Fujifilm XC50-230mm F4.5-6.7 OIS Black Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Fujifilm XC50-230mm F4.5-6.7 OIS Black Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FUJINON LENS
XC16-50mmF3.5-5.6 OIS
XC50-230mmF4.5-6.7 OIS
OWNER'S MANUAL
BL01874-100
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
РУССКИЙ
ITALIANO
POLSKI
中文简
中文繁體
한글
ﻲﺑﺮﻋ
DANSK
JA-5
X
EN-6 ENGLISH
Attaching the Lens
See the camera manual for information
on attaching and removing lenses. Note
that this product is not compatible with X
mount  lm cameras.
Removing the Caps
Remove the caps as shown.
Attaching the Hood
When attached, lens hoods reduce glare
and protect the front lens element.
DE-7DEUTSCH
Brennweiteneinstellung (Zoom)
Drehen Sie den Zoomring für kürzere
Brennweiten nach links, um die Abbil-
dungsgröße zu verringern und den Bild-
ausschnitt zu erweitern. Durch Drehen
nach rechts (längere Brennweiten) wird
der Bildausschnitt kleiner und das Objekt
wird größer abgebildet.
Auszoomen Einzoomen
Optische Bildstabilisierung (OIS)
OpDie optische Bildstabilisierung ist ver-
fügbar, indem die Option IS MODUS im Auf-
nahmemenü der Kamera benutzt wird.
Blendeneinstellung
Schlagen Sie bitte in der Bedienungsan-
leitung der Kamera nach.
R Benutzer der X-Pro1 und X-E1 sollten über-
dies das unter der folgenden Webadresse
abrufbare Dokument lesen:
http://www.fujifilm.com/support/digital_
cameras/manuals/pdf/index/lens/before_
using_this_product_manual_01.pdf
ES-1
ESPAÑOL
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas
antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
Le agradecemos haber adquirido este pro-
ducto. Para más información acerca de
reparaciones, inspecciones y pruebas inter-
nas, póngase en contacto con su proveedor
FUJIFILM.
Asegúrese de que utiliza el objetivo correc-
tamente. Antes del uso, lea estas notas de
seguridad y el Manual del propietario de la
cámara con la máxima atención.
• Después de leer estas notas de seguridad,
guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los símbolos
Los símbolos que se explican a continuación
indican la gravedad y el peligro que puede
existir si no se tiene en cuenta la información
indicada por el símbolo o si el producto se
utiliza incorrectamente.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que si se
ignora la advertencia, el uso
inadecuado del producto
puede causar la muerte o le-
siones graves.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que si se
ignora este aviso, el uso in-
adecuado del producto pue-
de causar lesiones personales
o daños materiales.
Los símbolos que se reproducen más abajo
son utilizados para indicar la naturaleza de las
instrucciones que deben cumplirse.
Los símbolos triangulares indican al
usuario una información que requie-
re su atención (“Importante”).
Los símbolos circulares con una ba-
rra diagonal indican al usuario que la
acción que se indica está prohibida
(“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo
de exclamación indican al usuario
que debe realizar alguna acción
(“Obligatorio”).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No utilizar en el baño
o la ducha
No sumergir o exponer al agua.
Si se hace caso omiso de esta
precaución, podría producir-
se un incendio o descargas
eléctricas.
No desmontar
No desmontar (no abrir la tapa).
Si hace caso omiso de esta
precaución, podría producirse
un incendio, sufrir una descar-
ga eléctrica o lesiones debido
a un error en el funcionamien-
to del producto.
ES-2
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No toque las partes
internas
Si a causa de una caída o accidente
la tapa se abre, no toque las partes
expuestas. Si hace caso omiso
de esta precaución, podría su-
frir una descarga eléctrica o una
lesión al tocar las partes daña-
das. Extraiga la pila de la cámara
inmediatamente, teniendo mu-
cho cuidado de evitar lesiones
o descargas eléctricas, y lleve
el producto al punto de adqui-
sición para consulta.
No colocar sobre super cies
inestables. El producto podría
caer, provocando lesiones.
No mire al sol a través del objetivo
o de lo s visores de la cá mara. Si no
cumple con esta precaución se
podrían causar discapacidades
visuales permanentes.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utilizar ni almacenar en ubica-
ciones expuestas al vapor o humo
o muy húmedas o extremada-
mente polvorientas. Si se hace
caso omiso de esta precaución,
podrían producirse incendios o
descargas eléctricas.
No dejar expuesto a la luz solar di-
recta o en ubicaciones sometidas a
temperaturas muy altas, como por
ejemplo en el interior de un ve-
culo en un día soleado. Si se hace
caso omiso de esta precaución
podría producirse un incendio.
Mantener fuera del alcance de
los nos. Este producto puede
producir lesiones en manos
de un niño.
No utilizar con las manos mo-
jadas. Si se hace caso omiso
de esta precaución podrían
sufrirse descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Mantenga el sol apartado del
encuadre al fotogra ar sujetos a
contraluz. La luz solar incidien-
do en la cámara con el sol en o
cerca del encuadre puede cau-
sar un incendio o quemaduras.
Si no va a utilizar el produc to, vue l-
va a colocar las tapas del objetivo
y almacénelo fuera del alcance de
la luz solar. La luz solar enfocada
por el objetivo puede causar
incendios o quemaduras.
No desplace la cámara o el objetivo
si e stá n insta lados e n un trí po de. El
producto podría caer o golpear
objetos, provocando lesiones.
Para los clientes en los EE.UU.
Para los clientes en los EE.UU.
Probada para cumplir con la normativa
FCC PARA USO EN EL HOGAR U OFICINA
Declaración FCC: Este dispositivo cumple con la Parte
15 de las normas FCC. El funcionamiento depende
de las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencias dañinas, y (2) este
dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas,
incluyendo las interferencias que podrían causar un
funcionamiento no deseado.
ES-3
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y
encontrado en pleno cumplimiento con los límites para
dispositivos digitales de Clase B en conformidad con
la Parte 15 de las normas FCC. Dichos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. El equipo genera, utiliza, y puede radiar
energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias
dañinas en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no existe garantía alguna de que la interferencia no
se producirá en una instalación en particular. Si este
equipo produce interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, las cuales pueden determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al
usuario intentar corregir las interferencias mediante una
de las siguientes medidas:
Reoriente o coloque la antena receptora en otro lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma con diferente circuito
al cual el receptor esté conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado
de radio/televisión para obtener ayuda.
Se le advierte que cualquier cambio o modifi cación
que no haya sido expresamente autorizado en este
manual podría anular la autoridad del usuario para
manejar el equipo.
Notas sobre la concesión: Para cumplir con la Parte 15
de las normas FCC, este producto debe utilizarse con
un cable de A/V de núcleo de ferrita especifi cado por
Fujifi lm, un cable USB y un cable de suministro de CC.
Para los clientes en Canadá
Para los clientes en Canadá
PRECAUCIÓN: Este aparato digital de Clase B cumple con
la ICES-003 canadiense.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Preste atención a todos los avisos.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua (a excepción de
los productos a prueba de agua).
Limpie únicamente con un paño seco.
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instalar
en conformidad con las instrucciones del fabricante.
No instalar cerca de fuentes de calor tales como
radiadores, o registros de calor, estufas u otros
aparatos que produzcan calor (incluyendo
amplifi cadores).
Evite que el cable de alimentación sea pisado,
pinzado, especialmente a la altura del enchufe,
tomacorrientes y en el punto de salida del aparato.
Utilizar únicamente accesorios especifi cados por
el fabricante.
Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas
o al no utilizarlo durante largos períodos de tiempo.
Para cualquier consulta sobre el mantenimiento
póngase en contacto con el personal de servicio
cualifi cado. El mantenimiento será necesario si
el aparato ha sido dañado de algún modo, como
por ejemplo daños en el cable del suministro de
alimentación o en el enchufe, si se ha derramado
líquido o si objetos han caído sobre el aparato, si el
aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no
funciona con normalidad o si se ha caído.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
En la Unión Europea, Noruega, Islandia
y Liechtenstein: Este símbolo en el
producto, o en el manual y en la garantía,
y/o en su envoltura indica que este
producto no deberá ser tratado como
residuo doméstico. Por el contrario,
deberá llevarlo al punto de recolección
aplicable para el reciclado del equipo
electrónico y eléctrico.
Al asegurarse de que este producto sea desechado
correctamente, ayudará a prevenir daños al medio
ambiente y a la salud de las personas, que podrían
derivarse del desecho incorrecto de este producto.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de
los recursos naturales. Para obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con su ofi cina municipal local, su servicio de recogida
de basuras o la tienda en la que adquirió el producto.
En países fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia
y Liechtenstein: Si desea desechar este producto,
incluyendo las pilas o acumuladores, póngase en
contacto con sus autoridades locales y consulte cuál es
el mejor modo de desecho.
ES-4
ESPAÑOL
Antes de usar este producto
Algunas características del objetivo no están
disponibles con versiones anteriores del  r-
mware de la cámara. Asegúrese de actualizar el
rmware de la cámara a la versión más reciente.
Las instrucciones sobre la visualización de la
versión del  rmware de la cámara y el  rmware
de actualización de la cámara se encuentran
disponibles en el siguiente sitio web:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Si no dispone de acceso a un ordenador, podrá
encontrar ayuda disponible en los distribuidores
locales indicados en el material “FUJIFILM World-
wide Network” suministrado con su cámara.
Cuidado del producto
Al utilizar un parasol, no eleve o agarre la cá-
mara mediante únicamente el parasol.
Mantenga limpios los contactos de señal del
objetivo.
Utilice una perilla para retirar el polvo y la pelusi-
lla de las super cies del objetivo. Para eliminar las
manchas y huellas dactilares, aplique una peque-
ña cantidad de etanol o limpiador de objetivos a
un paño de algodón suave y limpio o a un papel
de limpieza de objetivos y limpie desde el centro
hacia afuera en movimientos circulares, evitando
dejar marcas o tocar el cristal con sus dedos.
Nunca limpie el objetivo con disolventes orgá-
nicos como disolvente de pintura o benceno.
Cuando no utilice el objetivo, coloque las ta-
pas delantera y trasera.
• Si no va a utilizar el objetivo durante un peo-
do prolongado, almacénelo en una ubicación
seca y fresca para evitar la aparición de moho
y oxidación. No lo almacene en contacto di-
recto con la luz solar o con naftalina o bolas
antipolillas de alcanfor.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del
mecanismo interno puede causar daños irre-
parables.
Dejar el objetivo en ubicaciones extremada-
mente calientes puede provocar daños o de-
formaciones.
ES-5
ESPAÑOL
Partes del objetivo
XC16–50mmF3.5–5.6 OIS XC50–230mmF4.56.7 OIS
q
Parasol
w
Marcas de montaje
e
Anillo de enfoque
r
Anillo del zoom
t
Marcas de montaje (distancia focal)
y
Contactos de señal del objetivo
u
Tapa de objetivo frontal
i
Tapa de objetivo trasera
Accesorios suministrados
Tapa de objetivo frontal
Tapa de objetivo trasera
• Parasol
ES-6 ESPAÑOL
Colocación del objetivo
Consulte el manual de la cámara para más
información acerca de la instalación y ex-
tracción de objetivos. Tenga en cuenta
que este producto no es compatible con
las cámaras de película de montura X.
Extracción de las tapas
Retire las tapas tal y como se muestra.
Colocación del parasol
Una vez instalados, los parasoles reducen
el deslumbramiento y protegen al ele-
mento del objetivo frontal.
ES-7ESPAÑOL
Zoom
Gire el anillo del zoom hacia la izquierda
para alejar el zoom, reducir la magni cación
y aumentar el área visible del encuadre.
Gire el anillo hacia la derecha para acercar
el zoom, aumentando la magni cación de
modo que el sujeto ocupa más espacio del
encuadre.
Alejar el zoom Zoom in
Estabilización de imagen óptica (OIS)
La estabilización de imagen óptica está
disponible usando la opción ESTABIL. IMAGEN
en el menú de disparo de la cámara.
Apertura
Consulte el manual de la cámara.
R Los usuarios de la X-Pro1 y X-E1 también
deben leer el documento disponible en
internet en la siguiente URL:
http://www.fujifilm.com/support/digital_
cameras/manuals/pdf/index/lens/before_
using_this_product_manual_01.pdf
ES-8 ESPAÑOL
Especi caciones
Tipo XC16-50mmF3.5-5.6 OIS XC50-230mmF4.5-6.7 OIS
Construcción del objetivo
12 elementos en 10 grupos (incluye 3
elementos aesféricos y 1 de dispersión extra baja)
13 elementos en 10 grupos (incluye 1 ele-
mentos aesféricos y 1 de dispersión extra baja)
Distancia focal (equivalente al formato de 35mm)
f=16–50mm (24–76mm) f=50–230mm (76–350mm)
Ángulo de visión
83,2°–31,7° 31,7°–7,
Apertura máx.
f/3,5–5,6 f/4,5–6,7
Apertura mín.
f/22 f/22
Control de apertura
Número de láminas
7 (abertura de diafragma redondeada) 7 (abertura de diafragma redondeada)
Tamaño de parada
⁄EV (17 paradas) ⁄EV (15 paradas)
Alcance del enfoque
Normal: 0,6 m – ∞(alcance del zoom)
Macro: 30 cm–10 m (W); 40 cm10 m (T)
Normal: 1,1 m – ∞(alcance del zoom)
Macro: 1,1 m–3 m
Magni cación máx.
T : 0,15 × T : 0,2 ×
Dimensiones externas: Diámetro × Longitud* (aprox.)
* Distancia a partir de la pletina de montaje del
objetivo de la cámara
W:
62,6× 65,2mm
T : 62,6× 98,3mm
W: 69,5× 111mm
T : 69,5× 177mm
Peso* (aprox.) * excluyendo tapas y parasoles
195g 375g
Tamaño del  ltro
58mm 58mm
Q Las mejoras podrían provocar cambios no comunicados en las especi caciones y en la apariencia.
Q Debido al modo en que se construye el objetivo, el “Indicador de distancia” que muestra la cámara puede, en algunos casos, discrepar con la
distancia de enfoque real. Utilice el “Indicador de distancia” sólo como guía.
NL-4
NEDERLANDS
Voordat u dit product gebruikt
Sommige mogelijkheden van de lens zijn niet
beschikbaar bij oudere versies van de camera
rmware. Zorg ervoor dat u de camera  rmware
bijwerkt naar de laatste versie. Instructies voor
het bekijken van de camera  rmware-versie en
het updaten van camera  rmware zijn beschik-
baar op de volgende websites:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Als u geen toegang hebt tot een computer, is on-
dersteuning mogelijk via de plaatselijke verdeler
vermeld in de “FUJIFILM Worldwide Network”-
data die met uw camera wordt meegeleverd.
Productverzorging
Pak, bij het gebruik van een zonnekap, de ca-
mera niet op of houd de camera niet vast door
enkel de kap vast te houden.
• Houd de lenssignaalcontacten schoon.
Gebruik een blaaskwast om stof en pluisjes van
de lensoppervlakken te verwijderen. Gebruik,
om vlekken en vingerafdrukken te verwijde-
ren, een kleine hoeveelheid ethanol of lens-
reiniger op een zachte, schone katoenen doek
of een lensreinigingsdoekje en reinig met een
ronddraaiende beweging vanuit het midden
naar buiten toe. Let op dat u geen vlekken ach-
terlaat of het glas met uw vingers aanraakt.
Gebruik nooit organische oplosmiddelen zo-
als verfverdunner of benzeen om de lens te
reinigen.
Plaats de voorste en achterste doppen wan-
neer de lens niet in gebruik is.
• Als de lens voor langere tijd niet wordt ge-
bruikt, bewaar deze in een koele, droge
ruimte om schimmel en roest te voorkomen.
Bewaar niet in direct zonlicht of met nafta- of
kamfermottenballen.
Houd de lens droog. Roesten van het interne
mechanisme kan onherstelbare schade tot
gevolg hebben.
Het achterlaten van de lens in uitermate hete
ruimten kan schade of krom trekken tot ge-
volg hebben.
NL-5
NEDERLANDS
Delen van de lens
XC16–50mmF3.5–5.6 OIS XC50–230mmF4.56.7 OIS
q
Zonnekap
w
Bevestigingsmarkeringen
e
Scherpstelring
r
Zoomring
t
Bevestigingsmarkeringen
(brandpuntsafstand)
y
Lenssignaalcontacten
u
Voorste lensdop
i
Achterste lensdop
Meegeleverde accessoires
• Voorste lensdop
• Achterste lensdop
• Zonnekap
NL-6 NEDERLANDS
Een lens bevestigen
Zie de camerahandleiding voor informa-
tie over het bevestigen en verwijderen
van lenzen. Merk op dat dit product niet
compatibel is met X bevestiging voor
lmcamera's.
De doppen verwijderen
Verwijder de doppen zoals afgebeeld.
De zonnekap bevestigen
Wanneer zonnekappen bevestigd zijn, re-
duceren ze schittering en beschermen ze
het voorste lenselement.
NL-7NEDERLANDS
Zoom
Draai de zoomring links om uit te zoomen,
waarbij vergroting vermindert en het zicht-
bare gedeelte in het beeldkader vermeer-
dert. Draai de ring rechts om in te zoomen,
waarbij vergroting vermeerdert zodat het
subject meer van het beeldkader inneemt.
Uitzoomen Inzoomen
Optical Image Stabilization (OIS)
Optische beeldstabilisatie is beschikbaar
met gebruik van de IS MODE-optie in het
opnamemenu van de camera.
Diafragma
Zie de handleiding van de camera.
R Gebruikers van de X-Pro1 en X-E1 dienen
ook het document te lezen dat online
beschikbaar is op de volgende URL:
http://www.fujifilm.com/support/digital_
cameras/manuals/pdf/index/lens/before_
using_this_product_manual_01.pdf
SV-6 SVENSKA
Montera ett objektiv
Se kamerahandboken för information om
hur du monterar och tar bort objektiv.
Observera att denna produkt inte är kom-
patibel med  lmkameror med X-fäste.
Ta bort locken
Ta av locken så som visas.
Montera motljusskyddet
Motljusskydd minskar re exer och skyd-
dar det främre objektivelementet.
SV-7SVENSKA
Zoom
Vrid zoomringen åt vänster för att zooma
ut, vilket minskar förstoringen och ökar
området som syns i sökaren. Vrid ringen
åt höger för att zooma in, vilket ökar för-
storingen och gör att motivet tar upp en
större del av bilden.
Zooma ut Zooma in
Optisk bildstabilisator
(Optical Image Stabilization - OIS)
Optisk bildstabilisering är tillgänglig
med alternativet BILDSTAB LÄGE i kamerans
fotograferingsmeny.
Bländare
Se kamerans handbok.
R Om du använder X-Pro1 och X-E1, läs ock
det dokument som  nns tillgängligt online
på följande länk:
http://www.fujifilm.com/support/digital_
cameras/manuals/pdf/index/lens/before_
using_this_product_manual_01.pdf
NO-4
NORSK
Før du bruker dette produktet
Noen objektivfunksjoner er ikke tilgjengelig
med eldre versjoner av kameraets programva-
re. Sørg for å oppdatere kameraets program-
vare til den siste versjonen. Instruksjoner om
å se på kameraets  rmware-versjon og oppda-
tering av kamera- rmware er tilgjengelig fra
følgende nettside:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
Dersom du ikke har tilgang til en datamaskin,
er støtte tilgjengelig hos den lokale distribu-
tøren som står oppført i ”FUJIFILM Worldwide
Network-materialet som fulgte med kameraet.
Produktpleie
Ikke plukk opp eller hold kameraet kun i sol-
blenderen når du bruker en solblender.
• Hold linsens signalkontakter rene.
Bruk en blåsebørste for å  erne støv og rusk
fra linsens over ater. For å  erne ekker og
ngeravtrykk, bruk en liten mengde eta-
nol eller rensemiddel for linser på en myk,
ren bomullsklut eller linse-rengjøringsklut.
Rengjør fra midten og utover med sirkulære
bevegelser, mens du passer på å ikke la det
ligge igjen  ekker eller å ta med glasset med
ngrene.
Bruk aldri organiske løsemidler slik som ma-
lingstynner eller benzen for å rengjøre ob-
jektivet.
Sett på plass dekslene foran og bak når lin-
sen ikke er i bruk.
Hvis linsen ikke skal brukes for en lengre peri-
ode, så oppbevar det et kjølig og tørt sted
for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar
i direkte sollys eller med møllkuler av nafta
eller kamfer.
Hold linsen tørr. Rust på de interne mekanis-
mene kan føre til skade som ikke kan repareres.
Å forlate linsen på ekstremt varme steder kan
føre til skade eller fordreininger.
NO-5
NORSK
Linsens deler
XC16–50mmF3.5–5.6 OIS XC50–230mmF4.56.7 OIS
q
Solblender
w
Monteringsmerker
e
Fokusring
r
Zoomring
t
Monteringsmerker (brennvidde)
y
Objektivets signalkontakter
u
Fremre objektivdeksel
i
Bakre objektivdeksel
Medfølgende tilleggsutstyr
• Fremre linsedeksel
• Bakre linsedeksel
• Solblender
NO-6 NORSK
Feste linsen
Se kameraets brukerveiledning for infor-
masjon om festing og  erning av linser.
Merk at dette produktet ikke er kompati-
belt med X mount  lmkameraer.
Fjerning av dekselet
Fjern dekselet som vist.
Festing av solblenderen
Når den er montert, reduserer solblen-
deren blendende lys og beskytter fremre
objektivelement.
RU-6 РУССКИЙ
Установка объектива
См. руководство пользователя фотока-
мерой для получения информации об
установке и снятии объектива. Имейте
в виду, что данное изделие несовме-
стимо с фотокамерами с байонетом Х.
Снятие крышек
Снимите крышки, как показано на ри-
сунке.
Установка бленды
При подсоединении бленды объектива
уменьшают блики и защищают перед-
нюю линзу.
PL-6 POLSKI
Podłączanie obiektywu
Informacje na temat podłączania i odłą-
czania obiektywów znajdują się w pod-
ręczniku użytkownika aparatu. Zwróć
uwagę, że ten produkt nie jest zgodny z
aparatami korzystającymi z tradycyjnej
kliszy  lmowej z mocowaniem X.
Zdejmowanie pokrywek
Zdejmij pokrywki zgodnie z ilustracją.
Podłączanie osłony przeciwsłonecznej
Po zamocowaniu, osłony przeciwsłonecz-
ne redukują blask światła oraz chronią
przednią część obiektywu.
ZHS-3
中文
产品中有毒有害的名
部件名
部件名称
有毒有害物质或元素
有毒有害物质或元素
*
*
Pb
Pb
Hg
Hg
Cd
Cd
六价铬
六价
Cr (VI)
Cr (VI)
溴联苯
多溴
PBB
PBB
溴二苯醚
多溴
PBDE
PBDE
本体
金属部件
金属部件 ×
树脂部
树脂部件
光学部
光学部件 ×
基板部
基板部 ×
备注
备注
○: 表示该有毒有害物质该部件所有均质材料的含量均 SJ/T11363-2006 标准规定
的限量要求以下
×: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006
准规定的限量要
* Pb项目(×)属于 RoHS 指令豁免申请项
ZHS-4
中文
使用本产
某些镜头功能不适用于较版本的相机
固件务必将相机固件新至新版
有关查看相机固件版本以及更新相机
固件的指说明请访
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
若您无法访计算机从相机随附
FUJIFILM 全球部分中所列当
经销商支持信
产品
若使用镜头遮光罩拿起或握相机
时,切勿仅持拿遮光
请保镜头信号接点的清洁
请使用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮
屑。 可使
滴有少许乙醇洁剂的干净软棉
布或镜清洁以圆周运动方式
向外进行清注意不要留下污渍
不要手指触碰玻璃
切勿使用涂料稀剂或苯等有机
清洁镜
不使用镜头时请盖上镜头前
若在较长时间内不使用镜请将其
放在阴干燥的地止发霉和
锈。 光下也不可
与石脑油或一起
请保镜头干燥内部构造生锈将导致
无法挽回的损
将镜头放置在过于炎热的地方将可
损坏或变
ZHS-5
中文
镜头部
XC16–50mmF3.5–5.6 OIS XC50–230mmF4.56.7 OIS
q
镜头遮光罩
w
安装标记
e
对焦
r
变焦环
t
安装标记 (焦距)
y
镜头信号接点
u
镜头前
i
镜头后
附带配件
镜头前
镜头后
镜头遮光
ZHS-6
中文
安装镜头
有关取下镜信息,请参相机
使用手册请注本产品不兼 X 卡口
胶片
取下盖子
请如图所示下盖子
安装遮光罩
安装好镜头遮光罩即可减少强光并保
镜头前部元
ZHS-8
中文
技术规
类型
XC16-50mmF3.5-5.6 OIS XC50-230mmF4.5-6.7 OIS
镜头结构
10 12 (包 3 个非球面元件和 1
超低色散元件
10 12 (包 1 个非球面元
1 个超低色散元
焦距35 mm 格式相当 f=16–50mm (24–76mm) f=50–230mm (76–350mm)
视角
83.2°–31.7° 31.7°–7.1°
最大光圈
f/3.5–5.6 f/4.5–6.7
最小光圈
f/22 f/22
光圈控制
叶片数目 7 (圆形光圈孔) 7 (圆形光圈孔)
等级大小 ⁄EV (17 级) ⁄EV (15 级)
对焦范围
普通: 0.6 m – 无限远(变焦范围
微距拍: 30 cm–10 m (W); 40 cm–10 m (T)
普通: 1.1 m – 无限远(变焦范围
微距拍: 1.1 m3 m
最大放大倍率
T : 0.15 × T : 0.2 ×
外部体积: 直径× 长度* (近似值)
*从相机镜头卡口边缘起的距
W:
62.6× 65.2mm
T :
62.6× 98.3mm
W:
69.5× 111mm
T :
69.5× 177mm
重量* (近似值)
* 不包括盖子和遮光
195g 375g
滤镜尺
58mm 58mm
Q 为改进我们有可能更改其规格和外观,恕不另行通
Q 由于该镜头的构造方式,在某些情况下照相机显示的“距离指示”可能与实际对焦距离不同请将“距离指示”仅用作参
ZHT-1
中文繁體
安全須知
使用前務必閱讀本注意事項
安全使用注意事項
感謝您選購本產有關維修檢查和內部測試的
訊,請 FUJIFILM 經銷商聯絡
確保正確使用鏡頭請在使用仔細閱讀相機使用手
特別是以下全使用注意事項
閱讀完這些注意事項後請將其妥善保管
關於圖示
該文件使用述圖示表示忽略圖示所示資訊和操作錯誤
可能造成的傷或損的嚴重程
警告
該圖示表示若忽略該資訊可能會導致死
亡或嚴重傷害
注意
該圖示表示若忽略該資訊可能會導致人
身傷害或設備損壞
述圖示表示必須遵守的指示的性質
三角標誌表示此資訊需要注意“重要”
圓形標誌加一斜線表示禁止行為“禁止”
實心圓形加一驚嘆號表示使用者必須執行的操作
“必要”
警告
警告
請勿在浴室
或淋浴設備
中使用
請勿將鏡頭浸入水中或接觸到否則可能導
致火災或電擊危險
不可分解
不可分解(不可打開外殼否則可能會因產品
故障導致火電擊危險或受傷
請勿觸摸內
部部件
若由於摔落或其他意外事故造成外殼破損
請勿觸摸外露部件否則可能會因觸摸破損部
件導致電擊危險或受傷請立即取下相機電池
(注意避免受傷或遭受電擊,然
送至銷售點進行諮詢
ZHT-2
中文繁體
警告
警告
請勿將鏡頭放在不平穩的地方否則鏡頭可能
摔落導致受損
請勿透過鏡頭或相機觀景窗觀看太否則將
可能導致永久性的視覺損傷
注意
注意
請勿在有水蒸氣或煙霧的地方或者常潮濕或
灰塵彌漫之處使用或存放鏡頭否則可能導致
火災或電擊危險
請勿將鏡頭置於陽光直射或極端高溫之處
晴天密閉的汽車內否則可能導致火
請妥善保管避免幼童接觸本產品在兒童手
中可能致傷
請勿用濕手操否則可能導致電擊危險
拍攝逆光拍攝對象時請不要讓太陽進入構圖
範圍因為當太陽位於或靠近構圖範圍時
光可能透鏡頭焦從而導致災或灼傷
注意
注意
不使用本產品時請蓋蓋並將其存放
無陽光照射的地方因為陽光透過鏡頭聚焦將
可能導災或灼傷
請勿直接提拿安裝於三腳架上的相機或鏡頭
否則相機或鏡頭可能摔落或撞擊其他物體
致受損
ZHT-3
中文繁體
使用產品
某些鏡頭功能不適用於較老本的相機
韌體必將相機韌體更新至最新版
本。
機韌體的指示說明請參閱網站
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/
software/#firmware
若您無法訪問電請從相機隨附
的“ FUJIFILM 全球保用資料中當地
經銷商處尋求支援
產品保養
若使用鏡頭遮光罩拿起或持握相機
時,切
請保持鏡頭信號接點的清潔
請使用吹氣球去鏡頭表面的灰塵和
浮屑若要去點和使用一
塊滴有少許乙醇或清潔的乾淨
棉布或鏡頭清潔以圓周運動方式從
裡向外進行清潔注意不要留下污漬
也不要用手碰玻璃
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑
清潔鏡頭
不使用鏡請蓋頭前
若在較長時間使用鏡頭其存
放在陰涼乾燥的地方以防止發霉和生
銹。切 ,也
與石腦油或樟腦丸一起存放
請保鏡頭乾內部構造生銹將導致
無法挽回的損壞
將鏡頭放置在過於炎熱的地方將可
導致損壞或變形
ZHT-4
中文繁體
鏡頭部
XC16–50mmF3.5–5.6 OIS XC50–230mmF4.56.7 OIS
q
鏡頭遮光罩
w
安裝標記
e
對焦環
r
變焦環
t
安裝標記 (焦距)
y
鏡頭信號接點
u
鏡頭前
i
鏡頭後蓋
隨附配
鏡頭前
鏡頭後蓋
鏡頭遮光罩
ZHT-5
中文繁體
安裝鏡
有關安裝和取下鏡頭的資訊請參閱相
機使用請注意產品 X 卡口
片相機不相
取下蓋子
請如圖所取下蓋子
安裝遮光罩
安裝好鏡頭遮光罩可減少強光並保護
鏡頭前元件
ZHT-6
中文繁體
變焦
向左轉變環可進行縮小即降低
大倍率並增畫面中的可視區域向右
轉變焦環則可進行放大即增加放大
率使拍象占據更多畫面
縮小 放大
光學影像穩OIS
透過相機拍攝 防手震模 選項
可使影像
光圈
請參閱相機使用手冊
R X-Pro1 X-E1 使用者還應閱讀從以
URL 線上獲取的文
http://www.fujifilm.com/support/digital_
cameras/manuals/pdf/index/lens/before_
using_this_product_manual_01.pdf
ZHT-7
中文繁體
規格
類型 XC16-50mmF3.5-5.6 OIS XC50-230mmF4.5-6.7 OIS
鏡頭結構
10 12 (包 3 個非球面元件和 1
個超低色散元
10 13 (包 1 個非球面元件和 1
個超低色散元
焦距35 mm 格式相當值
f=16–50mm (24–76mm) f=50–230mm (76–350mm)
畫角
83.2°–31.7° 31.7°–7.1°
最大光圈
f/3.5–5.6 f/4.5–6.7
最小光
f/22 f/22
光圈控制
葉片數
7 (圓孔) 7 (圓孔)
等級大
⁄EV17 級) EV15 級)
對焦範
一般: 0.6 m – 無限遠變焦範圍
近拍: 30 cm–10 m (W); 40 cm–10 m (T)
一般: 1.1 m – 無限遠焦範圍
近拍: 1.1 m–3 m
最大放大倍率
T : 0.15 × T : 0.2 ×
外部體積: 直徑× 長度* (近似值)
*從相機頭卡口邊緣的距
W:
62.6× 65.2mm
T :
62.6× 98.3mm
W:
69.5× 111mm
T :
69.5× 177mm
重量* (近似值)
*不包括蓋子和遮光
195g 375g
濾鏡尺
58mm 58mm
Q 為改進產品我們有可能更改其規格和外觀恕不另行通知
Q 由於該鏡頭的構造方式某些情況下,相 “距離指示器”可能與實際對焦距離不同請將“距離指示器”僅用作參考
KO-6
한글
렌즈 부착
렌즈 부착하 제거하 방법 카메
사용 설명서를 참조십시오. 제품 X
마운 필름 카메라와 호환되지 않습니.
제거
그림처럼 캡을 제거합니다.
후드 부착
부착되, 렌즈 후드는 섬광 줄여
렌즈 구성 요소를 보호합니.
KO-8
한글
사양
유형 XC16-50mmF3.5-5.6 OIS XC50-230mmF4.5-6.7 OIS
렌즈 구성 10 그룹 12 구성(비구면 3
초저분산 구성 1 포함)
10 그룹 13 구성(비구 1
초저분산 구성 1 포함)
초점 거리(35mm 형식과 동등) f=16–50mm (24–76mm) f=50–230mm (76–350mm)
화각 83.2°–31.7° 31.7°–7.1°
최대 조리개 f/3.5–5.6 f/4.56.7
최소 조리개 f/22 f/22
조리개 제어
블레 7 (원형 조리개)7 (원형 조리개)
스탑 크기 ⁄EV(17 스탑)EV(15 스탑)
초점 범위 정상: 0.6 m ( 범위)
매크로: 30 cm–10 m (W); 4 0 cm–10 m ( T)
정상: 1.1 m ( 범위)
매크로: 1.1 m–3 m
최대 확대 비율 T : 0.15 × T : 0.2 ×
외장 크기 : 직경×길이* ()
*카메 렌즈 장착면으로부터의 거리
W:
62.6× 65.2mm
T : 62.6× 98.3mm
W: 69.5× 111mm
T : 69.5× 177mm
중량* () * 캡과 후드 제외 195g 375g
필터 크기
58mm 58mm
Q 개선 사항은 사양과 외양 대한 발표되지 않은 변경 사항을 포함 있습니다.
Q 렌즈 구성 방법 때문, 카메라에 표시된 “거 표시” 특정한 경우 실제 초점 거리 다를 있습니다.
“거 표시” 참고용으로만 사용.
107-0052 9 7 3
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO
107-0052, JAPAN
/