c ST/WA 3670 Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
Multigrill • Multigrill • Multigrill • Multigrili
Multigrill • Multi grill • Multigrill • Мультигриль •
ST/WA 3670
MULTIGRILL
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente. .................................Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................Seite 4
Technische Daten ...................................................... Seite 9
Garantie .....................................................................Seite 9
Entsorgung .................................................................Seite 10
NEDERLANDS
Inhoudsopgave
Overzicht van de bedieningselementen .................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................Pagina 11
Technische gegevens .............................................Pagina 16
Verwijdering .............................................................Pagina 16
FRANÇAIS
Contenu
Liste des différents éléments de commande .............Page 3
Mode d’emploi ............................................................Page 17
Données Techniques .................................................Page 22
Éllimination .................................................................Page 22
ESPAÑOL
Contenido
Indicación de los elementos de manejo .................Página 3
Instrucciones de servicio.........................................Página 23
Datos técnicos.........................................................Página 28
Eliminación ..............................................................Página 28
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ...................................................Pagina 29
Dati tecnici ...............................................................Pagina 34
Smaltimento ............................................................Pagina 34
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ....................................Page 3
Instruction Manual ......................................................Page 35
Technical Data............................................................Page 39
Disposal......................................................................Page 40
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi. ...................................Strona 3
Instrukcja obsługi .....................................................Strona 41
Dane techniczne. .....................................................Strona 46
Ogólne warunki gwarancji ........................................Strona 46
Usuwanie .................................................................Strona 46
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .......................................Oldal 3
Használati utasítás .....................................................Oldal 47
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 52
Hulladékkezelés .........................................................Oldal 52
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ...................................стр. 53
Технические данные ..................................................стр. 58

3 .....................................
59 .................................................. 
63 ....................................................
3
1
2
3
4
6
9
10
12
5
7
8
11
12
12
11
11
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Es ist sehr wichtig, alle der folgenden
Anweisungen zu befolgen, um Unfälle sowie Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Dies bezieht sich auf mögliche Gefahren für das Gerät oder
andere Gegenstände.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie die Bedieungsanleitung sorgfältig, bevor sie das
Gerät in Betrieb nehmen und bewahren Sie die Anleitung,
die Garantie, die Quittung und, falls möglich, die Box mit
der Innenverpackung auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
und für den vorgesehenen Zweck bestimmt. Dieses Gerät
ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Von Wärmequel-
len, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (niemals in
eine Flüssigkeit tauchen) und scharfen Kanten fern halten.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzste-
cker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (am Stecker selbst ziehen,
nicht am Kabel), wenn Sie es reinigen oder wegräumen
und wenn das Gerät nicht verwendet wird und entfernen
Sie die Zubehörteile.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Schalten
Sie das Gerät immer aus, wenn Sie den Raum verlassen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wenn
Sie eine Beschädigung entdecken, darf das Gerät nicht
verwendet werden.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Um die Sicherheit Ihrer Kinder zu gewährleisten, halten
Sie alle Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Schachteln,
Styropor, etc.) außerhalb ihrer Reichweite.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit der Folie spielen, mit
der das Gerät eingepackt war. Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Heiße Obeäche! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober-
äche sehr hoch werden.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Geräts. Verwenden Sie,
falls notwendig, einen Topappen und halten Sie das Gerät nur am
Griff.
Heiße Rückseite! Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Berühren der
heißen Flächen. Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite vor eine
Wand.
5
WARNUNG:
Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einer separaten Fernbedienungsanlage.
Achten Sie beim Backen oder beim Öffnen der Backächen auf
entweichenden Dampf. Verbrühungsgefahr!
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und wärmebeständige Flä-
che. Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte ein hitzebe-
ständiges Brett unter.
Um einen Hitzestau zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nicht
direkt unter einen Schrank. Stellen Sie sicher, dass ringsherum
genug Platz ist!
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Brot und Teig sind brennbar. Das Gerät sollte daher nie in der
Nähe von oder unter Vorhängen oder anderen entammbaren Ma-
terialien betrieben werden!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Gerätes in Kontakt kommt.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen
und wegräumen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren vollkommen verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und dessen Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbstständig zu reparieren. Wen-
den Sie sich immer an autorisierte Fachleute. Lassen Sie ein defek-
tes Kabel nur vom Hersteller, von unserem Kundendienst oder von
einem Fachmann und durch ein Kabel desselben Typs ersetzen,
damit Sie sich keiner Gefahr aussetzen.
ACHTUNG:
Dieses Gerät darf bei der Reinigung nicht in Wasser getaucht wer-
den. Beachten Sie alle Anweisungen im Kapitel „Reinigung“.
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang
1 Multigrill
2 Grüne LED-Statusleuchte
3 Rote LED-Statusleuchte
4 Verriegelbare Deckelbefestigung
5 Netzkabel
6 Wärmeisolierter Handgriff
7 Gummierte Standfüße
8 2x Sandwich-Backplatten mit Antihaftbeschichtung
9 2x Waffel-Backplatten mit Antihaftbeschichtung
10 2x Grillplatten mit Antihaftbeschichtung
11 Schiebeverriegelung Backplatten
12 Platzierungsstifte
Auspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile aus der
Verpackung.
Entfernen Sie alle Packstoffe aus der Verpackung und aus
dem Gerät.
Überprüfen Sie die Übersicht der Bedienelemente / des
Lieferumfangs.
Gerät starten
Bedienung
Bevor Sie die ersten Sandwiches oder Waffeln machen oder
etwas zum Verzehr grillen...
Entfernen Sie mögliche Reste der Verpackung. Wickeln Sie
das Netzkabel vollständig ab. Vergewissern Sie sich, dass
das Netzkabel nicht verknotet ist; ansonsten könnten das
Gerät oder der Benutzer Schaden erleiden.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Backächen der
Backplatte(n) (8), (9), (10) mit einem feuchten Tuch.
Antihaftbeschichtung
1. Fetten Sie vor dem ersten Gebrauch die Backächen der
Backplatte(n) (8), (9), (10) leicht ein.
2. Lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten lang mit geschlos-
senen Backplatten heizen (s. „Verwendung des Gerätes“).
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
4. Backen Sie zum Testen 3 - 4 Sandwiches, Waffeln, oder
grillen Sie etwas.
HINWEIS:
Es ist normal, wenn das Gerät während dieses
Vorgangs Rauch oder Gerüche absondert. Sorgen
Sie bitte für ausreichende Belüftung.
Essen Sie das erste Sandwich, die erste Waffel oder
das erste Gargut nicht.
5. Wenn das Gerät abgekühlt ist, wischen Sie die Backä-
chen der Backplatte(n) (8), (9), (10) mit einem Papiertuch
sauber.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Stecker.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose. Die rote (3) und die grüne
(2) LED-Statusleuchte gehen an.
7
Verwendung des Gerätes
HINWEIS:
Halten Sie die Backächen der Backplatte(n) (8), (9),
(10) während des Heizvorgangs geschlossen.
Wenn der Heizvorgang beendet ist, geht die grüne
LED-Statusleuchte (2) aus.
Die rote LED-Statusleuchte (3) bleibt an, um zu zeigen,
das das Gerät in Betrieb ist und dass man in der Nähe
des Gerätes vorsichtig sein sollte.
Sandwiches oder Panini toasten
1. Bereiten Sie die Sandwiches vor, bevor Sie das Gerät
einschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass die Backplatten für die Zuberei-
tung von Sandwiches (8) ordnungsgemäß im Multigrill
stecken und durch die Schiebeverriegelung (11) gesichert
sind.
3. Legen Sie immer zwei Sandwiches gleichzeitig auf
das Gerät – jeweils zwei Sandwiches auf eine der
Sandwich-Backplatten (8) – und vergewissern Sie sich,
dass nichts zwischen den Brotscheiben herausschaut,
um zu vermeiden, dass etwas auf das Gerät oder die
Oberäche, auf der das Gerät steht, tropft oder ausläuft.
4. Drücken Sie die Sandwiches leicht zusammen, indem
Sie den Deckel schließen und den Deckelverschluss (4)
einrasten lassen.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel zu und mit dem
Deckelverschluss (4) gesichert ist, bevor Sie das Gerät
einschalten.
6. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose. Die rote (3) und die grüne
(2) LED-Statusleuchte gehen an.
7. Sobald der Heizvorgang abgeschlossen und die grüne
LED-Statusleuchte (2) ausgegangen ist, lösen Sie den
Deckelverschluss (4) und klappen Sie den Deckel nach
oben, bis er selbstständig geöffnet bleibt.
8. Wenn die Sandwiches fertig sind, lösen Sie den Deckel-
verschluss (4) vorsichtig und klappen Sie den Deckel
nach oben, bis er selbstständig geöffnet bleibt.
9. Entnehmen Sie die getoasteten Sandwiches mit einer
hölzernen Gabel oder einem ähnlichen Gegenstand.
Belgische Waffeln herstellen
1. Bereiten Sie den Waffelteig vor, bevor Sie das Gerät
einschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass die Backplatten für die Zube-
reitung von Belgischen Waffeln (9) ordnungsgemäß im
Multigrill stecken und durch die Schiebeverriegelung (11)
gesichert sind.
3. Geben Sie Waffelteig auf die untere Waffel-Backplatte (9)
auf jeder Seite des Gerätes und passen Sie auf, dass Sie
der Teig nicht das Fassungsvermögen der Waffel-Back-
platten (9) übersteigt, um zu vermeiden, dass etwas auf
das Gerät oder die Oberäche, auf der das Gerät steht,
tropft oder ausläuft.
HINWEIS:
Der Waffelteig dehnt sich während des Backens aus.
Stellen Sie sicher, dass die Waffel-Backplatten (9) nicht
über ihr Fassungsvermögen hinaus gefüllt werden,
damit genug Platz für die Ausdehnung der Waffeln
bleibt.
4. Schließen Sie langsam den Deckel und lassen Sie den
Deckelverschluss (4) einrasten.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel zu und mit dem
Deckelverschluss (4) gesichert ist, bevor Sie das Gerät
einschalten.
6. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose. Die rote (3) und die grüne
(2) LED-Statusleuchte gehen an.
7. Sobald der Heizvorgang abgeschlossen und die grüne
LED-Statusleuchte (2) ausgegangen ist, lösen Sie den
Deckelverschluss (4) und klappen Sie den Deckel nach
oben, bis er selbstständig geöffnet bleibt.
8. Wenn die Belgischen Waffeln fertig sind, lösen Sie den
Deckelverschluss (4) vorsichtig und klappen Sie den
Deckel nach oben, bis er selbstständig geöffnet bleibt.
9. Entnehmen Sie die Belgischen Waffeln mit einer hölzer-
nen Gabel oder einem ähnlichen Gegenstand.
Rezept für die Waffeln
5 Eigelb;
5 Teelöffel heißes Wasser;
100 g. Zucker;
Abgeriebene Schale von 1 Zitrone;
Rühren Sie die oben aufgeführten Zutaten schaumig.
Fügen Sie 150 g. Mehl mit 1/2 Teelöffel Backpulver ver-
mischt hinzu und rühren Sie, bis der Teig glatt ist.
Schlagen Sie die 5 Eiweiß steif und heben Sie sie unter
den Teig.
Weitere Rezepte nden Sie in unseren Backbüchern; Sie
können auch eine fertige Backmischung verwenden.
Fleisch grillen
1. Spülen Sie das Fleisch vor dem Grillen gründlich unter
laufendem Wasser ab.
2. Tupfen Sie das Fleisch mit einem Papiertuch vorsichtig
trocken.
3. Stellen Sie sicher, dass die Grillplatten (10) ordnungsge-
mäß im Multigrill stecken und durch die Schiebeverriege-
lung (11) gesichert sind.
4. Legen Sie das vorbereitete Fleisch auf die untere
Grillplatte (10) über beide Seiten des Gerätes und passen
Sie auf, dass das Fleisch nicht über die Grillplatten (10)
hinausragt, um zu vermeiden, dass etwas auf das Gerät
oder die Oberäche, auf der das Gerät steht, tropft oder
ausläuft.
5. Schließen Sie langsam den Deckel und lassen Sie den
Deckelverschluss (4) einrasten.
8
6. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel zu und mit dem
Deckelverschluss (4) gesichert ist, bevor Sie das Gerät
einschalten.
7. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose. Die rote (3) und die grüne
(2) LED-Statusleuchte gehen an.
8. Überprüfen Sie nach etwa 2 - 3 Minuten, ob sich auf der
unteren Grillplatte (10) Flüssigkeit bendet, besonders,
falls Sie das Fleisch mariniert haben. Falls nötig, entfer-
nen Sie die Flüssigkeit mit einem Papiertuch, während
Sie sorgfältig jeden Kontakt mit dem Gerät vermeiden, um
keine Verbrennung zu riskieren.
WARNUNG:
Verbrennungsgefahr! Die Grillplatten (10) sind sehr heiß!
9. Sobald der Heizvorgang abgeschlossen und die grüne
LED-Statusleuchte (2) ausgegangen ist, lösen Sie den
Deckelverschluss (4) und klappen Sie den Deckel nach
oben, bis er selbstständig geöffnet bleibt.
10. Wenn das Fleisch fertig gegrillt ist, lösen Sie den Deckel-
verschluss (4) vorsichtig und klappen Sie den Deckel
nach oben, bis er selbstständig geöffnet bleibt.
WARNUNG:
Nicht durchgegartes Fleisch kann gefährlich für die
Gesundheit sein und ernste Gesundheitsschäden ver-
ursachen. Stellen Sie sicher, dass das Fleisch vor dem
Verzehr durchgegart wird.
11. Entnehmen Sie das gegrillte Fleisch mit einer hölzernen
Gabel oder einem ähnlichen Gegenstand.
HINWEIS:
Die grüne LED-Statusleuchte (2) schaltet sich während
des Garens ein- und aus, um die Backtemperatur
beizubehalten.
Die Garzeit hängt von Ihren persönlichen Vorlieben ab.
Je länger Sandwiches, Waffeln oder gegrilltes Fleisch im
Gerät bleiben, desto stärker ist der Bräunungsgrad. Falls
die Lebensmittel zu lange im Gerät bleiben, können Sie
verbrennen.
Die Backplatten sollten zwischen den Garvorgängen
stets geschlossen werden.
WARNUNG:
Passen Sie auf entweichenden Dampf auf. Verbrühungs-
gefahr.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände,
um Beschädigungen an der Beschichtung der Backächen
der Backplatte(n) (8), (9), (10) zu vermeiden.
Abschalten
Wenn Sie den Betrieb unterbrechen oder das Gerät abschal-
ten möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die rote (3) und die grüne (2) LED-Statusleuchte gehen aus.
Auswechseln der Backplatten
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie die Backplatten (8), (9), (10)
austauschen, um kein Verbrennungsrisiko einzugehen.
2. Lösen Sie den Deckelverschluss (4) und klappen Sie den
Deckel nach oben, bis er selbstständig geöffnet bleibt.
3. Lösen Sie die Verriegelung (11), indem Sie sie in Richtung
des wärmeisolierten Griffs (6) schieben. Wenn sich die
Verriegelung öffnet, springen die Backplatten (8), (9), (10)
heraus.
4. Nehmen Sie die Backplatten (8), (9), (10) vorsichtig aus
dem Multigrill (1), indem Sie sie so herausheben, dass
die Platzierungsstifte aus den entsprechenden Öffnungen
herauskommen.
5. Entfernen Sie Essensreste solange sie noch warm sind
mit einem feuchten Tuch oder Papiertuch, damit sie nicht
an den Backächen der Backplatte(n) (8), (9), (10) kleben
bleiben.
6. Waschen Sie die Backächen der Backplatte(n) (8), (9),
(10) mit einem weichen Schwamm und Seifenwasser,
spülen Sie dann mit einem weichen Schwamm und
klarem Wasser nach, trocknen Sie sie gründlich mit einem
weichen Tuch ab und räumen Sie sie weg.
7. Legen Sie eine andere Backplatte (8), (9), (10) ein, indem
Sie die Platzierungsstifte (12) vorsichtig in die entspre-
chenden Öffnungen des Multigrills (1) stecken.
8. Drücken Sie die Backplatten (8), (9), (10) vorsichtig in ihre
Position und lassen Sie die Schiebeverriegelung (11) los,
um Sie an ihrem Platz zu arretieren.
9. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle der Backplatten
(8), (9), (10) ausgetauscht sind.
HINWEIS:
Kombinieren Sie nicht verschiedene Backplatten (8),
(9), (10) miteinander, um sicherzustellen, dass das
Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Verwenden Sie die
unteren Sandwich-Backplatten (8) nur mit den oberen
Sandwich-Backplatten (8), bzw. die unteren Waf-
fel-Backplatten (9) mit den oberen Waffel-Backplatten
(9), bzw. die unteren Grillplatten (10) mit den oberen
Grillplatten (10).
9
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten
Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen auf keinen Fall in Wasser!
Dies könnte zu einem Stromschlag führen oder einen Brand verur-
sachen.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Drahtbürste oder andere Scheu-
ermaterialien, um dauerhaften Schaden am Gerät zu
vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden
Reinigungsmittel, um dauerhaften Schaden am Gerät
zu vermeiden.
Backächen
Entfernen Sie Essensreste solange sie noch warm sind
mit einem feuchten Tuch oder Papiertuch, damit sie nicht
an den Backächen der Backplatte(n) (8), (9), (10) kleben
bleiben.
Waschen Sie die Backächen der Backplatte(n) (8), (9),
(10) mit einem weichen Schwamm und Seifenwasser,
spülen Sie dann mit einem weichen Schwamm und
klarem Wasser nach, trocknen Sie sie gründlich mit einem
weichen Tuch ab. Bringen Sie nach dem Trocknen eine
dünne Schicht eines für den Verzehr geeigneten Öls auf
die Oberäche auf.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach Gebrauch mit einem leicht
feuchten Tuch, sobald das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Technische Daten
Modell: ...................................................................ST/WA 3670
Spannungsversorgung: ........................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Stromverbrauch: ...........................................................800 W
Schutzklasse: ........................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................ca. 1,50 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät ST/WA
3670 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwer-
tigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
10
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von
Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen
und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie
nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
11
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Het is belangrijk om alle onderstaande
instructies op te volgen om ongevallen en schade aan het
apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Dit markeert tips en informatie.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Als u dit apparaat aan derden doorgeeft,
geef ook de gebruiksaanwijzing door.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval
in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Als het apparaat
vochtig of nat wordt, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel
het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Haal de
stekker uit het stopcontact.
Het apparaat en het netsnoer moeten regelmatig op teke-
nen van schade worden gecontroleerd. Als schade wordt
geconstateerd mag het apparaat niet worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, polystyreen, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Sta kleine kinderen niet toe om met de plastic folie te
spelen die gebruikt is voor het verpakken van het ap-
paraat. Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Heet oppervlak! Gevaar voor brandwonden!
De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens het gebruik zeer heet
worden.
Raak geen hete onderdelen van het apparaat aan. Gebruik even-
tueel pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de hand-
greep.
Hete oppervlakken aan de achterzijde! Voorkom het onbedoeld
aanraken van de hete oppervlakken. Plaats het apparaat met de
achterkant naar een muur.
12
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een aparte afstandsbediening.
Pas op voor ontsnappende stoom bij het bakken of het openen
van de bakdelen. Gevaar op brandwonden!
LET OP:
Plaats het apparaat op een vlak en hittebestendig oppervlak.
Gebruik bij gevoelige oppervlakken een hittebestendige plaat als
onderlegger.
Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het apparaat
niet direct onder een kast plaatsen. Zorg voor voldoende ventilatie-
ruimte rondom het apparaat!
Verplaats het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
Brood en deeg zijn brandbaar. Gebruik het apparaat daarom nooit
in de buurt van of onder gordijnen en andere brandbare materialen!
Zorg ervoor dat het netsnoer niet met de hete delen van het appa-
raat in contact komt.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt en
opbergt.
Dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
13
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende technicus. Voorkom gevaren en laat een defecte
kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
eender gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke
kabel.
LET OP:
Dit apparaat is er niet voor gemaakt om te worden ondergedompeld
in water tijdens het reinigen. Houdt u aan alle instructies die in het
hoofdstuk “Reiniging” worden gegeven.
Overzicht van de bedieningselementen /
Leveringsomvang
1 Multigrill
2 Groene LED-indicator
3 Rode LED-indicator
4 Vergrendelbare dekselsluiting
5 Netsnoer
6 Warmte-isolerende handgreep
7 Rubberen stabiliserende pootjes
8 2x Sandwichbakplaten met antiaanbaklaag
9 2x wafelbakplaten met antiaanbaklaag
10 2x Grilbakplaten met antiaanbaklaag
11 Bakplaat schuifvergrendeling
12 Plaatspennen
Het apparaat uitpakken
Haal het hoofdapparaat en de hulpstukken uit de verpak-
king.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen die in de verpakking
of in het apparaat aanwezig kunnen zijn.
Zie “Overzicht van de bedieningselementen / leverings-
omvang”.
Ingebruikname van het apparaat
Gebruiksaanwijzingen
Voordat u de eerste sandwiches, wafels maakt of met grillen
begint...
Verwijder de verpakking indien nog steeds aanwezig. Rol
het netsnoer volledig af. Zorg ervoor dat er geen knopen
in het netsnoer zitten die het apparaat zouden kunnen
beschadigen of een risico voor de gebruiker kunnen
veroorzaken.
Maak de behuizing en de bakoppervlakken van de bakpla-
ten (8), (9), (10) schoon met een vochtige doek.
Antiaanbaklaag
1. Vet lichtjes de bakoppervlakken van de bakplaten (8), (9),
(10) in voordat het apparaat voor de eerste keer wordt
gebruikt.
2. Gebruik het apparaat voor ca. 10 minuten met gesloten
bakoppervlakken (zie “Het apparaat gebruiken”).
3. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
4. Bak 3 - 4 sandwiches, wafels of grill als test.
OPMERKING:
Eventuele rook- of geurontwikkeling is tijdens deze
procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Eet niet de eerste sandwich, wafel of het gegrilde
voedingsartikel.
5. Nadat het apparaat is afgekoeld, veeg de bakoppervlak-
ken van de bakplaten (8), (9), (10) schoon met een
papieren handdoek.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning overeenkomt met de span-
ning aangegeven op het apparaat. U vindt de informatie
hierover op de stekker.
2. Steek de stekker in een correct geïnstalleerde stopcon-
tact. De rode (3) en groene (2) LED-indicatoren zullen
oplichten.
14
Het apparaat gebruiken
OPMERKING:
Houd de bakoppervlakken van de bakplaten (8), (9),
(10) tijdens het opwarmen gesloten.
Wanneer de opwarmfase is beëindigd, gaat het groene
LED-indicator (2) uit.
De rode LED-indicator (3) blijft branden om aan te
geven dat het apparaat werkt en dat rond het apparaat
voorzichtigheid in acht moet worden genomen.
Roosteren sandwiches en panini
1. Bereid de sandwiches alvorens het apparaat aan te
zetten.
2. Zorg ervoor dat de bakplaten voor het maken van sandwi-
ches (8) goed in de multigrill worden geplaatst en op hun
plaats vergrendeld zijn met de schuifsluitingen (11).
3. Plaats twee sandwiches tegelijk op elke bakplaat (8),
en zorg ervoor dat de sneetjes brood niet uitsteken om
het druipen of morsen op het apparaat of het steunvlak
waarop het apparaat geplaatst is te voorkomen.
4. Druk zachtjes de sandwiches aan door langzaam het
deksel te sluiten en de dekselsluiting (4) te vergrendelen.
5. Zorg ervoor dat het deksel is gesloten en veilig is vergren-
deld met de dekselsluiting (4) alvorens het apparaat aan
te zetten.
6. Steek de stekker in een correct geïnstalleerde stopcon-
tact. De rode (3) en groene (2) LED-indicatoren zullen
oplichten.
7. Zodra de opwarmfase is beëindigd en de groene LED-
indicator (2) gedoofd is, maak de dekselsluiting (4) los en
klap het deksel omhoog totdat het open blijft staan.
8. Wanneer de broodjes klaar zijn, maak de dekselsluiting
(4) voorzichtig los en klap het deksel omhoog totdat het
open blijft staan.
9. Verwijder de tosti’s met een houten vork of een soortgelijk
voorwerp.
Belgische wafels maken
1. Bereid het wafelbeslag alvorens het apparaat aan te
zetten.
2. Zorg ervoor dat de bakplaten voor het maken van
Belgische wafels (9) goed in de multigrill worden geplaatst
en op hun plaats vergrendeld zijn met de schuifsluitingen
(11).
3. Giet het wafelbeslag op de lager geplaatste wafelbakpla-
ten (9) aan weerskanten van het apparaat, en zorg ervoor
niet boven de grenzen van de wafelbakplaten (9) te vullen
om druipen of morsen op het apparaat of het steunvlak
waarop het apparaat geplaatst is te voorkomen.
OPMERKING:
Het wafelbeslag zal tijdens het bakken rijzen. Zorg
ervoor dat de wafelbakplaten (9) niet buiten hun gren-
zen gevuld worden om voor de juiste ruimte te zorgen
voor het rijzen van de wafels.
4. Sluit langzaam het deksel en vergrendel de dekselsluiting
(4).
5. Zorg ervoor dat het deksel is gesloten en veilig is vergren-
deld met de dekselsluiting (4) alvorens het apparaat aan
te zetten.
6. Steek de stekker in een correct geïnstalleerde stopcon-
tact. De rode (3) en groene (2) LED-indicatoren zullen
oplichten.
7. Zodra de opwarmfase is beëindigd en de groene LED-
indicator (2) gedoofd is, maak de dekselsluiting (4) los en
klap het deksel omhoog totdat het open blijft staan.
8. Wanneer de Belgische wafels klaar zijn, maak de dek-
selsluiting (4) voorzichtig los en klap het deksel omhoog
totdat het open blijft staan.
9. Verwijder de Belgische wafels met een houten vork of een
vergelijkbaar voorwerp.
Recept voor wafels
5 eierdooiers;
5 eetlepels warm water;
100 g. suiker;
1 geraspte citroenschil;
Meng de bovenstaande ingrediënten totdat het luchtig is.
Voeg een mengsel van 1/2 theelepel bakpoeder en 150 g.
bloem toe en roer totdat het mengsel glad is.
Klop het eiwit van de 5 eieren stijf en spatel ze door het
beslag.
U kunt uiteraard andere recepten uit kookboeken of een kant
en klare bakmix gebruiken.
Vlees grillen
1. Zorg ervoor dat u het vlees voor het grillen goed spoelt
met stromend water.
2. Droog het vlees met een papieren handdoek door het
voorzichtig te deppen.
3. Zorg ervoor dat de grilplaten (10) goed in de multigrill
worden geplaatst en op hun plaats vergrendeld zijn met
de schuifsluitingen (11).
4. Plaats het voorbereide op de onderste geplaatste grilpla-
ten (10) door het gelijkmatig aan weerskanten van het
apparaat te verspreiden, en zorg ervoor dat het vlees niet
buiten de grilplaten (10) uitsteekt om druipen of morsen
op het apparaat of het steunvlak waarop het apparaat
geplaatst is te voorkomen.
5. Sluit langzaam het deksel en vergrendel de dekselsluiting
(4).
6. Zorg ervoor dat het deksel is gesloten en veilig is vergren-
deld met de dekselsluiting (4) alvorens het apparaat aan
te zetten.
7. Steek de stekker in een correct geïnstalleerde stopcon-
tact. De rode (3) en groene (2) LED-indicatoren zullen
oplichten.
8. Na ongeveer 2 - 3 minuten controleer of er jus op de
onderste grillplaat (10) ligt, vooral na het marineren van
vlees. Indien nodig, verwijder de jus met een papieren
15
handdoek terwijl u contact met het apparaat vermijdt
wegens het risico van brandwonden.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor brandwonden! De grillplaten (10) zijn erg
heet!
9. Zodra de opwarmfase is beëindigd en de groene LED-
indicator (2) gedoofd is, maak de dekselsluiting (4) los en
klap het deksel omhoog totdat het open blijft staan.
10. Wanneer het vlees goed gegrild is, maak de dekselsluiting
(4) voorzichtig los en klap het deksel omhoog totdat het
open blijft staan.
WAARSCHUWING:
Vlees dat niet goed gaar is kan gevaarlijk zijn voor de
gezondheid en kan tot ernstige gezondheidsrisico's
leiden. Zorg ervoor dat het vlees goed gaar is alvorens
het te consumeren.
11. Verwijder het vlees met een houten vork of een soortgelijk
voorwerp.
OPMERKING:
De groene LED-indicator (2) schakelt tijdens het bakpro-
ces aan en uit om aan te geven dat de baktemperatuur
in stand wordt gehouden.
De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak. Hoe
langer de sandwiches, wafels of het gegrilde vlees in
het apparaat blijven, des te groter de mate van bruining.
Wees u zich bewust van de risico's van het verbranden
van voedsel wanneer het te lang in het apparaat wordt
gelaten.
De bakplaten moeten tijdens de pauzes tussen het
bakken steeds gesloten zijn.
WAARSCHUWING:
Pas op voor ontsnappende stoom. Gevaar op brandwon-
den.
LET OP:
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om
beschadiging van de coating op de bakplaten (8), (9), (10)
te voorkomen.
Uitschakelen
Wanneer u de werking wilt onderbreken of het apparaat wilt
uitschakelen, trek de stekker uit het stopcontact. De rode (3)
en groene (2) LED-indicatoren zullen doven.
De bakplaten uitwisselen
1. Zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld voordat
u de bakplaten (8), (9), (10) uitwisselt om elk risico van
brandwonden te voorkomen.
2. Maak de dekselsluiting (4) en klap het deksel omhoog
totdat het open blijft staan.
3. Maak de schuifvergrendeling (11) los door het naar de
warmte-isolerende handgreep (6) te schuiven. Zodra de
vergrendeling de bakplaat (8), (9), (10) opent, zal het
verder open springen.
4. Neem voorzichtig de bakplaat (8), (9), (10) uit de multigrill
(1) door het zodanig op te lichten dat de plaatsingspen-
nen uit de corresponderende uitsparingen vrijkomen.
5. Verwijder eventuele etensresten terwijl ze nog warm zijn
met een vochtige doek of een papieren handdoek om het
vastplakken aan de bakoppervlakken van de bakplaten
(8), (9), (10) te voorkomen.
6. Was de bakoppervlakken van de bakplaten (8), (9), (10)
af met een zachte spons en een sopje. Veeg vervolgens
de bakplaat met een zachte spons en schoon water
schoon, droog goed af met een zachte doek en berg het
veilig op.
7. Plaats een andere bakplaat (8), (9), (10), door de
plaatsingspennen (12) zorgvuldig in de corresponderende
uitsparingen van de multigrill (1) te plaatsen.
8. Druk de bakplaten (8), (9), (10) zachtjes op hun plaats
en schuif de schuifvergrendeling (11) open om ze op hun
plaats te vergrendelen.
9. Herhaal dit proces totdat alle bakplaten (8), (9), (10) zijn
uitgewisseld.
OPMERKING:
Gebruik geen combinatie van verschillende bakplaten
(8), (9), (10) om de goede werking van het apparaat
te garanderen. Gebruik alleen lager geplaatste
sandwichbakplaten (8) bakken met boven geplaatste
sandwichbakplaten (8) of lager geplaatste wafelbak-
platen (9) met boven geplaatste wafelbakplaten (9) of
lager geplaatste grilplaten (10) met boven geplaatste
grilplaten (10).
16
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact en
wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
In geen geval mag u het apparaat in water onderdompelen voor
het reinigen. Dit kan tot elektrische schokken leiden of brand ver-
oorzaken.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere schurende
voorwerpen om blijvende schade aan het apparaat te
voorkomen.
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmid-
delen om blijvende schade aan het apparaat te
voorkomen.
Bakoppervlakken
Verwijder eventuele etensresten terwijl ze nog warm zijn
met een vochtige doek of een papieren handdoek om het
vastplakken aan de bakoppervlakken van de bakplaten
(8), (9), (10) te voorkomen.
Was de bakoppervlakken van de bakplaten (8), (9), (10) af
met een zachte spons en een sopje. Veeg vervolgens de
bakplaat met een zachte spons en schoon water schoon
en droog goed af met een zachte doek. Breng na het
drogen een dunne laag spijsolie aan op het oppervlak.
Behuizing
Reinig de behuizing na gebruik met een licht vochtige doek
zodra het apparaat volledig is afgekoeld.
Technische gegevens
Model:....................................................................ST/WA 3670
Voeding: ...............................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Energieverbruik: ..........................................................800 W
Beschermingsklasse: ............................................................... Ι
Netto gewicht: ...................................................ca. 1,50 kg
Wij behouden ons het recht voor om in de loop van onze
voortdurende productontwikkeling, technische en ontwerpwij-
zigingen aan te brengen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “Vuilnisbak”
Bescherm het milieu: gooi geen elektrische
apparatuur weg in het huishoudelijke, papier,
glas of biologische afval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de gezondheid van
mensen en dieren kunnen hebben.
Op deze wijze levert u bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw
apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of
gemeenteadministratie.
17
Mode d’emploi
Merci d'avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
apprécierez l'utilisation de cet appareil.
Symboles de ce mode d'emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
spécialement marquées. Il est indispensable de respecter
toutes les instructions suivantes an d’éviter tout accident et
d'éviter d’endommager l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Ceci vous avertit des dangers pour votre santé et vous
informe sur les risques possibles de blessure.
ATTENTION :
Ce symbole fait référence à des dangers potentiels de pour
la machine ou d'autres objets.
NOTE :
Ceci attire votre attention sur des conseils et des informa-
tions.
Remarques générales
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel et
conservez-le avec le Certicat de Garantie, la facture et, si
possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne.
Si vous donnez l'appareil à d'autres personnes, veuillez
également leur communiquer le mode d'emploi.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage privé
et dans le but pour lequel il est prévu. Cet appareil ne
convient pas à une utilisation commerciale.
N'utilisez pas cet appareil en extérieur. Protégez-le de
la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tran-
chants. N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appa-
reil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che
et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil,
si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne pas faire fonctionner la machine sans surveillance.
Si vous quittez la pièce vous devez toujours éteindre
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
L'appareil et le câble d'alimentation secteur doivent être
vériés régulièrement an de vérier qu'ils ne sont pas
endommagés. En cas de dommages, l'appareil ne doit
pas être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
An de garantir la sécurité de vos enfants, veuillez
conserver tous les emballages (sacs en plastique, boîtes,
polystyrène, etc.) hors de leur porté.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas les petits enfants jouer avec le papier
utilisé pour l’emballage de l’appareil. Il y a un risque
d’étouffement !
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Surface chaude ! Risque de brûlure !
La température des parties accessibles devient très chaude pendant
utilisation.
Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil. Si nécessaire,
utilisez une manique et tenez l’appareil uniquement par la poignée.
Surfaces chaudes sur le côté arrière ! Évitez de toucher acci-
dentellement des zones chaudes. Placez l’appareil avec l’arrière
contre le mur.
18
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou
un système de télécommande séparé.
Pendant la cuisson ou à l'ouverture des surfaces de cuisson, pre-
nez garde à la vapeur qui s’échappe. Risque de brûlure !
ATTENTION :
Placez l’appareil sur une surface plane et thermorésistante. Dans
le cas des surfaces sensibles, veuillez placer une planche thermo-
résistante sous l’appareil.
An d’empêcher la chaleur de s’accumuler, ne mettez pas l’appa-
reil directement sous une armoire. Prévoyez un espace libre suf-
sant autour !
Ne déplacez pas l’appareil lorsque vous l’utilisez.
Le pain et la pâte sont combustibles. L’appareil, par conséquent,
ne doit jamais servir à côté de, ou en dessous de rideaux et
d'autres matériaux combustibles !
Veuillez vous assurer que le cordon n’entre pas en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de
le ranger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de savoir si elles
ont été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprennent parfaitement les risques impliqués
lors de l’utilisation de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
19
Le nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doivent pas être ef-
fectué par des enfants, sauf s’ils sont plus de 8 ans et supervisés.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Contactez toujours
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites
remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et par le
fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualica-
tion similaire.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pendant
le nettoyage. Respectez toutes les instructions données au chapitre
« Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande /
Éléments livrés
1 Multigrill
2 Voyant vert
3 Voyant rouge
4 Prise de couvercle verrouillable
5 Cordon d’alimentation.
6 Poignée isotherme
7 Pieds de stabilisation caoutchoutés
8 2x plaques de cuisson sandwich enduites d'antiadhésif
9 2x plaques de cuisson de gaufres enduites d'antiadhésif
10 2x plaques de cuisson grill enduites d'antiadhésif
11 Verrou coulissant de plaque de cuisson
12 Goupilles de positionnement
Déballage de l’appareil
Retirez l’appareil principal et es accessoires de l’embal-
lage.
Enlevez les matériaux d’emballage qui peuvent être
présents à l’intérieur de l’emballage ou à l’intérieur de
l’appareil.
Vériez la présentation des composants / les éléments
livrés.
Mise en route l’appareil
Consignes d’utilisation
Avant de faire des sandwiches, des gaufres ou d'utiliser le grill
pour la première fois...
Enlevez l’emballage qui reste. Dérouler entièrement le
câble d'alimentation. Assurez-vous qu’il n’y a aucuns
nœuds dans le cordon qui pourrait endommager l’appareil
ou entraîner un risque pour l’utilisateur.
Nettoyer le boîtier et les surfaces de cuisson des plaques
de cuisson (8), (9), (10) avec un chiffon humide.
Revêtement antiadhésif
1. Graisser légèrement les surfaces de cuisson des plaques
de cuisson (8), (9), (10) avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois.
2. Utilisez l’appareil pendant environ 10 minutes avec les
surfaces de cuisson fermées (voir « Utilisation de l’appa-
reil »).
3. Retirez la che de la prise et laissez refroidir l’appareil.
4. Cuire 3 - 4 sandwiches, gaufres ou utiliser le grill pour
faire un test.
NOTE :
Si l'appareil produit de la fumée ou des odeurs
pendant cette procédure c'est normal. Veuillez
assurer une ventilation sufsante.
Ne mangez pas le premier sandwich, première gaufre
ou aliment grillé.
5. Après que l’appareil a refroidi, essuyez les surfaces de
cuisson des plaques de cuisson (8), (9), (10) avec une
serviette en papier.
Branchement électrique
1. Vériez si la tension d’alimentation que vous souhaitez
utiliser correspond à celle de l’appareil. Vous trouverez les
informations à ce sujet sur la che d’alimentation.
20
2. Insérez la che dans une prise de contact protection
dûment installée. Les voyant rouge (3) et vert (2) s'allu-
meront.
Utilisation de l’appareil
NOTE :
Laissez les surfaces de cuisson des plaques de cuisson
(8), (9), (10) fermées pendant que l'appareil chauffe.
Quand la phase de chauffage est terminée, le voyant
vert (2) s’éteint.
Le voyant rouge (3) reste allumé pour indiquer que
l’appareil est en marche et mettre en garde les per-
sonnes autour de l’appareil.
Griller des sandwichs ou des paninis
1. Préparez les sandwichs avant d’allumer l’appareil.
2. Assurez-vous que les plaques de cuisson pour faire des
sandwichs (8) sont correctement insérées dans le Multigrill
et verrouillées en place avec les verrous coulissants (11).
3. Placez les deux sandwichs en même temps, chacun
des deux sur la chaque de cuisson de sandwich (8), et
veillez à ce que rien ne sorte des tranches de pain pour
éviter des gouttes ou des déversement sur l’appareil ou la
surface de support sur laquelle l’appareil est placé.
4. Appuyez délicatement sur les sandwichs en fermement
lentement le couvercle et en verrouillant la prise du
couvercle (4).
5. Assurez-vous que le couvercle est fermé et qu’il est
verrouillé en place par la prise du couvercle (4) avant
d’allumer l’appareil.
6. Insérez la che dans une prise de contact protection
dûment installée. Les voyant rouge (3) et vert (2) s'allu-
meront.
7. Une fois la phase de chauffage terminée et le voyant
vert (2) s'éteint, déverrouillez la prise du couvercle (4) et
dépliez le couvercle jusqu'à ce qu’il reste ouvert sans le
tenir.
8. Lorsque les sandwichs sont grillés déverrouillez la prise
du couvercle avec précaution (4) et dépliez le couvercle
jusqu'à ce qu’il reste ouvert sans le tenir.
9. Retirez les sandwichs grillés à l’aide d’une fourchette en
bois ou un objet similaire.
Faire des gaufres belges
1. Préparez la pâte à gaufre avant d’allumer l’appareil.
2. Assurez-vous que les plaques de cuisson pour faire des
gaufres belges (9) sont correctement insérées dans le
Multigrill et verrouillées en place avec les verrous coulis-
sants (11).
3. Versez la pâte à gaufre sur les plaques de cuisson à
gaufre placée plus bas (9) de chaque côté de l’appareil
et veillez à ne pas les remplir au-delà des limites des
plaques de cuisson à gaufre (9) pour éviter les éclabous-
sures ou déversements sur l’appareil ou sur la surface de
support sur laquelle l’appareil est placé.
NOTE :
Pâte à gaufre gonera pendant la cuisson. Vériez
que les plaques de cuisson à gaufres (9) ne sont pas
trop remplies an que les gaufres puissent goner
sufsamment.
4. Fermez doucement le couvercle et verrouillez la prise du
couvercle (4).
5. Assurez-vous que le couvercle est fermé et qu’il est
verrouillé en place par la prise du couvercle (4) avant
d’allumer l’appareil.
6. Insérez la che dans une prise de contact protection
dûment installée. Les voyant rouge (3) et vert (2) s'allu-
meront.
7. Une fois la phase de chauffage terminée et le voyant
vert (2) s'éteint, déverrouillez la prise du couvercle (4) et
dépliez le couvercle jusqu'à ce qu’il reste ouvert sans le
tenir.
8. Lorsque les gaufres sont prêtes déverrouillez la prise
du couvercle avec précaution (4) et dépliez le couvercle
jusqu'à ce qu’il reste ouvert sans le tenir.
9. Retirer les gaufres belges avec une fourchette en bois ou
un objet similaire.
Recette de gaufres
5 jaunes d’œufs ;
5 cuillères à soupe d’eau chaude ;
100 g. Sucre ;
Zeste de 1 citron râpé ;
Mélanger les ingrédients ci-dessus jusqu'à obtenir une
consistance mousseuse.
Ajouter un mélange de 1/2 c. à thé de levure chimique et
150 g. de farine et remuer jusqu'à ce que le mélange soit
onctueux.
Montez les 5 blancs d’œuf en neige et mélangez à la
préparation.
Pour d’autres idées, référez-vous à un livre de recettes ou
utilisez des sachets de préparation.
Grillade de viande
1. Assurez-vous de rincer la viande correctement avec l’eau
courante avant de la griller.
2. Sécher la viande avec une serviette en papier en tampon-
nant dessus doucement.
3. Assurez-vous que les plaques de cuisson pour griller (10)
sont correctement insérées dans le Multigrill et verrouil-
lées en place avec les verrous coulissants (11).
4. Placez la viande préparée sur les plaques de cuisson
à griller placées plus bas (10) en l'étalant également
de chaque côté de l’appareil et veillez que la viande ne
dépasse pas des plaques de cuisson à grill (10) pour
éviter les éclaboussures ou déversements sur l’appareil
ou sur la surface de support sur laquelle l’appareil est
placé.
21
5. Fermez doucement le couvercle et verrouillez la prise du
couvercle (4).
6. Assurez-vous que le couvercle est fermé et qu’il est
verrouillé en place par la prise du couvercle (4) avant
d’allumer l’appareil.
7. Insérez la che dans une prise de contact protection
dûment installée. Les voyant rouge (3) et vert (2) s'allu-
meront.
8. Après environ 2 - 3 minutes, vérier s’il y a du jus sur la
plaque inférieure du grill (10), surtout après avoir mariné
la viande. Le cas échéant, retirez le jus avec une serviette
en papier tout en évitant tout contact avec l’appareil à
cause du risque de brûlure.
AVERTISSEMENT :
Risque de brûlure ! Les plaques de grill (10) sont très
chaudes !
9. Une fois la phase de chauffage terminée et le voyant
vert (2) s'éteint, déverrouillez la prise du couvercle (4) et
dépliez le couvercle jusqu'à ce qu’il reste ouvert sans le
tenir.
10. Lorsque la viande est bien grillée déverrouillez la prise
du couvercle avec précaution (4) et dépliez le couvercle
jusqu'à ce qu’il reste ouvert sans le tenir.
AVERTISSEMENT :
Une viande qui n’est pas grillée de façon appropriée
peut être dangereuse pour la santé et peut entraîner des
risques graves pour la santé. Veiller à ce que la viande
soit grillée de façon appropriée avant de la consommer.
11. Retirez la viande grillée avec une fourchette en bois ou un
objet similaire.
NOTE :
Le voyant vert (2) s'allume et s'éteint pendant la cuisson
an de maintenir la température de cuisson.
Le temps de cuisson dépend du goût de chacun. Plus
les sandwiches, les gaufres ou les viandes grillées
restent dans l’appareil, plus ils seront grillés. Vous
risquez de brûler les aliments si vous les laissez trop
longtemps l’intérieur de l’appareil.
La section de cuisson doit toujours être fermée pendant
les intervalles entre la cuisson.
AVERTISSEMENT :
Attention à la vapeur qui s’échappe. Risque de brûlures.
ATTENTION :
Ne pas utiliser d’objets pointus ou tranchants pour éviter
d’endommager le revêtement des surfaces de cuisson des
plaques de cuisson (8), (9), (10).
Mise hors tension
Si vous souhaitez interrompre le fonctionnement ou mettre
l’appareil hors tension, retirez la che de la prise de courant.
Les voyant rouge (3) et vert (2) s'éteindront.
Échanger les plaques de cuisson
1. S’assurer que l’appareil a complètement refroidi avant
d’échanger les plaques de cuisson (8), (9), (10) pour
éviter tout risque de brûlure.
2. Déverrouillez la prise du couvercle (4) et dépliez le
couvercle jusqu'à ce qu’il reste ouvert sans le tenir.
3. Déverrouillez le verrou coulissant (11) en le faisant glisser
dans le sens de la poignée isotherme (6). Une fois que le
verrou s’ouvre la plaque de cuisson (8), (9), (10), sortira.
4. Doucement, retirez la plaque de cuisson (8), (9), (10)
de Multigrill (1) en la soulevant de telle manière que les
goupilles de positionnement soient libérées par les trous
correspondants.
5. Retirez tous les résidus alimentaires pendant qu’ils sont
encore chauds avec un chiffon ou une serviette en papier
pour éviter qu’ils n'accrochent aux surfaces de cuisson
des plaques de cuisson (8), (9), (10).
6. Lavez les surfaces de cuisson des plaques de cuisson
(8), (9), (10) avec une éponge douce et de l’eau savon-
neuse ; puis essuyez avec une éponge douce et de l’eau
claire et séchez avec un chiffon doux et rangez en toute
sécurité.
7. Insérez une autre plaque de cuisson (8), (9), (10), en
plaçant les goupilles de positionnement (12) soigneuse-
ment dans les trous correspondants du Multigrill (1).
8. Appuyez doucement sur les plaques de cuisson (8), (9),
(10) en position et déverrouillez le verrou coulissant (11)
pour les verrouiller en place.
9. Répétez ce processus jusqu'à ce que toutes les plaques
de cuisson (8), (9), (10) soient échangées.
NOTE :
Ne pas utiliser différentes plaques de cuisson (8), (9),
(10) ensemble an d’assurer le bon fonctionnement de
l’appareil. Utiliser uniquement les plaques de cuisson
de sandwich du bas (8) avec plaques de cuisson de
sandwich du haut (8), ou les plaques de cuisson à
gaufre du bas (9) avec les plaques de cuisson à gaufre
du haut (9), ou les plaques de grill du bas (10) avec les
plaques de grill du haut (10).
22
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Toujours débrancher la che de la prise de courant avant de net-
toyer l’appareil et attendre que l’appareil ait refroidi.
En aucun cas vous ne devez immerger l’appareil dans l’eau pour
le nettoyage. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou provo-
quer un début d’incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser une brosse métallique ou autres objets
abrasifs an d’éviter des dommages permanents à
l’appareil.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou d'acides an
d’éviter des dommages permanents à l’appareil.
Surfaces de cuisson
Retirez tous les résidus alimentaires pendant qu’ils sont
encore chauds avec un chiffon ou une serviette en papier
pour éviter qu’ils n'accrochent aux surfaces de cuisson
des plaques de cuisson (8), (9), (10).
Lavez les surfaces de cuisson des plaques de cuisson (8),
(9), (10) avec une éponge douce et de l’eau savonneuse ;
puis essuyez avec une éponge douce et de l’eau claire et
séchez avec un chiffon doux et rangez en toute sécurité.
Lorsque l’appareil est sec, imprégnez-le de quelques
gouttes d’huile alimentaire.
Boîtier
Nettoyez le boîtier après usage avec un chiffon légèrement
humide une fois que l’appareil a complètement refroidi.
Données techniques
Modèle : ................................................................ST/WA 3670
Alimentation : .......................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation d’énergie : ..........................................800 W
Classe de protection : .............................................................. Ι
Poids net : .................................................environ 1,50 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglemen-
tations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures
ménagères, papiers, verre et déchets
organiques.
Pour la mise au rebut de vos appareils
électriques, ramenez-les aux points de collecte
à votre disposition.
Cela permet d'éviter les effets potentiels d'une mise au rebut
incorrecte sur l’environnement et la santé des hommes et
des animaux.
Cela contribuera au recyclage et autres formes de
réutilisation des équipements électriques et électroniques.
Les informations concernant le lieu l’équipement peut être
déposé peuvent être obtenues auprès de vos autorités
locales.
23
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute
usando el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
La información importante para su seguridad está indicada
de forma especial. Es imprescindible cumplir con todas las
instrucciones siguientes con el n de evitar accidentes y
evitar dañar el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud e indica posibles
riesgos de lesiones.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Destaca consejos e información.
Notas Generales
Lea cuidadosamente las instrucciones de uso antes de poner
en marcha el aparato y consérvelas, junto con la garantía,
el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interno.
Si entrega este aparato a terceros, entregue también las
instrucciones de uso.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
particular y para la nalidad pretendida. Este aparato no
está diseñado para uso comercial.
No lo use en exteriores. Manténgalo alejado de fuentes de
calor, luz solar directa, humedad (no lo sumerja nunca en
ningún líquido) y objetos alados. No use el aparato con
las manos mojadas. Si el aparato está húmedo o mojado,
desenchúfelo de inmediato.
Cuando lo limpie o guarde, apague el aparato y desco-
necte siempre el enchufe de la toma de corriente (tire del
enchufe, no del cable) si no va a usar el aparato, y retire
los accesorios instalados.
No use el dispositivo sin supervisión. Si sale de la habita-
ción apague siempre el aparato. Desconecte el enchufe
de la toma.
El aparato y el cable de alimentación deben comprobarse
con regularidad en busca de indicios de daños. Si se
encuentran daños no debe usar el aparato.
Use exclusivamente recambios originales.
Para garantizar la seguridad de los niños, conserve todo
el embalaje (bolsas de plástico, cajas, poliestireno, etc.)
fuera de su alcance.
AVISO:
No deje que los niños pequeños jueguen con el plástico
del embalaje del aparato. ¡Riesgo de asxia!
Información especial de seguridad de este aparato
¡Supercie caliente! ¡Riesgo de quemaduras¡
La temperatura de las supercies accesibles puede ser muy eleva-
da durante el uso.
No toque las piezas calientes del aparato. En caso necesario, use
una protección para horno y aguante el aparato exclusivamente
por el asa.
¡Supercies calientes en la parte posterior! Evite tocar acci-
dentalmente las partes calientes. Ponga el aparato con la parte
posterior orientada a una pared.
24
AVISO:
No use el producto mediante un temporizador externo o sistema
de control remoto independiente.
Cuando cocine o abra las zonas de cocción, preste atención a la
salida de vapor. ¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN:
Ponga el aparato sobre una supercie plana y resistente al calor.
En caso de supercies delicadas, ponga una plancha resistente al
calor bajo el aparato.
Para evitar que se acumule el calor, no ponga el aparato directa-
mente bajo un armario. Asegúrese de que exista un espacio su-
ciente alrededor del aparato!
No mueva el aparato cuando esté funcionando.
El pan y la masa son combustibles. El aparato, por lo tanto, nunca
debe usarse cerca ni debajo de cortinas ni otros materiales com-
bustibles!
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto
con las partes calientes del aparato.
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo y
guardarlo.
Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben super-
visión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y
comprenden los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños
a menos que tengan más de 8 años y reciban supervisión.
25
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años de edad.
No intente reparar el aparato usted mismo. Póngase siempre en
contacto con un técnico autorizado. Para evitar exponerse a ries-
gos, haga reemplazar siempre un cable defectuoso por el fabrican-
te, nuestro servicio al cliente o una persona cualicada por un cable
del mismo tipo.
ATENCIÓN:
Este aparato no ha sido diseñado para sumergirse en agua durante
la limpieza. Obedezca todas las instrucciones incluidas en el capítu-
lo “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo / Conte-
nido de entrega
1 Multigrill
2 Indicador LED verde
3 Indicador LED rojo
4 Cierre de tapa
5 Cable de alimentación
6 Asa aislada del calor
7 Patas estabilizadoras de goma
8 2x planchas de cocción de sándwich con recubrimiento
antiadherente
9 2x planchas de cocción de gofres con recubrimiento
antiadherente
10 2x planchas de cocción de parrilla con recubrimiento
antiadherente
11 Cierre deslizante de la plancha de cocción
12 Puntas de colocación
Desembalado del aparato
Retire el aparato y los accesorios del embalaje.
Retire los materiales de embalaje que puedan encontrarse
dentro del embalaje o el aparato.
Compruebe el contenido de entrega / resumen general de
componentes.
Encender el aparato
Instrucciones de uso
Antes de preparar los bocadillos, gofres o parrilla…
Retire cualquier material de embalaje presente. Desenrolle
por completo el cable. Asegúrese de que el cable de
alimentación no tenga nudos que puedan dañar el aparato
o causar peligro para el usuario.
Limpie el chasis y las supercies de cocción de las plan-
chas (8), (9), (10) con una gamuza humedecida.
Recubrimiento antiadherente
1. Engrase ligeramente las supercies de cocción de las
planchas (8), (9), (10) antes de usar el aparato por prime-
ra vez.
2. Use el aparato durante aproximadamente 10 minutos con
las supercies de cocción cerradas (consulte “Uso del
aparato”).
3. Desconecte el enchufe de la toma y deje enfriar el apara-
to.
4. Cocine 3 - 4 sándwich, gofres o parrilla como prueba.
NOTA:
Los humos u olores producidos por el aparato
durante este procedimiento son normales. Asegúrese
de tener una ventilación suciente.
No consuma los primeros sándwich, gofres o alimentos
preparados a la parrilla.
5. Cuando se haya enfriado el aparato, limpie las supercies
de cocción de las planchas (8), (9), (10) con un papel de
cocina.
Conexión Eléctrica
1. Compruebe que la tensión de corriente que vaya a usar
coincida con la del aparato. Encontrará información al
respecto en el enchufe.
2. Conecte el enchufe a una toma de corriente con protec-
ción correctamente instalada. Los testigos de control LED
rojo (3) y verde (2) se encenderán.
26
Uso del aparato
NOTA:
Mantenga cerradas las supercies de cocción de las
planchas (8), (9), (10) durante el calentamiento.
Cuando termine la fase de calentamiento el testigo de
control LED verde (2) se apagará.
El testigo de control LED rojo (3) quedará encendido
para indicar que el aparato está funcionando y debe
tenerse cuidado cerca de éste.
Tostado de sándwich o panini
1. Prepare los sándwich antes de encender el aparato.
2. Asegúrese de que las planchas para sándwich (8) estén
correctamente introducidas en el multigrill y bloqueadas
en posición con los cierres deslizantes (11).
3. Ponga los sándwich de dos en dos, cada par en cada
plancha de cocción (8), y asegúrese de que no sobre-
salga el contenido de las rebanadas de pan, para evitar
goteo o derrames en el aparato o la supercie sobre la
que se coloque el aparato.
4. Presione con suavidad los sándwich cerrando lentamente
la tapa y aplicando el cierre (4).
5. Asegúrese de que la tapa esté cerrada y bloqueada con
seguridad con el cierre (4) antes de encender el aparato.
6. Conecte el enchufe a una toma de corriente con protec-
ción correctamente instalada. Los testigos de control LED
rojo (3) y verde (2) se encenderán.
7. Cuando termine la fase de calentamiento y se apague
el testigo de control LED verde (2) suelte el cierre de la
tapa (4) y levante la tapa hasta que quede abierta sin
aguantarla.
8. Cuando los sándwich estén preparados suelte cuidado-
samente el cierre (4) y levante la tapa hasta que quede
abierta sin aguantarla.
9. Saque los sándwich tostados con un tenedor de madera
u objeto similar.
Preparación de gofres belgas
1. Prepare la masa de gofres antes de encender el aparato.
2. Asegúrese de que las planchas para gofres (9) estén
correctamente introducidas en el multigrill y bloqueadas
en posición con los cierres deslizantes (11).
3. Ponga la masa de gofres sobre las planchas para gofres
inferiores (9) en cada lado del aparato y asegúrese de no
superar los límites de las planchas (9) para evitar goteo
o derrames en el aparato o la supercie sobre la que se
encuentre el aparato.
NOTA:
La masa de gofre se expande al cocerse. Asegúrese
de que las planchas de gofres (9) no se llenen más allá
de sus límites para garantizar un espacio adecuado
para que se expandan.
4. Cierre lentamente la tapa y bloquéela con el cierre (4).
5. Asegúrese de que la tapa esté cerrada y bloqueada con
seguridad con el cierre (4) antes de encender el aparato.
6. Conecte el enchufe a una toma de corriente con protec-
ción correctamente instalada. Los testigos de control LED
rojo (3) y verde (2) se encenderán.
7. Cuando termine la fase de calentamiento y se apague
el testigo de control LED verde (2) suelte el cierre de la
tapa (4) y levante la tapa hasta que quede abierta sin
aguantarla.
8. Cuando los gofres estén preparados suelte cuidadosa-
mente el cierre (4) y levante la tapa hasta que quede
abierta sin aguantarla.
9. Saque los gofres con un tenedor de madera u objeto
similar.
Receta para gofres
5 yemas de huevo;
5 cucharaditas de postre de agua caliente;
100 g. de azúcar;
1 piel de limón rallada;
Mezcle los ingredientes hasta que queden espumosos.
Añada una mezcla de 1/2 cucharadita de té de levadura
y 150 g. de harina y remueva hasta que la mezcla quede
homogénea.
Bata las 5 claras de huevo hasta montarlas y añádalas a
la masa.
Puede encontrar más recetas en libros de recetas o usar una
mezcla ya preparada.
Parrilla de carne
1. Asegúrese de enjuagar la carne correctamente con agua
corriente antes de asarla.
2. Seque la carne con un papel de cocina con suavidad.
3. Asegúrese de que las planchas para parrilla (10) estén
correctamente introducidas en el multigrill y bloqueadas
en posición con los cierres deslizantes (11).
4. Ponga la carne preparada sobre las planchas para parrilla
inferiores (10) extendiéndola de forma homogénea por
cada lado del aparato y asegúrese de la carne no sobre-
salga de las planchas (10) para evitar goteo o derrames
en el aparato o la supercie sobre la que se encuentre el
aparato.
5. Cierre lentamente la tapa y bloquéela con el cierre (4).
6. Asegúrese de que la tapa esté cerrada y bloqueada con
seguridad con el cierre (4) antes de encender el aparato.
7. Conecte el enchufe a una toma de corriente con protec-
ción correctamente instalada. Los testigos de control LED
rojo (3) y verde (2) se encenderán.
8. Pasados aproximadamente 2 - 3 minutos, compruebe si
quedan líquidos en la plancha inferior (10), especialmente
si ha marinado la carne. En caso necesario, retire los
jugos con un papel de cocina evitando el contacto con el
aparato para evitar quemarse.
27
AVISO:
Riesgo de quemaduras. Las planchas (10) están muy
calientes!
9. Cuando termine la fase de calentamiento y se apague
el testigo de control LED verde (2) suelte el cierre de la
tapa (4) y levante la tapa hasta que quede abierta sin
aguantarla.
10. Cuando la carne esté asada suelte cuidadosamente el
cierre (4) y levante la tapa hasta que quede abierta sin
aguantarla.
AVISO:
La carne incorrectamente cocida puede ser peligrosa
para la salud y provocar riesgos importantes para su
salud. Asegúrese de que esté bien cocida antes de
consumirla.
11. Saque la carne asada con un tenedor de madera u objeto
similar.
NOTA:
El testigo de control LED verde (2) se encenderá y apa-
gará durante la cocción para mantener la temperatura.
El tiempo de cocción depende de sus preferencias.
Cuanto más tiempo estén en el aparato los sándwich,
gofres o carne, mayor será el nivel de tostado. Tenga
en cuenta que los alimentos pueden quemarse si se
mantienen demasiado tiempo en el aparato.
La sección de cocción debe estar cerrada entre
cocciones.
AVISO:
Tenga cuidado con el vapor saliente. Peligro de quemaduras.
ATENCIÓN:
No use objetos puntiagudos ni alados para evitar dañar el
recubrimiento de las supercies de cocción de las planchas
(8), (9), (10).
Apagado
Si desea interrumpir el funcionamiento o apagar el aparato,
desconecte el enchufe de la toma de corriente. Los testigos
de control LED rojo (3) y verde (2) se apagarán.
Cambiar las planchas
1. Asegúrese de que el aparato se haya enfriado por
completo antes de cambiar las planchas (8), (9), (10) para
evitar riesgos de quemaduras.
2. Suelte el cierre (4) y levante la tapa hasta que quede
abierta sin aguantarla.
3. Suelte el cierre (11) deslizándolo en dirección al asa
aislada del calor (6). Cuando se abra el cierre la plancha
(8), (9), (10) se levantará.
4. Saque con cuidado la plancha (8), (9), (10) del multigrill
(1) levantándola de forma que las puntas de colocación
se suelten de los agujeros correspondientes.
5. Saque los restos de alimentos cuando aún estén calien-
tes con una gamuza humedecida o papel de cocina para
evitar que se peguen a las supercies de cocción de las
planchas (8), (9), (10).
6. Lave las supercies de cocción de las planchas (8), (9),
(10) con una esponja suave y agua con jabón, pase una
esponja suave con agua limpia, séquelas por completo
con una gamuza suave y guárdelas con seguridad.
7. Introduzca otra plancha (8), (9), (10) colocando las puntas
de colocación (12) cuidadosamente en los agujeros
correspondientes del multigrill (1).
8. Presione suavemente las planchas (8), (9), (10) en
posición y suelte el cierre deslizante (11) para bloquearlas
en posición.
9. Repita el proceso hasta que todas las planchas (8), (9),
(10) se hayan cambiado.
NOTA:
No use planchas (8), (9), (10) distintas combinadas
para asegurarse de que el aparato funcione correcta-
mente. Use las planchas inferiores de sándwich (8) con
las superiores de sándwich (8), las planchas de gofre
(9) inferiores con las planchas de gofre (9) superiores,
o las planchas de parrilla (10) inferiores con las plan-
chas de parrilla (10) superiores.
Limpieza
AVISO:
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el
aparato y espere a que se enfríe.
Bajo ningún concepto sumerja el aparato en agua para limpiarlo.
Hacerlo podría provocar electrocución o incendio.
28
ATENCIÓN:
No use cepillos de alambre ni otros objetos abrasivos
para evitar dañar de forma permanente el aparato.
No use limpiadores ácidos o abrasivos para evitar dañar
de forma permanente el aparato.
Supercies de cocción
Saque los restos de alimentos cuando aún estén calientes
con una gamuza humedecida o papel de cocina para
evitar que se peguen a las supercies de cocción de las
planchas (8), (9), (10).
Lave las supercies de cocción de las planchas (8), (9),
(10) con una esponja suave y agua con jabón, pase una
esponja suave con agua limpia y séquelas por completo
con una gamuza suave. Después de secarlas aplique
una ligera capa de aceite culinario a la supercie.
Chasis
Limpie el chasis después del uso con una gamuza
ligeramente humedecida cuando se haya enfriado por
completo el aparato.
Datos técnicos
Modelo:. ................................................................ST/WA 3670
Alimentación: ........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo: ....................................................................800 W
Clase de protección: ................................................................ Ι
Peso neto: ....................................................aprox. 1,50 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está reser-
vado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y
se ha construido según las más nuevas especicaciones en
razón de la seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo del “cubo de basura”
Proteja el medioambiente: no deseche equipos
eléctricos con los residuos domésticos, papel,
cristales ni orgánico.
Devuelva cualquier equipo eléctrico que no
vaya a usar más a los puntos de recogida
disponibles para su eliminación.
Ayudará a evitar los efectos potenciales de una eliminación
incorrecta en el medioambiente y la salud humana y animal.
De este modo contribuye al reciclaje y otras formas de
reutilización de los equipos eléctricos y electrónicos.
Puede obtener información sobre los lugares de eliminación
del equipo de su ayuntamiento.
29
Istruzioni per l’uso
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli.
Speriamo sarà di vostro gradimento.
Simboli in queste istruzioni d’uso
Importanti informazioni per la sicurezza sono segnate in
modo specico. È importante osservare queste istruzioni per
evitare incidenti e prevenire guasti al dispositivo:
AVVISO:
Avverte sui pericoli della propria salute e indica possibili
rischi di infortunio.
ATTENZIONE:
Si riferisce a possibili pericoli alla macchina e altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Se si consegna il dispositivo a terzi, consegnare anche le
istruzioni operative.
L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso private
e allo scopo previsto. Questo apparecchio non è adatto ad
uso commerciale.
Non usare il dispositivo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a
distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni
o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando
si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si
debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l'apparecchio senza sorveglian-
za. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire
dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Il dispositivo e il cavo di corrente devono essere controllati
regolarmente in caso di guasti. Se si rilevano guasti, non
usare più il dispositivo.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per garantire la sicurezza dei bambini, conservare tutto il
materiale di imballaggi (buste di plastica, scatole, polistire-
ne, ecc.) fuori dalla loro portata.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola
usata per l'imballaggio del dispositivo. C'è pericolo di
soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Supercie bollente! Pericolo di ustioni!
La temperature delle superci accessibili può diventare molto calda
durante l’uso.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente utilizza-
re una presina ed afferrare l’apparecchio solo per l’impugnatura.
Superci bollenti nella parte posteriore! Evitare contatti invo-
lontari con le aree bollenti. Mettere il dispositivo con il retro rivolto
verso il muro.
30
AVVISO:
Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno oppu-
re con un sistema di controllo remoto separato.
Durante la cottura o aprendo le aree di cottura, prestare attenzione
alla fuoriuscita di vapore. Rischio di ustioni!
ATTENZIONE:
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resistente al
calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto il dispositivo
una piastra resistente al calore.
Per evitare un surriscaldamento, non mettere l’apparecchio di-
rettamente sotto un mobile. Assicurarsi che ci sia spazio libero
sufciente!
Non spostare l’apparecchio quando è in funzione.
Pane e pasta sono combustibili. Perciò non impiegare mai l’appa-
recchio in prossimità o sotto tende e altri materiali combustibili!
Assicurarsi che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non entri
in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Lasciar raffreddare l‘apparecchio prima di pulirlo o metterlo via.
Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza o conoscenza, se sono controllate o
istruite all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e rese consapevoli
dei pericoli durante l'uso del dispositivo.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
31
Tenere apparecchio e cavo di alimentazione lontano dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Non tentare di riparare l’apparecchio da solo. Contattare sempre un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di peri-
colo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di
assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sosti-
tuzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
ATTENZIONE:
Questo dispositivo non deve essere immerso in acqua durante la
pulizia. Osservare tutte le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”.
Elementi di comando / Fornitura
1 Multigrill
2 Indicatore LED verde
3 Indicazione LED rosso
4 Sigillo coperchio serrabile
5 Cavo di alimentazione
6 Impugnature resistenti al calore
7 Stabilizzatori gommati
8 2x Piastre di cottura sandwich con rivestimento antiade-
rente
9 2x Piastre di cottura wafe con rivestimento antiaderente
10 2x Piastre di cottura alla griglia con rivestimento antiade-
rente
11 Piastra di cottura con blocco scorrevole
12 Perni di posizionamento
Disimballaggio del dispositivo
Rimuovere l'apparecchio e gli accessori dalla scatola.
Rimuovere qualsiasi materiale per l'imballaggio che possa
trovarsi all'interno della scatola o del dispositivo.
Controllare panoramica dei componenti / fornitura.
Avviamento del dispositivo
Istruzioni per l‘uso
Prima di preparare i primi panini, wafe, o si inizia a cuocere
alla griglia per il consumo...
Eliminare qualsiasi materiale di imballaggio, se presente.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione. Assicu-
rarsi che non ci sono nodi nel cavo di alimentazione che
potrebbero danneggiare l'apparecchio o causare alcun
rischio all'utente.
Pulire l'alloggiamento e le superci delle piastre di cottura
(8), (9), (10) con un panno inumidito.
Rivestimento antiaderente
1. Ungere leggermente le superci di cottura delle piastre
(8), (9), (10) prima di usare l'apparecchio per la prima
volta.
2. Mettere in funzione l‘ apparecchio per ca. 10 minuti con
le piastre di cottura chiuse (vedere “Utilizzo dell’apparec-
chio”).
3. Staccare la spina dalla presa e lasciare che l’apparecchio
si raffreddi.
4. Cuocere 3 - 4 panini, wafe, o grigliare per fare una
prova.
NOTA:
Qualsiasi fumo oppure odore prodotto dal macchina-
rio durante il suo uso è del tutto normale. Garantire
una ventilazione adeguata.
Non mangiare i primi panini, wafe, o cibo grigliato.
5. Dopo che il macchinario si è raffreddato, pulire le superci
di cottura delle piastre (8), (9), (10) con un tovagliolo di
carta.
Connessione elettrica
1. Controllare se il voltaggio della corrente che volete usare
corrisponde a quello del dispositivo. Troverete le relative
informazioni sulla spina di alimentazione.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata. Gli indicatori di controllo LED rosso (3) e
verde (2) si accenderanno.
32
Utilizzo dell’apparecchio
NOTA:
Tenere chiuse le superci di cottura delle piastre (8), (9),
(10) durante la cottura.
Al termine della fase di riscaldamento, l'indicatore di
controllo LED verde (2) si spegnerà.
Indicatore di controllo LED rosso (3) rimane attivo per
indicare cautela nell'utilizzo del dispositivo in funzione.
Tostare panini o sandwich
1. Preparare i sandwich prima di accendere il dispositivo.
2. Assicurarsi che le piastre di cottura per realizzare i
sandwich (8) siano adeguatamente inserite nel multigrill e
che siano bloccate in posizione dai blocchi scorrevoli (11).
3. Posizionare i sandwich due per volta allo stesso tempo,
due su ogni piastra di cottura (8), e assicurarsi che non
sporga nulla dalle fette di pane per evitare gocciolamenti
o fuoriuscite sull'apparecchio o sulla supercie sulla quale
viene posto.
4. Premere delicatamente i panini chiudendo lentamente il
coperchio e serrando il sigillo del coperchio (4).
5. Assicurarsi che il coperchio sia chiuso e serrato in modo
sicuro in posizione dal sigillo del coperchio (4) prima di
accendere il dispositivo.
6. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata. Gli indicatori di controllo LED rosso (3) e
verde (2) si accenderanno.
7. Una volta terminata la fase di riscaldamento e l'indicatore
di controllo LED verde (2) si spegne, rilasciare il sigillo del
coperchio (4) e sollevare quest'ultimo no a quando non
rimane aperto in posizione verticale.
8. Una volta che i panini sono pronti rilasciare attentamente
il sigillo del coperchio (4) e ripiegare il coperchio no a
quando non rimane aperto senza sostegno.
9. Estrarre i toast con una forchetta di legno o qualcosa di
simile.
Realizzare wafe belgi
1. Preparare l'impasto dei wafe prima di accendere il
dispositivo.
2. Assicurarsi che le piastre di cottura per realizzare i wafe
belgi (9) siano adeguatamente inserite nel multigrill e che
siano bloccate in posizione dai blocchi scorrevoli (11).
3. Versare l'impasto dei wafe sulle piastre di cottura wafe
inferiori (9) su ogni lato del dispositivo, e assicurarsi di
non riempire oltre i limiti delle piastre di cottura (9) per
evitare gocciolamenti o fuoriuscite sull'apparecchio o sulla
supercie sulla quale viene posto.
NOTA:
L'impasto dei wafe si espanderà durante la cottura.
Assicurarsi che le piastre di cottura wafe (9) non
vengano riempite oltre i loro limiti per garantire all'impa-
sto dei wafe di espandersi.
4. Chiudere lentamente il coperchio e serrare il sigillo (4).
5. Assicurarsi che il coperchio sia chiuso e serrato in modo
sicuro in posizione dal sigillo del coperchio (4) prima di
accendere il dispositivo.
6. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata. Gli indicatori di controllo LED rosso (3) e
verde (2) si accenderanno.
7. Una volta terminata la fase di riscaldamento e l'indicatore
di controllo LED verde (2) si spegne, rilasciare il sigillo del
coperchio (4) e sollevare quest'ultimo no a quando non
rimane aperto in posizione verticale.
8. Una volta che i wafe belgi sono pronti rilasciare attenta-
mente il sigillo del coperchio (4) e sollevare quest'ultimo
no a quando non rimane aperto in posizione verticale.
9. Estrarre i wafe belgi con una forchetta di legno o qualco-
sa di simile.
Ricetta per wafe
5 Tuorli d'uovo;
5 Cucchiai di acqua bollente;
100 g di zucchero;
1 Buccia di limone grattugiata;
Mescolare insieme gli ingredienti su elencati no a formare
una schiuma.
Aggiungere una miscela di 1/2 cucchiaini di lievito in
polvere e 150 g. di farina e mescolare no ad ottenere un
composto omogeneo.
Montate a neve 5 albumi ed aggiungeteli all’impasto.
È possibile trovare ulteriori ricette nei nostri libri di ricette
oppure utilizzare miscele già pronte.
Grigliare la carne
1. Assicurarsi di sciacquare la carne correttamente con
acqua corrente prima di cuocere.
2. Asciugare la carne con un tovagliolo di carta tamponando
delicatamente.
3. Assicurarsi che le piastre di cottura alla griglia (10) siano
adeguatamente inserite nel multigrill e che siano bloccate
in posizione dai blocchi scorrevoli (11).
4. Posizionare la carne preparata sulle piastre di cottura alla
griglia inferiori (10) distribuendola in modo uniforme su
ogni lato dell'apparecchio, e assicurarsi che la carne non
fuoriesca dalle piastre di cottura (10) per evitare gocciola-
menti o fuoriuscite sull'apparecchio o sulla supercie sulla
quale viene posto.
5. Chiudere lentamente il coperchio e serrare il sigillo (4).
6. Assicurarsi che il coperchio sia chiuso e serrato in modo
sicuro in posizione dal sigillo del coperchio (4) prima di
accendere il dispositivo.
7. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata. Gli indicatori di controllo LED rosso (3) e
verde (2) si accenderanno.
8. Dopo circa 2 - 3 minuti controllare se ci sia della salsa sulla
piastra di cottura alla griglia (10), specialmente dopo aver
33
marinato la carne. Se necessario, rimuovere la salsa con
un tovagliolo di carta evitando qualsiasi contatto con il
dispositivo per non ustionarsi.
AVVISO:
Pericolo di ustioni. Le piastre di cottura alla griglia (10)
sono bollenti!
9. Una volta terminata la fase di riscaldamento e l'indicatore
di controllo LED verde (2) si spegne, rilasciare il sigillo del
coperchio (4) e sollevare quest'ultimo no a quando non
rimane aperto in posizione verticale.
10. Una volta che la carne sia stata grigliata rilasciare atten-
tamente il sigillo del coperchio (4) e sollevare quest'ultimo
no a quando non rimane aperto in posizione verticale.
AVVISO:
La carne che non è stata cotta adeguatamente può
essere pericolosa per la salute e provocare seri pericoli.
Controllare che la carne sia stata cotta adeguatamente
prima del consumo.
11. Estrarre la carne grigliata con una forchetta di legno o
qualcosa di simile.
NOTA:
Durante la cottura l’indicatore di controllo LED verde (2)
si accende e si spegne per conservare la temperatura
di cottura.
Il tempo di cottura dipende dal gusto personale. Quanto
più a lungo i sandwich, i wafe, o la carne grigliata
rimangono nell’apparecchio, tanto più intensa risulterà
la doratura. Bisogna essere consapevoli del rischio
di bruciare il cibo in caso di stanziamento prolungato
all'interno dell'apparecchio.
Le superci di cottura vanno tenute sempre chiuse
durante gli intervalli di cottura.
AVVISO:
Prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore. Rischio di
ustioni.
ATTENZIONE:
Non usare oggetti appuntiti o pungenti, per non
danneggiare il rivestimento delle superci delle piastre di
cottura (8), (9), (10).
Terminare la funzione
Se si desidera interrompere o terminare il funzionamento,
estrarre la spina dalla presa. Gli indicatori di controllo LED
rosso (3) e verde (2) si spegneranno.
Sostituzione delle piastre di cottura
1. Assicurarsi che l'apparecchio si è completamente raffred-
dato prima di sostituire le piastre di cottura (8), (9), (10)
per evitare qualsiasi rischio di ustione.
2. Rilasciare il sigillo del coperchio (4) e sollevare quest‘ul-
timo no a quando non rimane aperto in posizione
verticale.
3. Rilasciare il blocco scorrevole (11) facendolo scorrere
nella direzione della maniglia ad isolamento termico (6).
Una volta che la serratura si apre la piastra di cottura (8),
(9), (10), scatterà in avanti.
4. Estrarre delicatamente le piastre di cottura (8), (9), (10)
fuori dal multigrill (1) sollevandole in modo tale che i perni
di posizionamento vengano rilasciati dai fori corrispondenti.
5. Rimuovere qualsiasi residuo di cibo mentre è ancora
caldo con un panno inumidito o un tovagliolo di carta per
evitare che rimanga attaccato alle superci di cottura delle
piastre (8), (9), (10).
6. Lavare le superci di cottura della piastra di cottura (8),
(9), (10) con una spugna morbida e acqua saponata;
quindi pulire con una spugna morbida e acqua pulita e
asciugare accuratamente con un panno morbido e riporre
il tutto in modo sicuro.
7. Inserire una piastra di cottura diversa (8), (9), (10),
posizionando i perni di posizionamento (12) attentamente
nei fori corrispondenti del multigrill (1).
8. Premere delicatamente le piastre di cottura (8), (9), (10)
in posizione e rilasciare il blocco di scorrimento (11) per
bloccarli in posizione.
9. Ripetere questo processo no a quando tutte le piastre di
cottura (8), (9), (10) non vengono sostituite.
NOTA:
Non usare una combinazione di piastre di cottura
diverse (8), (9), (10) per garantire il corretto funziona-
mento dell'apparecchio. Utilizzare solo piastre di cottura
sandwich inferiori (8) con piastre di cottura sandwich
superiori (8), oppure piastre di cottura wafe inferiori
(9) con piastre di cottura wafe superiori (9), o piastre
di cottura alla griglia inferiori (10) con piastre di cottura
alla griglia superiori (10).
34
Pulizia e cura
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre
la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia
completamente raffreddato.
In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia.
Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o un incendio.
ATTENZIONE:
Non usare spazzola metallica o altri oggetti abrasivi al
ne di evitare danni permanenti all'apparecchio.
Non utilizzare detergenti abrasivi o acidi al ne di evitare
danni permanenti all'apparecchio.
Piastre di cottura
Rimuovere qualsiasi residuo di cibo mentre è ancora caldo
con un panno inumidito o un tovagliolo di carta per evitare
che rimanga attaccato alle superci di cottura delle piastre
(8), (9), (10).
Lavare le superci di cottura della piastra di cottura (8),
(9), (10) con una spugna morbida e acqua saponata;
quindi pulire con una spugna morbida e acqua pulita e
asciugare accuratamente con un panno morbido. Dopo
l’asciugatura applicare uno strato sottile di olio alimentare
sulla supercie.
Alloggiamento
Pulire l'alloggiamento dopo l'uso con un panno leggermente
umido una volta che l'apparecchio si è completamente
raffreddato.
Dati tecnici
Modello: .................................................................ST/WA 3670
Alimentazione:......................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo di energia: ...................................................800 W
Classe di protezione: ............................................................... Ι
Peso netto: .................................................... circa. 1,50 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Pattumiera”
Proteggiamo il nostro ambiente; non gettare
dispositivi elettrici nei riuti domestici, carta,
vetro, o nei riuti biologici.
Restituire il dispositivo elettrico che non è più
utilizzato ai centri di raccolta appositi adibiti allo
smaltimento.
Questo aiuterà ad evitare gli effetti potenziali di smaltimento
non corretto sull'ambiente e sulla salute dell'uomo e degli
animali.
Questo contribuirà al riciclaggio e ad altre forme di riutilizzo di
dispositivi elettrici ed elettronici.
Le informazioni riguardanti dove può essere smaltito il
dispositivo sono disponibili presso l'autorità locale.
35
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It
is essential to comply with all of the following instructions
in order to avoid accidents and prevent damage to the
appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible risks of injury.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil used
for packaging the appliance. There is a danger of
suffocation!
Special Safety Information for this Appliance
Hot surface! Risk of burning!
The temperature of accessible surfaces can get very hot during use.
Do not touch the hot parts of the appliance. If necessary, you
should use an oven cloth and hold the appliance only by the handle.
Hot surfaces on the backside! Avoid unintended touching of the
hot areas. Place the appliance with the backside towards a wall.
WARNING:
Do not operate the appliance with an external timer or separate
remote control system.
When baking or opening the baking areas, pay attention to escap-
ing steam. Risk of scalding!
36
CAUTION:
Place the appliance on a at and heat-resistant surface. In the
case of sensitive surfaces please place a heat-resistant board un-
der the appliance.
In order to prevent heat from building up, do not put the appliance
directly underneath a cupboard. Ensure that there is enough
space all around!
Do not move the appliance when it is in operation.
Bread and dough are combustible. The appliance, therefore,
should never be used in the vicinity of, or below curtains and other
combustible materials!
Please ensure that the mains lead does not come into contact with
the hot sections of the appliance.
Allow the appliance to completely cool down before cleaning it and
storing it away.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and people with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and fully understand the hazards involved when operating the
appliance.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children younger
than 8 years.
37
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualied person and with a cable of the
same type.
CAUTION:
This appliance is not intended for being immersed in water during
cleaning. Observe all instructions provided in the chapter “Cleaning”.
Overview of the Components / Delivery Scope
1 Multigrill
2 Green LED indicator
3 Red LED indicator
4 Lockable lid catch
5 Power cord
6 Heat insulated handle
7 Rubberised stabilising feet
8 2x Sandwich baking plates non-stick coated
9 2x Wafe baking plates non-stick coated
10 2x Grilling baking plates non-stick coated
11 Baking plate sliding lock
12 Placement pins
Unpacking the Appliance
Remove the main appliance and accessories from the
packaging.
Remove any packaging materials that may be present
inside the packaging or inside the appliance.
Check the overview of the components / delivery scope.
Starting-up the Appliance
Instructions for Use
Before you make the rst sandwiches, wafes, or start grilling
for consumption...
Remove any packaging that is still present. Unwind the
mains lead completely. Make sure there are no knots in the
mains lead that could damage the appliance or cause any
risk to the user.
Clean the housing and the baking surfaces of the baking
plate(s) (8), (9), (10) with a damp cloth.
Non-stick Coating
1. Lightly grease the baking surfaces of the baking plate(s)
(8), (9), (10) before the appliance is used for the rst time.
2. Use the appliance for about 10 minutes with the toasting
surfaces closed (see “Using the Appliance”).
3. Remove the mains plug from the socket and allow the
appliance to cool down.
4. Bake 3 - 4 sandwiches, wafes, or grill as a test.
NOTE:
Any smoke or smells produced by the appliance
during this procedure is normal. Please ensure for
sufcient ventilation.
Do not eat the rst sandwich, wafe, or grilled food item.
5. After the appliance has cooled down, wipe the baking
surfaces of the baking plate(s) (8), (9), (10) clean with a
paper towel.
Electrical Connection
1. Check whether the mains voltage that you want to use
matches the one of the appliance. You will nd the infor-
mation about this on the power plug.
2. Insert the plug in a duly installed protective contact
socket. The red (3) and green (2) control LED indicators
will light up.
Using the Appliance
NOTE:
Keep the baking surfaces of the baking plate(s) (8), (9),
(10) closed while heating.
When the heating-up phase has nished, the green
control LED indicator (2) turns off.
The red control LED indicator (3) remains on to show
that the appliance is in operation and caution should be
used around the appliance.
Toasting Sandwiches or Panini
1. Prepare the sandwiches before turning on the appliance.
2. Ensure that the baking plates for making sandwiches (8)
are properly inserted into the multigrill and are locked in
place by the sliding locks (11).
3. Place the sandwiches two at the same time, each two on
each sandwich baking plate (8), and make sure nothing is
sticking out of the bread slices to avoid dripping or spilling
over onto the appliance or the supportive surface the
appliance is placed on.
38
4. Gently press the sandwiches by slowly closing the lid and
locking the lid catch (4).
5. Make sure that the lid is closed and is safely locked in
place by the lid catch (4) before turning on the appliance.
6. Insert the plug in a duly installed protective contact
socket. The red (3) and green (2) control LED indicators
will light up.
7. Once the heating-up phase is nished and the green
control LED indicator (2) is turned off, release the lid
catch (4) and fold the lid up until it remains open without
supporting it.
8. When the sandwiches are done carefully release the lid
catch (4) and fold the lid up until it remains open without
supporting it.
9. Remove the toasted sandwiches with a wooden fork or
similar item.
Making Belgian Wafes
1. Prepare the wafe dough before turning on the appliance.
2. Ensure that the baking plates for making Belgian wafes
(9) are properly inserted into the multigrill and are locked
in place by the sliding locks (11).
3. Pour the wafe dough onto the lower placed wafe baking
plates (9) on each side of the appliance, and make sure
not to ll up beyond the limits of the wafe baking plates
(9) to avoid dripping or spilling over onto the appliance or
the supportive surface the appliance is placed on.
NOTE:
Wafe dough will expand when baking. Ensure the
wafe baking plates (9) are not lled beyond their limits
to ensure proper space for the wafes to expand.
4. Slowly close the lid and locking the lid catch (4).
5. Make sure that the lid is closed and is safely locked in
place by the lid catch (4) before turning on the appliance.
6. Insert the plug in a duly installed protective contact
socket. The red (3) and green (2) control LED indicators
will light up.
7. Once the heating-up phase is nished and the green
control LED indicator (2) is turned off, release the lid
catch (4) and fold the lid up until it remains open without
supporting it.
8. When the Belgian wafes are done carefully release
the lid catch (4) and fold the lid up until it remains open
without supporting it.
9. Remove the Belgian wafes with a wooden fork or similar
item.
Recipe for Wafes
5 Egg yolks;
5 Dessertspoons of hot water;
100 g. Sugar;
1 Grated lemon peel;
Mix the above ingredients together until frothy.
Add a mixture of 1/2 teaspoon of baking powder and 150 g.
of our and stir until the mixture is smooth.
Beat the 5 egg whites stiff and fold them into the batter.
You can nd further recipes in our recipe books or else you
can use a ready-made baking mix.
Grilling Meat
1. Make sure you rinse the meat properly with running water
before grilling.
2. Dry the meat with a paper towel by dabbing it gently.
3. Ensure that the baking plates for grilling (10) are properly
inserted into the multigrill and are locked in place by the
sliding locks (11).
4. Place the prepared meat onto the lower placed grilling
baking plates (10) by spreading it out evenly onto each
side of the appliance, and make sure the meat is not
sticking out of the grilling baking plates (10) to avoid
dripping or spilling over onto the appliance or the support-
ive surface the appliance is placed on.
5. Slowly close the lid and locking the lid catch (4).
6. Make sure that the lid is closed and is safely locked in
place by the lid catch (4) before turning on the appliance.
7. Insert the plug in a duly installed protective contact
socket. The red (3) and green (2) control LED indicators
will light up.
8. After approx. 2 - 3 minutes check if there is gravy on the
lower grill plate (10), especially after marinating the meat.
If necessary, remove the gravy with a paper towel while
avoiding any contact with the appliance due of risk of
burning.
WARNING:
Risk of burning! The grill plates (10) are very hot!
9. Once the heating-up phase is nished and the green
control LED indicator (2) is turned off, release the lid
catch (4) and fold the lid up until it remains open without
supporting it.
10. When the meat is properly grilled carefully release the lid
catch (4) and fold the lid up until it remains open without
supporting it.
WARNING:
Meat that is not properly done can be hazardous to
health and can cause serious health risks. Ensure that
the meat is properly done before consuming.
11. Remove the grilled meat with a wooden fork or similar item.
NOTE:
The green control LED indicator (2) switches on
and off during baking in order to maintain the baking
temperature.
The baking time depends on your individual taste. The
longer the sandwiches, wafes, or grilled meat remain
in the appliance, the greater the level of browning. Be
aware of the risk of burning the food in case of overstay-
ing inside the appliance.
The baking section should always be closed during the
intervals between baking.
39
WARNING:
Pay attention to escaping steam. Risk of scalding.
CAUTION:
Do not use pointed or sharp objects to avoid damaging the
coating of the baking surfaces of the baking plate(s) (8),
(9), (10).
Switching Off
If you would like to interrupt operation or switch the appliance
off, remove the plug from the power socket. The red (3) and
green (2) control LED indicators turn off.
Exchanging the Baking Plates
1. Ensure the appliance has completely cooled down before
exchanging the baking plates (8), (9), (10) to avoid any
risk of burning.
2. Release the lid catch (4) and fold the lid up until it remains
open without supporting it.
3. Release the sliding lock (11) by sliding it in the direction
of the heat insulated handle (6). Once the lock opens the
baking plate (8), (9), (10), will spring forth.
4. Gently take the baking plate (8), (9), (10) out of the mul-
tigrill (1) by lifting them in such a way that the placement
pins are released from the corresponding holes.
5. Remove any food residues while they are still warm with a
damp cloth or paper towel to avoid it sticking to the baking
surfaces of the baking plate(s) (8), (9), (10).
6. Wash off the baking surfaces of the baking plate(s) (8),
(9), (10) with a soft sponge and soapy water; then wipe
with a soft sponge and clean water and dry thoroughly
with a soft cloth and safely store away.
7. Insert a different baking plate (8), (9), (10), by placing the
placement pins (12) carefully into the corresponding holes
of the multigrill (1).
8. Gently press the baking plates (8), (9), (10) into position
and release the sliding lock (11) to lock them into place.
9. Repeat this process until all of the baking plates (8), (9),
(10) are exchanged.
NOTE:
Do not use a combination of different baking plates (8),
(9), (10) to ensure proper functioning of the appliance.
Only use lower placed sandwich baking plates (8) with
upper placed sandwich baking plates (8), or lower
placed wafe baking plates (9) with upper placed wafe
baking plates (9), or lower placed grilling plates (10)
with upper placed grilling plates (10).
Cleaning
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning the
appliance and wait until the appliance has cooled down.
Under no circumstances should you immerse the appliance in wa-
ter for cleaning purposes. Doing so might result in an electric shock
or cause a re to start.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects in
order to avoid permanent damage to the appliance.
Do not use any acidic or abrasive detergents in order to
avoid permanent damage to the appliance.
Baking Surfaces
Remove any food residues while they are still warm with a
damp cloth or paper towel to avoid it sticking to the baking
surfaces of the baking plate(s) (8), (9), (10).
Wash off the baking surfaces of the baking plate(s) (8), (9),
(10) with a soft sponge and soapy water; then wipe with
a soft sponge and clean water and dry thoroughly with a
soft cloth. After drying please apply a thin lm of edible oil
to the surface.
Housing
Clean the housing after use with a slightly damp cloth once
the appliance has completely cooled down.
Technical Data
Model:....................................................................ST/WA 3670
Power supply:.......................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption: .....................................................800 W
Protection class: ....................................................................... Ι
Net weight: ...................................................approx. 1.50 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
40
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic, paper,
glass, or biological waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human and animal health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authorities.
41
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję,
że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie oznakowane. Konieczne jest stosowanie się do
tych zaleceń w celu uniknięcia wypadków i nie dopuścić do
uszkodzenia maszyny:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Odnosi się to do ewentualnego zagrożenia tego urządzenia
lub innych obiektów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości
również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. W razie
przekazania urządzenia, dołączyć również instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Produkt ten
nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie pozostawiać bez nadzoru.
Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.) w ich zasięgu.
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalać małym dzieciom na zabawę folią używaną
do pakowania urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
Gorące powierzchnie! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Temperatura dostępnych powierzchni włączonego urządzenia może
być bardzo wysoka.
Nie należy dotykać gorących elementów urządzenia. W razie
potrzeby użyć szmaty do garnków i chwytać urządzenie tylko za
uchwyty.
Gorące powierzchnie z tyłu! Unikać dotykania gorących po-
wierzchni. Umieścić urządzenie tyłem do ściany.
42
OSTRZEŻENIE:
Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czaso-
wego ani systemu zdalnego sterowania.
Podczas opiekania i otwierania powierzchni grzejnych należy uwa-
żać na wydobywającą się parę. Niebezpieczeństwo poparzeń!
UWAGA:
Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. W
przypadku delikatnych powierzchni proszę podłożyć płytę żarood-
porną.
Aby uniknąć nadmiernego nagrzewania, nie stawiać bezpośrednio
pod szafką. Zadbać o odpowiednią przestrzeń dookoła!
Nie poruszać urządzeniem, kiedy pracuje.
Chleb i ciasto mogą się zapalić. Dlatego urządzenia nie wolno
używać w pobliżu lub pod rankami/zasłonami i innymi palnymi
materiałami!
Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części
urządzenia.
Przed czyszczeniem i schowaniem urządzenia poczekaj aż osty-
gnie.
To urządzenie może być użyte przez dzieci od 8 roku życia i ludzi
z ograniczonymi możliwościami zycznymi, sensorycznymi oraz
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, o ile otrzymały one
nadzór oraz instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia w bez-
pieczny sposób i w pełni rozumieją zagrożenia związane z obsługą
urządzenia.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie oraz dokonywana przez użytkowników konserwa-
cja nie mogą być wykonywane przez dzieci chyba, że przekroczyły
8 rok życia i znajdują się pod nadzorem.
43
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować
się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeżeli przewód zasila-
jący nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymie-
niony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo
przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
UWAGA:
Urządzenie to nie może być podczas czyszczenia zanurzane w
wodzie. Należy stosować się do wszystkich instrukcji zawartych w
części „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obłsugi / Zawartość
opakowania
1 Multi grill
2 Zielony wskaźnik LED
3 Czerwony wskaźnik LED
4 Pokrywa blokowana na zatrzask
5 Kabel zasilający
6 Izolowany uchwyt, zabezpieczający przed gorącem
7 Gumowane nóżki stabilizujące
8 2x płyty do kanapek z powłoką nieprzywierającą
9 2x płyty do gofrów z powłoką nieprzywierającą
10 2x płyty do grillowania z powłoką nieprzywierającą
11 Blokada płyt
12 Styki mocujące
Rozpakowywanie urządzenia
Proszę wyjąć z opakowania urządzenie główne i akcesoria.
Zdjąć wszelkie materiały opakowania, które mogą znajdo-
wać się wewnątrz paczki lub urządzenia.
Sprawdzić przegląd elementów obłsugi / zawartość
opakowania.
Przygotowanie urządzenia do użytkowania
Instrukcja użytkowania
Przed wykonaniem pierwszych kanapek, gofrów lub rozpoczę-
ciem grillowania w celach konsumpcji...
Jeżeli jest to potrzebne, zdejmij opakowanie. Odwiń cały
kabel sieciowy. Sprawdź, czy nie ma supełków na głównym
przewodzie, które mogą uszkodzić urządzenie lub stanowić
zagrożenie dla użytkownika.
Oczyścić obudowę oraz powierzchnie do pieczenia na
płytach (8), (9), (10) za pomocą wilgotnej szmatki.
Nieprzywierająca powłoka
1. Delikatnie nasmarować powierzchnie do pieczenia w
płytach (8), (9), (10) przed pierwszym użyciem urządze-
nia.
2. Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi
powierzchniami zapiekającymi (patrz „użytkowanie
urządzenia”).
3. Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego i poczekaj aż
urządzenie ostygnie.
4. Przygotuj 3 - 4 kanapek, gofrów lub przetestuj grilla.
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach
spalenizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o
odpowiedniej wentylacji.
Nie zjadać pierwszej kanapki, gofra ani grillowanego
jedzenia.
5. Po ostygnięciu urządzenia wytrzeć powierzchnie do
pieczenia w płytach (8), (9), (10) papierowym ręcznikiem
do czysta.
Połączenie elektryczne
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, które chcemy użyć
pasuje do tego z urządzenia. Informacje na ten temat
można odnaleźć na tablicy znamionowej.
2. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zain-
stalowanego gniazda wtykowego. Zapali się czerwony (3)
oraz zielony (2) wskaźnik kontrolny LED.
44
Użytkowanie urządzenia
WSKAZÓWKA:
Trzymać powierzchnie do pieczenia na płytach (8), (9),
(10) zamknięte podczas nagrzewania.
Kiedy faza nagrzewania się zakończy zielony wskaźnik
kontrolny LED (2) wyłączy się.
Czerwony wskaźnik kontrolny LED (3) pozostaje włą-
czony i wskazuje na pracę urządzenia oraz ostrożność,
jaką należy podjąć przy urządzeniu.
Przygotowanie tostów lub panini
1. Przygotować kanapki przed włączeniem urządzenia.
2. Sprawdzić, czy płyty do tostów (8) są prawidłowo
zamocowane do multi grilla oraz zablokowane za pomocą
suwaków (11).
3. Umieścić jednocześnie dwie kanapki, po dwie na każdej
płycie do pieczenia (8), i sprawdzić, czy nic nie wystaje z
kromek chleba, aby nic nie kapało ani nie rozlewało się
do urządzenia lub na powierzchnię pomocniczą, na której
umieszczono urządzenie.
4. Delikatnie docisnąć kanapki poprzez powolne zamykanie
pokrywki oraz jej zablokowanie (4).
5. Sprawdzić, czy pokrywka jest zamknięta i zabezpieczona
na miejscu za pomocą zatrzasku (4) przed włączeniem
urządzenia.
6. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zain-
stalowanego gniazda wtykowego. Zapali się czerwony (3)
oraz zielony (2) wskaźnik kontrolny LED.
7. Po zakończeniu fazy nagrzewania oraz wyłączeniu
zielonego wskaźnika LED (2) zwolnić zatrzask pokrywki
(4) i odkręcić pokrywkę aż pozostanie otwarta bez pomo-
cy.
8. Po zrobieniu tostów, delikatnie zwolnić zatrzask pokrywki
(4) i odkręcić pokrywkę aż pozostanie otwarta bez pomo-
cy.
9. Tosty zdejmuj widełkami drewnianymi lub podobnym
osprzętem.
Przygotowanie gofrów belgijskich
1. Przygotować ciasto na gofry przed włączeniem urządze-
nia.
2. Sprawdzić, czy płyty do gofrów belgijskich (9) są prawi-
dłowo zamocowane do multi grilla oraz zablokowane za
pomocą suwaków (11).
3. Nalać ciasto na gofry na dolną z płyt do gofrów (9) na
każdą stronę urządzenia i sprawdzić, czy nie przekracza-
my limitów na płytach do gofrów, (9) aby nic nie kapało
ani nie rozlewało się do urządzenia lub na powierzchnię
pomocniczą, na której umieszczono urządzenie.
WSKAZÓWKA:
Ciasto na gofry rośnie podczas pieczenia. Sprawdzić,
czy płyty do gofrów (9) nie są przepełnione, aby
zapewnić właściwą przestrzeń na rosnące gofry.
4. Powoli zamknąć pokrywkę i użyć zatrzasku blokującego
(4).
5. Sprawdzić, czy pokrywka jest zamknięta i zabezpieczona
na miejscu za pomocą zatrzasku (4) przed włączeniem
urządzenia.
6. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zain-
stalowanego gniazda wtykowego. Zapali się czerwony (3)
oraz zielony (2) wskaźnik kontrolny LED.
7. Po zakończeniu fazy nagrzewania oraz wyłączeniu
zielonego wskaźnika LED (2) zwolnić zatrzask pokrywki
(4) i odkręcić pokrywkę aż pozostanie otwarta bez pomo-
cy.
8. Po zrobieniu gofrów belgijskich, delikatnie zwolnić
zatrzask pokrywki (4) i odkręcić pokrywkę aż pozostanie
otwarta bez pomocy.
9. Gofry zdejmuj widełkami drewnianymi lub podobnym
osprzętem.
Przepis na gofry
5 żółtek jaj;
5 łyżeczek gorącej wody;
100 g. cukru;
1 starta skórka cytryny;
Zmieszać wszystkie składniki razem do uzyskania piany.
Dodać mieszankę 1/2 łyżeczki proszku do pieczenia oraz
150 g. mąki i mieszać do uzyskania gładkiej mieszanki.
5 białek zbić na sztywno i przepuścić przez ciasto.
Inne recepty znajdziecie Państwo w książkach kucharskich
lub używajcie gotowych mieszanek.
Grillowanie mięsa
1. Dokładnie opłukać mięso pod bieżącą wodą przed rozpo-
częciem grillowania.
2. Osuszyć mięso papierowym ręcznikiem, delikatnie je
przecierając.
3. Sprawdzić, czy płyty do grillowania (10) są prawidłowo
zamocowane do multi grilla oraz zablokowane za pomocą
suwaków (11).
4. Ułożyć mięso na dolną z płyt do grillowania (10)
równomiernie na każdą stronę urządzenia i sprawdzić,
czy mięso nie odstaje na płytach do grillowania, (10) aby
nic nie kapało ani nie rozlewało się do urządzenia lub
na powierzchnię pomocniczą, na której umieszczono
urządzenie.
5. Powoli zamknąć pokrywkę i użyć zatrzasku blokującego
(4).
6. Sprawdzić, czy pokrywka jest zamknięta i zabezpieczona
na miejscu za pomocą zatrzasku (4) przed włączeniem
urządzenia.
7. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zain-
stalowanego gniazda wtykowego. Zapali się czerwony (3)
oraz zielony (2) wskaźnik kontrolny LED.
8. Po ok. 2 - 3 minutach sprawdzić, czy na dolnej płycie (10)
nie ma tłuszczu, zwłaszcza po marynowaniu mięsa. W
razie konieczności usunąć tłuszcz papierowym ręczni-
45
kiem, unikając styczności z urządzeniem z powodu ryzyka
zapalenia.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo poparzenia! Płyty grilla (10) są
bardzo gorące!
9. Po zakończeniu fazy nagrzewania oraz wyłączeniu
zielonego wskaźnika LED (2) zwolnić zatrzask pokrywki
(4) i odkręcić pokrywkę aż pozostanie otwarta bez pomo-
cy.
10. Po przygotowaniu grillowanego mięsa, delikatnie zwolnić
zatrzask pokrywki (4) i odkręcić pokrywkę aż pozostanie
otwarta bez pomocy.
OSTRZEŻENIE:
Nieprzygotowane prawidłowo mięso stanowi poważne
zagrożenie dla zdrowia. Przed konsumpcją sprawdzić,
czy mięso przygotowano we właściwy sposób.
11. Mięso zdejmuj widełkami drewnianymi lub podobnym
osprzętem.
WSKAZÓWKA:
W czasie pieczenia zielona lampka kontrolna LED (2)
zapala się i gaśnie, co sygnalizuje regulację temperatury
pieczenia.
Czas pieczenia można dostosować do indywidualnych
upodobań. Im dłuższy czas przebywania tostów, gofrów
czy mięsa w urządzeniu, tym bardziej będą przyrumie-
nione. Pamiętaj o ryzyku spalenia potraw w razie zbyt
długiego przebywania w urządzeniu.
W czasie przerw w smażeniu pokrywę należy trzymać
zamkniętą.
OSTRZEŻENIE:
Należy uważać na wydobywającą się parę. Niebezpiec-
zeństwo poparzeń.
UWAGA:
Nie używać ostrych ani zakończonych ostro przedmiotów,
aby nie uszkodzić powłoki powierzchni do pieczenia na
płytach (8), (9), (10).
Wyłączanie
Aby zakończyć lub przerwać pracę urządzenia, wyciągnij
wtyczkę z gniazda sieciowego. Zapali się czerwony (3) oraz
zielony (2) wskaźnik kontrolny LED.
Wymiana płyt do pieczenia
1. Sprawdzić, czy urządzenie całkowicie ostygło przed
wymianą płyt do pieczenia (8), (9), (10) aby uniknąć
ryzyka spalenia.
2. Zwolnij blokadę pokrywki (4) i odchyl pokrywkę do góry
tak, aby się zatrzymała otwarta bez pomocy.
3. Zwolnij blokujący suwak (11) poprzez przesunięcie go w
kierunku izolowanego uchwytu (6). Po zwolnieniu blokady
płyta (8), (9), (10), wyskoczy.
4. Delikatnie wyjąć płytę do pieczenia (8), (9), (10) z multi
grilla (1) poprzez podniesienie w taki sposób, że styki
mocujące uwalniają się z odpowiednich otworów.
5. Usunąć wszelkie osady z jedzenia, kiedy wciąż są ciepłe
za pomocą wilgotnej szmatki lub papierowego ręcznika,
aby nie przywierały do powierzchni do pieczenia na
płytach (8), (9), (10).
6. Umyć powierzchnie do pieczenia na płytach (8), (9), (10)
za pomocą miękkiej gąbki i wody z detergentem, potem
wytrzeć miękką gąbką oraz czystą wodą i osuszyć do-
kładnie miękką szmatką i odłożyć w bezpieczne miejsce.
7. Włożyć inną płytę do pieczenia (8), (9), (10), wkładając
styki mocujące (12) ostrożnie do odpowiednich otworów
w multi grillu (1).
8. Delikatnie dociśnij płyty do pieczenia (8), (9), (10) i zwolnij
suwak, (11) aby zablokować je na miejscu.
9. Powtórzyć ten proces, aż wszystkie płyty do pieczenia (8),
(9), (10) zostaną wymienione.
WSKAZÓWKA:
Nie łączyć w celu użycia różnych płyt do pieczenia (8),
(9), (10) aby urządzenie prawidłowo działało. Korzystać
tylko z dolnych płyt do tostów (8) wraz z górnymi do
tostów (8), dolnych płyt do gofrów (9) z górnymi do
gofrów (9), lub dolnych płyt do grillowania (10) z górny-
mi do grillowania (10).
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego i odczekać aż urządzenie ostygnie.
46
OSTRZEŻENIE:
Urządzenia nie wolno w żadnych okolicznościach zanurzać w wo-
dzie w celu czyszczenia. Takie działania prowadzą do porażenia
prądem lub do wywołania pożaru.
UWAGA:
Nie korzystać z drucianych szczotek ani innych trących
przedmiotów, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nie używać kwasów ani środków żrących, aby nie
uszkodzić urządzenia.
Płyty opiekające
Usunąć wszelkie osady z jedzenia, kiedy wciąż są ciepłe
za pomocą wilgotnej szmatki lub papierowego ręcznika,
aby nie przywierały do powierzchni do pieczenia na
płytach (8), (9), (10).
Umyć powierzchnie do pieczenia na płytach (8), (9),
(10) za pomocą miękkiej gąbki i wody z detergentem,
potem wytrzeć miękką gąbką oraz czystą wodą i osuszyć
dokładnie miękką szmatką. Po wysuszeniu nanieść na
powierzchnię cienką warstwę oleju jadalnego.
Obudowa
Oczyścić obudowę po użyciu za pomocą delikatnie
nawilżonej szmatki po całkowitym schłodzeniu urządzenia.
Dane techniczne
Model:....................................................................ST/WA 3670
Zasilanie: ..............................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy: .................................................................800 W
Stopień ochrony: ...................................................................... Ι
Masa netto: ........................................................ok. 1,50 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, che-
miczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrz-
nych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu
gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i
prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego
(Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Chroń środowisko: nie usuwać elektrycznych
urządzeń wraz z odpadami gospodarstwa
domowego, papierem, szkłem czy odpadami
organicznymi.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu
elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko oraz zdrowie ludzi i zwierząt.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
47
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
az összes utasításra, annak érdekében, hogy elkerülje a
baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet, és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő élésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyes célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat
szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a csomagolófóliával
játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági információk
Forró felület! Égésveszély!
A megérinthető felületek hőmérséklete használat közben nagyon
magas lehet.
Ne érintse meg a készülék forró részeit. Ha szükséges, használjon
edényfogót és az edényt csak a fülénél vagy a fül bemélyedésénél
fogja meg.
Forró felületek a hátoldalon! Kerülje a forró felületek véletlen
megérintését. A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal
felé nézzen.
48
FIGYELMEZTETÉS:
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló táv-
irányító rendszerrel.
Sütés és a sütőtér kinyitása közben gyeljen a kiszabaduló gőzre.
Forrázás veszélye!
VIGYÁZAT:
Sík, hőálló felületen helyezze el a készüléket. Érzékeny felületek
esetén tegyen alá egy hőálló lapot.
A nagyfokú hőképződés miatt a készüléket nem szabad közvet-
lenül egy szekrény alá állítani. Gondoskodni kell a készülék körüli
elegendő szabad helyről!
Ne mozgassa a készüléket, amikor működik.
A kenyér és a tészta gyúlékonyak. Soha ne használja ezért a -
szüléket függönyök vagy egyéb éghető anyagok közelében vagy
alatt!
Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintke-
zésbe a készülék forró alkatrészeivel.
Tisztítás és eltárolás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek és csökkent zi-
kai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve azok,
akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor
használhatják, ha felügyelik őket, vagy a készülék biztonságos
használatát megtanították nekik és teljesen megértették a készülék
működtetésével kapcsolódó veszélyeket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezheti gye-
rek, kivéve, ha 8 évesnél idősebb és megfelelően felügyelik, amit
csinál.
49
A készüléket és kábelét tartsa távol a 8 évesnél atalabb gyerekektől.
Ne próbálja a készüléket saját maga javítani. Ezt minden esetben
bízza képesített szakemberre. Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a
gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személy-
től kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
VIGYÁZAT:
A készüléket tilos vízbe meríteni tisztítás közben. Tartsa be a „Tisztí-
tás” részen megadott utasításokat.
A kezelőelemek áttekintése / A csomag tartalma
1 Multigrill
2 Zöld LED jelzőlámpa
3 Piros LED jelzőlámpa
4 Zárható fedélfogó
5 Hálózati kábel
6 Hőszigetelt fogantyú
7 Gumírozott stabilizálási lábak
8 2x tapadásmentes bevonatú szendvicssütő lap
9 2x tapadásmentes bevonatú ostyasütő lap
10 2x tapadásmentes bevonatú grillsütő lap
11 Sütőlap csúszó retesz
12 Elhelyezési csapok
A készülék kicsomagolása
Vegye ki a csomagolásból a készüléket és a tartozékokat.
Távolítsa el az összes a csomagolásban vagy a készülék-
ben található csomagolóanyagot.
Ellenőrizze a kezelőelemek áttekintése / csomag tartalmát.
A készülék üzembe helyezése
Felhasználási tudnivalók
Mielőtt elkészíteni az első szendvicset, ostyát vagy grillt...
Ha van csomagolóanyag, távolítsa el. Teljesen csavarja
le a hálózati kábelt. Ellenőrizze, hogy ne legyen csomó a
vezetéken, ami károsíthatja a készüléket vagy bármilyen
veszélyt okozna a felhasználó számára.
Nedves kendővel tisztítsa meg a burkolatot és a (8), (9),
(10) sütőlap(ok) sütőfelületeit.
Tapadásmentes bevonat
1. A készülék első használat előtt vékonyan zsírozza be a
(8), (9), (10) sütőlap(ok) sütőfelületeit.
2. Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületek-
kel. (lásd: „A készülék használata”).
3. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból, és hagyja a
készüléket lehűlni.
4. Süssön próbaként 3 - 4 szendvicset, ostyát vagy grillezzen.
MEGJEGYZÉS:
Ennél a folyamatnál a készülékből kiáramló enyhe
füst- és szagképződés természetes. Gondoskodjon
megfelelő szellőzésről.
Az első elkészült szendvicseket, ostyát vagy grillételeket
ne fogyassza el.
5. A készülék lehűlése után egy papírtörlővel tisztítsa meg a
(8), (9), (10) sütőlap(ok) sütőfelületeit.
Elektromos csatlakozás
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék tápfeszült-
sége megegyezik-e az Ön által használandó hálózati
feszültséggel. Az erre vonatkozó adatokat a készülék
tápcsatlakozóján találhatja.
2. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen
szerelt, földelt, konnektorba. A piros (3) és zöld (2) vezérlő
LED jelzőlámpák kigyulladnak.
A készülék használata
MEGJEGYZÉS:
Melegítés közben tartsa zárva a (8), (9), (10) sütőlap(ok)
sütőfelületeit.
Amikor a felmelegedési fázis befejeződött, a zöld LED
(2) jelzőlámpa kialszik.
A piros LED jelzőlámpa (3) tovább világít, jelezve a
készülék működését és óvatosságra int a készülék
környezetében.
Szendvicsek vagy panini készítése
1. Készítse el a szendvicseket a készülék bekapcsolása előtt.
2. Ellenőrizze, hogy a szendvicskészítő sütőlapok (8) meg-
felelően legyenek behelyezve a multigrillbe, és a csúszó
reteszekkel (11) a helyükre vannak rögzítve.
3. Helyezzen be egyszerre két-két szendvicset egyenként
a szendvicssütő lapokra (8), és ellenőrizze, hogy semmi
nem lóg ki a kenyérszeletek közül, hogy elkerülje a
50
készülékre vagy környezetébe való kicsepegést vagy
fröccsenést, illetve, hogy a készülék a támasztófelületére
van elhelyezve.
4. Óvatosan nyomja össze a szendvicseket a fedél lassú
bezárásával és a fedél zár (4) reteszelésével.
5. A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a fedél
zárva legyen és biztonságosan reteszelve legyen a fedél
zárjával (4).
6. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen
szerelt, földelt, konnektorba. A piros (3) és zöld (2) vezérlő
LED jelzőlámpák kigyulladnak.
7. A felmelegedési fázis befejeződése és a zöld LED (2)
jelzőlámpa kikapcsolása után oldja ki a fedél zárját (4),
és hajtsa fel a fedelet, amíg támasztás nélkül nyitva nem
marad.
8. Amikor a szendvicsek elkészültek, óvatosan oldja ki a
fedél zárját (4), és hajtsa fel a fedelet, amíg támasztás
nélkül nyitva nem marad.
9. Egy fa villával vagy hasonló eszközzel vegye ki az elké-
szült szendvicseket.
Belga gofri készítése
1. Készítse el az ostyatésztát a készülék bekapcsolása előtt.
2. Ellenőrizze, hogy az ostyasütő lapok (9) megfelelően
legyenek behelyezve a multigrillbe, és a csúszó reteszek-
kel (11) a helyükre vannak rögzítve.
3. Öntse az ostyatésztát az alsó ostyasütő lapokra (9) a
készülék mindkét oldalán, ügyelv rá, hogy ne töltse túl az
ostyasütő lapok szélein (9), hogy elkerülje a készülékre
vagy környezetébe való kicsepegést vagy fröccsenést,
illetve, hogy a készülék a támasztófelületére van elhelyez-
ve.
MEGJEGYZÉS:
Az ostyatészta a sütés közben dagadni fog. Ügyeljen
rá, hogy az ostyasütő lapok (9) ne legyenek túltöltve
a széleiken, hogy megfelelő tér legyen biztosítva az
ostyák dagadásához.
4. Lassan zárja be a fedelet, és reteszelje a fedél zárral (4).
5. A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a fedél
zárva legyen és biztonságosan reteszelve legyen a fedél
zárjával (4).
6. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen
szerelt, földelt, konnektorba. A piros (3) és zöld (2) vezérlő
LED jelzőlámpák kigyulladnak.
7. A felmelegedési fázis befejeződése és a zöld LED (2)
jelzőlámpa kikapcsolása után oldja ki a fedél zárját (4),
és hajtsa fel a fedelet, amíg támasztás nélkül nyitva nem
marad.
8. Amikor a belga gofrik elkészültek óvatosan oldja ki a fedél
zárját (4), és hajtsa fel a fedelet, amíg támasztás nélkül
nyitva nem marad.
9. Egy fa villával vagy hasonló eszközzel vegye ki az elké-
szült gofrikat.
Piskótaostya-recept
5 tojás sárgája;
5 evőkanálnyi forró víz;
100 g cukor;
1 citrom reszelt héja;
Az összetevőket verje habosra.
Adja hozzá 1/2 teáskanálnyi sütőpor és 150 gramm liszt
keverékét, és keverje simára.
Verjünk fel kemény habbá 5 tojásfehérjét, és adjuk hozzá
a tésztához.
További recepteket receptkönyvekben találhat, vagy használ-
jon sütésre kész keverékeket.
Húsok grillezése
1. Grillezés előtt győződjön meg róla, hogy folyó víz alatt
alaposan leöblítette a húst.
2. Papírtörlővel óvatosan szárítsa meg a húst.
3. Ellenőrizze, hogy a grill sütőlapok (10) megfelelően
legyenek behelyezve a multigrillbe, és a csúszó reteszek-
kel (11) a helyükre vannak rögzítve.
4. Helyezze az előkészített húst az alsó grill sütőlapokra
(10), egyenletesen szétterítve a készülék mindkét oldalán,
ügyelve rá, hogy a hús ne jöjjön fel a grill sütőlapokról
(10), hogy elkerülje a készülékre vagy környezetébe,
illetve a készülék a támasztófelületére való kicsepegést
vagy fröccsenést.
5. Lassan zárja be a fedelet, és reteszelje a fedél zárral (4).
6. A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a fedél
zárva legyen és biztonságosan reteszelve legyen a fedél
zárjával (4).
7. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen
szerelt, földelt, konnektorba. A piros (3) és zöld (2) vezérlő
LED jelzőlámpák kigyulladnak.
8. 2 - 3 perc elteltével ellenőrizze, hogy nincs-e húslé az
alsó grill sütőlapon (10), főleg bepácolt húsok esetén. Ha
szükséges, az égésveszély miatt ügyelve arra, hogy ne
érintse a készüléket, papírtörlővel távolítsa el a húslét.
FIGYELMEZTETÉS:
Égésveszély! A grill sütőlapok (10) nagyon forróak!
9. A felmelegedési fázis befejeződése és a zöld LED (2)
jelzőlámpa kikapcsolása után oldja ki a fedél zárját (4),
és hajtsa fel a fedelet, amíg támasztás nélkül nyitva nem
marad.
10. Amikor a hús megfelelően grillezett, óvatosan oldja ki a
fedél zárját (4), és hajtsa fel a fedelet, amíg támasztás
nélkül nyitva nem marad.
FIGYELMEZTETÉS:
A nem megfelelően elkészített hús egészségre káros
lehet és súlyos egészségügyi kockázatokat okozhat.
Felszolgálás előtt ellenőrizze, hogy a hús megfelelően el
van készítve.
11. Egy fa villával vagy hasonló eszközzel vegye ki a grillezett
húsokat.
51
MEGJEGYZÉS:
A sütés során a zöld LED jelzőlámpa (2) váltakozva be-
és kikapcsol, hogy megtartsa a sütési hőmérsékletet.
A sütési idő az egyéni ízlés függvénye. Minél hosszabb
ideig marad a szendvics, ostya vagy grillezett hús a
készülékben, annál sötétebbre sül (jobban megpirul).
Ügyeljen az étel megégésének kockázatára, ha tovább
tartja a készülékben.
A sütőfelületeket a sütési szünetekben mindig zárva kell
tartani.
FIGYELMEZTETÉS:
Figyeljen a kiszabaduló gőzre. Forrázás veszélye.
VIGYÁZAT:
Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat, hogy elkerülje
a (8), (9), (10) sütőlap(ok) sütőfelülete bevonatának
sérülését.
Kikapcsolás
Ha be szeretné fejezni vagy megszakítani az üzemeltetést,
húzza ki a csatlakozót a konnektorból. A piros (3) és zöld (2)
vezérlő LED jelzőlámpák kialszanak.
A sütőlapok cseréje
1. Az égésveszély elkerülése érdekében a (8), (9), (10)
sütőlapok cseréje előtt ellenőrizze, hogy a készülék
teljesen lehűlt.
2. Oldja ki a fedél zárját (4), és hajtsa fel a fedelet, amíg
nyitva nem marad magától.
3. Oldja ki a csúszó reteszt (11) a hőszigetelt fogantyú (6)
irányába csúsztatásával. Amikor a zár kioldja a (8), (9),
(10) sütőlapot, az előre fog kipattanni.
4. Felemeléssel óvatosan vegye ki a (8), (9), (10) sütőlapot
a multigrillből (1), ahogy a rögzítőcsapok kioldódtak a
megfelelő furatokból.
5. Egy nedves ruhával vagy papírtörlővel távolítsa el a még
meleg ételmaradékokat, hogy elkerülje a (8), (9), (10)
sütőlap(ok) sütőfelületéhez tapadást.
6. Puha szivaccsal és szappanos vízzel mossa le a (8),
(9), (10) sütőlap(ok) sütőfelületeit, majd puha szivaccsal
és tiszta vízzel törölje át és egy puha ruhával alaposan
szárítsa meg, és tárolja el.
7. Helyezzen be egy másik (8), (9), (10) sütőlapot a rögzí-
tőcsapoknak (12) a multigrill (1) megfelelő furataiba való
elhelyezéssel.
8. Óvatosan nyomja a helyükre a (8), (9), (10) sütőlapokat,
és engedje ki a csúszó reteszt (11) a helyükre rögzítés-
hez.
9. Addig ismételje a folyamatot, amíg ki nem cserélte az
összes (8), (9), (10) sütőlapot.
MEGJEGYZÉS:
A készülék megfelelő működésének biztosítása
érdekében ne használja eltérő (8), (9), (10) sütőlapok
kombinációját. Az alulra helyezett szendvicssütő
lapokat (8) csak felülre helyezett szendvicssütő
lapokkal (8), az alulra helyezett ostyasütő lapokat (9)
csak felülre helyezett ostyasütő lapokkal (9), az alulra
helyezett grillező lapokat (10) csak felülre helyezett
grillező lapokkal (10) használja.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót, és várjon, míg le nem hűl a készülék.
A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tárgyakat,
hogy elkerülje a készülék maradandó károsodását.
Ne használjon maró hatású vagy karcoló tisz-
títószereket, hogy elkerülje a készülék maradandó
károsodását.
Sütőfelületek
Egy nedves ruhával vagy papírtörlővel távolítsa el a még
meleg ételmaradékokat, hogy elkerülje a (8), (9), (10)
sütőlap(ok) sütőfelületéhez tapadást.
Puha szivaccsal és szappanos vízzel mossa le a (8),
(9), (10) sütőlap(ok) sütőfelületeit, majd puha szivaccsal
és tiszta vízzel törölje át és egy puha ruhával alaposan
szárítsa meg. Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be
a felületét étolajjal.
Burkolat
A használat és a készülék teljes lehűlése után a burkolatot
enyhén nedves ruhával törölje tisztára.
52
Műszaki adatok
Modell: ...................................................................ST/WA 3670
Áramellátás: .........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Energiafogyasztás: ......................................................800 W
Védelmi osztály: ....................................................................... Ι
Nettó tömeg: .....................................................kb. 1,50 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket: az elektromos
készülékek nem a háztartási szemétbe, papír,
üveg vagy biológiai szemétbe valók.
Használja az elektromos készülékek
ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott
adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi és állati egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, az
újrafelhasználáshoz, és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek hasznosításának egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
53
Руководство по эксплуатации
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наш продукт!
Надеемся, что Вы останетесь довольны использованием
прибора.
Символы, применяемые в данной инструкции по
эксплуатации
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены особым образом. Обязательно
следуйте всем приведенным ниже рекомендациям,
чтобы предотвратить несчастные случаи или поломку
прибора:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и
возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если Вы
передаете прибор кому-то другому, передайте также и
эту инструкцию по эксплуатации.
Данный прибор предназначен только для частного
использования и только для тех целей, для которых
он был изготовлен. Он не рассчитан на коммерческое
использование.
Не используйте прибор на открытом воздухе. Защи-
щайте его от воздействия тепла, прямого солнечного
света, влажности (запрещается погружать в жидкость)
и острых краев. Не пользуйтесь прибором, если у
вас влажные руки. Если прибор станет влажным или
мокрым, немедленно отключите его от сети.
Для чистки или уборки на хранение выключите прибор
и обязательно выньте вилку из розетки (вынимайте
вилку за корпус, а не за провод). Если прибор не будет
использоваться, отсоедините все принадлежности.
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Выходя из помещения, всегда выключайте прибор.
Выньте вилку из розетки.
Прибор и сетевой шнур следует регулярно проверять
на наличие повреждений. Если обнаружено поврежде-
ние, прибор использовать нельзя.
Используйте запасные детали только от изготовителя.
В целях обеспечения безопасности Ваших детей
храните все упаковочные материалы (пластиковые
пакеты, коробки полистирол и т.д.) в недоступном для
них месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Внимание! Не разрешайте маленьким детям играть
с пленкой, используемой для упаковки прибора.
Опасность удушения!
Специальные указания по безопасности для этого
прибора
Горячая поверхность! Опасность ожога!
Во время использования прибора температура доступных
поверхностей может стать очень высокой.
Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора. При
необходимости пользуйтесь прихваткой и держите прибор
только за ручку.
Горячие поверхности на задней стороне прибора!
Избегайте случайного касания горячих поверхностей.
Устанавливайте прибор задней стороной к стене.
54
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не управляйте прибором с помощью внешнего таймера или
отдельной системы дистанционного управления.
Во время процесса выпекания или при открывании пекущих
поверхностей остерегайтесь потоков выходящего пара. Опас-
ность ошпаривания!
ВНИМАНИЕ:
Устанавливайте прибор на ровную и жаропрочную поверх-
ность. В случае чувствительной поверхности установите при-
бор на жаропрочной подставке.
Для предотвращения накапливания тепла не устанавливайте
прибор непосредственно под шкафом для посуды. Обеспечь-
те вокруг прибора достаточно свободного места!
Запрещается перемещать прибор во время эксплуатации.
Хлеб и тесто легко воспламеняются. Поэтому никогда не
включайте прибор вблизи или непосредственно под занаве-
сками или другими легковоспламеняющимися предметами!
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался горячих ча-
стей прибора.
Дайте прибору полностью остыть перед тем, как чистить и
убирать на хранение.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми, начиная с
8-летнего возраста, а также лицами с ограниченными психи-
ческими, сенсорными или умственными возможностями или
недостатком опыта и знаний, в случае если они находятся под
присмотром или прошли инструктаж в отношении безопасного
использования прибора и понимают связанные с ним опасно-
сти.
55
Дети не должны играть с прибором.
Очистка и техническое обслуживание не должны произво-
диться детьми в возрасте до 8 лет и без присмотра.
Храните прибор и его шнур в местах, недоступных для детей
младше 8 лет.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Всег-
да обращайтесь к квалифицированному механику. Из сообра-
жений безопасности замена сетевого шнура на равнозначный
допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную
мастерскую, либо квалифицированным специалистом.
ВНИМАНИЕ:
Данный прибор не рассчитан на погружение в воду во время
очистки. Соблюдайте все инструкции, изложенные в главе
“Чистка”.
Обзор деталей прибора / Kомплект поставки
1 Мультигриль
2 Зеленый светодиодный индикатор
3 Красный светодиодный индикатор
4 Запираемый фиксатор крышки
5 Сетевой шнур
6 Теплоизолированная ручка
7 Обрезиненные опорные ножки
8 2 х Полуформы для сэндвичей с антипригарным
покрытием
9 2 х Полуформы для вафель с антипригарным покры-
тием
10 2 х Полуформы для гриля с антипригарным покрыти-
ем
11 Сдвижной фиксатор полуформы для выпечки
12 Установочные штыри
Распаковка прибора
Выньте из упаковки основной прибор и принадлежно-
сти.
Удалите упаковочные материалы, которые могут
находиться внутри упаковки или самого прибора.
Проверьте обзор деталей прибора / комплект поставки.
Запуск прибора
Инструкция по эксплуатации
Прежде чем Вы приготовите для употребления в пищу
первые сэндвичи, вафли, или начнете жарку на гриле...
Удалите всю оставшуюся упаковку. Полностью размо-
тайте сетевой шнур. Убедитесь в том, что на сетевом
шнуре нет узлов, способных повредить прибор или
создать для пользователя опасную ситуацию.
Очистите корпус и поверхности полуформы (-м) для
выпечки (8), (9), (10) влажной тряпочкой.
Антипригарное покрытие
1. Перед первым использованием слегка смажьте
жиром поверхности полуформы (-м) для выпечки (8),
(9), (10).
2. Включите прибор с закрытыми половинками примерно
на 10 минут (см. раздел "Использование прибора").
3. Выньте сетевую вилку из розетки и дайте прибору
остыть.
4. Для проверки работы прибора выпеките 3 - 4 сэндви-
ча, вафли или продукта для гриля.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Появление дыма и запаха от прибора при этой
процедуре является нормальным. Обеспечьте
достаточную вентиляцию помещения.
Не ешьте первый сэндвич, вафлю или продукт,
приготовленный на гриле.
5. После охлаждения прибора начисто протрите
поверхности полуформы (-м) для выпечки (8), (9), (10)
бумажным полотенцем.
56
Подключение
1. Проверьте, соответствует ли сетевое напряжение
номинальному напряжению прибора. Информация об
этом содержится на сетевой вилке.
2. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети, оснащенную защитными контактами и установ-
ленную в соответствии с предписаниями. Загорятся
красный (3) и зеленый (2) контрольные светодиодные
индикаторы.
Использование прибора
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время разогрева поверхности полуформы
(-м) для выпечки (8), (9), (10) должны оставаться
закрытыми.
Когда фаза разогрева завершится, зеленый кон-
трольный светодиодный индикатор (2) погаснет.
Красный контрольный светодиодный индикатор
(3) продолжает гореть, указывая на то, что прибор
находится в работе и в зоне вблизи него необходимо
проявлять осторожность.
Поджаривание сэндвичей или панини
1. Перед включением прибора приготовьте сэндвичи.
2. Проверьте, чтобы полуформы для приготовления
сэндвичей (8) были правильно вставлены в мульти-
гриль и закреплены на месте с помощью сдвижных
фиксаторов (11).
3. Положите по два сэндвича одновременно на каждую
полуформу для сэндвичей (8) и убедитесь в том, что
никакие продукты не выступают из ломтиков хлеба,
во избежание капания или вытекания на прибор или
опорную поверхность, где он установлен.
4. Аккуратно прижмите сэндвичи, медленно закрыв
крышку, и заблокируйте фиксатор крышки (4).
5. Перед тем, как включать прибор, убедитесь в том, что
крышка закрыта и надежно заблокирована на месте с
помощью фиксатора крышки (4).
6. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети, оснащенную защитными контактами и установ-
ленную в соответствии с предписаниями. Загорятся
красный (3) и зеленый (2) контрольные светодиодные
индикаторы.
7. Когда завершится фаза разогрева и погаснет зеленый
контрольный светодиодный индикатор (2), освободите
фиксатор крышки (4) и поднимайте крышку вверх до
тех пор, пока она не останется в открытом положении
без опоры.
8. Когда сэндвичи будут готовы, осторожно освободите
фиксатор крышки (4) и поднимайте крышку вверх до
тех пор, пока она не останется в открытом положении
без опоры.
9. Тосты вынимайте деревянной вилкой или чем-нибудь
подобным.
Приготовление бельгийских вафель
1. Перед включением прибора приготовьте тесто для
вафель.
2. Проверьте, чтобы полуформы для приготовления
бельгийских вафель (9) были правильно вставлены
в мультигриль и закреплены на месте с помощью
сдвижных фиксаторов (11).
3. Вылейте тесто для вафель на нижние полуформы
для выпечки вафель (9) с каждой стороны прибора,
и убедитесь в том, что уровень теста не превышает
пределов на полуформах (9), во избежание капания
или вытекания на прибор или опорную поверхность,
где он установлен.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Тесто для вафель при выпечке расширяется.
Чтобы обеспечить достаточное пространство для
расширения вафель, проверьте, чтобы полуформы
для выпечки вафель (9) не были заполнены выше
их пределов.
4. Медленно закройте крышку и заблокируйте фиксатор
крышки (4).
5. Перед тем, как включать прибор, убедитесь в том, что
крышка закрыта и надежно заблокирована на месте с
помощью фиксатора крышки (4).
6. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети, оснащенную защитными контактами и установ-
ленную в соответствии с предписаниями. Загорятся
красный (3) и зеленый (2) контрольные светодиодные
индикаторы.
7. Когда завершится фаза разогрева и погаснет зеленый
контрольный светодиодный индикатор (2), освободите
фиксатор крышки (4) и поднимайте крышку вверх до
тех пор, пока она не останется в открытом положении
без опоры.
8. Когда бельгийские вафли будут готовы, осторожно
освободите фиксатор крышки (4) и поднимайте крыш-
ку вверх до тех пор, пока она не останется в открытом
положении без опоры.
9. Бельгийские вафли вынимайте деревянной вилкой
или чем-нибудь подобным.
Рецепт бисквитных вафель
5 яичных желтков;
5 десертных ложек горячей воды;
100 г сахара;
1 натертая лимонная цедра;
Взбейте все ингредиенты до пены.
Добавьте смесь из 1/2 чайной ложки пекарного
порошка и 150 г муки и перемешайте до получения
однородной массы.
Хорошо взбейте 5 яичных белков и замесите их в
тесто.
Можно найти другие рецепты в наших кулинарных книгах
или использовать готовую смесь для выпечки.
57
Жарка мяса на гриле
1. Перед жаркой на гриле обязательно хорошо промойте
мясо под проточной водой.
2. Высушите мясо бумажным полотенцем, слегка его
прижимая.
3. Проверьте, чтобы полуформы для жарки мяса на
гриле (10) были правильно вставлены в мультигриль
и закреплены на месте с помощью сдвижных фикса-
торов (11).
4. Положите подготовленное мясо на нижнюю полуфор-
му для гриля (10), равномерно его распределив на
каждой стороне прибора, и убедитесь в том, что мясо
не выступает за пределы полуформы (10), во избе-
жание капания или вытекания на прибор или опорную
поверхность, где он установлен.
5. Медленно закройте крышку и заблокируйте фиксатор
крышки (4).
6. Перед тем, как включать прибор, убедитесь в том, что
крышка закрыта и надежно заблокирована на месте с
помощью фиксатора крышки (4).
7. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети, оснащенную защитными контактами и установ-
ленную в соответствии с предписаниями. Загорятся
красный (3) и зеленый (2) контрольные светодиодные
индикаторы.
8. Примерно через 2 - 3 минуты проверьте, не появился
ли мясной сок на нижней пластине гриля (10), осо-
бенно после маринования мяса. При необходимости
удалите мясной сок с помощью бумажного полотенца,
не притрагиваясь к прибору во избежание ожога.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность ожога! Полуформы для гриля (10) очень
сильно нагреваются!
9. Когда завершится фаза разогрева и погаснет зеленый
контрольный светодиодный индикатор (2), освободите
фиксатор крышки (4) и поднимайте крышку вверх до
тех пор, пока она не останется в открытом положении
без опоры.
10. Когда мясо хорошо прожарится, осторожно осво-
бодите фиксатор крышки (4) и поднимайте крышку
вверх до тех пор, пока она не останется в открытом
положении без опоры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправильно приготовленное мясо может быть
опасно употреблять в пищу и способно создавать
серьезную угрозу для здоровья. Перед тем, как
употреблять мясо в пищу, убедитесь в том, что оно
правильно приготовлено.
11. Поджаренное на гриле мясо снимайте деревянной
вилкой или чем-нибудь подобным.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время выпечки зеленый контрольный светоди-
одный индикатор (2) включается и выключается,
отмечая поддержание температуры выпечки.
Время выпечки зависит от личного вкуса. Чем доль-
ше сэндвичи, вафли или мясо находятся в приборе,
тем более румяными они будут. В случае слишком
длительного нахождения продуктов в приборе
возникает риск их сгорания.
Во время перерывов в выпечке всегда держите
полуформы закрытыми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Остерегайтесь потоков выходящего пара. Опасность
ошпаривания!
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте предметы с острыми или режущими
краями, чтобы не повредить покрытие поверхностей
полуформы (-м) для выпечки (8), (9), (10).
Выключение
Для выключения прибора или перерыва в работе вытащи-
те вилку из штепсельной розетки. Красный (3) и зеленый
(2) контрольные светодиодные индикаторы отключатся.
Замена полуформ для выпечки
1. Во избежание риска получения ожога перед заменой
полуформ для выпечки (8), (9), (10) убедитесь, что
прибор полностью остыл.
2. Освободите фиксатор крышки (4) и поднимайте
крышку вверх до тех пор, пока она не останется в
открытом положении без опоры.
3. Освободите сдвижной фиксатор (11), сместив его в
направлении теплоизолированной ручки (6). Когда
фиксатор откроется, полуформа для выпечки (8), (9),
(10) отскочет вперед.
4. Аккуратно извлеките полуформы для выпечки (8),
(9), (10) из мультигриля (1), подняв их таким образом,
чтобы установочные штыри вышли из соответствую-
щих отверстий.
5. Удалите остатки пищи, пока они еще теплые, с помо-
щью влажной тряпочки или бумажного полотенца во
избежание прилипания к поверхностям полуформы
(-м) для выпечки (8), (9), (10).
6. Поверхности полуформы (-м) для выпечки (8), (9), (10)
вымойте мягкой губкой с мыльным раствором; после
этого протрите мягкой губкой с чистой водой и тща-
тельно просушите мягкой тряпочкой, а затем уберите
в место для безопасного хранения.
7. Вставьте другие полуформы для выпечки (8), (9), (10),
аккуратно введя установочные штыри (12) в соответ-
ствующие отверстия мультигриля (1).
58
8. Аккуратно прижмите полуформы для выпечки (8),
(9), (10) и освободите сдвижной фиксатор (11), чтобы
закрепить их на месте.
9. Повторите процедуру до тех пор, пока не будут смене-
ны все полуформы для выпечки (8), (9), (10).
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для обеспечения правильной работы прибора не
используйте комбинацию разных полуформ для вы-
печки (8), (9), (10). Используйте нижние полуформы
для сэндвичей (8) только с верхними полуформами
для сэндвичей (8), нижние полуформы для вафель
(9) только с верхними полуформами для вафель
(9), а нижнюю полуформу для гриля (10) только с
верхней полуформой для гриля (10).
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите,
пока прибор остынет.
Ни в коем случае не погружайте для чистки прибор в воду. Это
может привести к удару электрическим током или вызвать воз-
горание.
ВНИМАНИЕ:
Во избежание серьезного повреждения прибора
не используйте проволочную щетку или другие
абразивные предметы.
Во избежание серьезного повреждения прибора не
используйте агрессивные или абразивные чистящие
средства.
Полуформы для выпечки
Удалите остатки пищи, пока они еще теплые, с по-
мощью влажной тряпочки или бумажного полотенца,
чтобы предотвратить прилипание к поверхностям
полуформы (-м) для выпечки (8), (9), (10).
Поверхности полуформы (-м) для выпечки (8), (9),
(10) вымойте мягкой губкой с мыльным раствором;
после этого протрите мягкой губкой с чистой водой
и тщательно просушите мягкой тряпочкой. После
полного высыхания нанесите на поверхность тонкий
слой пищевого масла.
Корпус
После использования очищайте корпус слегка влажной
тряпочкой, полностью остудив прибор.
Технические данные
Модель: ................................................................ST/WA 3670
Электропитание: ................................220 - 240 В~, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: ........................................800 Вт
Класс защиты: ........................................................................ Ι
Вес нетто: ....................................................прим. 1,50 кг
Мы сохраняем право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних требо-
ваний по технике безопасности.
.
59







8


109(
1098













ST/WA 3670 ................................................
60/50 .....................
800 ................................................ 
I ...............................................................
1,50 .........................................


CE




60







10 4

10

4 5
 6
4(

 7
23LED

3 - 2 8
10


10
LED 9
42(


410







11

2LED


















1098




3LED
2


1098

 1

4 2


11 3
1098
6

1098
 4
1

 5
98


10(
1098

 6



1098
 7
12
1(
1098
 8
11
1098
 9

1098

8
98
109
10
61












1098


1098

 1

10 2

 3
4 - 3 4






 
8

 5
109(

 1


 2
23LED


98


10(
LED
2(

3LED


 1
8
 2
11
 3
8(

 4
4
 5
4(

 6
23LED
LED 7
42(


4 8


 9

 1
9
 2

11(
9 3

9



9(
4 4
 5
4(

 6
23LED
LED 7
42(


4 8


 9

5
5
100





150


5



 1
 2
10
 3
11
62












8





8

8












 1
LED 2
LED 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10

 11
 12
63























































 






ST/WA 3670
Stand 08 / 2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

c ST/WA 3670 Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para