ORIENT RA-AR0002B Contemporary Armbanduhr El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario
37
ESPAÑOL
ESPAÑOL
RELOJ MECÁNICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente
este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los
términos de la garantía.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados
indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o
personales a usted u otras personas involucradas.
!
ADVERTENCIA
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
peligro de muertte o de sufrir graves daños
personales si el producto no es usado como se
especifica en las instrucciones suministradas.
!
PRECAUCIÓN
... Un contenido demarcado con este símbolo indica
la posibilidad de ocasionar solamente daños
personales o materiales si el producto no es usado
como se especifica en las instrucciones suministradas.
38
ESPAÑOL
ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ
(1) Resistencia al agua
Condiciones
de uso
Tipo
Operación
de la corona
bajo el agua
con gotas
de agua
sobre ella
Exposición
a pequeñas
cantidades
de agua
(lavarse
las manos,
lluvia,
etc.)
Deportes
acuáticos
(natación,
etc.), contac-
to frecuente
con agua
(lavado de
autos, etc.)
Buceo sin
botellas de
aire
(no se
utilizan
tanques de
aire)
Buceo con
botellas de
aire
(se utilizan
tanques de
aire)
Buceo
con aire
mixto (con
helio)
No resistente al agua
Sin WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Relojes
resis-
tentes al
agua
Resistente
al agua para
uso diario
normal
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal I
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50 m (5 bar)
×
× × ×
Resistente
al agua
reforzado
para uso
diario
normal II
Con WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100 m (10 bar)
200 m (20 bar)
×
× ×
Relojes
para
bucea-
dores
Reloj para
buceo con
botellas
de aire
AIR DIVER’S
100 m / 150 m
200 m
×
×
Reloj para
buceo con
gas mixto
He-GAS
DIVER
’S
200 m / 300 m /...
×
* Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de
haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior
de la caja del reloj.
39
ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA
1
Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse
para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua.
2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede
utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para
practicar buceo, inclusive buceo libre.
3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m
(10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede
utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno,
ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc.
!
PRECAUCIÓN
4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal)
mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por
rosca, compruebe que esté firmemente enroscada.
5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua
podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua.
6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua
(durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a
mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco.
7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el
reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de
agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua.
8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha
estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo
para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales.
9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual
podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando
la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna
del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el
interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no
deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor.
40
ESPAÑOL
(2) Golpes
1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes
extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero
como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales.
2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo.
(3) Magnetismo
1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante
largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y
ocasionar una avería. Tenga cuidado.
2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto
a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente
cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con
la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la
hora.
(4) Vibraciones
El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone
a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al
utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc.
(5) Temperaturas
En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales
(5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse.
!
PRECAUCIÓN
No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj
podría calentarse y causarle quemaduras.
(6) Sustancias químicas, gases, etc.
Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio,
sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes,
detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas,
medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El
contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja
del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y
dañarse varios componentes fabricados a base de resinas.
41
ESPAÑOL
(7) Acerca de los accesorios
!
PRECAUCIÓN
No intente desmontar o modificar el reloj.
!
ADVERTENCIA
Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte
inmediatamente a un médico.
(8) Reacciones alérgicas
!
PRECAUCIÓN
Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación
anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj
inmediatamente y consulte a un médico.
(9) Sobre la “luz luminosa”
En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera.
La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin
hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros.
La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga
la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de
varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma
del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia
entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga
en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj
podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve.
(10)
Correa resistente al agua
Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un
tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua.
Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se
puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.
42
ESPAÑOL
CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE
Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj
o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj.
1. Búaqueda por número de modelo de 13 dígitos
Compruebe el número de modelo de 13 dígitos en la garantía suministrada
con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del
producto que viene con el reloj. Los dígitos cuarto y quinto indican el
número de calibre de su reloj.
Ejemplo: Si el número de modelo es “RA-AR0001S00C”, el número de
calibre será “AR”.
2. Búsqueda por código de la caja
Vea el código de la caja en la parte posterior de su reloj como XXXX-XXXX.
Los tres primeros dígitos indican el número de calibre.
Ejemplo: Si el código de la caja es “F6L2-XXXX”, el número de calibre será
“F6L”.
*
Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código
de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer.
* La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de
este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos.
43
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Calibre
Número
de joyas
Manecilla de
los segundos
Pantalla de
24 horas
Mecanismo de
detención de la
manecilla de los
segundos
AR F6S 22
Manecilla
pequeña
-
AS F6L 22
(1) Vibraciones: 21.600 vibraciones/hora
(2) Precisión diaria: +25 seg. a -15 seg.
(3) Sistema de accionamiento: de cuerda (manual) con muelle principal
(4) Tiempo de funcionamiento: Al menos 40 horas
(5) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el
equilibro con muelles de compresión.
La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones:
Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con
cuerda completa y la esfera hacia arriba.
Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede
desviarse de la “precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes
condiciones: el tiempo de uso diario del reloj, la posición del reloj, el
movimiento de su brazo, el estado de cuerda del muelle principal.
Determine la desviación de no solo un día sino de un periodo de
aproximadamente una semana
Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran
sujetas a cambios sin previo aviso.
44
ESPAÑOL
PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
A:
Manecilla de la hora
D:
Pantalla de 24 horas
1.
Posición normal
B:
Manecilla de los minutos
E:
Corona
2.
Primer chasquido: ajuste de hora
C:
Manecilla de los segundos
F:
Dial
<AR(F6S)> <AS(F6L)>
* La posición de la corona puede variar según el modelo.
MECANISMO AUTOMÁTICO Y DE CUERDA MANUAL
(1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda
automático. (con mecanismo de cuerda manual).
(2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los
movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en
su muñeca.
También puede dar cuerda al muelle principal girando la
corona.
(3) De pararse el reloj, agítelo en un vaivén unas diez veces
o más o gire la corona para darle cuerda y restablecer el segundero.
Después que se empiece a mover, ajuste la fecha y la hora.
A
B
1
2
E
F
C
A
B
D
12
C
E
F
45
ESPAÑOL
(4) Para dar cuerda al muelle principal, gire la corona lentamente hacia la
derecha (en el sentido de las agujas del reloj) cuando está en la posición
normal.
Si se gira la corona hacia la izquierda (en el sentido contrario a las
agujas del reloj) el muelle principal no se gira y no pasa nada.
Para dar cuerda completamente, gire la corona hacia la derecha unas 20
veces desde la posición en que el reloj se ha detenido.
La corona puede seguir girándose después de que se haya dado cuerda
completamente. Al dar cuerda al reloj, cuente las vueltas como se ha
indicado o use las marcas en el indicador de reserva de marcha.
(5) Incluso si la cuerda está completamente dada, el muelle principal no se
sobreenrollará debido al mecanismo de deslizamiento.
(6) Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente
40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse. Para
mantener la precisión del reloj, recomendamos usarlo por lo menos, 8
horas diarias.
MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA
Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin
desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca).
Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera:
(1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la
izquierda para aflojar la rosca.
(2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha
mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca
quedará firmemente apretada.
46
ESPAÑOL
CÓMO AJUSTAR LA HORA
[Cómo ajustar la hora]
(1) Saque la corona en el primer
chasquido cuando la manecilla de
segundos haya alcanzado la posición
de las 12 en punto.
(La manecilla de segundos se detiene)
(2) Gire la corona en sentido antihorario y
ponga el reloj en hora.
* Cuando pone el reloj en hora, sitúe
primero la manecilla ligeramente
retrasada con respecto a la hora
correcta, y luego hágala avanzar
hasta la hora correcta.
* Este reloj tiene una pantalla de
24 horas que le permite ajustar la
pantalla según sus preferencias.
* AS(F6L) solamente
(3) Introduzca la corona hasta la posición
normal.
[Sobre el panel de la pantalla de 24 horas *AS(F6L) solamente]
El panel de la pantalla de 24 horas está entrelazado con la manecilla de las
horas y no se puede ajustar individualmente.
* AS(F6L) solamente
Gire hacia la
izquierda
47
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO
Tenga en cuenta que algunos modelos vienen
con un anillo indicador giratorio interior, que
debe utilizarse debidamente.
Gire el bisel dirigiendo la marca
hacia la
manecilla de minutos. Después de un cierto
tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido
a partir de la distancia entre la manecilla
de minutos y las cifras del bisel giratorio.
Asimismo podrá ajustar la marca
a una hora
dada, como un recordatorio del tiempo que le
falta para un compromiso.
El bisel no puede girarse en sentido inverso
ya que está provisto de un mecanismo de
protección para prevenir el mal funcionamiento
debido a operaciones forzadas o golpes. Las
cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual.
* Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de
chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en
algunos modelos.
Bisel giratorio
T
e
m
p
o
t
r
a
s
c
o
r
s
o
La ilustración superior indica
que han pasado 20 minutos
desde las 10:10
48
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL ANILLO INDICADOR GIRATORIO INTERIOR
Tenga en cuenta que algunos modelos vienen con un anillo indicador
giratorio interior, que debe utilizarse debidamente.
Gire la corona para el anillo indicador giratorio interior para ajustarlo en la
- marca en la posición de la manecilla de minutos.
La posición del anillo indicador giratorio interior a la que apunta la manecilla
de minutos después de haber transcurrido cierto tiempo indica el tiempo
transcurrido.
El ajuste de la marca en la hora deseada le permite saber también el tiempo
restante.
- marca
Corona para el indicador giratorio interior
T
e
m
p
o
tr
a
s
c
o
r
s
o
La figura superior muestra que han pasado 10 minutos desde las 10:08.
* Las posiciones de la corona y los detalles del indicador del anillo giratorio
interior pueden variar en función del modelo.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL RELOJ MECÁNICO MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas.  PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN ESPAÑOL Asegúrese absolutamente de observar los contenidos demarcados indicados abajo para evitar de antemano ocasionar daños materiales, o personales a usted u otras personas involucradas. ... Un contenido demarcado con este símbolo indica peligro de muertte o de sufrir graves daños personales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. ... Un contenido demarcado con este símbolo indica la posibilidad de ocasionar solamente daños personales o materiales si el producto no es usado como se especifica en las instrucciones suministradas. 37  ACERCA DEL MANEJO DEL RELOJ (1) Resistencia al agua Condiciones Operación de uso de la corona bajo el agua con gotas de agua sobre ella Tipo ESPAÑOL Relojes para buceadores Deportes acuáticos (natación, etc.), contacto frecuente con agua (lavado de autos, etc.) Buceo sin botellas de aire (no se utilizan tanques de aire) Buceo con botellas de aire (se utilizan tanques de aire) Buceo con aire mixto (con helio) Sin WATER RESISTANT (WATER RESIST) × × × × × × Resistente al agua para uso diario normal Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) ×  × × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal I Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50 m (5 bar) ×   × × × Resistente al agua reforzado para uso diario normal II Con WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100 m (10 bar) 200 m (20 bar) ×    × × Reloj para buceo con botellas de aire AIR DIVER’S 100 m / 150 m 200 m ×     × Reloj para buceo con gas mixto He-GAS DIVER’S 200 m / 300 m /... ×      No resistente al agua Relojes resistentes al agua Exposición a pequeñas cantidades de agua (lavarse las manos, lluvia, etc.) * Se recomienda utilizar el reloj correctamente siguiendo las indicaciones descritas arriba después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua, marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior de la caja del reloj. 38 ! ADVERTENCIA 1 Un reloj de uso diario, con estanqueidad para 30 m (3 bar), puede usarse para el lavado diario de la cara, etc., pero no podrá sumergirse en agua. 2 Un reloj con estanqueidad reforzada para uso diario I 50 m (5 bar) puede utilizarse para practicar natación, etc., pero no puede utilizarse para practicar buceo, inclusive buceo libre. 3 Un reloj con estanqueidad reforzada de uso diario II, 100 m o 200 m (10 ó 20 bar) puede utilizarse para practicar buceo libre, pero no puede utilizarse para practicar buceo de profundidad, con tanques de oxígeno, ni buceo de saturación que utilice gas helio, etc. PRECAUCIÓN 39 ESPAÑOL ! 4 Mantenga siempre la corona hacia adentro (en la posición normal) mientras lleva puesto el reloj. Si la corona es del tipo de bloqueo por rosca, compruebe que esté firmemente enroscada. 5 No opere la corona bajo el agua o cuando el reloj esté mojado. El agua podría entrar en el interior del reloj y dañar la resistencia al agua. 6 Si su reloj no es resistente al agua, cuídese de las salpicaduras de agua (durante el lavado de cara, lluvia, etc.) y del sudor. Si el reloj llegara a mojarse con agua o sudor, séquelo con un paño suave y seco. 7 Incluso con un reloj resistente al agua para el uso diario, evite poner el reloj debajo de un chorro fuerte de agua. Podría aplicarse una presión de agua por encima del límite, y dañar la resistencia al agua. 8 Con un reloj resistente al agua para el uso diario, limpie la caja si ha estado expuesto al agua del mar, y a continuación séquelo por completo para evitar la oxidación y otros efectos perjudiciales. 9 El interior del reloj contiene una cierta cantidad de humedad, la cual podría causar el empañamiento sobre el lado interior del cristal cuando la temperatura del aire exterior esté por debajo de la temperatura interna del reloj. Si el empañamiento es temporal, no causará ningún daño en el interior del reloj, pero si es prolongado, o si penetrara agua en el reloj, no deje este problema sin tratar, póngase en contacto con el vendedor. ESPAÑOL (2) Golpes 1 Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes extenuantes, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá efectos perjudiciales. 2 Evite los impactos fuertes, como dejarlo caer al suelo. (3) Magnetismo 1 Si deja el reloj en un lugar cerca de un campo magnético fuerte durante largo tiempo, los componentes del mismo podrán magnetizarse y ocasionar una avería. Tenga cuidado. 2 El reloj se podrá adelantar o atrasar temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético. El reloj se adelantará o atrasará temporalmente cuando sea expuesto a un campo magnético, pero volverá a funcionar con la precisión original cuando lo retire del magnetismo. En este caso, corrija la hora. (4) Vibraciones El reloj puede retrasarse temporalmente si se expone a vibraciones fuertes, como al conducir una moto o al utilizar martillos mecánicos, sierras de cadena, etc. (5) Temperaturas En ambientes por debajo o por encima de la gama de temperaturas normales (5°C a 35°C), el reloj puede funcionar defectuosamente y detenerse. ! PRECAUCIÓN No utilice el reloj a altas temperaturas, por ejemplo, en un sauna. El reloj podría calentarse y causarle quemaduras. (6) Sustancias químicas, gases, etc. Preste suma atención al entrar en contacto con gases, mercurio, sustancias químicas (diluyente, gasolina, diversos disolventes, detergentes que contengan tales componentes, adhesivos, pinturas, medicinas, perfumes, cosméticos, etc.), y otros productos similares. El contacto con tales sustancias podrá ocasionar la decoloración de la caja del reloj, la correa y la esfera. También podrán decolorarse, deformarse y dañarse varios componentes fabricados a base de resinas. 40 (7) Acerca de los accesorios ! PRECAUCIÓN No intente desmontar o modificar el reloj. ! ADVERTENCIA Guarde el broche de la pulsera/correa y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si se ingiere accidentalmente alguna pieza pequeña, consulte inmediatamente a un médico. (8) Reacciones alérgicas PRECAUCIÓN 41 ESPAÑOL ! Si ha experimentado irritación en la piel o ha sufrido una irritación anormal a causa del contacto con el reloj o la correa, deje de usar el reloj inmediatamente y consulte a un médico. (9) Sobre la “luz luminosa” En algunos modelos se iluminan las manecillas y la esfera. La luz luminosa es una pintura segura que almacena luz solar y luz artificial, sin hacer uso de ningún material radioactivo, y que emite luz en lugares oscuros. La luminosidad se desvanece gradualmente, a medida que la pintura descarga la luz almacenada. La cantidad de luz emitida y su duración dependen de varios factores vinculados al almacenamiento de la luz, por ejemplo la forma del cristal, el espesor de la pintura, el nivel de brillo circundante, la distancia entre el reloj y la fuente de luz, y el nivel de absorción de luz. Por favor tenga en cuenta que cuando no se almacene suficiente energía lumínica, el reloj podría emitir una luz débil o emitirla sólo por un tiempo breve. (10) Correa resistente al agua Algunos modelos emplean correas de cuero y nilón que han recibido un tratamiento especial para resistir la transpiración y la absorción de agua. Tenga en cuenta que el efecto de resistencia al agua de esta correa se puede perder, dependiendo de los periodos y condiciones de uso.  CÓMO IDENTIFICAR EL NÚMERO DE CALIBRE ESPAÑOL Compruebe el número de calibre consultando el número de modelo del reloj o el código de caja en la parte posterior de la caja del reloj. 1. Búaqueda por número de modelo de 13 dígitos Compruebe el número de modelo de 13 dígitos en la garantía suministrada con su reloj. Asimismo el número podrá encontrarse en la etiqueta del producto que viene con el reloj. Los dígitos cuarto y quinto indican el número de calibre de su reloj. Ejemplo: S  i el número de modelo es “RA-AR0001S00C”, el número de calibre será “AR”. 2. Búsqueda por código de la caja Vea el código de la caja en la parte posterior de su reloj como XXXX-XXXX. Los tres primeros dígitos indican el número de calibre. Ejemplo: S  i el código de la caja es “F6L2-XXXX”, el número de calibre será “F6L”. * Dependiendo de las características del reloj, el lugar en que está inscrito el código de la caja puede variar y sus letras pueden ser pequeñas y difíciles de leer. * La apariencia de su reloj puede diferir de aquella en las fotos e ilustraciones de este manual, pero las funciones y los procedimientos operativos son los mismos. 42  ESPECIFICACIONES Calibre Número de joyas Manecilla de los segundos Pantalla de 24 horas Mecanismo de detención de la manecilla de los segundos AR F6S 22 Manecilla pequeña -  AS F6L 22    43 ESPAÑOL (1) Vibraciones: 21.600 vibraciones/hora (2) Precisión diaria: +25 seg. a -15 seg. (3) Sistema de accionamiento: de cuerda (manual) con muelle principal (4) Tiempo de funcionamiento: Al menos 40 horas (5) Rodamientos a prueba de choques para proteger, contra choques, el equilibro con muelles de compresión. La precisión diaria indicada se cumple en las siguientes condiciones: • Después de 24 horas a temperatura ambiente, con el muelle principal con cuerda completa y la esfera hacia arriba. • Debido a las características del reloj de cuerda automática, la hora puede desviarse de la “precisión diaria” indicada, dependiendo de las siguientes condiciones: el tiempo de uso diario del reloj, la posición del reloj, el movimiento de su brazo, el estado de cuerda del muelle principal. • Determine la desviación de no solo un día sino de un periodo de aproximadamente una semana Para fines de mejora, las especificaciones del producto se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.  PARTES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES A: Manecilla de la hora D: Pantalla de 24 horas B: Manecilla de los minutos E: Corona C: Manecilla de los segundos F: Dial <AR(F6S)> 1. Posición normal 2. Primer chasquido: ajuste de hora <AS(F6L)> B A B F 1 ESPAÑOL C F A 2 E 1 C D * La posición de la corona puede variar según el modelo. ◆ MECANISMO AUTOMÁTICO Y DE CUERDA MANUAL (1) Este es un reloj mecánico con mecanismo de cuerda automático. (con mecanismo de cuerda manual). (2) Lo que le da cuerda al muelle principal son los movimientos naturales del brazo mientras lleva el reloj en su muñeca. También puede dar cuerda al muelle principal girando la corona. (3) De pararse el reloj, agítelo en un vaivén unas diez veces o más o gire la corona para darle cuerda y restablecer el segundero. Después que se empiece a mover, ajuste la fecha y la hora. 44 2 E  MODELO CON CORONA DEL TIPO DE BLOQUEO POR ROSCA Dependiendo del modelo, es posible que no pueda extraer la corona sin desenroscarla (modelo con corona del tipo de bloqueo por rosca). Si su reloj es de este tipo, proceda de la siguiente manera: (1) Cuando desee ajustar la fecha y la hora, primero gire la corona hacia la izquierda para aflojar la rosca. (2) Después de ajustar la fecha y la hora, gire la corona hacia la derecha mientras la presiona hacia adentro, hasta que deje de girar. La rosca quedará firmemente apretada. 45 ESPAÑOL (4) Para dar cuerda al muelle principal, gire la corona lentamente hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) cuando está en la posición normal. Si se gira la corona hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj) el muelle principal no se gira y no pasa nada. Para dar cuerda completamente, gire la corona hacia la derecha unas 20 veces desde la posición en que el reloj se ha detenido. La corona puede seguir girándose después de que se haya dado cuerda completamente. Al dar cuerda al reloj, cuente las vueltas como se ha indicado o use las marcas en el indicador de reserva de marcha. (5) Incluso si la cuerda está completamente dada, el muelle principal no se sobreenrollará debido al mecanismo de deslizamiento. (6) Con toda la cuerda, este reloj funcionará durante aproximadamente 40 horas. Si le falta cuerda al reloj, podría empezar a retrasarse. Para mantener la precisión del reloj, recomendamos usarlo por lo menos, 8 horas diarias.  CÓMO AJUSTAR LA HORA [Cómo ajustar la hora] (1) Saque la corona en el primer chasquido cuando la manecilla de segundos haya alcanzado la posición de las 12 en punto. (La manecilla de segundos se detiene) (2) Gire la corona en sentido antihorario y ponga el reloj en hora. ESPAÑOL * Cuando pone el reloj en hora, sitúe primero la manecilla ligeramente retrasada con respecto a la hora correcta, y luego hágala avanzar hasta la hora correcta. * Este reloj tiene una pantalla de 24 horas que le permite ajustar la pantalla según sus preferencias. * AS(F6L) solamente Gire hacia la izquierda (3) Introduzca la corona hasta la posición normal. [Sobre el panel de la pantalla de 24 horas *AS(F6L) solamente] El panel de la pantalla de 24 horas está entrelazado con la manecilla de las horas y no se puede ajustar individualmente. * AS(F6L) solamente 46  CÓMO USAR EL BISEL INDICADOR GIRATORIO tra sco rso Bisel giratorio mp Te La ilustración superior indica o Tenga en cuenta que algunos modelos vienen con un anillo indicador giratorio interior, que debe utilizarse debidamente. Gire el bisel dirigiendo la marca  hacia la manecilla de minutos. Después de un cierto tiempo, podrá medir el tiempo transcurrido a partir de la distancia entre la manecilla de minutos y las cifras del bisel giratorio. Asimismo podrá ajustar la marca  a una hora dada, como un recordatorio del tiempo que le falta para un compromiso. ESPAÑOL El bisel no puede girarse en sentido inverso que han pasado 20 minutos ya que está provisto de un mecanismo de desde las 10:10 protección para prevenir el mal funcionamiento debido a operaciones forzadas o golpes. Las cifras del bisel podrán asistirle además a leer fácilmente la hora actual. * Dependiendo del diseño, el mecanismo anti-inversión y el sonido de chasquido de 1 minuto en el aro indicador giratorio no se emplea en algunos modelos. 47  CÓMO USAR EL ANILLO INDICADOR GIRATORIO INTERIOR Tenga en cuenta que algunos modelos vienen con un anillo indicador giratorio interior, que debe utilizarse debidamente. Gire la corona para el anillo indicador giratorio interior para ajustarlo en la - marca en la posición de la manecilla de minutos. La posición del anillo indicador giratorio interior a la que apunta la manecilla de minutos después de haber transcurrido cierto tiempo indica el tiempo transcurrido. El ajuste de la marca en la hora deseada le permite saber también el tiempo restante. ESPAÑOL rso Tempo trasco - marca Corona para el indicador giratorio interior La figura superior muestra que han pasado 10 minutos desde las 10:08. * Las posiciones de la corona y los detalles del indicador del anillo giratorio interior pueden variar en función del modelo. 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

ORIENT RA-AR0002B Contemporary Armbanduhr El manual del propietario

Categoría
Relojes
Tipo
El manual del propietario