(A)
Schwingungswert
(ah) .............. 17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
- Die angegebenen Schwingungsge-
samtwerte und die angegebenen Ge-
räuschemissionswerte sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich
eines Elek tro werk zeugs mit einem an-
deren verwendet werden.
- Die angegebenen Schwingungsgesamt-
werte und die angegebenen Geräusch-
emissionswerte können auch zu einer
vorläugen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
Warnung: Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung
des Elek tro werk zeugs von den
Angabewerten abweichen, abhän-
gig von der Art und Weise, in der
das Elek tro werk zeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-
teile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elek tro werk zeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
6
DE AT CH
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elek tro werk-
zeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Brandgefahr folgende grund-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise,
bevor Sie dieses Elek tro werk zeug
benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht
bei Regen.
Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-
digung oder Durchschneiden des
Netzkabels sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Garantierter Schallleistungspegel
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden
Netzstecker ziehen
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit de-
nen dieses Elek tro werk zeug
versehen ist. Versäumnisse bei
der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elek tro werk zeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit
Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek-
tro werk zeuge (ohne Netzleitung).
7
DE AT CH
d) Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitung nicht, um das
Elek tro werk zeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elek tro-
werk zeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
tro werk zeugs in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge-
hen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit dem Elek tro werk zeug.
Benutzen Sie kein Elek tro werk-
zeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro-
werk zeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elek tro werk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elek tro werk zeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elek tro werk zeug ver-
lieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elek-
tro werk zeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elek tro werk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elek tro werk zeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elek tro-
werk zeug erhöht das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
8
DE AT CH
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elek tro werk zeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elek tro werk zeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elek tro werk zeugs den Finger am Schalter
haben oder das Elek tro werk zeug einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elek tro werk zeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Teil
des Elek tro werk zeugs bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elek tro werk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese an-
zuschließen und richtig zu ver-
wenden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elek tro werk zeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elek tro werk-
zeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen
zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung
des Elek tro werk zeuges
a) Überlasten Sie das Elek tro werk-
zeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elek tro werk zeug. Mit dem pas-
senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elek tro werk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wech-
seln oder das Elek tro werk zeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elek tro werk zeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
tro werk zeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das
Elek tro werk zeug benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elek tro werk zeuge
9
DE AT CH
sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elek tro werk
zeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des
Elek tro werk zeugs beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elek tro-
werk zeuges reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elek tro werk zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elek tro werk-
zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elek tro werk zeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffä-
chen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Griffächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elek tro-
werk zeugs in unvorhergesehenen Situa-
tionen.
5) Service
a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug
nur von qualiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elek tro werk zeugs erhalten bleibt.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Warnung! Das Berühren oder Ein-
atmen von schädlichen oder gif-
tigen Stäuben, die beim Polieren
von bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten und Metall entstehen
können, stellt eine Gefährdung
für die Bedienperson und in der
Nähe bendliche Personen dar.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung des
Arbeitsplatzes. Halten Sie umstehende
Personen aus dem Gefahrenbereich
fern. Tragen Sie stets einen Augenschutz
und eine Staub- oder Atemschutzmaske.
Soweit angemessen tragen sie außerdem
Schutzhandschuhe.
Wenn ein Ersatz der Netzan-
schlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszufüh-
ren, um Sicherheitsgefährdun-
gen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elek tro werk zeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bau-
weise und Ausführung dieses Elek tro werk-
zeugs auftreten:
10
DE AT CH
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elek tro werk zeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Führen Sie das Netzkabel bei der
Verwendung der Poliermaschine
über die Schulter, um den Kontakt
zur zu polierenden Oberäche zu
vermeiden. So verhindern Sie Krat-
zer durch das Netzkabel.
Haube auf dem Polierteller
befestigen
1. Richten Sie den Polierteller (3) nach
oben.
2. Greifen Sie mit beiden Händen in eine
Frottier-Haube (5) oder eine Synthetik-
fell-Haube (4) und weiten Sie den Gum-
mizug nach außen.
3. Stülpen Sie die Haube (4/5) an einer
Stelle des Poliertellers (3) über den
Poliertellerrand. Ziehen Sie die Haube
umlaufend über den Rand.
4. Ziehen Sie die Haube (4/5) zentriert
und straff auf den Polierteller (3) auf.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position „I, das Ge-
rät läuft an.
2. Zum Ausschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position „0, das Ge-
rät schaltet ab.
3. Halten Sie das Gerät mit beiden Hän-
den am Handgriff (1)
Lackäche Einwachsen /
Polieren
1. Verwenden Sie die Frottier-Haube (5)
zum Auftragen von Poliermittel.
2. Tragen Sie das Wachs oder die Polier-
paste auf eine etwas kleinere Fläche
auf, als Sie polieren möchten.
3. Arbeiten Sie das Poliermittel im Kreuz-
gang oder in Kreisbewegungen ein.
Üben Sie nur mäßigen Druck auf die
Oberäche aus.
4. Beachten Sie die Angaben des Polier-
mittelherstellers.
11
DE AT CH
Lassen Sie das Poliermittel nicht
austrocknen. Arbeiten Sie deshalb
nicht in direkter Sonneneinstrahlung
oder auf einer aufgeheizten Ober-
äche. Es besteht die Gefahr von
Oberächenbeschädigung.
Lackäche Entwachsen /
Polieren
1. Verwenden Sie die Synthetikfell-Haube
(4) zum Entwachsen.
2. Arbeiten Sie im Kreuzgang oder in
Kreisbewegungen. Üben Sie nur mäßi-
gen Druck auf die Oberäche aus.
3. Beachten Sie die Angaben des Polier-
mittelherstellers.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung be-
schrieben sind, von einer Fach-
werkstatt durchführen. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere den Poliertel-
ler. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-
stanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder ei-
nem Tuch.
Reinigen Sie die Hauben nach jedem
Gebrauch gründlich mit Handwäsche.
Verwenden Sie ausschließlich eine mil-
de Seifenlauge.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen und staubgeschützten Ort‚
(0 - 40 °C) auf, und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzlytools-service.eu
12
DE AT CH
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor-
gang haben, verwenden Sie bitte das Kon-
taktformular. Bei weiteren Fragen wenden
Sie sich an das „Service-Center“ (siehe
Seite 13).
Frottier-Haube ........................91103970
Synthetikfell-Haube ................. 91103971
Polierteller .............................91103974
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge-
rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Frottier-Haube, Synthetikfell-Haube,
Polierteller) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
13
DE AT CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN353332_2007) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag. Wir können nur Geräte
bearbeiten, die ausreichend verpackt und
frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät ge-
reinigt und mit Hinweis auf den Defekt
an unsere Service-Niederlassung. Nicht
angenommen werden unfrei - per Sperrgut,
Express oder mit sonstiger Sonderfracht -
eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer
defekten, eingesendeten Geräte führen wir
kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 353332_2007
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 353332_2007
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 353332_2007
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim,
DEUTSCHLAND
www.grizzlytools-service.eu
14
GB IE
Content
Introduction ...............................14
Intended purpose .......................14
General description ....................14
Extent of the deliver y .......................15
Functional description ......................15
Overview ....................................... 15
Technical specications ............... 15
Notes on safety..........................15
Symbols and icons ..........................16
General Safety Directions for Power
Tools ..............................................16
Further safety directions ...................18
Residual risks .................................. 19
Operation ..................................19
Tighten cover on the polishing disc .... 19
Switching on and off .......................19
Waxing/polishing paint surfaces ......20
Dewaxing/polishing paint surfaces ...20
Cleaning and maintenance ......... 20
Cleaning ........................................20
Storage ......................................20
Waste disposal and
environmental protection ...........21
Replacement parts /
Accessories ................................21
Guarantee .................................22
Repair Service ............................23
Service-Center ............................23
Importer .................................... 23
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety,
use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with
all of the operating and safety in-
structions. Use the product only as
described and for the applications
specied. Keep this manual safely
and in the event that the product
is passed on, hand over all docu-
ments to the third party.
Intended purpose
The device is designed for waxing and pol-
ishing or dewaxing of vehicle varnish.
The device is intended to be used by do-it-
yourselfers. It was not designed for heavy
commercial use.
The tool is to be used by adults. Children
over the age of 16 may not use the tool
except under supervision.
The manufacturer is not liable for damages
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Translation of the original
EC declaration of conformity ....100
15
GB IE
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packag-
ing material correctly.
- Appliance
- 2 Towelling covers
- 2 Synthetic fur covers
- Instruction manual
Functional description
The device is designed for waxing and
polishing or dewaxing of vehicle varnish.
Rotating the polishing disc helps achieve a
consistent mode of operation. The polish-
ing bonnets can be exchange for different
applications and detachable for cleaning.
Overview
1 Handle
2 ON / OFF switch
3 Polishing disc
4 2 Synthetic fur covers
5 2 Towelling covers
6 Mains cable
Technical specications
Electric polisher ...........UPM 120 B3
Rated input voltage
(U) ....................... 230-240V~, 50Hz
Power input (P) ............................ 120 W
Idling speed (n0) ......................3700 min-1
Safety class ..................................... II
Protection category...........................IPX0
Weight ........................... approx. 2.3 kg
Sound pressure level
(LpA) ................... 61.7 dB(A); KpA= 3 dB
Sound power level (LWA)
measured .......... 72.7 dB(A); KWA= 3 dB
guaranteed ...........................76 dB(A)
Vibration (ah) .. 17.543 m/s2; K= 1.5 m/s2
Levels of noise and vibration were deter-
mined according to the norms and regula-
tions in the declaration of conformity.
- The specied total vibration values and
the stated noise emission values have
been measured according to a stand-
ardised test method and can be used to
compare one power tool with another.
- The specied total vibration values and
the stated specied noise emission val-
ues can also be used for a provisional
assessment of the load.
Warning:
The vibration and noise emissions
may deviate from the specied val-
ues during actual use of the power
tool, depending on the type and
manner in which the power tool is
used – and in particular which type
of workpiece is processed.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re.
Please read all these instructions
before using this electric tool and
please keep the safety instructions.
16
GB IE
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the manual!
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear ear protection
Do not expose the unit to rain.
Remove the plug from the mains.
Immediately if the cable is dam-
aged or cut.
Safety class II (Double insulation)
Electrical machines do not belong
with domestic waste
Guaranteed sound power level
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage
Pull out the mains plug.
Connect the machine
to the power supply.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
notices, instructions, illustra-
tions and technical data that
have been provided with this
power tool. Omissions in the
compliance with safety directions
and instructions can cause electrical
shock, re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
17
GB IE
or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising pow-
er tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If dust extraction and collection
devices can be installed, make
sure that these are connected
and used correctly. Use of dust
collection can reduce dust-related haz-
ards.
h) Do not allow yourself to be
lulled into a false sense of se-
curity and do not disregard the
safety rules for power tools,
even if you are familiar with the
power tool after using it many
times. Careless action can lead to
serious injuries within a fraction of a
second.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and re-
frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull-
ing or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operation of the power tool in
a damp environment is unavoid-
able, please use a residual cur-
rent circuitry. The use of a residual
current circuitry reduces the risk of an
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
18
GB IE
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Remove the plug from the wall
socket and/or remove the re-
chargeable battery before you
change the device’s settings,
change accessory parts or put
away the power tool. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Look after the power tool and
application tool carefully. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working condi-
tions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grip surfaces
dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grip
surfaces do not permit safe operation
and control over the power tool in un-
expected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Further safety directions
Warning! Touching or inhal-
ing harmful or toxic dusts that
may arise from polishing paint
containing lead or from polish-
ing certain wood and metals
represents a danger to the op-
erator and people who are close
by. Keep persons nearby away
from the hazard area. Eyes should
be protected from the foreign matter,
which can be caused to y during the
various applications. Dust or breath-
ing masks should lter the dust that is
created during operation. Wear hear-
ing protection in addition. If you are
exposed to loud noise for a long time,
you may suffer hearing loss. Wear
protective gloves in addition where ap-
propriate.
If the supply cord of this power tool
is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization.
19
GB IE
This device is not intended for
use by people with restricted
physical, sensory or mental fac-
ulties or those who do not have
sufcient experience or knowl-
edge of it.
Do not allow yourself to be
lulled into a false feeling of se-
curity and do not disregard the
safety rules for power tools,
even if you are familiar with the
power tool after using it many
times. Acting carelessly can result in
serious injuries within fractions of a sec-
ond.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Eye damage if no suitable eye protec-
tion is worn.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we rec-
ommend that persons with medical
implants consult their doctor and
the manufacturer of their medical
implant before operating the ma-
chine.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always remove the mains plug
before working on the tool.
The mains cable is to run over the
user’s shoulder during the use of the
polishing machine to avoid contact
with the polished surface. This is to
prevent scratches from the mains
cable.
Tighten cover on the
polishing disc
1. Align the polishing disc (3) upwards.
2. Using both hands, grab hold of a
towelling cover (5) or a synthetic fur
cover (4) and expand the elastic band
outwards.
3. Put the cover (4/5) on a part of the
polishing disc (3) over the edge of the
polishing disc. Pull the cover around
the edge.
4. Fit the cover (4/5) in centrally and
tightly around the polishing disc (3).
Switching on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating
indicated on the device‘s type
plate.
Connect the machine to the power
supply.
20
GB IE
1. To switch on, tilt the on/off switch (2) to
position „I, the device turns on.
2. To switch off, tilt the on/off switch (2) to
position „0, the device turns off.
3. Firmly hold the device with both hands
on the handle (1).
Waxing/polishing paint
surfaces
1. Use the towelling cover (5) to apply
polish.
2. Apply the wax or polish on a slightly
smaller area than the area you would
like to polish.
3. Work with the polish in a crosswise
movement or circular motions. Exert
only moderate pressure on the surface.
4. Please refer to the information from the
polish manufacturer.
Do not allow the polish to dry out.
There is a risk or surface damage.
Therefore, do not work in direct sun-
light or on a heated surface.
Dewaxing/polishing paint
surfaces
1. Use the synthetic fur cover (4) for
dewaxing purposes.
2. Work in a crosswise movement or
circular motions. Exert only moderate
pressure on the surface.
3. Please refer to the information from the
polish manufacturer.
Cleaning and
maintenance
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Have any work on the device
that is not described in this
instruction guide performed
by a professional. Only use
original parts. Allow the de-
vice to cool off before any
maintenance or cleaning is
undertaken. There is a risk of
burning!
Always check the device before using it for
obvious deciencies such as loose, worn
or damaged parts, correct the position-
ing of screws or other parts. Examine the
polishing disc in particular. Exchange the
damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agent or
solvent. Chemical substances can
etch the plastic parts of the device.
Never clean the device under run-
ning water.
Thoroughly clean the device after every
use.
Clean the ventilation openings and the
surface of the device with a soft brush
or cloth.
Hand wash to thoroughly clean the
covers after each use. Only use a mild
soap sud.
Storage
Store the appliance in a dry place
(0-40°C) well out of reach of chil-
dren.
21
GB IE
Waste disposal and en-
vironmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzlytools-service.eu
If you have issues ordering, please use the contact form.
If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 23).
Towelling covers .....................................................................................91103970
Synthetic fur covers .................................................................................91103971
Polishing disc ..........................................................................................91103974
22
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc-
curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
polishing disc, towelling covers or synthetic
fur covers) or to cover damage to break-
able parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper han-
dling, use of force, or interventions not under-
taken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 353332_2007) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
23
GB IE
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the
address communicated to you. Ensure
that the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 4047 657
IAN 353332_2007
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 353332_2007
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
www.grizzlytools-service.eu
24
BEFR
Sommaire
Introduction ...............................24
Fins d’utilisation .........................24
Description générale ..................25
Volume de la livraison .....................25
Description fonctionnelle ..................25
Aperçu ..........................................25
Données techniques ...................25
Instructions de sécurité ...............26
Symboles et pictogrammes ...............26
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ......................26
Autres consignes de sécurité ............. 29
Autres risques .................................30
Fixation du bonnet sur le disque de
polissage .......................................30
Mise en marche et arrêt ...................30
Cirer / polir des surfaces laquées .....31
Décirer / polir la surface laquée .......31
Nettoyage et maintenance .........31
Nettoyage ......................................31
Rangement ................................32
Elimination et protection de
l’environnement .........................32
Pièces de rechange /
Accessoires ................................32
Garantie - France .......................33
Garantie - Belgique ....................35
Service Réparations ...................36
Service-Center ............................36
Importateur ............................... 36
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L‘appareil est destiné à cirer et à polir,
resp. à décirer des surfaces de véhicules
laqués.
L‘appareil est destiné à être utilisé dans
le domaine du bricolage. Il n‘a pas été
conçu pour une utilisation professionnelle
constante.
L‘appareil est destiné à être utilisé par des
adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne
doivent utiliser cet appareil que sous la sur-
veillance d‘un adulte.
Le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable des dommages causés par une utili-
sation inappropriée ou une manipulation
erronée.
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ............101
25
BEFR
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai-
son est complète.
- Appareil
- 2 Bonnet de polissage
- 2 Bonnets en fourrure synthétique
- Notice d‘utilisation
Evacuez le matériel d’emballage comme il
se doit.
Description fonctionnelle
L‘appareil est destiné à cirer et à polir,
resp. à décirer des surfaces de véhicules
laqués. Le disque de polissage en rotation
permet un traitement régulier. Les bonnets
de polissage sont convertibles pour diffé-
rentes applications, et ils sont amovibles
pour un nettoyage facile.
Aperçu
1 Poignée
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Disque de polissage
4 2 Bonnets en fourrure
synthétique
5 2 Bonnets de polissage
6 Câble d‘alimentation secteur
Données techniques
Polisseuse lustreuse ....UPM 120 B3
Tension d’entrée nominale
(U) ....................... 230-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée (P) ................ 120 W
Vitesse de rotation à vide (n0) ...3700 min-1
Classe de protection ......................... II
Type de protection ............................IPX0
Poids ....................................env. 2,3 kg
Niveau de pression acoustique
(LpA) ................... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Niveau de puissance sonore (LWA)
mesuré .............. 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
garanti .................................76 dB(A)
Vibration (ah) ...17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Les valeurs sonores et des vibrations ont
été déterminées selon les normes et régle-
mentations citées dans la déclaration de
conformité.
- Les valeurs totales de vibrations et les
valeurs d‘émissions sonores indiquées
ont été calculées selon une méthode
d‘essai standardisée et peuvent être uti-
lisées comme moyen de comparaison
entre un outil électrique et un autre.
- Les valeurs totales de vibrations et les
valeurs d‘émissions sonores indiquées
peuvent également être utilisées pour
une évaluation préliminaire de la
charge.
Avertissement:
Les émissions de vibrations et so-
nores peuvent être différentes des
valeurs indiquées au cours de la
réelle utilisation de l‘outil électrique,
indépendamment de la façon et de
la manière dont l‘outil électrique est
utilisé, en particulier quel type de
pièce à usiner sera traité.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d‘exemple pour réduire
la contrainte que constituent les
vibrations : porter des gants lors
de l‘utilisation de l‘outil et limiter
le temps de travail. Il faut à ce titre
26
BEFR
tenir compte de toutes les parties du
cycle d‘exploitation (par exemple
les temps au cours desquels l‘outil
électroportatif est éteint, et ceux au
cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
Instructions de sécurité
Attention! En cas d‘utilisation d‘ou-
tils électriques, an de se protéger
contre les chocs électriques, les
risques de blessure et d‘incendie,
les mesures de sécurité fondamen-
tales suivantes doivent être obser-
vées.
Lisez toutes ces instructions avant
d‘utiliser cet appareil électrique,
et respectez scrupuleusement les
consignes de sécurité.
Symboles et pictogrammes
Pictogrammes sur l‘appareil:
Attention!
Lire la notice d‘utilisation!
Porter une protection visuelle
Portez un équipement de protection
respiratoire
Portez une protection
pour les oreilles.
Ne pas exposer l’appareil à la
pluie.
Attention! Retirer la che de contact
si le câble d’alimentation est
endommagé. Ne pas toucher le
câble.
Classe de protection II
(Double isolation)
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères
Indication du niveau garanti de
puissance sonore maximale LWA en
dB
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi:
Signes de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs avec conseils de
prévention des dégâts.
Débrancher la che secteur.
Branchez la machine au secteur.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipu-
lation de l’appareil.
Consignes de sécurité
générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT Lisez toutes
les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et
caractéristiques techniques
fournies avec cet outil électri-
que. Le non-respect des consignes
de sécurité suivantes peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
27
BEFR
b) Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre,
telles que les tubes, les chauf-
fages, les fours et les réfrigé-
rateurs. Il existe un risque accru de
décharge électrique, si votre corps est
mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à
distance de la pluie ou de l‘hu-
midité. La pénétration de l‘eau dans
un outil électrique augmente le risque
d’une décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’ou-
til. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouve-
ment. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de pro-
longation qui soit adapté pour
l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de
prolongation approprié pour le do-
maine extérieur diminue le risque d’une
décharge électrique.
f) Si l’utilisation de l’outil élec-
trique dans un environnement
humide ne peut être évitée, uti-
lisez un disjoncteur à courant de
défaut. L’utilisation d’un disjoncteur
à courant de défaut réduit le risque
d’électrocution.
3) SECURITE DES PERSONNES:
a) Restez vigilant, faites attention à
ce que vous faites et utilisez rai-
sonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) SECURITE SUR LE LIEU DE
TRAVAIL:
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environ-
nement soumis à un risque
d‘explosion et dans lequel se
trouvent des poussières, des gaz
et des liquides inammables.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de déection, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SECURITE ELECTRIQUE:
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne
doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utili-
sez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de dé-
charge électrique.
28
BEFR
êtes fatigué ou vous trouvez
sous l‘inuence de drogues,
d‘alcool ou de médicaments. Un
moment d‘inattention durant l‘utilisation
de l‘outil électrique peut être la cause
de graves blessures.
b) Veillez à toujours porter une
tenue de protection individuelle
ainsi que des lunettes de protec-
tion. Le port d‘équipements de protec-
tion individuelle, comme un masque
de protection contre la poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou une protection auditive
en fonction du type et de l‘utilisation de
l‘outil électrique diminue les risques de
blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘ali-
mentation en courant et / ou à
l‘accumulateur, le portiez ou le
déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le
commutateur ou que l‘appareil se mette
en marche lorsque vous le connectez,
cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre
l‘outil électrique sous tension. Un
outil ou une clé qui se trouve dans une
partie mobile de l‘appareil peut être à
l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous d‘avoir une position
stable et d‘être tout le temps en
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Mainte-
nez vos cheveux, habits et gants
loin des parties mobiles. Les ha-
bits légers, les parures ou les longs che-
veux peuvent être saisis par les parties
mobiles.
g) Lorsque des dispositifs d‘aspi-
ration ou de réception peuvent
être montés, n‘oubliez pas que
ceux-ci sont connectés et cor-
rectement utilisés. L‘utilisation d‘un
dispositif d‘aspiration diminue le risque
de formation de poussières.
h) Ne pensez pas être en sécurité
et n‘ignorez pas les règlemen-
tations en matière de sécurité,
même si après de nombreuses
utilisations, vous êtes habitué
à l‘outil électrique. Un comporte-
ment insouciant peut en l‘espace de
quelques secondes provoquer des bles-
sures graves.
4) UTILISATION ET MANIPULATION
DE L‘OUTIL ELECTRIQUE:
a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec-
trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travail-
lez mieux et avec davantage de sécuri-
té dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez la che de la prise
et/ou retirez une batterie amo-
vible avant de régler l‘appareil,
de changer des pièces d‘outils
d‘intervention ou de ranger
l‘outil électrique. Cette mesure de
précaution empêche un démarrage in-
volontaire de l‘outil électrique.
29
BEFR
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpéri-
mentées.
e) Prenez soin des outils élec-
triques et de l‘outil d‘interven-
tion. Contrôlez si les parties
mobiles fonctionnent correc-
tement et ne se coincent pas ;
vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont
endommagées, perturbant ainsi
le fonctionnement de l‘outil élec-
trique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser
l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, l‘outil-
lage, les outils d‘intervention,
etc. conformément à ces ins-
tructions. Prenez en compte les
conditions de travail et le travail
à effectuer. Prenez également en
compte les conditions de travail
et l‘activité à réaliser. L‘utilisation
des outils électriques pour des buts
autres que ceux prévus peut mener à
des situations dangereuses.
h) Gardez les manches et les sur-
faces de prise secs, propres et
exempts d‘huiles et de graisses.
Des manches et des surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une utili-
sation et un contrôle sûrs de l‘outil élec-
trique dans des situations imprévisibles.
5) SERVICE:
a) Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec-
trique correspondant.
Autres consignes de sécurité
Avertissement ! Toucher ou in-
haler des poussières nocives ou
toxiques produites par le polis-
sage de la peinture contenant
du plomb, de certaines espèces
de bois ou de métal représente
un danger pour l’opérateur et
les personnes situées à proximi-
té. Les yeux doivent être protégés des
corps étrangers volants, qui se forment
au cours de différentes utilisations. Les
masques de protection respiratoires ou
anti-poussières doivent ltrer la pous-
sière formée au cours de l‘utilisation.
Portez par ailleurs une protection au-
ditive. Si vous subissez une exposition
au bruit longue et élevée, vous pouvez
perdre une partie de l‘ouïe. Si cela
est approprié, portez par ailleurs des
gants .
Si un remplacement du câble
d‘alimentation est nécessaire,
celui-ci doit être effectué par le
fabricant ou son revendeur an
d‘éviter toutes menaces pour la
sécurité.
Cet appareil n‘est pas destiné
à être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques,
30
BEFR
sensorielles ou mentales li-
mitées, ou ayant un manque
d‘expérience et/ou de connais-
sances.
AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré tout
d’autres risques. Les dan gers suivants
peuvent se produire en fonction de la mé-
thode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Dégâts aux poumons, si aucune pro-
tection respiratoire appropriée n’est
portée ;
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est por-
tée.
c) Blessures aux yeux, si aucune protec-
tion oculaire appropriée n‘est portée.
d) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou cor-
rectement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique pro-
duit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médi-
caux actifs ou passifs. Pour dimi-
nuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Opération
Attention! Risque de bles-
sures!
- Avant d’effectuer un travail sur
l‘appareil, débranchez-le de la
prise de courant.
Le cordon d‘alimentation doit pas-
ser au-dessus de l‘épaule lors de
l‘utilisation de la machine, pour
éviter le contact avec la surface
à polir. Cela permet d‘éviter les
rayures occasionnées par le cordon
d‘alimentation.
Fixation du bonnet sur le
disque de polissage
1. Positionnez le disque de polissage (3)
vers le haut.
2. Saisissez avec les deux mains un bon-
net de polissage (5) ou un bonnet en
fourrure synthétique (4) et élargissez
l‘élastique vers l‘extérieur.
3. Enlez le bonnet (4/5) à un endroit du
disque de polissage(3) par-dessus le
bord du disque de polissage. Recou-
vrez de manière circulaire le bord avec
le bonnet.
4. Remontez le bonnet (4/5) de manière
centrée et tendue par-dessus le disque
de polissage (3).
Mise en marche et arrêt
Veillez à ce que la tension du ré-
seau de connexion corresponde à
celle indiquée sur la plaque signalé-
tique de l‘appareil.
Branchez la machine au secteur.
31
BEFR
1. Pour la mise en marche, faites basculer
l‘interrupteur marche/arrêt (2) dans
la position „I, et l‘appareil se met en
marche.
2. Pour la mise à l‘arrêt, faites basculer
l‘interrupteur marche/arrêt (2) dans la
position„0, et l‘appareil se met à l‘ar-
rêt.
3. Maintenez la poignée (1) de l‘appareil
avec les deux mains.
Cirer / polir des surfaces
laquées
1. Utilisez le bonnet de polissage (5) pour
étaler le produit de polissage.
2. Étalez la cire ou la pâte de polissage
sur une surface un peu plus petite par
rapport à celle que vous souhaitez po-
lir.
3. Travaillez le produit de polissage par
des mouvements en croix ou par des
mouvements rotatifs. Exercez unique-
ment une pression modérée sur la sur-
face à travailler.
4. Respectez les indications du fabricant
du produit de polissage.
Veillez à ne pas laisser sécher le
produit de polissage. Il existe un
risque d‘endommagement de la
surface. Pour cette raison, veillez à
ne pas travailler lorsque la surface
est directement exposée au soleil
ou lorsqu‘elle a été préalablement
chauffée.
Décirer / polir la surface
laquée
1. Utilisez un bonnet en fourrure synthé-
tique (4) pour le décirage.
2. Travaillez en faisant des mouvements
en croix ou des mouvements rotatifs.
Exercez uniquement une pression mo-
dérée sur la surface à travailler.
3. Respectez les indications du fabricant
du produit de polissage.
Nettoyage et
maintenance
Débranchez la che de la prise
avant tout réglage, maintenance ou
réparation.
Faites effectuer tous les tra-
vaux qui ne sont pas men-
tionnés dans cette description
technique par un atelier
spécialisé. Utilisez exclusi-
vement des pièces d‘origine.
Avant toute maintenance ou
réglage, laissez refroidir l‘ap-
pareil. Il y a des risques de
brûlures !
Avant chaque utilisation, contrôlez l‘ap-
pareil pour trouver des défauts tels que
des pièces détachées, usagées ou endom-
magés, et contrôlez les vis ou les autres
pièces. Contrôlez en particulier le plateau
de polissage.Remplacez les pièces défec-
tueuses.
Nettoyage
N‘utilisez aucun produit de net-
toyage ou de détergent. Les subs-
tances chimiques peuvent attaquer
les pièces de l‘appareil en plas-
tique. Ne nettoyez jamais l‘appareil
sous eau courante.
Nettoyez correctement l‘appareil après
chaque utilisation.
Nettoyez les ouïes d‘aération et la
surface supérieure de l‘appareil avec
32
BEFR
une brosse douce, un pinceau ou un
chiffon.
Veillez à laver en profondeur les bon-
nets avec de la lessive à la main après
chaque utilisation. Utilisez exclusive-
ment une lessive douce.
Rangement
Rangez l’appareil à un endroit sec et
protégé de la poussière (0-40°C) et
surtout hors de la portée des enfants.
Elimination et protec-
tion de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Le produit est recyclable, est soumis
à une responsabilité élargie du fa-
bricant et est collecté dans le cadre
du tri sélectif.
Portez le carton à un point de recy-
clage.
Portez l’appareil à un point de recy-
clage. Les différents composants en
plastique et en métal peuvent être sé-
parés selon leur nature et subir un recy-
clage. Demandez conseil sur ce point à
notre centre de services.
Nous exécutons gratuitement l‘élimi-
nation des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
Pièces de rechange /
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse
www.grizzlytools-service.eu
Si vous avez des problèmes lors du
passage de la commande, merci d’utiliser
le formulaire de contact. Pour toute autre
question, adressez-vous au « Service-
Center » (voir page 36).
Bonnet de polissage ..............91103970
Bonnets en fourrure
synthétique ............................ 91103971
Disque de polissage ...............91103974
33
BEFR
Garantie - France
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de
3ans, valable à compter de la date
d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits lé-
gaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformi-
té existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des
instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa respon-
sabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de mo-
dèle;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publi-
cité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques dé-
nies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie com-
merciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation
d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la de-
mande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition
est postérieure à la demande d‘interven-
tion.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
34
BEFR
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient ex-
plicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de ma-
tériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux
consommables. Les pièces d’usure (par ex.
interrupteur ou batteries) sont remplacées
pendant les deux premières années à
compter de la date d’achat.
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage indus-
triel. En cas d’emploi impropre et incorrect,
de recours à la force et d’interventions
entreprises et non autorisées par notre suc-
cursale, la garantie prend n.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires
doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la décou-
verte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 353332_2007)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
35
BEFR
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les ac-
cessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Garantie - Belgique
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits lé-
gaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient ex-
plicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande lé-
gale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
disque de polissage, bonnets en fourrure
synthétique, bonnet de polissage) ou pour
des dommages affectant les parties fragiles
(par exemple les commutateurs).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
36
BEFR
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 353332_2007)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les ac-
cessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 353332_2007
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 353332_2007
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
ALLEMAGNE
www.grizzlytools-service.eu
37
BENL
Inhoud
Inleiding ....................................37
Gebruiksdoel .............................37
Algemene beschrving ............... 37
Omvang van de levering .................38
Functiebeschrving ..........................38
Overzicht ....................................... 38
Technische gegevens .................. 38
Veiligheidsvoorschriften .............39
Symbolen en pictogrammen ............39
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap ....................39
Verdergaande veiligheidsinstructies ...42
Restrisico‘s .....................................43
Bediening ..................................43
Hoes op de polstschf bevestigen ....43
In- en uitschakelen ...........................43
Laklaag in de was zetten/polsten ....44
Was van de laklaag verwderen/
laklaag polsten .............................44
Reiniging en onderhoud ............. 44
Reiniging .......................................44
Bewaring ...................................44
Afvalverwerking en
milieubescherming ..................... 44
Reserveonderdelen/Accessoires .45
Garantie ....................................46
Reparatieservice ........................47
Service-Center ............................47
Importeur .................................. 47
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product.
Ze omvat belangrke aanwzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwdering.
Maak u vóór het gebruik van het product
met alle bedienings- en veiligheidsin-
structies vertrouwd. Gebruik het product
uitsluitend zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Be-
waar de handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven van het
product mee aan derden.
Gebruiksdoel
Het apparaat dient voor het aanbrengen
van was op voertuiglak en ze te polsten
of voor de verwdering van was.
Het apparaat is bedoeld voor doe-het-
zelvers. Het werd niet ontworpen voor
professioneel continu gebruik. Het ap-
paraat is bestemd voor het gebruik door
volwassenen. Jongeren ouder dan 16 jaar
mogen het apparaat alleen onder toezicht
gebruiken.
De fabrikant is niet aansprakelk voor
schade, die wordt veroorzaakt door ver-
keerd gebruik of een verkeerde hantering.
Algemene beschrving
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring .......102
38
NL BE
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de
inhoud volledig is. Zorg voor een regle-
mentair voorgeschreven afvalverwdering
van het verpakkingsmateriaal.
- Apparaat
- 2 frotteerhoezen
- 2 hoezen van synthetische stof
- Gebruiksaanwzing
Functiebeschrving
Het apparaat dient voor het aanbrengen
van was op voertuiglak en ze te polsten
of voor de verwdering van was. Een ge-
lkmatige werkwze krgt u door de rote-
rende polstschf. De polsthoezen kunnen
voor verschillende toepassingen worden
gebruikt en kunnen worden afgenomen om
te worden gereinigd.
Overzicht
1 Handgreep
2 Schakelaar Aan/uit”
3 Polstschven
4 2 hoezen van synthetische stof
5 2 frotteerhoezen
6 Netaansluitingssnoer
Technische gegevens
Polstmachine .............UMP 120 B3
Netspanning (U) ....... 230-240 V~, 50 Hz
Prestatievermogen (P) ................... 120 W
Toeren b niet-belasting (n0) ......3700 min-1
Beschermniveau ............................... II
Beschermingsklasse ..........................IPX0
Gewicht .................................ca. 2,3 kg
Geluidsdrukniveau
(LpA) ................... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Geluidssterkte (LWA)
gemeten ............ 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
gegarandeerd .......................76 dB(A)
Vibratie (ah) .... 17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Geluids- en trilwaarden werden vastgesteld
in overeenstemming met de normen en be-
palingen die in de conformiteitsverklaring
zn vermeld.
- De aangegeven totale trillingswaarden
en de aangegeven geluidsemissie-
waarden zn gemeten volgens een
genormeerde testprocedure en kunnen
worden gebruikt om een elektrisch ge-
reedschap met een ander gereedschap
te vergelken.
- De aangegeven totale trillingswaarden
en de aangegeven geluidsemissiewaar-
den kunnen ook worden gebruikt voor
een voorlopige inschatting van de be-
lasting.
Waarschuwing: De trillings- en
geluidsemissies kunnen tdens het
werkelke gebruik van het elektri-
sche gereedschap afwken van de
vermelde waarde, afhankelk van
de manier waarop het elektrisch
werktuig wordt gebruikt en vooral
van de aard van het bewerkte
werkstuk.
Probeer de belasting door trillingen
zo gering mogelk te houden.
Voorbeeldmaatregelen voor de re-
ductie van trillingsbelasting zn het
dragen van handschoenen b het
gebruik van het gereedschap en de
beperking van de werktd. Daarb
moeten alle delen van de bedrfs-
cyclus in acht worden genomen (b
voorbeeld tden, waarop het elek-
trische werktuig is uitgeschakeld
en tden waarin het weliswaar is
39
BENL
ingeschakeld, maar zonder belas-
ting draait).
Veiligheidsvoorschriften
Opgelet! B het gebruik van
elektrisch gereedschap dienen ter
bescherming tegen een elektrische
schok en tegen gevaar voor ver-
wondingen en brand volgende
essentiële veiligheidsmaatregelen
getroffen te worden. Lees al deze
instructies alvorens dit elektrisch
werktuig te gebruiken en bewaar
de veiligheidsinstructies op een
goede plaats.
Symbolen en pictogrammen
Symbolen op het apparaat:
Opgelet!
Gebruiksaanwzing raadplegen!
Apparaat niet blootstellen aan re-
gen
Let op! B beschadiging van het
snoer de stekker uit het stopcontact
trekken. Snoer niet aanraken.
Draag een oogbescherming
Draag een ademhalingsbescher-
ming
Draag een gehoorbescherming.
Beschermniveau II
(Dubbele isolatie)
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis
Aanduiding van het geluidsvolume
Symbolen in de handleiding:
Gevaarsymbolen met gege-
vens ter preventie van licha-
melke letsels en materiële
schade
Gebodsteken met gegevens ter pre-
ventie van beschadigingen
Stekker uit het stopcontact trekken
Sluit het apparaat aan op het elek-
triciteitsnet.
Aanwzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat
Algemene
veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsaanwzingen,
instructies, borden en tech-
nische gegevens die voor
dit elektrische gereedschap
gelden. Het negeren van de na-
volgende aanwzingen kan een
elektrische schok, brand en/of ern-
stig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies
en aanwzing voor de toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch
gereedschap met battervoeding (zonder
netsnoer).
40
NL BE
het risico voor een elektrische schok
toenemen.
d) Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektri-
sche gereedschap te dragen, op
te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd
het snoer op een veilige afstand
tot hitte, olie, scherpe kanten of
bewegende apparaatonderde-
len. Beschadigde of verstrikt geraakte
snoeren doen het risico voor een elek-
trische schok toenemen.
e) Als u met elektrisch gereed-
schap in de open lucht werkt,
maakt u enkel gebruik van ver-
lengsnoeren, die ook voor bui-
ten geschikt zn. Het gebruik van
een voor buiten geschikt verlengsnoer
doet het risico voor een elektrische
schok afnemen.
f) Wanneer het gebruik van het
elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving niet te
vermden is, gebruik dan een
aardlekschakelaar. Het gebruik
van een aardlekschakelaar reduceert
het risico op een elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees aandachtig, let erop wat
u doet en ga verstandig aan
het werk met elektrisch gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of
onder de invloed van drugs,
alcohol of medicnen staat. Een
moment van onoplettendheid b het ge-
bruik van het elektrische gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlke bescher-
mingsuitrusting en altd een
veiligheidsbril. Afhankelk van de
1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
a) Houd uw werkruimte netjes en
goed verlicht. Wanorde of onverlich-
te werkomgevingen kunnen tot ongeval-
len leiden.
b) Werk met het elektrische ge-
reedschap niet in een explosie-
ve omgeving, waarin er zich
brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Elektrisch ge-
reedschap produceert vonken, die het
stof of de dampen kunnen doen ontste-
ken.
c) Houd kinderen en andere per-
sonen tdens het gebruik van
het elektrische gereedschap op
een veilige afstand. In geval van
aeiding kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het elek-
trische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele manier ver-
anderd worden. Gebruik geen
adapterstekkers samen met
geaard elektrisch gereedschap.
Ongewzigde stekkers en passende
stopcontacten doen het risico voor een
elektrische schok afnemen.
b) Vermd lichamelk contact met
geaarde oppervlakken, zoals
van buizen, verwarmingsinstal-
laties, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok als uw lichaam
geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap doet
41
BENL
aard en toepassing van het elektri-
sche gereedschap zal het dragen van
persoonlke beschermingsuitrusting
zoals een stofmasker, slipvaste veilig-
heidsschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming het risico op licha-
melk letsel verlagen.
c) Vermd een onopzettelke in-
gebruikname. Verzeker u ervan
dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is, voordat u het
op de netstroom en/of de accu
aansluit, het oppakt en mee-
draagt. Als u b het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan
de schakelaar hebt of het apparaat
ingeschakeld p de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwder instelgereedschap
of schroefsleutel voordat u het
elektrische gereedschap inscha-
kelt. Gereedschap of een sleutel, die
zich in een draaiend apparaatonder-
deel bevindt, kan tot verwondingen
leiden.
e) Vermd een abnormale li-
chaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen
tde uw evenwicht. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kled. Draag
geen ruimzittende kleding of
sieraden. Houd haar, kled en
handschoenen op een veilige
afstand tot bewegende onder-
delen. Loszittende kled, sieraden of
lang haar kan/kunnen door bewegen-
de onderdelen vastgegrepen worden.
g) Als er stofafzuig- en –opvangin-
richtingen gemonteerd kunnen
worden, vergewist u zich dat
deze aangesloten zn en correct
gebruikt worden. Gebruik van een
stofafzuiginrichting kan gevaren door
stof doen afnemen.
h) Laat u niet verleiden tot een vals
gevoel van veiligheid en negeer
nooit de veiligheidsregels voor
elektrische gereedschappen,
ook wanneer u na veelvuldig
gebruik vertrouwd bent met het
elektrisch gereedschap. Onoplet-
tende handelingen kunnen in fracties
van seconden ernstig lichamelk letsel
tot gevolg hebben.
4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN
HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP
a) Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermo-
gensgebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlk en moet gerepareerd
worden.
c) Trek de stekker uit het stopcon-
tact en/of verwder de afneem-
bare accu, voordat u instellin-
gen aan het apparaat verricht,
gebruiksaccessoires verwisselt
of het apparaat weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt een on-
verwachte, ongewenste start van het
elektrische gereedschap.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik
van kinderen. Laat personen het
apparaat niet gebruiken, die
daarmee niet vertrouwd zn of
deze aanwzingen niet gelezen
42
NL BE
hebben. Elektrisch gereedschap is
gevaarlk als het door onervaren per-
sonen gebruikt wordt.
e) Verzorg elektrische gereed-
schappen en de bbehorende
werktuigen zorgvuldig. Con-
troleer, of beweegbare onder-
delen foutloos functioneren en
niet klemmen, of er onderdelen
gebroken of zodanig bescha-
digd zn, dat de werking van
het elektrische gereedschap in
negatieve zin beïnvloed wordt.
Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het appa-
raat repareren. Tal van ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onder-
houden elektrisch gereedschap.
f) Houd snd/snoeigereedschap
scherp en netjes. Zorgvuldig onder-
houden snd-/snoeigereedschap met
scherpe sndkanten geraken minder
gekneld en is gemakkelker te bedie-
nen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap
en de bbehorende werktuigen
enz. in overeenstemming met
deze aanwzingen. Houd daar-
b rekening met de arbeids-
omstandigheden en de uit te
voeren activiteit. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere
dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlke situaties leiden.
h) Houd grepen en greepvlakken
droog, schoon en vr van olie
en vet. Gladde grepen en greepvlak-
ken maken het moeilk om elektrisch
gereedschap in onvoorziene situaties
veilig te bedienen en onder controle te
houden.
5) SERVICE
a) Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserve-
onderdelen repareren. Daardoor
wordt verzekerd dat de veiligheid van
het elektrische gereedschap in stand
gehouden wordt.
Verdergaande veiligheidsin-
structies
Waarschuwing! Het aanraken
of inademen van schadelke
of giftige stoffen, die kunnen
vrkomen b het polsten van
loodhoudende verven, sommige
soorten hout en metaal, vormt
een risico voor de bediener
en mensen in de buurt. Houd
omstanders uit de buurt van
de gevarenzone. De ogen moeten
worden beschermd tegen rondvliegen-
de vreemde voorwerpen, die b ver-
schillende toepassingen ontstaan. Een
stof- of ademhalingsmasker moet het
stof lteren dat ontstaat b de toepas-
sing. Draag ook gehoorbescherming.
Als u lange td bent blootgesteld aan
luid lawaai, kunt u gehoorverlies lden.
Draag, indien nodig, ook beschermen-
de handschoenen.
Wanneer een vervanging van
de aansluitkabel noodzakelk
is, dan moet deze door de fabri-
kant of zn vertegenwoordiger
worden uitgevoerd om veilig-
heidsrisico’s te vermden.
Dit apparaat is er niet voor be-
stemd om door personen met
beperkte fysieke, sensorische of
geestelke capaciteiten of met
43
BENL
een tekortschietende kennis en
ervaring gebruikt te worden.
Restrisico‘s
Ook als u dit elektrische gereedschap zo-
als voorgeschreven bedient, blven er al-
td restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de construc-
tiewze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) schade aan de longen, indien geen
geschikt stofmasker wordt gedragen;
b) Gehoorschade indien er geen ge-
schikte gehoorbescherming gedragen
wordt.
c) Oogletsel, wanneer geen geschikte
oogbescherming wordt gedragen.
d) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven be-
heerd en onderhouden wordt.
Waarschuwing! Dit elektrische
gereedschap produceert tdens
de werking een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan in bepaalde om-
standigheden actieve of passieve
medische implantaten in negatieve
zin beïnvloeden. Om het gevaar
voor ernstige of dodelke verwon-
dingen te verminderen, adviseren
w personen met medische implan-
taten, hun arts en de fabrikant van
het medische implantaat te raadple-
gen voordat de machine bediend
wordt.
Bediening
Let op! Gevaar voor verwon-
dingen! Trek de stekker uit vooral-
eer u aan het apparaat werkt.
Het netsnoer moet b het gebruik
van de polstmachine over de
schouder lopen om contact met het
te polsten oppervlak te vermden.
Dit moet het doorgroeven van het
netsnoer verhinderen.
Hoes op de polstschf be-
vestigen
1. Richt de polstschf (3) naar boven.
2. Grp met beide handen in een frotteer-
hoes (5) of een hoes van synthetische
stof (4) en trek de elastieken band naar
buiten.
3. Leg de hoes (4/5) op een plaats van
de polstschf (3) over de rand van de
polstschf. Trek de hoes over de hele
rand.
4. Trek de hoes (4/5) gecentreerd en strak
over de polstschf (3).
In- en uitschakelen
Zorg ervoor dat de spanning van
de elektrische aansluiting overeen-
stemt met het typeplaatje op het
apparaat.
Sluit het apparaat aan op het elek-
triciteitsnet.
1. Om het apparaat in te schakelen,
kantelt u de aan/uit schakelaar (2) in
de positie „I, het apparaat begint te
draaien.
2. Om het apparaat uit te schakelen, kan-
telt u de aan/uit schakelaar (2) in de
positie „0, het apparaat wordt uitge-
schakeld.
3. Houd het apparaat met beide handen
aan de handgreep (1) vast.
44
NL BE
Laklaag in de was zetten/
polsten
1. Gebruik de frotteerhoes (5) om polst-
middel erop aan te brengen.
2. Breng de was of de polstpasta op een
ietwat kleiner oppervlak aan dan u
wenst te polsten.
3. Wrf het polstmiddel kruisgews of in
cirkelvormige bewegingen in de lak.
Oefen slechts matige druk op het op-
pervlak uit.
4. Gelieve de informatie van de fabrikant
van het polstmiddel te respecteren.
Laat het polstmiddel niet uitdro-
gen. Er bestaat het risico op opper-
vlaktebeschadiging. Werk daarom
nooit in de directe zon of op een
opgewarmd oppervlak.
Was van de laklaag verw-
deren/laklaag polsten
1. Gebruik de hoes van synthetische stof
(4) om de was te verwderen.
2. Werk kruisgews of met cirkelvormige
bewegingen. Oefen slechts matige
druk op het oppervlak uit.
3. Gelieve de informatie van de fabrikant
van het polstmiddel te respecteren.
Reiniging en onderhoud
Trek voor elke instelling, elk onder-
houd en elke reparatie de stekker
uit.
Laat werkzaamheden, die
niet zn beschreven in deze
handleiding, uitvoeren door
een gespecialiseerde werk-
plaats. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen. Laat
het apparaat afkoelen voor
alle onderhouds- en reini-
gingswerken. Er bestaat ge-
vaar voor brandwonden!
Controleer het apparaat voor elk gebruik
op duidelke gebreken, zoals losse, ver-
sleten of beschadigde onderdelen, correct
vastzittende schroeven of andere delen.
Controleer in het bzonder de polstschf.
Vervang beschadigde onderdelen.
Reiniging
Gebruik geen reinigings- of oplos-
middelen. Chemische substanties
kunnen de plastieken delen van het
apparaat aantasten. Reinig het ap-
paraat nooit onder stromend water.
Reinig het apparaat grondig na elk ge-
bruik.
Reinig de verluchtingsopeningen en
de buitenkant van het apparaat met
een zachte borstel, een penseel of een
doek.
Reinig de hoezen grondig met de hand
na elk gebruik. Gebruik uitsluitend een
mild sopje.
Bewaring
Bewaar het apparaat op een droge en
stofvre plaats (0-40°C) en buiten het
bereik van kinderen.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
45
BENL
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzlytools-service.eu
Ondervindt u problemen b het orderproces, gebruik dan het contactformulier.
B andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 47).
Frotteerhoezen ........................................................................................91103970
Hoezen van synthetische stof ....................................................................91103971
Polstschven ..........................................................................................91103974
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Geef het apparaat in een recyclage-
park af. De gebruikte onderdelen van
kunststof en metaal kunnen per catego-
rie gescheiden worden en zodoende
gerecycleerd worden. Raadpleeg hier-
voor ons servicecenter.
De afvalverwdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren w gra-
tis door.
46
NL BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de garan-
tievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderde-
len. Eventueel al b de aankoop bestaan-
de beschadigingen en gebreken moeten
onmiddellk na het uitpakken gemeld
worden. Na het verstrken van de garan-
tieperiode tot stand komende reparaties
worden tegen verplichte betaling van de
kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. polstschven, frotteerhoezen, hoezen
van synthetische stof) of op beschadigin-
gen aan breekbare onderdelen (b.v. scha-
kelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het product
beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of
niet onderhouden werd. Voor een vakkundig
gebruik van het product dienen alle in de
gebruiksaanwzing vermelde aanwzingen
nauwgezet in acht genomen te worden.
Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in
de gebruiksaanwzing afgeraden worden
of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen
onvoorwaardelk vermeden te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
(IAN353332_2007) als bews van de
aankoop klaar te houden.
47
BENL
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per
e-mail. U krgt dan bkomende in-
formatie over de afhandeling van uw
klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klan-
tenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en de
vermelding, waarin het gebrek bestaat
en wanneer het zich voorgedaan heeft,
voor u franco naar het u medegedeel-
de serviceadres zenden. Om proble-
men b de acceptatie en extra kosten
te vermden, maakt u onvoorwaarde-
lk uitsluitend gebruik van het adres,
dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor
dat de verzending niet ongefrankeerd,
als volumegoed, per expresse of via
een andere speciale verzendingswze
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met
inbegrip van alle b de aankoop b-
geleverde accessoires in te zenden en
voor een voldoende veilige transport-
verpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de
garantie vallen, tegen berekening door
ons serviceliaal laten doorvoeren. Z
maakt graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 353332_2007
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 353332_2007
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
DUITSLAND
www.grizzlytools-service.eu
48
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 48
Przeznaczenie ............................ 48
Opis ogólny ............................... 49
Zawartość opakowania ...................49
Opis działania ...............................49
Przegląd ........................................49
Dane techniczne ......................... 49
Zasady bezpieczeństwa ............. 50
Symbole i piktogramy ...................... 50
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych .....50
Dalsze zasady bezpieczeństwa ........53
Zagrożenia ogólne..........................54
Obsługa.....................................54
Zamocować nakładkę na tarczy
polerskiej .......................................54
Załączanie i wyłączanie ..................54
Woskowanie / polerowanie
powierzchni lakierowanej ................55
Usuwanie wosku / polerowanie
powierzchni lakierowanych .............. 55
Czyszczenie i konserwacja .........55
Czyszczenie ................................... 55
Części zamienne / Akcesoria ...... 56
Przechowywanie urządzenia .....56
Usuwanie i ochrona
środowiska ................................56
Gwarancja .................................57
Serwis naprawczy .....................58
Service-Center ............................58
Importer .................................... 58
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup warto-
ściowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod -
tem jakości, a także dokonano jego kontro-
li ostatecznej. W ten sposób zapewniona
jest jego sprawność.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona waż-
ne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze-
znaczeniem. Instrukcję należy prze-
chowywać starannie, a w przypad-
ku przekazania produktu osobom
trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do wosko-
wania i polerowania lub do usuwania wo-
sku z lakierów samochodowych.
Urządzenie jest przeznaczone do amator-
skich prac w gospodarstwie domowym.
Nie jest ono przeznaczone do stałego sto-
sowania w celach zarobkowych.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
przez osoby dorosłe. Młodzież do 16
roku życia może korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem dorosłych.
Producent nie odpowiada za szkody wy-
wołane niezgodnym zprzeznaczeniem
stosowaniem lub nieprawidłową obsługą
urządzenia.
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE ..........103
49
PL
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przed-
niej odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne.
- Urządzenie
- 2 nakładki polerskie z tkaniny pętelko-
wej
- 2 nakładki polerskie z futra syntetycz-
nego
- Instrukcja obsługi
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
Opis działania
Urządzenie jest przeznaczone do wosko-
wania i polerowania lub do usuwania
wosku z lakierów samochodowych. Ob-
racająca się tarcza polerska zapewnia
równomierną pracę. Wymienne nakładki
polerskie umożliwiają różne zastosowania
i możliwość ich zdejmowania do czysz-
czenia.
Przegląd
1 Uchwyt
2 Włącznik-wyłącznik
3 Tarcza polerska
4 2 nakładki polerskie z futra syn-
tetycznego
5 2 nakładki polerskie z tkaniny
pętelkowej
6 Kabel sieciowy
Dane techniczne
Polersmaskin ..............UPM 120 B3
Znamionowe napięcie wejścia
(U) ....................... 230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy (P) ........................... 120 W
Prędkość obrotowa przy pracy jałowej
(n0) .....................................3700 min-1
Klasa zabezpieczenia ...................... II
Typ zabezpieczenia .........................IPX0
Ciężar ................................... ok. 2,3 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) ................... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Poziom ciśnienia akustycznego (LWA)
zmierzony ......... 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
gwarantowany ......................76 dB(A)
Wibracje (ah)...17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Wartości emisji hałasu i wibracji zostały
ustalone zgodnie z normami i przepisami,
wyszczególnionymi w deklaracji zgodno-
ści.
- Podane łączne wartości drgań i war-
tości emisji hałasu zostały zmierzone
zgodnie z unormowaną metodą po-
miarów i mogą zostać wykorzystane
do porównania tego elektronarzędzia
z innym.
- Podane łączne wartości drgań i war-
tości emisji hałasu mogą zostać wyko-
rzystane także do tymczasowej oceny
narażenia.
Ostrzeżenie: Wartości emisji
drgań i hałasu mogą różnić się w
trakcie rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia od wartości po-
danej, w zależności od sposobu
użycia elektronarzędzia, w szcze-
gólności od rodzaju obrabianego
materiału.
Proszę spróbować maksymalnie
ograniczyć narażenie na wibracje.
50
PL
Przykładowymi sposobami zmniej-
szenia narażenia na wibracje jest
noszenie rękawic w trakcie pracy
z narzędziem i ograniczenie czasu
pracy. Należy przy tym uwzględnić
wszystkie elementy cyklu eksplo-
atacji (na przykład czas, w którym
elektronarzędzie jest wyłączone,
oraz czas, w których jest ono
wprawdzie włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
Zasady bezpieczeństwa
UWAGA! Przy korzystaniu z na-
rzędzi elektrycznych należy prze-
strzegać podanych poniżej podsta-
wowych środków bezpieczeństwa,
zabezpieczających przed poraże-
niem prądem elektrycznym, zranie-
niem i pożarem.
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi. Przechowuj tę in-
strukcję w dobrze zabezpieczonym
miejscu i przekazuj ją każdemu ko-
lejnemu właścicielowi urządzenia,
aby zawarte w niej informacje były
zawsze dostępne dla osób używa-
jących urządzenia.
Symbole i piktogramy
Symbole na urządzeniu:
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Noś okulary ochronne
Noś ochronę dróg oddechowych
Nosić ochronniki słuchu.
Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz.
Jeżeli kabel jest uszkodzony, na-
tychmiast wyjmij wtyczkę z gniazd-
ka!
Klasa zabezpieczenia II
(podwójna izolacja)
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem zodpadami do-
mowymi
Wartość poziomu ciśnienia aku-
stycznego LWA w dB
Symbole w instrukcji obsługi:
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochro-
ny osób i zapobiegania szko-
dom materialnym.
Znak nakazu z informacjami na
temat zapobiegania szkodom.
Wyjąć wtyk sieciowy.
Podłączyć urządzenie do gniazda
sieciowego.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeń-
stwa dotyczące narzędzi
elektrycznych
OSTRZEŻENIE Proszę zapo-
znać się ze wszystkimi wska-
zówkami bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i
51
PL
waj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi
posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający). Nienaruszone wtycz-
ki i dopasowane gniazdka zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury,
kaloryfery, piecyki, kuchenki,
lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie-
mione, ryzyko porażenia prądem jest
większe.
c) Trzymaj narzędzie elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody. Dostanie się wody do wnętrza
narzędzia elektrycznego zwiększa ry-
zyko porażenia prądem.
d) Nie używaj kabla do przeno-
szenia narzędzia elektrycznego,
do jego zawieszania ani do
wyciągania wtyczki z gniazdka.
Chroń kabel przed gorącem,
olejem, ostrymi krawędziami i
ruchomymi częściami urządze-
nia. Uszkodzone i splątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Pracując narzędziem elektrycz-
nym na dworze, używaj tylko
przedłużaczy dopuszczonych do
używania na dworze. Używanie
przedłużacza przystosowanego do
używania na dworze zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy
elektronarzędzia w środowisku
wilgotnym, należy zastosować
wyłącznik różnicowoprądowy.
Zastosowanie wyłącznika różnicowo-
prądowego zmniejsza niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem elektrycznym.
danymi technicznymi, do-
łączonymi do tego elek-
tronarzędzia. Lekceważenie
poniższych instrukcji może być
przyczyną porażenia prądem elek-
trycznym, pożaru i/lub poważnych
obrażeń ciała.
Zachowaj wszystkie zasady bez-
pieczeństwa i instrukcje na przy-
szłość. Użyte w zasadach bezpieczeń-
stwa pojęcie „narzędzie elektryczne“
dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych
prądem sieciowym (za kablem sieciowym)
oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z
baterii (bez kabla sieciowego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Zapewnij porządek i wystar-
czające oświetlenie w miejscu
pracy. Nieporządek lub nieoświetlone
miejsce pracy może spowodować wy-
padek.
b) Nie pracuj narzędziem elek-
trycznym w atmosferze poten-
cjalnie wybuchowej, w której
znajdują się palne ciecze, gazy
lub pyły. Narzędzia elektryczne wy-
twarzają iskry, które mogą zapalić pył
lub pary.
c) Trzymaj od dzieci i innych lu-
dzi w bezpiecznej odległości
podczas używania narzędzia
elektrycznego. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne:
a) Wtyczka narzędzia elektryczne-
go musi pasować do gniazdka.
Wtyczki nie można w żaden
sposób modykować. Nie uży-
52
PL
3) Bezpieczeństwo osób:
a) Zachowuj uwagę, uważaj na
to, co robisz i pracuj narzędziem
elektrycznym rozsądnie. Nie
używaj narzędzia elektryczne-
go, jeżeli jesteś zmęczony albo
jeżeli pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu albo leków. Chwi-
la nieuwagi podczas używania narzę-
dzia elektrycznego może doprowadzić
do poważnych zranień.
b) Nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze używać oku-
larów ochronnych. Używanie oso-
bistego wyposażenia ochronnego, jak
maska przeciwpyłowa, przeciwpośli-
zgowe obuwie ochronne, kask ochron-
ny lub ochronniki słuchu, w zależności
od rodzaju i zastosowania elektrona-
rzędzia zmniejsza ryzyko odniesienia
obrażeń ciała.
c) Unikaj przypadkowego uru-
chomienia narzędzia. Przed
podłączeniem narzędzia elek-
trycznego do źródła zasilania i/
lub baterii, przed jej podniesie-
niem i przeniesieniem upewnij
się, że jest ona wyłączona. Je-
żeli podczas przenoszenia narzędzia
elektrycznego palec osoby niosącej
znajdzie się na włączniku, albo jeżeli
włączone urządzenie zostanie podłą-
czone do źródła zasilania, może dojść
do wypadku.
d) Przed włączeniem narzędzia
elektrycznego usuń przyrządy
nastawcze i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się
w obrotowej części urządzenia może
spowodować zranienie.
e) Unikaj anormalnych pozycji
ciała. Zapewnij sobie stabilną
pozycję i zawsze zachowuj rów-
nowagę ciała. Dzięki temu możliwe
będzie zachowanie lepszej kontroli
nad narzędziem elektrycznym w nie-
oczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednie ubranie. Nie
zakładaj obszernych, luźnych
ubrań ani ozdób. Trzymaj wło-
sy, części ubrania i rękawice z
daleka od ruchomych części. Luź-
ne ubranie, ozdoby lub długie włosy
mogą zostać poch wycone lub wkręco-
ne przez ruchome części.
g) Jeżeli urządzenie posiada moż-
liwość zamontowania systemu
odpylania upewnić się, czy
system ten jest prawidłowo
podłączony i używany. Używanie
systemu odpylania może zmniejszać
zagrożenia związane z narażeniem
na pył.
h) Nie należy kierować się fałszy-
wym poczuciem bezpieczeństwa
i nie wolno naruszać zasad
bezpieczeństwa obowiązują-
cych dla elektronarzędzi, nawet
jeśli użytkownik po częstym
korzystaniu jest zaznajomiony
z elektronarzędziem. Nieuważne
postępowanie może w ułamku sekundy
doprowadzić do poważnych obrażeń.
4) Używanie i obsługa narzędzia
elektrycznego:
a) Nie przeciążaj narzędzia. Do
każdej pracy używaj właści-
wego narzędzia elektrycznego.
Pasującym narzędziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
b) Nigdy nie używaj narzędzia
elektrycznego z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie elektrycz-
ne, którego nie można włączyć i wy-
53
PL
łączyć, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień
urządzenia, wymianą narzędzia
końcowego lub odłożeniem
elektronarzędzia wyciągnąć
wtyk z gniazda sieciowego i/
lub usunąć wyjmowany akumu-
lator. Ten środek ostrożności zapobie-
gnie przypadkowemu uruchomieniu
elektronarzędzia.
d) Przechowuj nieużywane na-
rzędzie elektryczne w niedo-
stępnym dla dzieci miejscu. Nie
pozwalaj używać urządzenia
osobom, które nie są z nim
obeznane i które nie przeczyta-
ły tych wskazówek. Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne, jeżeli
używają ich niedoświadczone osoby.
e) Dbać o staranną pielęgnację
elektronarzędzia i narzędzi ob-
róbkowych. Sprawdzaj, czy ru-
chome części prawidłowo funk-
cjonują i nie są zablokowane,
czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy prawi-
dłowe działanie narzędzia elek-
trycznego nie jest zakłócone.
Przed użyciem urządzenia zleć
naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków są źle kon-
serwowane narzędzia elektryczne.
f) Narzędzia tnące muszą być
zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostry-
mi ostrzami rzadziej się blokują i są
łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Elektronarzędzie i narzędzia ob-
róbkowe itp. używać zgodnie z
tymi instrukcjami. Zwracaj przy
tym uwagę na warunki pracy
i uwzględniaj rodzaj wykony-
wanej pracy. Używanie narzędzia
elektrycznego do celów niezgodnych z
ich przeznaczeniem może prowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne
utrzymywać w stanie suchym,
czystym oraz wolnym od oleju i
smaru. Śliskie uchwyty i powierzch-
nie chwytne uniemożliwiają bezpiecz-
ną obsługę i kontrolę elektronarzędzia
w nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Serwis:
a) Zlecaj naprawy narzędzia elek-
trycznego tylko wykwaliko-
wanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Pozwoli to zachować
bezpieczeństwo użytkowania narzę-
dzia elektrycznego.
Dalsze zasady bezpieczeń-
stwa
Ostrzeżenie! Kontakt ze szkodli-
wymi lub toksycznymi pyłami,
które mogą powstawać podczas
szlifowania powłok malarskich
zawierających ołów oraz nie-
których rodzajów drewna i me-
talu lub wdychanie tych pyłów
stanowi zagrożenie dla opera-
tora i osób znajdujących się w
pobliżu. Osoby znajdujące się w
pobliżu trzymać z dala od strefy
niebezpiecznej. Chronić oczy przed
latającymi wokół ciałami obcymi, które
mogą powstawać podczas różnych za-
stosowań urządzenia. Maska przeciw-
pyłowa lub maska służąca do ochrony
dróg oddechowych musi ltrować pył
powstający pył podczas wykonywania
prac z urządzeniem. Poza tym należy
nosić ochronniki słuchu. W przypadku
długiego narażenia na duży hałas
54
PL
istnieje ryzyko utraty słuchu. W razie
potrzeby proszę nosić także rękawice
ochronne.
W przypadku konieczności wy-
miany przewodu zasilającego
zalecamy powierzenie tej czyn-
ności producentowi lub jego
przedstawicielowi. Pozwoli to
uniknąć zagrożeń.
To urządzenie nie może być
użytkowane przez osoby o
ograniczonej sprawności zycz-
nej, czuciowej lub umysłowej,
lub osoby nieposiadające do-
świadczenia i/lub wiedzy.
Zagrożenia ogólne
Nawet przy przepisowej obsłudze urzą-
dzenia elektrycznego występują tzw. za-
grożenia ogólne. W związku z konstrukcją
i sposobem pracy urządzenia elektryczne-
go mogą występować następujące zagro-
żenia ogólne:
a) Uszkodzenie płuc w przypadku braku
odpowiedniej ochrony dróg oddecho-
wych;
b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko-
rzystania z odpowiednich elementów
ochrony słuchu.
c) Ryzyko uszkodzenia oczu w przypadku
braku odpowiedniej ochrony oczu.
d) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię,
jeżeli urządzenie jest używane przez
długi czas lub nie jest odpowiednio
prowadzone i przepisowo konserwo-
wane.
Ostrzeżenie! To urządzenie elek-
tryczne wytwarza w czasie pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to
może w określonych warunkach
wpływać na aktywne lub pasywne
implantaty medyczne. Aby zmniej-
szyć niebezpieczeństwo doznania
poważnych lub śmiertelnych obra-
żeń, zalecamy osobom posiadają-
cym implantaty medyczne skonsul-
towanie się z lekarzem i producen-
tem implantatu przed rozpoczęciem
obsługiwania maszyny.
Obsługa
Uwaga! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała! Przed wykona-
niem regulacji urządzenia wycią-
gnąć wtyk sieciowy.
Kabel zasilający podczas używa-
nia polerki należy prowadzić na
barku, aby uniknąć jego zetknię-
cia z polerowaną powierzchnią.
Pozwoli to zapobiec zadrapaniu
powierzchni przez kabel.
Zamocować nakładkę na
tarczy polerskiej
1. Tarczę polerska (3) skierować do góry.
2. Chwycić obydwoma dłońmi nakładkę
z tkaniny pętelkowej (5) lub nakładkę
z futra syntetycznego (4) i odciągnąć
taśmę gumową na zewnątrz.
3. Zawinąć nakładkę (4/5) w jednym
miejscu tarczy polerskiej (3) za kra-
wędź tarczy. Naciągnąć nakładkę po
obwodzie krawędzi.
4. Naciągnąć wyśrodkowaną i napiętą
nakładkę (4/5) na tarczę polerską (3).
Załączanie i wyłączanie
Należy pamiętać, że napięcie gaz-
da sieciowego musi być zgodne z
napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia. .
55
PL
Podłączyć urządzenie do gniazda
sieciowego.
1. Aby załączyć urządzenie, włącznik/
wyłącznik (2) ustawić na pozycję „I“,
urządzenie uruchamia się.
2. Aby wyłączyć urządzenie, włącznik/
wyłącznik (2) ustawić na pozycję 0“,
urządzenie wyłącza się.
3. Urządzenie trzymać obydwoma dłoń-
mi za rękojeść (1).
Woskowanie / polerowanie
powierzchni lakierowanej
1. Do nanoszenia środka do polerowania
używać nakładki z tkaniny pętelkowej
(5).
2. Wosk lub pastę polerską nanieść na
powierzchnię nieco mniejszą od tej,
którą chcemy wypolerować.
3. Środek do polerowania wcierać wyko-
nując ruchy krzyżowe lub koliste. Nie
dociskać zbyt mocno narzędzia do
powierzchni.
4. Przestrzegać instrukcji producenta środ-
ka polerskiego.
Nie dopuszczać do zaschnięcia
środka polerskiego. Może to spo-
wodować uszkodzenie powierzch-
ni. Dlatego nie należy pracować
w warunkach bezpośredniego
nasłonecznienia lub nagrzanej po-
wierzchni.
Usuwanie wosku / polero-
wanie powierzchni lakiero-
wanych
1. Do usuwania wosku stosować nakład-
kę z futra syntetycznego (4).
2. Podczas pracy wykonywać ruchy krzy-
żowe lub koliste. Nie dociskać zbyt
mocno narzędzia do powierzchni.
3. Przestrzegać instrukcji producenta środ-
ka polerskiego.
Czyszczenie i
konserwacja
Przed wykonaniem jakichkolwiek
prac związanych z ustawieniem,
utrzymaniem lub naprawą urządze-
nia należy wyciągnąć wtyk siecio-
wy.
Wykonanie prac, które nie
zostały opisane w tej instruk-
cji obsługi, zlecać w specjali-
stycznym warsztacie. Stoso-
wać tylko oryginalne części.
Przed każdym użyciem urządzenie spraw-
dzić na występowanie widocznych usterek
jak luźne, zużyte lub uszkodzone części,
prawidłowe osadzenie śrub lub innych
części. W szczególności należy sprawdzić
tarczę polerską. Uszkodzone części wy-
mienić.
Czyszczenie
Nie stosować żadnych środków
myjących ani rozpuszczalników.
Substancje chemiczne mogą od-
działywać agresywnie na elementy
wykonane z tworzywa sztucznego.
Nigdy nie czyścić urządzenia pod
bieżącą wodą.
Urządzenie oczyścić dokładnie po
każdym użyciu.
Otwory wentylacyjne i powierzchnie
urządzenia czyścić miękką szczotką,
pędzlem lub ściereczką.
Po każdym użyciu nakładki dokładnie
umyć wodą z dodatkiem mydła. Stoso-
wać wyłącznie łagodne mydło do rąk.
56
PL
Części zamienne / Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzlytools-service.eu
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe-
go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 58).
nakładki polerskie z tkaniny pętelkowej ....................................................91103970
nakładki polerskie z futra syntetycznego ....................................................91103971
Tarcza polerska ......................................................................................91103974
Przechowywanie
urządzenia
Przechowuj urządzenie w suchym, za-
bezpieczonym przed pyłem (0-40°C)
i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa-
kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem zodpadami do-
mowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klin-
gu. Użyte do produkcji urządzenia
części plastikowe i metalowe mogą zo-
stać od siebie precyzyjnie oddzielone,
a następnie poddane utylizacji. Zwróć
się po poradę do naszego Centrum
Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzo-
nych urządzeń przeprowadzamy bez-
płatnie.
57
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują P-
stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu-
gują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa-
ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w
okresie trzech lat uszkodzone urządzenie
zostanie przesłane wraz z dowodem za-
kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie
wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawio-
ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po-
wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-
wiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszko-
dzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho-
waniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie spraw-
dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate-
riałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np.tarcza
polerska, nakładki polerskie z tkaniny
pętelkowej,nakładki polerskie z futra syn-
tetycznego), oraz na uszkodzenia części
delikatnych (np. przełączniki).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przezna-
czeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowa-
nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze-
nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze-
ganie poniższych wskazówek:
W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(IAN353332_2007).
Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
58
PL
W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem ser-
wisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegó-
łowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
naszym działem obsługi klienta, za-
łączając dowód zakupu (paragon) i
określając, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
adres serwisu. Aby uniknąć problemów
z odbiorem i dodatkowych kosztów,
prosimy o wysłanie przesyłki na adres,
który Państwu podano. Należy się
upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła
odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi czę-
ściami wyposażenia otrzymanymi przy
zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia-
le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą-
dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 353332_2007
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
NIEMCY
www.grizzlytools-service.eu
59
CZ
Obsah
Úvod..........................................59
Účel použití ................................ 59
Obecný popis .............................59
Rozsah dodávky .............................59
Popis funkce ...................................60
ehled ..........................................60
Technické údaje ..........................60
Bezpečnostní pokyny .................60
Symboly a piktogramy ..................... 61
Všeobecné bezpečností pokyny pro
elektrické nářadí .............................61
Další bezpečnostní pokyny ............... 64
Zbývající rizika ............................... 64
Obsluha .....................................64
Upevnění lešticího nástavce na
lešticím kotouči ...............................65
Zapnutí a vypnutí ............................65
Zavoskování/leštění lakované
plochy ...........................................65
Odvoskování/leštění lakované
plochy ...........................................65
Čištění a údržba ......................... 65
Čištění ...........................................65
Náhradní díly / Příslušenství ......66
Skladování ................................66
Likvidace/ochrana životního
prostředí ....................................66
Záruka ......................................67
Opravna .................................... 68
Service-Center ............................68
Dovozce ..................................... 68
Překlad originálního
prohlášení o shodě CE .............. 104
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové-
ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč-
nost přístroje.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek
používejte jen k popsaným účelům
a v rámci uvedených oblastí pou-
žití. Návod dobře uschovejte a při
předávání výrobku třetímu předejte
i všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen k zavoskování a leštění,
příp. k odvoskování laku vozidel.
Přístroj je určen pro použití v domácích
dílnách. Nebyl koncipován pro průmyslo-
vé trvalé používání. Přístroj je určen pro
dospělé osoby. Osoby mladší 16 let smí
přístroj používat jen pod dohledem.
Výrobce neručí za škody, které byly způso-
beny nesprávným používáním nebo chyb-
nou obsluhou.
Obecný popis
Obrázky najdete na přední vý-
klopné straně.
Rozsah dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li komplet-
ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
60
CZ
- Přístroj
- 2 lešticí nástavce froté
- 2 lešticí nástavce ze syntetické kožeši-
ny
- Návod k obsluze
Popis funkce
Přístroj je určen k zavoskování a leštění,
příp. k odvoskování laku vozidel. Rovno-
měrné práce je dosaženo pomocí otáčejí-
cího se lešticího kotouče. Lešticí nástavce
lze při různém způsobu použití vyměnit a
sejmout k vyčištění.
Přehled
1 Rukojeť
2 Za-/vypínač
3 lešticí kotouč
4 2 lešticí nástavce ze syntetické
kožešiny
5 2 lešticí nástavce froté
6 Síťový kabel
Technické údaje
Leštička.......................UPM 120 B3
Jmenovité vstupní napětí
(U) ....................... 230-240 V~, 50 Hz
Příkon (P) ................................... 120 W
Otáčky naprázdno (n) .............3700 min-1
Třída ochrany .................................. II
Druh ochrany...................................IPX0
Hmotnost................................cca 2,3 kg
Hladina zvukového tlaku
(LpA) ................... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Úroveň akustického výkonu (LWA)
měřená ............. 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
zaručená ..............................76 dB(A)
Vibrace (ah) ....17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle
norem a předpisů uvedených v prohlášení
o shodě.
- Udávané hodnoty vibrací a udávané
hodnoty emisí hluku byly změřeny
pomocí standardizované zkušební me-
tody a mohou být použity k porovnání
určitého elektrického nástroje s jiným
nástrojem.
- Udávané hodnoty vibrací a udávané
hodnoty emisí hluku mohou být použity
také k předběžnému odhadu zatížení.
Výstraha:
Hodnoty vibrací a hodnoty emisí
hluku se mohou během skutečného
používání elektrického nástroje lišit
od udávaných hodnot v závislosti
na způsobu, jakým je elektrický
nástroj používán, a především
pak podle typu zpracovávaného
obrobku.
Dle možnosti se snažte udržet co
nejnižší zatížení, způsobené vibra-
cemi. Příklady opatření ke snížení
zatížení, způsobeno vibracemi, je
nošení rukavic při použití nástroje
a omezení pracovní doby. Přitom
se musí brát v úvahu všechny části
pracovního cyklu (například doby,
během kterých je elektrický nástroj
vypnutý, a ty, ve kterých je sice za-
pnutý, ale běží bez zátěže).
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Při používání elektrických
nástrojů je třeba pro ochranu proti
elektrickému úderu, nebezpečí po-
ranění a požáru, dbát na následují-
cí zásadní bezpečnostná opatření.
ed prvním uvedením do provozu
si pro vaši bezpečnost a bezpeč-
61
CZ
nost ostatních pozorně přečtěte
tento provozní návod dříve, než za-
čnete čerpadlo používat. Tento ná-
vod dobře uschovejte a předejte jej
každému dalšími uživateli, aby byly
tyto informace kdykoliv k dispozic.
Symboly a piktogramy
Symboly na přístroji:
Pozor!
ečtěte si návod k použití!
Používejte ochrany očí
Chraňte si dýchací orgány vhodnou
ochranou.
Noste zásadně ochranu sluchu.
Přístroj nevystavujte dešti.
Zjistíte-li poškození připojovacího
kabelu, okamžitě vytáhněte zástrč-
ku ze zásuvky.
Třída ochrany II (dvojitá izolace)
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
Údaj hladiny akustického
tlaku LWA v dB
Symboly v návodu:
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Příkazové značky s údaji pro pre-
venci škod.
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Připojte zařízení k síťovému napětí.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečností
pokyny pro elektrické nářadí
VÝSTRAHA! Přečtěte si všech-
ny bezpečnostní pokyny a
instrukce, prohlédněte si ob-
rázky a technické údaje, kte-
ré jsou dodávány k tomuto
elektrickému nářadí. Pochybení
při dodržování bezpečnostních
pokynů a instrukcí mohou způsobit
úder elektrickým proudem, popálení
a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce uchovejte pro budoucí
použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v
bezpečnostních pokynech se vztahuje na
elektrické nářadí napájené z elektrické sítě
(prostřednictvím síťového kabelu) a na elek-
trické nářadí napájené akumulátorem (bez
síťového kabelu).
1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ:
a) Udržujte svůj pracovní úsek čis-
tý a dobře osvětlený. Nepořádek
anebo neosvětlené pracovní oblasti
mohou vést k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým ná-
strojem v okolí ohroženém vý-
buchem, v kterém se nachází
hořlavé tekutiny, plyny anebo
prachy. Elektrické nástroje vytváří jis-
kry, které mohou zapálit prach anebo
páry.
62
CZ
f) Pokud nelze zabránit provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, použijte proudový
chránič. Použití proudového chrániče
snižuje riziko úrazu elektrickým prou-
dem.
3) BEZPEČNOST OSOB:
a) Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a pusťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod
vlivem drog, alkoholu anebo
léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nástroje může
vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je pro-
tiskluzová bezpečnostní obuv, ochran-
ná přilba a ochrana sluchu, snižuje
riziko poranění.
c) Vyvarujte se nezáměrnému uve-
dení do provozu. Přesvědčte se
o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý předtím, než ho při-
pojíte na napájení elektrickým
proudem, než ho zvednete ane-
bo nesete. Když při nošení elektric-
kého nástroje držíte prst na spínači
anebo když tento nástroj v zapnutém
stavu připojíte na napájení elektrickým
proudem, pak toto může vést k neho-
dám.
d) Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím,
než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může vést k
poraněním.
e) Vyvarujte se abnormálnímu dr-
žení těla. Postarejte se o bezpeč-
c) Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné
osoby vzdáleně od sebe. Při ne-
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástrojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST:
a) Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuv-
ky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezmě-
něné zástrčky a vhodné zásuvky zmen-
šují riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte se tělesnému kontak-
tu se zemněnými povrchy jako
jsou roury, topná tělesa, sporá-
ky a ledničky. Existuje zvýšené rizi-
ko skrze elektrický úder, když je Vaše
tělo zemněné.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
d) Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavě-
šení elektrického nástroje anebo
vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vzdáleně od žáru,
od oleje, od ostrých hran anebo
od pohybujících se částí nástrojů.
Poškozené anebo zamotané kabely zvy-
šují riziko elektrického úderu.
e) Když pracujete s elektrickým
nástrojem pod širým nebem,
pak používejte pouze prodlužo-
vací kabely, které jsou vhodné
i pro venkovní oblast. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní oblast, zmenšuje riziko elek-
trického úderu.
63
CZ
ný postoj a udržujte vždy rovno-
váhu. Tímto můžete v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat elektrický
nástroj.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a
rukavice vzdáleně od pohybují-
cích se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
cené pohybujícími se částmi.
g) Lzeli namontovat zařízení na
odsávání či zachytávání prachu,
musí se takové zařízení namon-
tovat a správně používat. Při pou-
žívání zařízení na odsávání prachu lze
snížit nebezpečí vznikající v důsledku
prachu.
h) Držadla a úchopné plochy udr-
žujte v suchém a čistém stavu
bez stop oleje či mastnoty. Kluzká
držadla a kluzké úchopné plochy neu-
možňují bezpečné ovládání a kontrolu
elektrického nářadí v neočekávaných
situacích.
4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE:
a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po-
užijte pro svoji práci elektrické
nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pracu-
jete v udaném výkonovém rozsahu lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá za-
anebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjměte vyjímatelný
akumulátor před jakýmkoliv
seřizováním, výměnou nástroje
nebo odložením nářadí. Toto pre-
ventivní bezpečnostní opatření zabrání
neúmyslnému startu elektrického nástro-
je.
d) Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Ne-
přenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když
je používají nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrického nářadí a
používaného nástroje prová-
dějte s maximální pečlivostí.
Kontrolujte, jestli pohyblivé díly
bezvadně fungují a neváznou,
jestli jsou části zlomené anebo
natolik poškozené, že je funkce
elektrického nástroje narušena.
Nechte poškozené části před
použitím nástroje opravit. Příčiny
mnohých nehod tkví ve špatně udržova-
ných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástro-
je s ostrými řeznými hranami se méně
zaseknou a lépe se vedou.
g) Používejte tento elektrický ná-
stroj, jeho příslušenství, vložné
nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi. Zohledněte přitom
pracovní podmínky a činnost,
která se má vykonávat. Používání
elektrického nástroje pro jiné účely, než
pro které je určený, může vést k nebez-
pečným situacím.
h) Držadla a úchopné plochy udr-
žujte v suchém a čistém stavu
bez stop oleje či mastnoty. Kluzká
držadla a kluzké úchopné plochy neu-
možňují bezpečné ovládání a kontrolu
elektrického nářadí v neočekávaných
situacích.
64
CZ
5) Servis:
a) Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachová-
na.
Další bezpečnostní pokyny
Výstraha! Dotýkání se nebo
vdechování škodlivých nebo
toxických prachů, které mohou
vzniknout při leštění nátěru,
obsahující olovo nebo některé
druhy dřeva a kov, představuje
ohrožení pro obsluhující osobu
a pro v blízkosti se nacházející
osoby. Kolemstojící osoby udr-
žujte mimo nebezpečnou oblast.
Oči je nutné chránit před odletujícími
úlomky, které vznikají při různých
aplikacích. Protiprachová maska nebo
respirátor musí odltrovat prach vznika-
jící při aplikaci. Navíc noste chrániče
sluchu. Při delší expozici vysoké úrovni
hluku může dojít ke ztrátě sluchu. Jeli-to
vhodné, noste navíc ochranné rukavi-
ce.
Pokud je požadována výměna
připojovacího vedení, musí ji
provést výrobce nebo příslušný
zástupce, aby nedošlo k ohrože-
ní bezpečnosti.
Tento přístroj není určen pro
použití osobami se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo s
nedostatkem zkušeností a/nebo
znalostí.
Zbývající rizika
I když toto elektrické nářadí obsluhujete v
souladu s předpisy, stále existují zbývající
rizika. V souvislosti s technologií a kon-
strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou
vyskytovat následující rizika:
a) poškození plic, nebudete-li nosit vhod-
nou ochranu dýchacích cest;
b) poškození sluchu, pokud není nasaze-
na vhodná ochrana sluchu.
c) Zranění očí, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana očí.
d) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá
delší dobu nebo není náležitě veden a
udržován.
Varování! Toto elektrické nářadí
vytváří během provozu elektromag-
netické pole. Toto pole může za
určitých okolností omezovat aktivní
nebo pasivní lékařské implantáty.
Pro snížení nebezpečí vážného
nebo smrtelného zranění doporuču-
jeme osobám s lékařskými implan-
táty před obsluhou stroje konzul-
tovat implantát se svým lékařem a
výrobcem.
Obsluha
Pozor! Nebezpečí poranění!
- Než začnete přístroj nastavovat,
vytáhněte síťový kabel ze zásuv-
ky.
Při použití leštičky by měl být síťový
kabel položen přes rameno, aby
se zabránilo kontaktu s povrchem,
který má být leštěný. To by mělo
zabránit poškrábání, způsobené
síťovým kabelem.
65
CZ
Upevnění lešticího nástavce
na lešticím kotouči
1. Vyklopte lešticí kotouč (3) směrem vzhů-
ru.
2. Oběma rukama uchopte lešticí násta-
vec froté (5) nebo lešticí nástavec ze
syntetické kožišiny (4) a roztáhněte
gumový popruh směrem ven.
3. Vyhrňte lešticí nástavec (4/5) v místě
lešticího kotouče (3) přes okraj lešticího
kotouče. Natáhněte lešticí nástavec ko-
lem okraje.
4. Lešticí nástavec (4/5) napněte a nata-
žením vystřeďte na lešticím kotouči (3).
Zapnutí a vypnutí
Ujistěte se, zda se napětí síťové pří-
pojky shoduje s údaji na typovém
štítku na přístroji.
Připojte zařízení k síťovému napětí.
1. Přístroj zapněte překlopením zapínače/
vypínače (2) do polohy „I. Přístroj se
rozběhne.
2. Přístroj vypněte překlopením zapínače/
vypínače (2) do polohy „0. Přístroj se
vypne.
3. Držte zařízení oběma rukama pevně
za rukojeť (1).
Zavoskování/leštění
lakované plochy
1. K nanášení lešticího prostředku použí-
vejte lešticí nástavec froté (5).
2. Naneste vosk nebo lešticí pastu na po-
někud menší plochu, než jakou chcete
vyleštit.
3. Lešticí prostředek nanášejte křížem
nebo kruhovými pohyby. Na pracovní
plochu vyvíjejte pouze mírný tlak.
4. ečtěte si informace poskytované vý-
robcem lešticího prostředku.
Lešticí prostředek nenechte vy-
schnout. Hrozí nebezpečí poškoze-
ní povrchu. Z tohoto důvodu nepra-
cujete pod přímým slunečním svitem
ani na zahřátém povrchu.
Odvoskování/leštění
lakované plochy
1. K odvoskování použijte lešticí nástavec
ze syntetické kožešiny (4).
2. Pracujte směrem do kříže nebo kru-
hovými pohyby. Na pracovní plochu
vyvíjejte pouze mírný tlak.
3. ečtěte si informace poskytované vý-
robcem lešticího prostředku.
Čištění a údržba
Před jakýmkoli nastavením, údrž-
bou nebo opravou vytáhněte napá-
jecí kabel.
Práce, které nejsou popsány
v tomto návodu k obsluze,
přenechte odbornému servi-
su. Používejte pouze originál-
ní díly.
ed každým použitím přístroje zkontrolujte
případné zjevné vady, jako jsou uvolněné,
opotřebované nebo poškozené součásti, a
také správné usazení šroubů nebo jiných
součástí. Především zkontrolujte lešticí ko-
touče. Poškozené díly vyměňte.
Čištění
Nepoužívejte čisticí prostředky
ani rozpouštědla. Chemické látky
mohou poškodit plastové části pří-
66
CZ
stroje. Přístroj nikdy nečistěte pod
tekoucí vodou.
Spotřebič řádně vyčistěte po každém
použití.
Vyčistěte větrací otvory a povrch pří-
stroje měkkým kartáčkem, štětcem nebo
hadříkem.
Lešticí nástavce řádně vyčistěte po kaž-
dém použití ručním praním. Používejte
výhradně neagresivní roztok mýdla.
Skladování
Přístroj uchovávejte na suchém místě
chráněném proti prachu, a mimo dosah
dětí.
Likvidace/ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k eko-
logické likvidaci.
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
plastové a kovové díly mohou být roz-
tříděny podle druhů a pak zavezeny k
recyklaci. V případě dalších dotazů se
obraťte na servisní středisko.
Likvidaci vašich zaslaných poškoze-
ných přístrojů provádíme bezplatně.
Náhradní díly / Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzlytools-service.eu
Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě
jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz stra-
na68).
lešticí nástavce froté ...............................................................................91103970
lešticí nástavce ze syntetické kožešiny ........................................................91103971
lešticí kotouč ........................................................................................... 91103974
67
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3 letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku-
pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument bude-
te potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra-
zen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr-
zenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís-
ných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normál-
nímu opotřebení, a lze je považovat za
spotřební materiál (např. lešticí kotouč, leš-
ticí nástavce froté, lešticí nástavce ze syn-
tetické kožešiny), nebo poškození křehkých
dílů (např. spínače).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvede-
né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné ma-
nipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následu-
jících pokynů:
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (IAN 353332_2007).
Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvede-
né servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
Výrobek označený jako vadný může-
te po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o koupi
68
CZ
(pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného ser-
visu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za-
šlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů-
žete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vy-
placeně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto-
rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
CZ Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 353332_2007
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
NĚMECKO
www.grizzly-service.eu
69
SK
Obsah
Úvod..........................................69
Použitie ......................................69
Všeobecný popis ........................69
Objem dodávky .............................. 70
Popis funkcie ..................................70
Prehľad ..........................................70
Technické údaje ..........................70
Bezpečnostné pokyny ................70
Symboly a gracké znaky ................71
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje ...................... 71
Pokračujúce bezpečnostné pokyny ....74
Zvyškové riziká ............................... 74
Obsluha .....................................75
Upevnenie návleku na leštiacom
tanieri ............................................75
Zapnutie a vypnutie .........................75
Voskovanie / leštenie lakovaných
plôch ............................................. 75
Odvoskovanie / leštenie lakovaných
plôch ............................................. 75
Čistenie a údržba ....................... 75
Náhradné diely / Príslušenstvo ..76
Čistenie .........................................76
Uskladnenie ...............................76
Odstránenie a ochrana
životného prostredia .................. 76
Záruka ......................................77
Servisná oprava ........................78
Service-Center ............................78
Dovozca .....................................78
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho
prístroja.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len
v uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Použitie
Zariadenie je určené na voskovanie a
leštenie resp. odvoskovanie lakov na vo-
zidlách.
Náradie je určené na použitie pre domá-
cich majstrov. Nie je koncipovaný na prie-
myselné použitie.
Prístroj je určený len na používanie do-
spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
môžu používať prístroj len pod dozorom.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli
spôsobené používaním nezodpovedajúcim
účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou
prístroja.
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
výklopnej strane.
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............ 105
70
SK
Objem dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom-
pletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa
predpisov.
- Prístroj
- 2 froté návleky
- 2 návleky-syntetická kožušina
- Návod na obsluhu
Popis funkcie
Zariadenie je určené na voskovanie a
leštenie resp. odvoskovanie lakov na vo-
zidlách. Rovnomerný pracovný postup sa
dosiahne otáčajúcim sa leštiacim tanierom.
Leštiace návleky sú vymeniteľné pre rôzne
použitia a čistenie.
Prehľad
1 Rukoväť
2 Za-/vypínač
3 Leštiaci tanier
4 2 návleky-syntetická kožušina
5 2 froté návleky
6 Sieťový kábel
Technické údaje
Leštička.......................UPM 120 B3
Menovité vstupné napätie
(U) ....................... 230-240 V~, 50 Hz
Príkon (P) .................................... 120 W
Počet otáčok vo voľnobehu (n0) .. 3700 min-1
Ochranná trieda .............................. II
Druh ochrany...................................IPX0
Hmotnosť................................cca 2,3 kg
Hladina akustického tlaku
(LpA) ................... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Hladina akustického výkonu (LWA)
nameraná ......... 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
zaručená ..............................76 dB(A)
Vibrácie (ah) ....17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené
podľa noriem a ustanovení uvedených vo
vyhlásení o zhode.
- Uvedené celkové hodnoty vibrácií a
uvedené hodnoty emisií hluku boli
odmerané podľa normovaného skúšob-
ného postupu a môžu sa použiť na po-
rovnanie jedného elektrického náradia
s druhým.
- Uvedené celkové hodnoty vibrácií a
uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu
použiť tiež na predbežný odhad zaťa-
ženia.
Výstraha: Emisie vibrácii a
hluku sa môžu počas skutočného
používania elektrického náradia
odlišovať od uvedených hodnôt,
v závislosti od druhu a spôsobu,
akým sa elektrické náradie používa
a zvlášť od toho, aký druh obrobku
sa obrába.
Zaťaženie spôsobené vibráciami
sa pokúste udržať tak malé, ako
je to možné. Príkladné opatrenia
na zníženie zaťaženia vibráciami
je nosenie rukavíc pri používaní
nástroja a obmedzenie pracovného
času. Pritom sa zohľadnia všetky
podiely cyklu prevádzky (napríklad
časy, kedy je elektrické zariadenie
vypnuté a také, kedy je zapnuté,
ale bez zaťaženia).
Bezpečnostné pokyny
Pozor! Pri používaní elektrických
prístrojov treba kvôli ochrane proti
zásahu elektrickým prúdom, ne-
bezpečenstvu poranenia a požiaru
dodržiavať nasledovné zásadné
bezpečnostné opatrenia. Pre Vašu
bezpečnosť ako i pre bezpečnosť
71
SK
iných osôb si pred prvým uvedením
do prevádzky, skôr než prístroj
použijete, pozorne prečítajte tento
návod na obsluhu. Dobre uložte ten-
to návod a odovzdajte ho každému
nasledujúcemu používateľovi, aby
tieto informáce boli kedykoľvek k
dispozícii.
Symboly a gracké znaky
Symboly na prístroji:
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Noste ochrannu okuliare.
Noste ochranu dýchania
Noste ochranu sluchu
Nevystavujte prístroj dažďu.
V prípade poškodenia sieťového
prípojného kábla ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Ochranná trieda II (Dvojitá izolá-
cia)
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Údaj o hladine akustického
výkonu LWA v dB
Symboly v návode:
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na
zdraví alebo vecným ško-
dám
Príkazové značky s údajmi pre pre-
venciu škôd
Vytiahnuť sieťovú zástrčku
Zariadenie pripojte na sieťové na-
pätie.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom
Všeobecné bezpečnostné po-
kyny pre elektrické nástroje
VÝSTRAHA! Prečítajte si všet-
ky bezpečnostné pokyny,
pokyny, ilustrácie a technické
údaje, ktorými je opatre-
né toto elektrické náradie.
Zanedbanie dodržiavania bez-
pečnostných pokynov a nariadení
môže zapríčiniť zásah elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a
nariadenia si uschovajte pre bu-
dúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez-
pečnostných pokynoch sa vzťahuje na
elektrické nástroje napájané zo siete (so
sieťovým káblom) a na elektrické nástroje
napájané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
1) Bezpečnosť pracoviska:
a) Udržujte svoj pracovný úsek čis-
tý a dobre osvetlený. Neporiadok
alebo neosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým ná-
strojom v okolí ohrozenom vý-
72
SK
tom používajte iba predlžovacie
káble, ktoré sú vhodné aj pre
vonkajšiu oblasť. Použitie predlžo-
vacieho kábla vhodného pre vonkajšiu
oblasť, zmenšuje riziko elektrického
úderu.
f) Keď nie je možné zabrániť pre-
vádzke elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite prú-
dový chránič. Použitie prúdového
chrániča znižuje riziko zásahu elektric-
kým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb:
a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým
nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajte elektrický nástroj,
keď ste unavení alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo lie-
kov. Jediný okamžik nepozornosti pri
používaní elektrického nástroja môže
viesť k vážnym poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj
a vždy ochranné okuliare. Nose-
nie osobného ochranného výstroja, ako
je protišmyková obuv, ochranná prilba
a ochrana sluchu, znižuje riziko pora-
nenia.
c) Vyvarujte sa nezámernému uve-
deniu do prevádzky. Presvedčte
sa o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý predtým, než ho pri-
pojíte na napájanie elektrickým
prúdom, než ho zdvihnete alebo
nesiete. Keď pri nosení elektrického
nástroja držíte prst na spínači alebo
keď tento nástroj v zapnutom stave
pripojíte na napájanie elektrickým
prúdom, potom toto môže viesť k neho-
dám.
d) Odstráňte nastavovacie náradie
alebo skrutkovače predtým, než
buchom, v ktorom sa nachádza-
jú horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy. Elektrické stroje vytvárajú
iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
pary.
c) Behom používania elektrické-
ho nástroja udržujte deti a iné
osoby vzdialene od seba. Pri ne-
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
nástrojom.
2) Elektrická bezpečnosť:
a) Prípojná zástrčka elektrického
nástroja sa musí hodiť do zásuv-
ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym
spôsobom zmeniť. Nepoužívajte
žiadne adaptérové zástrčky v
spojení s elektrickými nástrojmi
s ochranným uzemnením. Ne-
zmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú
riziko elektrického úderu.
b) Vyvarujte sa telesnému kontak-
tu s uzemnenými povrchmi ako
sú rúry, vyhrievacie telesá, spo-
ráky a chladničky. Existuje zvýšené
riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše
telo uzemnené.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dažďu alebo mokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja zvyšuje
riziko elektrického úderu.
d) Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie
elektrického nástroja alebo vy-
tiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Udržujte kábel vzdialene od
horúčavy, od oleja, od ostrých
hrán alebo od pohybujúcich sa
častí nástrojov.Poškodené alebo
zamotané káble zvyšujú riziko elektric-
kého úderu.
e) Keď pracujete s elektrickým ná-
strojom pod šírym nebom, po-
73
SK
zapnete elektrický nástroj. Ná-
radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť
k poraneniam.
e) Vyvarujte sa abnormálnemu
držaniu tela. Postarajte sa o
bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Týmto môžete pri neoča-
kávaných situáciách lepšie kontrolovať
elektrický nástroj.
f) Noste vhodný odev. Nenoste
žiadne voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte vlasy, odev
a rukavice vzdialene od pohy-
bujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
šperky alebo dlhé vlasy môžu byť za-
chytené pohybujúcimi sa časťami.
g) Ak možno namontovať zaria-
denia na odsávania a zachy-
távanie prachu, tak treba tieto
upevniť a správne používať. Pou-
žívanie odsávania prachu môže znížiť
ohrozenia prachom.
h) Neuspokojujte sa s falošnou
bezpečnosťou a nepovznášajte
sa nad bezpečnostné predpi-
sy pre elektrické náradie, aj
keď ste s elektrickým náradím
oboznámený po jeho mnoho-
násobnom používaní. Nepozorné
zaobchádzanie môže počas zlomku
sekundy spôsobiť ťažké zranenia.
4) Používanie a ošetrovanie elek-
trického nástroja:
a) Nepreťažujte tento nástroj. Po-
užite pre svoju prácu elektrické
náradie, určené pre tento účel.
S vhodným elektrickým nástrojom pra-
cujete v udanom výkonovom rozsahu
lepšie a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne elektrické
náradie, ktorého spínač je de-
fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už
nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné
a musí byť opravené.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
a/alebo vyberte odoberateľný
akumulátor, skôr ako vykonáte
nastavenia náradia, vymeníte
diely použitého náradia alebo
odložíte elektrické náradie. Toto
preventívne bezpečnostné opatrenie
zabráni neúmyselnému štartu elektrické-
ho nástroja.
d) Uložte nepoužívanú elektric-
ký nástroj mimo dosahu detí.
Neprenechávajte používanie
tejto píly osobám, ktoré nie sú
oboznámené s týmto nástrojom
alebo tieto pokyny nečítali. Elek-
trické nástroje sú nebezpečné, keď ich
používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie a použitý ná-
stroj ošetrujte so starostlivosťou.
Kontrolujte, či pohyblivé diely
bezchybne fungujú a neviaznu,
či sú časti zlomené alebo na-
toľko poškodené, že je funkcia
elektrického nástroja narušená.
Nechajte poškodené časti pred použi-
tím nástroja opraviť. Príčiny mnohých
nehôd spočívajú v zle udržovaných
elektrických nástrojoch.
f) Udržujte rezné nástroje ostré
a čisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa
menej zaseknú a lepšie sa vedú.
g) Používajte tento elektrický ná-
stroj, jeho príslušenstvo, vložné
nástroje atď. v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom
pracovné podmienky a činnosť,
ktorá sa má vykonávať. Používa-
nie elektrického nástroja pre iné účely,
než pre ktoré je určený, môže viesť k
nebezpečným situáciám.
74
SK
h) Držadlá a úchopné plochy udr-
žiavajte suché, čisté a bez oleja
a mastnôt. Klzké držadlá a úchopné
plochy neumožňujú bezpečné ovláda-
nie a kontrolu elektrického náradia v
neočakávaných situáciách.
5) Servis:
a) Svoje elektrické náradie nechaj-
te opraviť iba kvalikovaným
odborným personálom a iba po-
mocou originálnych náhradných
dielov. Týmto sa zaistí to, že bez-
pečnosť elektrického náradia zostane
zachovaná.
Pokračujúce bezpečnostné
pokyny
Výstraha! Dotýkanie sa alebo
nadýchnutie škodlivých alebo
jedovatých prachov, ktoré môžu
vzniknúť pri leštení náteru ob-
sahujúceho olovo, niektorých
druhov dreva a kovu, pred-
stavuje nebezpečenstvo pre
obsluhujúcu osobu a v blízkosti
sa nachádzajúce osoby. Okolo
stojace osoby dostaňte mimo dosahu
nebezpečnej oblasti. Oči sa majú chrá-
niť pred poletujúcimi cudzími telesami,
ktoré vznikajú pri rôznych aplikáciách.
Protiprachová maska alebo ochranná
dýchacia maska musia počas aplikácie
stále ltrovať vznikajúci prach. Okrem
toho noste ochranu sluchu. Keď ste
dlhodobo vystavení silnému hluku,
môžete utrpieť stratu sluchu. Pokiaľ je to
adekvátne, noste okrem toho ochranu
sluchu.
Keď je potrebné vymeniť pripo-
jovacie vedenie, má to vykonať
výrobca alebo jeho zástupca,
aby nenastalo ohrozenie bez-
pečnosti.
Toto zariadenie nie je určené
na to, aby ho používali oso-
by s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostat-
kom skúseností a/alebo nedo-
statkom vedomostí.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Aj pri používaní elektrického prístroja
podľa predpisov vždy existujú zvyškové
riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu
vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a pre-
vedenia tohto elektrického prístroja:
a) Poškodenia pľúc, ak sa nenosí vhodná
ochranu dýchania;
b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhod-
nú ochranu sluchu,
c) Poškodenia zraku, ak sa nenosí vhod-
ná ochranu.
d) poškodenie zdravia, ktoré sú výsled-
kom vibrácií pôsobiacich na ruku/
rameno, ak sa prístroj používa dlhšiu
dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a
udržiava.
Upozornenie! Tento elektrický
prístroj počas prevádzky vytvára
elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností ovplyv-
niť aktívne alebo pasívne lekárske
implantáty. Aby sa zabránilo
nebezpečenstvu vážnych alebo
smrteľných zranení, odporúčame,
aby osoby s lekárskymi implantátmi
konzultovali svojho lekára alebo
výrobcu lekárskeho implantátu pred
samotnou obsluhou prístroja.
75
SK
Obsluha
Pozor! Nebezpečenstvo
poranenia!
- Pred tým než zariadenie nastaví-
te, vytiahnite zo zásuvky sieťovú
zástrčku.
Sieťová šnúra má pri používaní
leštiaceho stroja prebiehať cez
plece, aby sa zabránilo kontaktu s
lešteným povrchom. Toto má zabrá-
niť poškriabaniu prostredníctvom
sieťovej šnúry.
Upevnenie návleku na
leštiacom tanieri
1. Nastavte leštiaci tanier (3) smerom
hore.
2. Chyťte obomi rukami froté návlek (5)
alebo návlek zo syntetickej kožušiny
(4) a roztiahnite gumové upevnenie
smerom von.
3. Vyhrňte návlek (4/5) na jednom mieste
leštiaceho taniera (3) cez okraj leštiace-
ho taniera. Návlek natiahnite cez okraj
celého taniera.
4. Návlek (4/5) vycentrujte a napnite na
leštiacom tanieri (3).
Zapnutie a vypnutie
Skontrolujte, či sieťové napätie sú-
hlasí s napätím uvedeným na typo-
vom štítku zariadenia.
Zariadenie pripojte na sieťové na-
pätie.
1. Zapnite prepnutím spínača zap/vyp (2)
do polohy„I, zariadenie nabehne.
2. Vypnite prepnutím spínača zap/vyp (2)
do polohy„0, zariadenie sa vypne.
3. Zariadenie držte obomi rukami za dr-
žadlo (1).
Voskovanie / leštenie
lakovaných plôch
1. Froté návlek (5) použite na nanesenie
leštiaceho prostriedku.
2. Naneste vosk alebo leštiacu pastu na
trochu menšiu plochu, než chcete leštiť.
3. Leštiaci prostriedok zapracujte krížo-
vým spôsobom alebo kruhovými pohyb-
mi. Na plochu tlačte len primerane.
4. Dodržiavajte pokyny výrobcu leštiace-
ho prostriedku.
Leštiaci prostriedok nenechajte
vyschnúť. Nebezpečenstvo poško-
denia povrchu. Preto nikdy nepra-
cujte na priamom slnečnom žiarení
alebo vyhrievanom povrchu.
Odvoskovanie / leštenie
lakovaných plôch
1. Pre odvoskovanie použite návlek zo
syntetickej kožušiny (4).
2. Pracujte krížovým spôsobom alebo kru-
hovými pohybmi. Na plochu tlačte len
primerane.
3. Dodržiavajte pokyny výrobcu leštiace-
ho prostriedku.
Čistenie a údržba
Pred každým nastavením, údržbe
alebo oprave vytiahnite sieťovú zá-
strčku zo siete.
Práce, ktoré nie sú uvedené v
tomto návode na prevádzku,
nechajte vykonať odbornému
servisu. Používajte len origi-
nálne náhradné diely.
76
SK
Náhradné diely / Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzlytools-service.eu
Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný
formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 78).
froté návleky .......................................................................................... 91103970
návleky-syntetická kožušina ......................................................................91103971
Leštiaci tanier .........................................................................................91103974
Pred každým použitím skontrolujte, či
zariadenie nemá viditeľné chyby ako
uvoľnené, opotrebované alebo poškodené
časti, či správne uložené skrutky alebo
iné častí. Zvlášť skontrolujte leštiaci tanier.
Poškodené časti vymeňte.
Čistenie
Nepoužívajte žiadne čistiace alebo
rozpúšťacie prostriedky. Chemické
látky môžu napadnúť plastové časti
zariadenia. Zariadenie nikdy nečis-
tite pod tečúcou vodou.
Po každom použití zariadenie dôklad-
ne vyčistite.
Čistite vetracie otvory a povrch zaria-
denia s mäkkou kefou, štetcom alebo
textíliou.
Návleky po každom použití dôkladne
vyčistite ručným vypraním. Používajte
výlučne mierny mydlový lúh.
Uskladnenie
Prístroj uschovávajte na suchom a
bezprašnom mieste (0-40°C) a mimo
dosahu detí.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu život-
ného prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Odovzdajte prístroj do recyklačnej
zberne. Použité umelohmotné a kovové
časti sa môžu podľa druhu materiálu
roztriediť a tak odovzdať do recyklač-
nej zberne. V prípade otázok sa obráť-
te na naše servisné stredisko.
Likvidáciu vašich chybných zaslaných
prístrojov uskutočníme bezplatne.
77
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô-
kaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladnič-
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá-
nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a ne-
dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer-
níc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normál-
nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova-
žovať za opotrebované diely (napr. leštiaci
tanier, froté návleky, návleky-syntetická ko-
žušina) alebo na poškodenia na krehkých
dieloch (napr. vypínač).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne do-
držiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou-
žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo artiklu
(IAN 353332_2007) ako dôkaz o
zakúpení.
Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o za-
kúpení (pokladničný doklad) a s údaj-
78
SK
mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik-
la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení a
zabezpečte dostatočne bezpečné pre-
pravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
IAN 353332_2007
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
NEMECKO
www.grizzlytools-service.eu
DK
79
Introduktion
Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap-
parat.Du har besluttet dig for et produkt af
højeste kvalitet.
Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un-
der produktionen og det blev underkastet
en slutkontrol. Dermed er dit apparats funk-
tionsevne garanteret.
Betjeningsvejledningen er bestand-
del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer vedrørende
sikkerhed, brug, vedligeholdelse og
bortskaffelse. Gør dig inden brugen
af produktet fortrolig med alle betje-
nings- og sikkerheds-informationer.
Benyt kun produktet som beskrevet
og kun til de anførte indsatsområder.
Opbevar vejledningen godt og lad
alle dokumenter følge med ved vide-
regivelse af produktet til tredje.
Formålsbestemt
anvendelse
Apparatet er bestemt til voksning og pole-
ring eller afvoksning af billak.
Apparatet er kun beregnet til privat brug.
Produktet er ikke konstrueret til professio-
nel brug. Apparatet må kun anvendes af
voksne. Unge over 16 år må kun anvende
produktet under opsyn. Producenten er ikke
ansvarlig for skader, som skyldes anven-
delse, der ikke er i overensstemmelse med
den bestemmelsesmæssige anvendelse,
eller som skyldes forkert betjening.
Generel beskrivelse
De vigtigste funktionsdele er
afbildet på den forreste udklap-
ningsside.
Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring .........106
Indhold
Introduktion ...............................79
Formålsbestemt anvendelse .......79
Generel beskrivelse ...................79
Leveringsomfang .............................80
Funktionsbeskrivelse ........................80
Oversigt .........................................80
Tekniske data ............................80
Sikkerhedshenvisninger ............. 80
Symboler og billedsymboler .............81
Generelle sikkerhedsinformationer
for el-værktøjer ...............................81
Yderligere sikkerhedshenvisninger .....83
Restrisici.........................................84
Betjening ...................................84
Fastgørelse af hætten
polertallerkenen ..............................84
Tænding og slukning .......................84
Voksning / polering af
lakoveraden .................................85
Afvoksning / polering af
lakoveraden .................................85
Rengøring og vedligeholdelse ....85
Rengøring ......................................85
Opbevaring ...............................85
Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ...85
Reservedele / Tilbehør ...............86
Garanti ...................................... 86
Reparations-service ....................87
Service-Center ............................87
Importør .................................... 87
DK
80
Leveringsomfang
Pak apparatet ud, og kontrollér, om leverin-
gen er fuldstændig. Bortskaf emballagema-
terialet korrekt.
- Apparat
- 2 frottéhætter
- 2 hætter af syntetisk skind
- Betjeningsvejledning
Funktionsbeskrivelse
Apparatet er bestemt til voksning og po-
lering eller afvoksning af billak. Med den
roterende polertallerken opnås en ensartet
arbejdsmetode. Polerhætterne kan skiftes
til forskellige anvendelser og tages af til
rengøring.
Oversigt
1 Håndgreb
2 Tænd/sluk-knap
3 Polertallerken
4 2 hætter af syntetisk skind
5 2 frottéhætter
6 Strømledning
Tekniske data
Polermaskine ..............UPM 120 B3
Nominel indgangsspænding
U ......................... 230-240 V~, 50 Hz
Effektforbrug P ............................ 120 W
Tomgangshastighed n0 .............3700 min-1
Beskyttelsesklasse ............................. II
Beskyttelsestype ...............................IPX0
Vægt .....................................ca. 2,3 kg
Lydtrykniveau (LpA) .. 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Lydeffektniveau (LWA)
målt .................. 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
garanteret ............................. 76 dB(A)
Vibrationsværdi
(ah) .............. 17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Støj- og vibrationsværdier er blevet målt ef-
ter standarderne og bestemmelserne, som
er angivet i overensstemmelseserklæringen.
- De angivne samlede vibrationsværdier
og de angivne samlede støjemissions-
værdier er målt iht. til en standardiseret
afprøvningsproces og kan anvendes til
sammenligning af elværktøjer.
- De angivne samlede vibrationsværdier
og de angivne samlede støjemissions-
værdier kan også anvendes til en fore-
løbig vurdering af belastningen.
Advarsel: Vibrations- og støjemis-
sioner kan under brugen af elværk-
tøjet afvige fra de angivne værdier
afhængigt af måden, som elværk-
tøjet anvendes på, særligt den type
arbejdsemne, der bearbejdes.
Forsøg at holde belastningen pga.
vibrationer så lavt som muligt. En
måde at reducere vibrationsbe-
lastningen på kan være at bære
handsker ved brug af værktøjet og
begrænse den tid, man arbejder
med værktøjet. Her er det nødven-
digt at tage hensyn til alle dele af
driftscyklussen (f.eks. tider, hvor
elværktøjet er slukket og tider, hvor
det ganske vist er tændt, men kører
uden belastning).
Sikkerhedshenvisninger
OBS!
Ved brug af elværktøj skal følgende
grundlæggende sikkerhedsforan-
staltninger overholdes til beskyttelse
mod elektrisk stød, fare for tilskade-
komst og brandfare.
Læs disse anvisninger, før du tager
elværktøjet i brug, og opbevar sik-
kerhedshenvisningerne sikkert.
DK
81
Symboler og billedsymboler
Billedsymboler på produktet:
OBS!
Læs betjeningsvejledningen
Bær øjenværn.
Bær åndedrætsværn.
Bær høreværn.
Udsæt ikke apparatet for fugt. Ar-
bejd ikke i regnvejr.
OBS! Tag straks stikket ud af stik-
kontakten ved skader eller gennem-
skæring af strømledningen.
Beskyttelsesklasse II
(dobbeltisolering)
Elektriske apparater må ikke bort-
skaffes som husholdningsaffald
Garanteret lydeffektniveau
Symboler i betjeningsvejledningen:
Advarselsskilt med infor-
mationer til forebyggelse af
personskader eller materielle
skader
Påbudsskilt med informationer til
forebyggelse af materielle skader
Træk stikket
Slut apparatet til netspændingen.
Informationsskilt til bedre
håndtering af apparatet
Generelle
sikkerhedsinformationer for el-
værktøjer
ADVARSEL! Læs alle sikker-
hedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske
data, der følger med dette
elværktøj. Forsømmelighed ved
overholdelse af sikkerhedsinformati-
oner og anvisninger kan forårsage
elektrisk stød, brand og/eller alvor-
lige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinformati-
oner og anvisninger.
Det i sikkerhedsinformationerne anvendte
udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne
el-værktøjer (med forsyningskabel) og ak-
ku-drevne el-værktøjer (uden forsyningska-
bel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLAD-
SEN:
a) Sørg for at dit arbejdsområde
er rent og godt belyst. Uorden og
uoplyste arbejdsområder kan medføre
ulykker.
b) El-værktøjet må ikke benyttes i
eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker,
gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
c) Sørg for at børn og andre per-
soner holdes væk fra arbejds-
området, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man
miste kontrollen over maskinen.
DK
82
3) PERSONLIG SIKKERHED:
a) Det er vigtigt at være opmærk-
som, se hvad man laver og
bruge el-værktøjet fornuftigt.
Brug aldrig el-værktøjet hvis du
er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medicin eller eufo-
riserende stoffer. Et øjebliks uop-
mærksomhed ved brug af el-værktøjet
kan medføre alvorlige personskader.
b) Brug personligt beskyttelses-
udstyr og hav altid beskyttel-
sesbriller på. Brug af personligt
beskyttelsesudstyr som f.eks. skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller
høreværn reducerer faren for person-
skader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning.
Forvis dig om at el-værktøjet er
slukket, før stikket sættes i stik-
kontakten og før du løfter eller
bærer den. Undgå at bære el-værktø-
jet med ngeren på afbryderen og sørg
for, at maskinen ikke er tændt når den
sluttes til nettet, fordi dette kan medføre
ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøj og
skruenøgler, inden el-værktøjet
tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel,
kan dette medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsholdnin-
ger. Sørg for at stå sikkert og
hold altid balancen. Det gør det
lettere at kontrollere el-værktøjet i uven-
tede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå
løse beklædningsgenstande el-
ler smykker. Hold hår, tøj og hand-
sker væk fra dele, der bevæger sig.
Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat
i løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår.
2) ELEKTRISK SIKKERHED:
a) El-værktøjets stik skal passe til
kontakten. Stikket må ikke æn-
dres på nogen måde. Brug ikke
adapterstik sammen med jord-
forbundet el-værktøj. Unændrede
stik, der passer til kontakterne, nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jord-
forbundne overader som f.eks.
rør, radiatorer, komfurer og kø-
leskabe. Hvis din krop er jordforbun-
det, øges risikoen for elektrisk stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes
for regn eller fugt. Indtrængning
af vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål,
den ikke er beregnet til, ved
f.eks. at bære el-værktøjet i
ledningen, hænge den op i led-
ningen eller rykke i ledningen
for at trække stikket ud af kon-
takten. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller
maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet bruges i det
fri, må der kun benyttes en for-
længerledning, der er egnet til
udendørs brug. Anvendelsen forlæn-
gerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis arbejde med elværktøjet
i fugtige omgivelser ikke kan
undgås, skal der anvendes en
fejlstrømsafbryder. Brugen af en
fejlstrømsafbryder reducerer risikoen
for elektrisk stød.
DK
83
g) Hvis der kan monteres støvuds-
ugnings- og opsamlingsudstyr,
skal dette anbringes og anven-
des korrekt. Brug af støvudsugning
kan reducere farerne ved støv.
h) Føl dig ikke for sikker, og sæt
dig ikke ud over sikkerhedsreg-
lerne for elværktøjer, heller ikke
når du er fortrolig med elværk-
tøjet, efter at have brugt det
mange gange. Skødesløs adfærd
kan på brøkdele af sekunder medføre
alvorlige kvæstelser.
4) BRUG OG HÅNDTERING AF
EL-VÆRKTØJET:
a) Overbelast ikke maskinen. Brug
altid det el-værktøj, der er be-
regnet til det arbejde, der skal
udføres. Med det passende el-værktøj
arbejder man bedst og mest sikkert in-
den for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis af-
bryder er defekt. Et el-værktøj, der
ikke kan startes og stoppes, er farligt
og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontak-
ten og/eller fjern det aftagelige
batteri, før du foretager indstil-
linger på maskinen, udskifter
indsatsværktøjsdele eller lægger
elværktøjet fra dig. Denne sikker-
hedsforanstaltning forhindrer utilsigtet
start af el-værktøjet.
d) Opbevar el-værktøjet uden for
børns rækkevidde, når det ikke
benyttes. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med ma-
skinen eller ikke har gennem-
læst disse instrukser, benytte
maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) Vedligehold elværktøjet og
indsatsværktøjet omhyggeligt.
Kontrollér om bevægelige dele
fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket
eller beskadiget, således at
el-værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange ulykker
skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er
skarpe og rene. Omhyggeligt ved-
ligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøjet, tilbehør,
indsatsværktøj osv. iht. disse
instrukser. Tag herved hensyn
til arbejdsforholdene og det ar-
bejde, der skal udføres. Brug af
el-værktøjet til andre end de fastsatte
formål kan medføre farlige situationer.
h) Hold greb og grebsoverader
tørre, rene og fri for olie og
fedt. Hvis greb og grebsoverader
er glatte, er en sikker betjening af og
kontrol over elværktøjet i uforudselige
situationer ikke givet.
5) SERVICE:
a) Sørg for, at dit el-værktøj kun
repareres af kvalicerede fag-
folk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed
sikrer man sik at el-værktøjets sikkerhed
opretholdes.
Yderligere
sikkerhedshenvisninger
Advarsel! Berøring eller indån-
ding af skadeligt eller giftigt
støv, der kan opstå ved polering
DK
84
af blyholdig maling, enkelte
træsorter og metal, udgør en
fare for brugeren og personer i
nærheden. Sørg for god udluftning på
arbejdspladsen. Personer i nærheden
skal holdes afstand af fareområdet.
Bær altid øjenværn og støvmaske eller
åndedrætsværn. Bær desuden beskyttel-
seshandsker, hvis situationen kræver det.
Hvis det bliver nødvendigt at
udskifte nettilslutningslednin-
gen, skal dette udføres af pro-
ducenten eller producentens
repræsentant for at undgå sik-
kerhedsrisici.
Dette apparat må ikke anven-
des af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller psyki-
ske evner eller manglende erfa-
ring og/eller manglende viden.
Restrisici
Selvom dette elværktøj betjenes i overens-
stemmelse med forskrifterne, vil der være
en række restrisici. Følgende farer kan fore-
komme i forbindelse med dette elværktøjs
konstruktion og udførelse:
a) Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet
åndedrætsværn.
b) Høreskader, hvis der ikke bæres egnet
høreværn.
c) Øjenskader, hvis der ikke bæres egnet
øjenværn.
d) Sundhedsskader, som sker på grund
af hånd-arm-vibrationer, hvis apparatet
anvendes over en længere periode eller
ikke føres eller vedligeholdes korrekt.
Advarsel! Dette elværktøj danner
et elektromagnetisk felt under drift.
Dette felt kan under visse omstæn-
digheder påvirke aktive eller pas-
sive medicinske implantater. For at
reducere faren for alvorlige eller
dødelige kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implan-
tater konsulterer deres læge, før de
begynder arbejdet med elværktøjet.
Betjening
OBS! Fare for kvæstelser!
- Træk stikket ud før al arbejde på
apparatet.
Bær strømledningen over skulderen,
når polermaskinen anvendes, for
at undgå berøring med overaden,
der skal poleres. Dermed forhindres
det, at strømledningen forårsager
ridser.
Fastgørelse af hætten på
polertallerkenen
1. Ret polertallerkenen (3) opad.
2. Grib med begge hænder ind i en frot-
téhætte (5) eller en hætte af syntetisk
skind (4), og udvid elastikindlægget.
3. Slå hætten (4/5) ud over polertaller-
kenkanten på et sted på polertallerke-
nen (3). Træk derefter hætten ud over
hele kanten.
4. Træk hætten (4/5) centreret og stramt
over polertallerkenen (3).
Tænding og slukning
Sørg for, at strømtilførslens spæn-
ding stemmer overens med typeskil-
tet på apparatet.
Slut apparatet til netspændingen.
1. For at tænde stilles tænd/sluk-kontakten
(2) på stillingen „I, hvorefter produktet
starter.
DK
85
2. For at slukke stilles tænd/sluk-kontakten
(2) på stillingen „0, hvorefter maski-
nen slukkes.
3. Hold apparatet i grebet (1) med begge
hænder
Voksning / polering af
lakoveraden
1. Anvend frottéhætten (5) til påføring af
poleringsmiddel.
2. Påfør voks eller polerpasta på et areal,
der er lidt mindre end det, der skal po-
leres.
3. Indarbejd poleringsmidlet på kryds og
tværs eller med cirkelrunde bevægelser.
Udøv kun moderat tryk på overaden.
4. Følg angivelserne fra producenten af
poleringsmidlet.
Lad ikke poleringsmidlet tørre
ud. Undgå derfor at arbejde ved
direkte sollys eller på opvarmede
overader. Der er risiko for overa-
deskader.
Afvoksning / polering af
lakoveraden
1. Anvend hætten af syntetisk skind (4) til
afvoksning.
2. Arbejd på kryds og tværs eller med
cirkelrunde bevægelser. Udøv kun mo-
derat tryk på overaden.
3. Følg angivelserne fra producenten af
poleringsmidlet.
Rengøring og
vedligeholdelse
Træk altid stikket ud før indstilling,
vedligeholdelse eller reparation.
Arbejde, som ikke er beskre-
vet i denne betjeningsvej-
ledning, skal udføres af et
specialværksted. Brug kun
originale dele.
Før hver brug skal apparatet kontrolleres
for tydelige mangler såsom løse, slidte eller
beskadigede dele, og at skruer eller andre
dele sidder rigtigt. Kontrollér især polertal-
lerkenen. Udskift beskadigede dele.
Rengøring
Anvend ikke rengørings- eller op-
løsningsmiddel. Kemiske substanser
kan angribe værktøjets plastdele.
Rengør aldrig produktet under rin-
dende vand.
Rengør produktet grundigt efter hver
brug.
Rengør ventilationsåbningerne og
overaden af apparatet med en blød
børste, en pensel eller en klud.
Rengør hætterne grundigt efter hver
brug ved håndvask. Anvend udelukken-
de en mild sæbevandsopløsning.
Opbevaring
Opbevar produktet på et tørt og støv-
beskyttet sted (0 - 40 °C) uden for
børns rækkevidde.
Bortskaffelse /
miljøbeskyttelse
Aever maskine, tilbehør og emballage til
miljøvenligt genbrug.
El-apparater må ikke komme i hus-
holdningsaffaldet
DK
86
Aever apparatet på en genbrugssta-
tion. De anvendte plast- og metaldele
kan sorteres efter materiale og således
aeveres til genbrug. Spørg i denne
forbindelse vort servicecenter.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte
apparater gratis.
Sørg for at kompostere det afskårne
materiale og smid det ikke i affaldstøn-
den.
Reservedele / Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan be-
stilles på
www.grizzlytools-service.eu
Hvis du har problemer med bestillingspro-
cessen, bedes du bruge kontaktformularen.
Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes
du kontakte ”Service-Center” (se side 87).
Frottéhætter ...........................91103970
Hætter af syntetisk skind ..........91103971
Polertallerken ......................... 91103974
Garanti
Kære kunde!
På dette apparat yder vi 3 års garanti fra
købsdato.
Skulle der forekomme defekter på dette
produkt har du lovpligtige rettigheder mod
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
rettigheder bliver ikke indskrænket af den
efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon godt.
Dette bilag kræves som dokumentation for
købet.
Skulle der indenfor tre år efter dette pro-
dukts købsdato optræde en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet – efter
vores skøn – repareret eller ombyttet gratis.
Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte apparat og købsbilaget (kassebon)
indenfor den tre års frist bliver indsendt og
at der vedlægges en kort skriftligt beskrivel-
se af defekten og hvornår den er optrådt.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
får du apparatet repareret eller ombyttet.
Med reparationen eller ombytningen be-
gynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige pro-
duktansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af
garantien. Dette gælder også for ombytte-
de og reparerede dele. Eventuel allerede
ved købet eksisterende skader og defekter
skal meldes straks efter udpakningen. Efter
udløb af garantiperioden forefaldende re-
parationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet blev produceret meget omhyg-
geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
og kontrolleret grundigt inden det forlod
fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
for produktdele som er udsat for en normal
nedslidning og derfor kan anses som slid-
dele (f.eks. Frottéhætter, Hætter af syntetisk
skind, Polertallerken) eller for beskadigelser
på skrøbelige dele (f.eks.kontakter).
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el-
ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af
produktet skal alle i betjeningsvejledningen
anførte anvisninger følges nøje. Anvendel-
sesformål og handlinger, som der frarådes
eller advares imod i betjeningsvejlednin-
gen, skal ubetinget undgås.
DK
87
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og
usagkyndig håndtering vold og ved ind-
greb, der ikke er foretaget på vores autori-
serede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af
dit anliggende, bedes du følge følgende
henvisninger:
Hav ved alle forespørgsler kasse-
bonen og identikationnummeret
(IAN353332_2007) parat som doku-
mentation for købet.
Artikelnummeret fremgår af mærkepla-
den, en indgravering.
Skulle der optræde funktionsfejl eller
andre defekter bedes du først kontakte
den efterfølgende anførte serviceaf-
deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der
får du så yderligere informationer om
afviklingen af din reklamation.
Et som defekt registreret produkt kan
du, efter aftale med vores kundeservice
og med vedlagt købsbilag (kassebon)
samt en kort beskrivelse af, hvori de-
fekten består og hvornår denne defekt
er optrådt indsende portofrit til den ser-
viceadresse, som du får meddelt. For
at undgå problemer med modtagelsen
og ekstra omkostninger, bedes du ube-
tinget benytte den adresse, som du får
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
sker ufrankeret, som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialfor-
sendelse. Indsend apparatet inkl. alle
ved købet medfølgende tilbehørsdele
og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-
portemballage.
Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er
omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice-lial mod betaling. Denne udfærdiger
dig gerne et omkostningsoverslag.
Vi kan kun bearbejde apparater, der er ind-
sendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret.
OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
en beskrivelse af defekten til vores ser-
vice-lial.
Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres
eller som en anden specialforsendelse – ind-
sendte apparater bliver ikke modtaget.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte appa-
rater gratis.
Service-Center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 353332_2007
Importør
Vær opmærksom på, at følgende adresse
ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
ovenfor nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Tyskland
www.grizzlytools-service.eu
88
ES
Contenido
Introducción ............................... 88
Uso previsto ...............................88
Descripción general ....................89
Volumen de suministro .....................89
Descripción del funcionamiento ........89
Vista sinóptica ................................89
Datos técnicos ............................89
Instrucciones de seguridad ......... 90
Símbolos y pictogramas ................... 90
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas ............. 91
Instrucciones de seguridad
adicionales ....................................93
Riesgos residuales ...........................94
Manejo ......................................94
Fijar la funda sobre el plato
de pulido ......................................94
Encendido y apagado .....................94
Encerar / pulir la supercie lacada ...95
Encerar / eliminar la cera de la
supercie lacada ............................95
Limpieza y mantenimiento .........95
Limpieza ........................................95
Piezas de repuesto /
Accesorios ..................................96
Almacenaje ................................96
Eliminación y protección
del medio ambiente ...................96
Garantía .................................... 97
Servicio de reparación ...............98
Service-Center ............................98
Importador ................................ 98
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello que-
da garantizada la capacidad de funciona-
miento de su aparato.
Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familia-
rícese con todas las indicaciones
de manejo y seguridad antes de
usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para encerar y
pulir o eliminar la cera de la pintura de los
vehículos.
El aparato está destinado para el uso
por personas mayores de edad. Jóvenes
mayores de 16 años están exclusivamente
autorizados para usar el aparato bajo
vigilancia. La utilización del aparato con
lluvia o en un entorno húmedo queda es-
trictamente prohibido.
El operador o usuario será responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudi-
car a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ...........107
89
ES
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de em-
balaje de una forma conveniente.
- Aparato
- 2 Fundas de rizo
- 2 Fundas de piel sintética
- Instrucciones de uso
Descripción del
funcionamiento
El aparato está previsto para encerar y
pulir o eliminar la cera de la pintura de los
vehículos. El trabajo uniforme se consigue
gracias el disco de pulido en rotación.
Los discos de pulido están pensados para
diferentes aplicaciones, se pueden inter-
cambiar y quitar para limpiarlos.
Vista sinóptica
1 Asa
2 Interruptor de Con./Desc.
3 Platos de pulido
4 2 Fundas de piel sintética
5 2 Fundas de rizo
6 Cable de corriente
Datos técnicos
Pulidora enceradora ... UMP 120 B1
Tensión de entrada nominal
(U) ........................230-240 V~, 50 Hz
Potencia (P) .................................120 W
Revoluciones en vacío (n0) ........ 3500 min-1
Clase de protección ......................... II
Tipo de protección ...........................IPX0
Peso ................................. aprox. 2,3 kg
Nivel de presión acústica
(LpA) ....................61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Nivel de potencia acústica (LWA)
medido ............. 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
garantizada .......................... 76 dB(A)
Vibración (ah) ....17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y re-
gulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad.
- Los valores de emisión de vibraciones
y los valores de emisiones sonoras
indicados se obtienen mediante la me-
dición en un procedimiento de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para
hacer una comparación entre una he-
rramienta ectrica y otra.
- Los valores de emisión de vibraciones y
los valores de emisiones sonoras indi-
cados también pueden utilizarse para
una evaluación preliminar de la carga.
Aviso: Los valores de emisión
de vibraciones y sonoras reales
pueden variar frente a los valores
indicados cuando se hace un uso
real de la herramienta electrónica,
dependiendo del tipo y forma en
que se utiliza la herramienta y, en
particular, del tipo de pieza de tra-
bajo que se procesa.
90
ES
Intente mantener la tensión, pro-
vocada por las vibraciones, tan
reducida como sea posible. Las me-
didas para reducir la tensión por
las vibraciones son, por ejemplo,
llevar guantes al usar la herramien-
ta y limitar el tiempo de trabajo.
Para ello hay que tener en cuenta
todas las partes del ciclo de funcio-
namiento (por ejemplo, los tiempos
en los que la herramienta eléctrica
está desconectada y aquellos en
los que está encendida, pero fun-
ciona sin carga).
Instrucciones de
seguridad
¡Cuidado!
Atención: Al usar herramientas
eléctricas, deben tenerse en cuenta
las siguientes medidas de seguri-
dad básicas para protegerse con-
tra descargas eléctricas, accidentes
e incendios.
Lea estas instrucciones de uso aten-
tamente antes de la primera puesta
en marcha del aparato tanto para
garantizar su seguridad como
también la seguridad de terceros.
Conserve las instrucciones apropia-
damente y entréguelas al próximo
usuario posteriormente, de manera
que las informaciones estén dispo-
nibles en todo momento.
mbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:
¡Cuidado!
Lea las instrucciones de uso.
Use dispositivos de protección de
ojos.
Lleve una mascarilla protectora.
Póngase protección en los oídos.
No exponer el equipo a la lluvia.
Extraiga inmediatamente el enchu-
fe en caso de algún daño de la
línea de conexión.
Clase de protección II
(Aislamiento doble)
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Indicación del nivel de la potencia
acústica LWA en dB
Símbolos en las instrucciones de
uso:
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños
Retirar la clavija de alimentación.
Conecte el aparato a la red eléctri-
ca.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato
91
ES
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja
de empalme. No debe modi-
carse el enchufe de ninguna
manera. No utilizar adaptadores
junto a aparatos eléctricos con
toma de tierra. Los enchufes genui-
nos y las cajas de empalme adecuadas
disminuyen el riesgo de descarga eléc-
trica.
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato ectrico, aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o
colgar la sierra eléctrica de ca-
dena, ni para sacar el enchufe
de la caja de empalme. Mante-
ner el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas
de aparatos en movimiento.
Los cables deteriorados o bobinados
aumentan el riesgo de descarga eléc-
trica.
e) Si trabaja con la sierra ectrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Cuando no sea posible evitar el
uso de la herramienta eléctrica
en entornos húmedos, utilice un
interruptor de protección contra
Instrucciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las
indicaciones de seguridad,
instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos que acom-
pañan a esta herramienta
electrónica. El incumplimiento de
las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, in-
cendios y/o lesiones graves
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un mo-
mento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina-
das pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuen-
tren líquidos, gases o polvos
inamables. Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control de
la sierra.
92
ES
corriente residual. El uso de un in-
terruptor de protección contra corriente
residual reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la sierra eléctrica de ca-
dena con esmero. No utilice la
sierra eléctrica de cadena cuan-
do esté cansado o se encuentra
bajo los efectos de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar la sierra eléc-
trica de cadena puede producir graves
accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas
de protección. Llevar el equipo de
protección personal, así como la más-
cara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco y protección
auditiva, dependiendo del tipo de he-
rramienta eléctrica y el uso que se le
vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir
lesiones.
c) Evite la puesta en marcha inad-
vertida. Asegúrese que la herra-
mienta eléctrica está apagada
antes de conectarla a la toma de
corriente y/o a la batería y antes
de levantarla o sostenerla. Si al
llevar a cuestas la sierra eléctrica de ca-
dena mantiene el dedo en el interruptor
o conecta el aparato accionado a la
corriente, pueden producirse acciden-
tes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléc-
trica de cadena. Las herramientas
y llaves que se encuentran en piezas
giratorias del aparato, pueden producir
accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situacio-
nes inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No lle-
var ropa amplia ni joyería.
Mantener el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el
pelo largo podrían ser atrapados por
las piezas móviles.
g) Si disponen de instalaciones de
extracción y recolección de pol-
vo, asegúrese que estos estén
conectados y se usa correcta-
mente. Uso una recolección de polvo
puede reducir los peligros relaciona-
dos con el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad y no
ignore las reglas de seguridad
para herramientas eléctricas,
aun estando familiarizado con
la herramienta después de
usarla con frecuencia. Un uso
negligente puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE
LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA:
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabaja-
rá mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas ectri-
cas que tengan el interruptor
defectuoso. Las herramientas eléc-
93
ES
tricas que ya no se pueden conectar
o desconectar son peligrosas y deben
ser reparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de
corriente y/o quite la batería
extraíble antes de realizar ajus-
tes en la herramienta, cambiar
piezas intercambiables de la he-
rramienta o guardar la herra-
mienta eléctrica. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta
eléctrica se ponga en funcionamiento
espontáneamente.
d) Guardar la sierra eléctrica de
cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No
permita que utilicen el aparato
personas que no estén familia-
rizadas con él o que no hayan
leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando son utilizadas por personas sin
experiencia.
e) Conserve con cuidado las herra-
mientas eléctricas y piezas de la
misma. Compruebe que las pie-
zas móviles funcionen perfec-
tamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la fun-
cionalidad de la sierra eléctrica
de cadena. Haga reparar las
piezas dañadas antes de utilizar
el aparato. Muchos accidentes tiene
su origen en herramientas eléctricas
mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las he-
rramientas cortantes bien cuidadas con
un borde alado se atascan menos y
son más fáciles de dirigir.
g) Utilice la herramienta eléctrica
y las herramientas intercambia-
bles, etc. de acuerdo con estas
instrucciones. Tener en cuenta
también las condiciones de tra-
bajo y la actividad a realizar. El
uso de la sierra eléctrica de cadena
para otros nes que los previstos pue-
de producir situaciones peligrosas.
h) Mantenga las empuñaduras y
las zonas de agarre secas, lim-
pias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y zonas de agarre
resbaladizas impiden un manejo segu-
ro y pueden hacer perder el control de
la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
5) ASISTENCIA:
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por perso-
nal técnico cualicado y sólo
con piezas de recambio origi-
nales. De esta forma se asegura el
mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
adicionales
h) ¡Advertencia! El contacto o la
inhalación de polvo nocivo o
tóxico que se puede originar al
pulir capas de pintura que con-
tienen plomo, algunos tipos de
madera y metal son un peligro
para el operador y para las
personas que se encuentran en
las inmediaciones. Los ojos debe-
rán protegerse de los cuerpos extraños
en suspensión que se generan con las
diferentes aplicaciones. La máscara
antipolvo o la careta de respiración
han de ltrar el polvo que se genera.
Póngase además protección auditiva.
Puede sufrir pérdidas auditivas si está
94
ES
expuesto durante mucho tiempo a fuer-
tes ruidos. Si es necesario, póngase
además guantes de protección.
La sustitución del cable de ali-
mentación deberá realizarla el
fabricante o uno de sus repre-
sentantes a n de evitar cual-
quier riesgo para la seguridad.
Este aparato no está previsto
para ser utilizado por personas
con limitaciones físicas, senso-
riales o psíquicas, ni con falta
de experiencia o falta de cono-
cimientos.
RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siem-
pre permanecen riesgos residuales. En
relación con la forma constructiva y el
acabado de esta herramienta eléctrica,
pueden presentarse los siguientes riesgos:
a) Daños en los pulmones, si no se utiliza
mascarilla;
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños en los ojos, si no se utilizan ga-
fas de protección.
d) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma-
no-brazo, en caso de que el aparato
se utilice durante un tiempo prolonga-
do, no se lleve de forma correcta o no
esté en las condiciones de manteni-
miento debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, re-
comendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
Manejo
Atención Existe peligro de le-
sionarse!
- Antes de iniciar cualquier traba-
jo en el aparato, retire el enchu-
fe del tomacorriente.
Al utilizar la pulidora, el cable de
red deberá pasarse por el hombro
para evitar que entre en contacto
con la supercie a pulir. Así evitará
arañazos en el cable de red.
Fijar la funda sobre el plato
de pulido
1. Coloque el plato de pulido (3) hacia
arriba.
2. Introduzca las dos manos en la funda
de rizo (5) o en la funda de piel sintéti-
ca (4) y expanda el elástico.
3. Coloque la funda (4/5) en una parte
del plato de pulido (3) extendiéndola
sobre el borde del plato de pulido. Co-
loque la funda por todo el borde.
4. Centre y extienda la funda (4/5) sobre
el plato de pulido (3).
Encendido y apagado
Observe que la tensión de la cone-
xión a red se corresponda con la
placa de especicación de datos
del aparato.
Conecte al aparato
a la red eléctrica.
95
ES
1. Para encender el aparato coloque el
interruptor de encendido/apagado
(2) en la posición „I“.
2. Para apagar el aparato coloque el in-
terruptor de encendido/apagado (2)
en la posición 0“.
3. Sujete el aparato del asidero (1) con
las dos manos.
Encerar / pulir la supercie
lacada
1. Utilice la funda de rizo (5) para aplicar
el material de pulido.
2. Ponga la cera o la pasta de pulido
sobre una supercie un poco más pe-
queña que la que quiera pulir.
3. Vaya trabajando el material de pulido
en cruz o haciendo movimientos circu-
lares. Ejerza presión moderada sobre
la supercie.
4. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del material de pulido.
No deje que el material de pulido
se seque. Existe peligro de dañar
la supercie. Por ello, no trabaje
con irradiación solar directa o en
una supercie calentada.
Encerar / eliminar la cera
de la supercie lacada
1. Para eliminar la cera utilice la funda de
piel sintética (4).
2. Vaya trabajando en cruz o haciendo
movimientos circulares. Ejerza presión
moderada sobre la supercie.
3. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del material de pulido.
Limpieza y
mantenimiento
Antes de cualquier ajuste, manteni-
miento o corrección desconecte el
aparato del enchufe.
Los trabajos que no se han
descrito en estas instrucciones
de uso deberán realizarse en
un taller especializado. Utilice
exclusivamente piezas origi-
nales. Antes de hacer trabajos
de mantenimiento o limpieza
espere hasta que el aparato
se haya enfriado. ¡Existe pe-
ligro de quemadura!
Antes de cualquier uso, controle el apa-
rato para ver si presenta desperfectos
visibles como pueden ser piezas sueltas,
desgastadas, dañadas, revise que los
tornillos y las otras piezas están bien asen-
tadas. Revise sobre todo el plato de pulido
Cambie las piezas dañadas.
Limpieza
No utilice detergentes o disolventes.
Las sustancias químicas pueden da-
ñar las partes del aparato que son
de material sintético. Nunca lave el
aparato bajo un chorro de agua.
Después de usar el aparato límpielo
siempre a fondo.
Limpie las aberturas de ventilación o la
supercie del aparato con un cepillo
suave, un pincel o un trapo.
Lave bien a mano las fundas después
de cada uso. Utilice solo lejía de jabón
suave.
96
ES
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzlytools-service.eu
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene
más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 98).
Fundas de rizo ....................................................................................... 91103970
Fundas de piel sintética ............................................................................91103971
Platos de pulido ......................................................................................91103974
Almacenaje
Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y prote-
gido de polvo (0-40°C), asegurando
que está fuera del alcance de niños.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Entregue este aparato en una ocina
de recuperación. Las partes plásticas y
metálicas empleadas pueden ser sepa-
radas por tipo y llevadas al reciclaje.
Consulte nuestro Centro de Servicio
para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos
envíe, se los evacuaremos de forma
gratuita.
97
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga-
rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un des-
gaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. platos de pulido, fundas de piel sinté-
tica, fundas de rizo), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga
preparado por favor el resguardo
de caja y el número de artículo
(IAN353332_2007) como prueba de
la compra.
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primera-
98
ES
mente a la sección de servicio indica-
da a continuación por teléfono o vía
E-Mail. Se le darán otras informaciones
acerca de la gestión de su reclama-
ción.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el en-
vío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra y
garantice un embalaje de transporte lo
sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 353332_2007
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc-
ción no es una dirección de servicio. Con-
tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
ALEMANIA
www.grizzlytools-service.eu
99
CH
DE
AT Original-EG-
Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Poliermaschine
Modell UPM 120 B3
Seriennummer
000001 - 081000
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
12.01.2021
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän-
kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
100
GB
IE
Translation of the original EC
declaration of conformity
We hereby conrm that the
Electric polisher
design series UPM 120 B3
Serial number
000001 - 081000
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
12.01.2021
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harm-
ful substances in electrical and electronic appliances.
Christian Frank
Documentation Representative
101
FR
BE
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Nous certions par la présente que la
Polisseuse
de construction UPM 120 B3
Numéro de série
000001 - 081000
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci-
sions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de
conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
12.01.2021
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utili-
sation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
Christian Frank
Chargé de documentation
102
NL
BE
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen w dat de
Polstmachine
bouwserie UPM 120 B3
Serienummer
000001 - 081000
is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing znde EU-richtlnen:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem-
ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018
De exclusieve verantwoordelkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
12.01.2021
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de
richtln 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlke stoffen in elektrische en elektronische
apparaten
Christian Frank
Documentatiegelastigde
103
PL Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że:
Polerka
typoszereg UPM 120 B3
numer seryjny
000001 - 081000
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym
brzmieniu:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące
normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi
producent:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
12.01.2021
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Eu-
ropejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Christian Frank
Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej
104
CZ Překlad originálního
prohlášení o shodě CE
Potvrzujeme tímto, že konstrukce
Leštička
konstrukční řady UPM 120 B3
Pořadové číslo
000001 - 081000
odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor-
my a ustanovení:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
12.01.2021
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského
parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v
elektrických a elektronických zařízeních.
Christian Frank
Osoba zplnomocněná
k sestavení dokumentace
105
SK Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE
Potvrdzujeme týmto, že tento
Leštička
konštrukčnej série UPM 120 B3
Poradové číslo
000001 - 081000
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
12.01.2021
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho
parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok
v elektrických a elektronických prístrojoch
Christian Frank
Osoba splnomocnená na zostavenie
dokumentácie
106
DK Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring
Hermed bekræfter vi, at
Polermaskine
af serien UPM 120 B3
Serienummern
000001 - 081000
opfylder følgende gældende EF-adirektiver i deres respektive gyldige version:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*
For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale
standarder og regler anvendt:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018
Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne
overensstemmelseserklæring:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
12.01.2021
* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets
direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i
elektrisk og elektronisk udstyr.
Christian Frank
Dokumentationsbefuldmægtiget
107
20201208_rev02_mt
ES Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que
Pulidora enceradora
de la serie UPM 120 B3
Número de serie
000001 - 081000
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU)2015/863*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN IEC 63000:2018
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
12.01.2021
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restric-
ciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electró-
nicos.
Christian Frank
Apoderado de documentación
108
109
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations ·
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav inforcií · Tilstand af infor-
mation · Estado de las informaciones: 11/2020
Ident.-No.: 72037663112020-8
IAN 353332_2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

ULTIMATE SPEED UPM 120 B3 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación