Transcripción de documentos
44.4
44.4.1
44.4.2
44.4.3
44.4.4
44.4.5
44.4.6
44.4.7
45
Gebruik van het apparaat ............................................................................... 105
Inschakelen ..................................................................................................... 105
Vermogens...................................................................................................... 105
Powersharing (ProGourmet 3500) .................................................................. 105
Temperatuur ................................................................................................... 105
Timer ............................................................................................................... 106
Directfuncties .................................................................................................. 106
Uitschakelen ................................................................................................... 106
Reiniging en onderhoud ............................................................................... 107
45.1
Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 107
45.2
Reiniging.......................................................................................................... 107
46
Storingen verhelpen ..................................................................................... 108
46.1
Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 108
46.2
Storingmeldingen............................................................................................ 108
46.3
Oorzaken van storingen ................................................................................. 109
47
Afvoer van het oude apparaat...................................................................... 109
48
Garantie ......................................................................................................... 109
49
Technische gegevens ................................................................................... 110
50
Manual del usuario ....................................................................................... 112
50.1
Generalidades ................................................................................................. 112
50.2
Información acerca de este manual .............................................................. 112
50.3
Advertencias ................................................................................................... 112
50.4
Limitación de responsabilidad ...................................................................... 113
50.5
Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 113
51
Seguridad ...................................................................................................... 113
51.1
Uso previsto .................................................................................................... 113
51.2
Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 114
51.3
51.3.1
51.3.2
51.3.3
51.3.4
51.3.5
Fuentes de peligro .......................................................................................... 115
Peligro por campo electromagnético ............................................................... 115
Peligro de quemaduras ................................................................................... 116
Peligro de explosión ........................................................................................ 117
Peligro de incendio ......................................................................................... 117
Peligro de electrocución .................................................................................. 118
52
Puesta en marcha ......................................................................................... 119
52.1
Instrucciones de seguridad ........................................................................... 119
52.2
Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 119
52.3
Desembalaje .................................................................................................... 119
9
52.4
Eliminación del embalaje ............................................................................... 119
52.5
52.5.1
52.5.2
52.6
Colocación....................................................................................................... 120
Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .............................................. 120
Cómo evitar radioperturbaciones .................................................................... 120
Conexión eléctrica .......................................................................................... 121
52.7
Estructura y funciones ................................................................................... 121
52.8
52.8.1
52.8.2
52.8.3
52.8.4
52.9
Mandos e indicadores .................................................................................... 122
Panel de mando y pantalla de indicación ........................................................ 122
Instrucciones en el equipo .............................................................................. 122
Señales acústicas ........................................................................................... 122
Protección contra el sobrecalentamiento ........................................................ 123
Placa de especificaciones .............................................................................. 123
53
Operación y funcionamiento........................................................................ 123
53.1.1
53.2
Ventajas de la cocina de inducción ................................................................. 123
Instrucciones sobre la vajilla de cocción ..................................................... 123
53.3
Seguridad ........................................................................................................ 124
53.4
53.4.1
53.4.2
53.4.3
53.4.4
53.4.5
53.4.6
53.4.7
Funcionamiento del aparato .......................................................................... 125
Encendido ....................................................................................................... 125
Nivel de potencia ............................................................................................ 125
Powersharing (ProGourmet 3500) .................................................................. 125
Nivel de Temperatura ..................................................................................... 126
Temporizador .................................................................................................. 126
Funciones directas .......................................................................................... 126
Apagado.......................................................................................................... 127
54
Limpieza y conservación.............................................................................. 127
54.1
Instrucciones de seguridad ........................................................................... 127
54.2
Limpieza........................................................................................................... 128
55
Resolución de fallas ..................................................................................... 128
55.1
Instrucciones de seguridad ........................................................................... 128
55.2
Indicaciones de avería .................................................................................... 129
55.3
Posibles problemas y solución de problemas ............................................. 129
56
Eliminación del aparato usado .................................................................... 129
57
Garantía ......................................................................................................... 130
58
Datos técnicos .............................................................................................. 130
10
Manual del usuario
Placa de inducción
ProGourmet 2100 (2232)
ProGourmet 3500 (2233)
111
50 Manual del usuario
50.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
50.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del cocina de inducción (en lo sucesivo
denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en
marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído
y utilizado por la persona encargada de:
• la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras
personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
50.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o
de lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
112
50.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
• desobedecimiento de las instrucciones
• reparaciones indebidas
• uso indebido
• modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
• uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
50.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas.
51Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
51.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para cocinar y asar alimentos. La vajilla de cocción utilizada debe ser apta para cocinas
de inducción. . Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos
similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros
ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras
instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
113
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
51.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
► La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario,
la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos
significativos para el usuario.
114
Nota
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado.
► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
► Nunca desplace el aparato de un lugar a otro tirando del
cable de alimentación.
► Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben ser colocados en la placa caliente ya que
pueden calentarse.
► El equipo no está previsto para su uso en combinación con
un temporizador externo o un sistema remoto separado.
51.3 Fuentes de peligro
51.3.1
Peligro por campo electromagnético
Advertencia
Los campos magnéticos generados durante el
funcionamiento del aparato pueden causar daños en el
mismo. Es necesario atenerse a las siguientes indicaciones
de seguridad:
► Las personas con electrosensibilidad aguda no deben
permanecer durante más tiempo del necesario cerca del
aparato.
► Los ensayos científicos realizados han demostrado que las
cocinas de inducción no representan ningún riesgo. No
obstante, las personas que lleven marcapasos deben
permanecer a una distancia de 60 cm mientras el aparato
esté en funcionamiento.
115
Advertencia
► Además, las personas que lleven marcapasos deben
consultar previamente con su médico para tomar las medidas
de precaución necesarias antes del uso.
► No coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas de
crédito, soportes de datos o casetes ni los coloque cerca del
aparato.
► Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La base de la
olla ofrece una protección considerable frente al campo
electromagnético.
► No retire las tapas del aparato.
51.3.2
Peligro de quemaduras
Advertencia
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este
aparato, así como la superficie del mismo, pueden
calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
no quemarse o escaldarse usted o a otras personas.
► Proteja sus manos en todos los trabajos realizados en el
aparato caliente o cocina utilizando guantes termoaislantes, un
paño de cocina o similares.
► No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o
sartén, cuchillas u otros objetos de metal sobre el fogón.
Cuando se enciende el aparato, estos aparatos pueden
calentarse mucho.
► No toque la superficie caliente del campo cerámico.
La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el
proceso de cocción, aunque la temperatura de la vajilla de
cocción calienta los fogones.
116
51.3.3
Peligro de explosión
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de explosión
por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de explosión:
► Nunca caliente comidas o líquidos en recipientes cerrados
como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión generada
puede resquebrajar el recipiente. Recomendamos calentar
una lata de conserva abriéndola y colocándola en una olla
llena de un cuarto de agua.
51.3.4
Peligro de incendio
Advertencia
El uso indebido del aparato implica peligro de incendio.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para
evitar el peligro de incendio:
► Durante el funcionamiento, retire todos los objetos
fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray,
paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al
aparato.
► Evite el sobrecalentamiento a largo plazo de aceites y
grasas. El aceite o la grasa sobrecalentada puede inflamarse
rápidamente. No coloque potas vacías sobre los fogones.
Nota
Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del
siguiente modo:
◆ Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el fusible).
◆ Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un plato o
un paño de cocina húmedo.
NO EXTINGA LA LLAMA CON AGUA!
117
Nota
◆ Una vez extinguida la llama, espere hasta que los
recipientes de cocción y el aparato se hayan enfriado y
proporcione una ventilación suficiente de aire fresco.
51.3.5
Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
resultado dañados o se han caído. Si el cable de
alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o
a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico
autorizado para evitar peligros.
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico
autorizado (electricista).
► Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta,
apague el aparato y desconecte el fusible para evitar una
descarga eléctrica.
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las
manos mojadas.
► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque
en el lavavajillas.
118
Peligro
► No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El
contacto con conexiones conductoras de tensión implica
peligro de electrocución.
► No conecte el aparato junto con otros aparatos a la misma
toma de alimentación.
52 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
52.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
52.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Cocina de inducción ProGourmet 2100/Pro Gourmet 3500 incluye los siguientes
componentes de fábrica:
• Placa de inducción ProGourmet 2100/Pro Gourmet 3500
• Manual del usuario
Nota
► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje
defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la
aseguradora y al proveedor.
52.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
52.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos.
119
Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida
"punto verde”.
Nota
► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
52.5 Colocación
52.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
• El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el horno.
• El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan
tocar la superficie caliente del horno.
• El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
• No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
• Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm
de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados.
• No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
• No retire las patas de regulación del aparato.
• La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
• La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
• La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que
contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho.
• No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a
campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)
• El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del
aparato ni las obstruya.
52.5.2
Cómo evitar radioperturbaciones
El aparato puede generar perturbaciones en radios, televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
• Limpie la puerta y las juntas del aparato.
120
• Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato
posible.
• Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato
y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos.
• Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin
de asegurar la buena recepción.
52.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
• Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
• En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
• La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
• La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
• La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
52.7 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
121
52.8 Mandos e indicadores
52.8.1
Panel de mando y pantalla de indicación
1. Botón ON/Standby
2. Botón de función Tiempo
3. Botón de función Temperatura
4. Botón de función Nivel
5 Tecla de función (Function)– Selección de las funciones directas
6 Selector (+), puede aumentarse el nivel de potencia (Vatios), la temperatura o
la duración
7. Selector (-), puede reducirse el nivel de potencia (Vatios, temperatura o duración
8 Indicación del ajuste seleccionado (en pantalla)
9 Función directa Heat I [Calentar I] – nivel 1
10 Función directa Heat II [Calentar II] – nivel 2
11 Función directa Boil [Hervidora] – nivel 8
12 Función directa Fry [Freidora] – nivel 10
52.8.2
Instrucciones en el equipo
Estas instrucciones y la indicación "H" en la pantalla sirve a modo de
advertencia de que la cocina cerámica puede calentarse mucho. La propia cocina de
inducción no genera calor durante el proceso de cocción; la temperatura de la vajilla de
cocción calienta el fogón. Tenga presente las siguientes instrucciones de seguridad para
no quemarse con el aparato caliente:
Precaución
Peligro de sufrir quemaduras al entrar en contacto con a superficie caliente
► La superficie cerámica no debe tocarse mientras esté caliente (se muestra H en la
pantalla)
► No coloque objetos sobre la superficie cerámica caliente.
52.8.3
Señales acústicas
El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica.
Nota
► La señal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el
dispositivo se apaga.
Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "indicaciones de averia"
122
52.8.4
Protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento.
Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, el aparato corta la
alimentación eléctrica por motivos de seguridad.
Tras una fase de enfriado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse.
Nota
► Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "resolución de fallos"
52.9 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
53Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
53.1.1
Ventajas de la cocina de inducción
• Cocinado económico gracias a la transmisión directa de energía hasta la olla.
• Aumenta la seguridad, ya que la energía sólo se transmite con la olla colocada.
• Transmisión de energía entre la zona de cocción por inducción y la base de la olla con
un elevado rendimiento.
• Calentamiento rápido.
• Los residuos de cocción no se solidifican.
• Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superficie de cocción sólo se calienta a través de
la base de la olla.
• Regulación rápida y precisa de la alimentación de energía.
53.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción
El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción por inducción debe ser de
metal, presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacidad.
Consejo para determinar la idoneidad del recipiente:
Asegúrese de que el recipiente lleva una indicación de idoneidad para
cocinar en cocina de inducción o lleve a cabo la siguiente prueba magnética:
◆ Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética) por la
base de su recipiente de cocción. Si presenta una fuerte atracción,
puede utilizar el recipiente de cocción sobre la cocina de inducción.
123
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta:
Vajilla de cocción correcta
Vajilla de cocción incorrecta
Vajilla de cocción con base
ferromagnética (con contenido de
hierro)
Recipientes de cobre, aluminio, cristal refractario
y otros recipientes no metálicos
Recipiente de acero esmaltado con
base resistente
Recipiente de acero inoxidable sin núcleo de
acero magnético
Recipiente de hierro de fundición
con base esmaltada
Recipientes que no poseen base llana sobre el
fogón
Recipientes de acero multicapa
inoxidable, acero inoxidable ferrítico
o aluminio con base especial.
Recipientes con diámetro de base
inferior a 12 cm. y superior a 24 cm
Nota
► Cuando se utilicen ollas de inducción, en algunos fabricantes pueden surgir ruidos
debidos al diseño de este tipo de ollas.
Precaución
Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de
cocción adecuada:
► Utilice sólo potas con base apta para cocinas de inducción.
► El peso máximo admisible de todas las ollas con contenido no debe superar los 6 kg.
► Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de paredes huecas. Este
tipo de ollas pueden hervir en vacío accidentalmente. Esto causaría daños en la olla y
el fogón.
► Evite que la superficie de la vajilla de cocción arañe la superficie de cocción. (aunque la
superficie de cerámica vidriada resulte arañada no impediría el buen funcionamiento
del aparato).
53.3 Seguridad
Advertencia
► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
► No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento o con ollas calientes encima.
► No toque la superficie caliente del campo cerámico.
La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción,
Sino que la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón.
► Controle que las ollas estén centradas en la zona de cocción. Estas no deben
asentarse sobre el panel de control ni el marco.
124
Advertencia
► No deje utensilios de cocina, tapas u otros objetos de metal sobre la superficie de
cocción. Al encender el aparato podrían calentarse.
► Para evitar sobrecalentamiento, no deje papel de aluminio o bandejas de metal encima
del aparato.
► Mantenga el fogón y la base de la olla siempre secos y limpios. Si entre la base de la
olla y el fogón cae líquido, puede evaporarse y la olla puede saltar hacia arriba debido a
la presión generada. Peligro de sufrir lesiones.
Nota
► Apague el aparato después del uso. Así evitará un consumo de energía innecesario y
garantizará su seguridad.
53.4 Funcionamiento del aparato
53.4.1
Encendido
• Enchufe la clavija en una toma de red adecuada.
• No ecrã surge a temperatura da superfície da placa de indução. Se a temperatura da
superfície for inferior a 50 °C é exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C é
exibido no ecrã „H“. Soa um sinal acústico. Todos los pilotos LED se iluminan durante
1 segundo. O aparelho encontra-se agora no modo standby.
• Colocar en el centro de la zona de cocción un recipiente adecuado. (Ø 120 mm - 240
mm).
• Para encender la placa de inducción pulse el botón (On/Standby)“Encendido/Espera“.
53.4.2
Nivel de potencia
•
Pulse a continuación el botón de función 4 Nivel. Se selecciona el nivel de potencia
preajustado “8“ y el aparato se enciende.
•
Con los botones de selección + / - puede cambiar este ajuste de 1 a 12.
Nota
► Quando cozinhar, recomendamos que utilize os níveis de temperatura 1 a 12 tal como
num fogão convencional.
53.4.3
•
Powersharing (ProGourmet 3500)
Si los dos campos de inducción funcionan, comparten las tablas sobre los niveles de
potencia de función para compartir la siguiente manera:
izquierda
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
derecho
10
11
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
125
53.4.4
Nivel de Temperatura
•
Para seleccionar la temperatura pulse a continuación el botón de función 3
Temperatura. La temperatura preajustada de 120°C se indica en la pantalla.
•
Con los botones de selección + / - se puede cambiar este ajuste de 60 a 240°C.
(Niveles de temperatura: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 y 240°C)
•
Tenha em atenção que ambas as funções ”Level” (nível) e “Temperatur”
(temperatura) podem ser seleccionadas alternadamente. É possível trabalhar com
os níveis de potência ou com a selecção da temperatura. A última função
seleccionada está activa.
•
A temperatura é medida por um sensor, por baixo da placa de vitrocerâmica, pelo
que a temperatura indicada pode divergir da temperatura no tacho.
Nota
► Como, sobretudo em cozinhados com muita gordura, a temperatura do fundo do tacho
sobe muito rapidamente e o limite de 270 °C é atingido rapidamente, mude para o
modo de funcionamento ”Temperatur”. Aqui a temperatura máxima é 240 °C.
► Si una placa de cocción se utiliza de 180 a 240°C, la otra no podrá calentarse a más
de 160°C.
► Si una placa de cocción se utiliza de 180 a 240°C, la otra no podrá calentarse a más
del nivel 10.
53.4.5
Temporizador
•
Temporizador: botón 2. “Temp” Tiempo.
•
Com os selectores + / - pode alterar o ajuste entre 1 e 180 minutos. Pode
seleccionar intervalos de 1 minuto (até um máximo de 180 minutos). Quanto o tempo
tiver decorrido, soa um sinal acústico e o aparelho passa automaticamente para o
modo de standby.
Nota:
► Durante o modo de temporizador pode alterar a qualquer momento a duração com a
ajuda das teclas +/-. Através da função de memorização do aparelho, o ajuste dos
níveis de temperatura permanece inalterado.
53.4.6
Funciones directas
• Encienda o ponga en standby la cocina de inducción pulsando ON/Standby y
seleccione mediante la tecla de función 5 la función directa deseada. El piloto
correspondiente se iluminará.
126
Preajuste funciones directas
Función directa
Ajuste
Heat I [Calentar I]
Nivel 1
Heat II [Calentar II]
Nivel 2
Boil [Hervidora]
Nivel 8
Fry [Freidora]
Nivel 10
• Pulsando 2 Temp [2 tiempo] puede ajustar el tiempo mediante +/- .
53.4.7
Apagado
• Quando o aparelho é ligado (com a tecla “On/Standby”), o ecrã mostra o calor residual
da superfície da placa de indução. Se a temperatura for inferior a 50 °C, é exibido „L“,
se a temperatura for superior a 50 °C, é exibido „H“.
Nota:
► Não colocar recipientes vazios na superfície em cerâmica. O aquecimento de um
tacho ou de uma frigideira vazia activa a protecção contra aquecimento excessivo e o
aparelho desliga-se.
► Não utilizar o aparelho se este estiver danificado de alguma forma ou não funcionar
correctamente.
► A utilização de acessórios e peças sobressalentes não recomendadas pelo fabricante
pode causar danos no aparelho e ferimentos em pessoas.
54Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
54.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a
limpiar el aparato:
► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos
cocinados. El aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del
aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de
hongos y bacterias.
► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
127
Precaución
► El espacio de cocción se calienta mucho después del uso. Peligro de quemaduras
Espere hasta que el aparato enfríe.
► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera
demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se
acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar
dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de
ventilación.
► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
54.2 Limpieza
◆
Fogón de cerámica
• Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o utilizando una solución
jabonosa suave, no agresiva.
◆
Carcasa y consola de mando
• Limpie el carcasa y consola de mano, con un paño suave humedecido.
Precaución
► No utilice limpiadores con disolventes como, p.ej. la gasolina, para no dañar los
componentes de plástico.
55Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
55.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en
el aparato.
128
55.2 Indicaciones de avería
En caso de fallo, la pantalla presenta un código de error que describe la causa del fallo.
Pantella Descripción
E05
Protección contra sobrecalentamiento
Se no ecrã surgir a indicação “E05” isso significa que a protecção contra
aquecimento excessivo foi activada, para proteger o aparelho e o recipiente.
Ele liga-se automaticamente, quando tiver seleccionado o modo de función
directa e a temperatura ultrapassa os 270 °C. Uma protecção contra
aquecimento excessivo activada é reposta mediante a remoção da ficha de
rede e o aparelho volta a funcionar normalmente em seguida.
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
55.3 Posibles problemas y solución de problemas
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños
fallos.
Problema
Posible causa
Solución
El cable de alimentación está enchufado
No Pantalla
El cable de alimentación no
está enchufado
El fusible no se activa
El fusible está enchufado
Nota
► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente.
56Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica.
Nota
►
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
►
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su
eliminación.
129
57Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la
garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
58 Datos técnicos
Aparato
Placa de inducción
Modelo
ProGourmet 2100 (2232)
Conexión
230 V; 50 Hz
2100 W
Consumo de potencia
Standby “según el ErP nivel 2”
Rango de temperatura
60°C – 240 °C
Dimensiones exteriores (An/H/P)
275 x 60 x 360 mm
Peso net
2,56 kg
Aparato
Placa de inducción
Modelo
ProGourmet 3500 (2233)
Conexión
230 V; 50 Hz
2 x 2100 W (max 3500 W)
Consumo de potencia
Standby “según el ErP nivel 2”
Rango de temperatura
60°C – 240 °C
Dimensiones exteriores (An/H/P)
540 x 60 x 360 mm
Peso net
4,3 kg
130