Diversitech 34-247 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ENSAMBLE LA MANGUERA AL TANQUE
INSTRUCCIONES DE ROCIADO
Limpie y seque el rociador después de cada uso para
prolongar su vida útil de manera considerable. Muchos
materiales de chorro se endurecen si quedan en el rociador
y obstruyen la boquilla, la válvula de cierre o la tubería de
suministro. Las partes blandas, las juntas tóricas y las juntas
planas se desgastarán y deberán ser reemplazadas al igual
que, por ejemplo, el filtro de aceite de su auto. La frecuencia
de reemplazo dependerá de cuánto rocíe, del material de
chorro que use y si limpia el rociador después de cada uso.
Llame al 1-800-9-SPRAYER para obtener piezas de repuesto
originales de Hudson. Si deja el rociador en el garaje durante
el invierno, en especial en el norte, las piezas blandas
pueden secarse y necesitar mantenimiento antes de que use
el rociador por primera vez en primavera.
Instrucciones del Aspersor de Polietileno
con Válvula de Polietileno Thrustless™ o TOV™
Si tiene preguntas o inquietudes, o si le faltan piezas, no devuelva el rociador a la tienda.
Llame a Nuestra Línea Directa (Solomente Habla Inglés): 1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293)
INSTRUCCIONES DE LLENADO
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Vea los videos de mantenimiento y ensamble que aparecen en internet:
www.hdhudson.com/instructional-videos
Vierta la cantidad medida de líquido de chorro en el
tanque abierto. Siga las indicaciones de la etiqueta del
envase del material de chorro para verter la
cantidad apropiada.
Agregue agua según se indique. No exceda la línea
de llenado máxima.
Vuelva a colocar la bomba y gírela hasta que quede
sellada en su lugar.
F.
G.
H.
Kit de Piezas de Repuesto: #6972 871-870 Instrucción 1-800-977-7293 www.hdhudson.com/FAQs ©2017 Manufacturado por H. D. Hudson Manufacturing Company
Vea en el Internet
PARA SU SEGURIDAD
Este rociador funciona con líquido a presión. Si no sigue las
precauciones ni las instrucciones de uso y mantenimiento,
el tanque, la manguera u otras piezas del rociador pueden
corroerse, debilitarse o estallar. Esto puede resultar en
lesiones graves o daños a la propiedad debido a la eyección
forzosa de piezas o descarga de material de chorro a alta
presión. No vierta líquidos inflamables o a temperaturas de
ebullición en este rociador ya que no está diseñado para
ese uso. No utilizar con productos con acetona. Algunos
materiales de chorro pueden encenderse o explotar. No
rocíe en espacios cerrados, cerca de llamas expuestas como
las de una parrilla o un calentador de agua, cerca de motores
eléctricos, de interruptores ni de ninguna fuente de calor.
No fume mientras usa el rociador. El uso de productos
inflamables puede ocasionar lesiones graves o daños a la
propiedad debido al encendido o explosiones accidentales.
No use componentes cáusticos ni ácidos en el rociador
porque pueden dañar o debilitar el rociador y sus piezas y
provocar lesiones graves o daño a la propiedad. Manténgase
fuera del alcance de los niños y las mascotas. Lea y siga las
instrucciones del envase del material a rociar, incluyendo
las recomendaciones relativas al uso de ropa de protección.
Antes de utilizar su aspersor, inspeccione detenidamente
tanto el interior como el exterior del aspersor y no comprima
aire, si el tanque, la manguera u otras piezas aparecen
dañadas, descoloridas, frágiles, excesivamente blandas o
flojas. No comprima aire con cualquier dispositivo mecánico,
como un compresor de aire; se puede crear una elevación
peligrosa de presión, reventar las partes y provocar lesiones
graves. Usar una camisa de manga larga, pantalones,
guantes, gafas y ropa de protección similares cuando se
rocía. PROPOSICIÓN 65 DECLARACIÓN: Este producto
puede exponerle a uno o más químicos, incluyendo plomo,
un químico sabido al estado de California para causar los
defectos de nacimiento. Lávese sus manos después de
que usted utilice. Para obtener más información, visite
www.p65warnings.ca.gov.
GARANTÍA LIMITADA
La garantía limitada de H. D. Hudson Manufacturing
Company garantiza al comprador original del producto a
un minorista que este producto está libre de problemas en
los materiales o de la mano de obra durante 1 año desde
la fecha de compra original. Visita hdhudson.com para el
período específico de la garantía del modelo. Esta garantía
no se aplica en caso de daños al producto resultantes
de accidente, uso indebido negligencia, alteraciones,
modificaciones o manipulación, o por no haber seguido las
instrucciones proporcionadas con el producto. Esta garantía
no cubre el deterioro o desgaste de juntas tóricas o sellos, y
se anulará si el producto se usa con fines comerciales. Si el
producto o alguna de sus piezas presentara fallas durante el
período de garantía, llame al 1-800-977-7293. Sólo en EE.UU.
Las garantías internacionales son diferentes. H.D. Hudson
Manufacturing Company ecluye toda responsabilidad
bajo esta garnatia por toda perdida o sano indirectors.
Para destrabar la manija de la bomba, presiónela hacia abajo
y gírela. No quite el capuchón de la bomba ni la bomba. Con
la manija, bombee hacia arriba y hacia abajo. Mientras más
bombee, generará más presión dentro del tanque. Cuando
se vuelva difícil bombear, habrá alcanzado la presión
máxima del tanque. No ubique la cabeza sobre la bomba.
INSTRUCCIONES DE PRESURIZACIÓN
En la contraportada se indican todas
las piezas incluidas en la caja que son
necesarias para el ensamble.
Deslice la tuerca ciega grande sobre la manguera con
la rosca hacia el extremo de la manguera. Inserte el
conector de manguera en el extremo de la manguera.
Inserte el tubo de suministro en el conector de
manguera. (No use la tuerca ciega pequeña; resérvela
para el paso D en la sección Ensamble La Válvula TOV™).
A.
Inserte el tubo de suministro en el tanque y enrosque
firmemente sobre la tuerca ciega grande.
Verifique que la tuerca ciega grande esté atornillada
por completo. Si estuviera floja, la tuerca podría salir
despedida con fuerza o podría producirse una fuga de
material atomizado, lo cual ocasionaría lesiones.
B.
C.
F. G. H.
Gire el rociador hacia un lado y gire la boquilla alejándola de
usted. Apriete la palanca o presione el botón en la posición
de apertura y deje escapar todo el aire. Sostenga el rociador
en posición vertical y desenrosque la bomba del tanque
lentamente hasta sacarla. No ubique la cabeza sobre la
bomba.
INSTRUCCIONES PARA LIBERAR PRESIÓN
Inserte la pipeta de atomización en la tuerca ciega gris e
inserte la pipeta en la válvula de corte. Atornille la tuerca
ciega gris en la válvula de corte.
Nota: Esta no es una conexión de compresión, pero es
normal que la tuerca quede atornillada de forma apretada.
E.
Deslice la otra tuerca ciega negra sobre el extremo
abierto de la manguera con la rosca hacia el extremo
de la manguera. Inserte el otro conector de manguera
de la manguera en la válvula de corte. Verifique que
la manguera esté insertada por completo sobre el
conector de manguera. Apriete la tuerca ciega negra en
la válvula de corte.
D.
Apriete la manija para atomizar. Use la palanca para
bloquear en encendido. Libere la manija para dejar de
atomizar.
I.
Apriete la manija para atomizar. Empuje la manija hacia
adelante para bloquear. Libere la manija para dejar de
atomizar. Empuje la manija hacia atrás para desbloquear.
J.
ENSAMBLE LA VÁLVULA TOV™
ENSAMBLE LA VÁLVULA THRUSTLESS™
Deslice la tuerca ciega pequeña sobre el extremo
abierto de la manguera con la rosca hacia el extremo de
la manguera. Inserte el extremo abierto de la manguera
sobre el conector de la válvula de corte. Verifique que
la manguera esté insertada por completo sobre el
conector de la válvula de corte. Apriete la tuerca ciega
pequeña en la válvula de corte.
D.
Inserte la pipeta de atomización en la tuerca ciega de la
pipeta e inserte la pipeta en la válvula de corte. Atornille
la tuerca ciega de la pipeta en la válvula de corte.
Nota: Esta no es una conexión de compresión, pero es
normal que la tuerca quede atornillada de forma apretada.
E.
• Use menos presión (menos movimientos) para
obtener un chorro más grueso.
Use más presión (más movimientos) para lograr un rocío
fino o un chorro de largo alcance.
B. C.
A.
D.
E.
I.
D.
E.
J.
©2017 H.D. Hudson Manufacturing Company www.hdhudson.com
INSIDE THE BOX / À L’INTÉRIEUR DE LA BOÎTE / CONTENIDO DE LA CAJA
THRUSTLESS™ PARTS / PIÈCES / PARTES
Small cap nut
Tube d’alimentation
Tubería de suministro
Wand cap nut
Écrou-capuchon de la rallonge
Tuerca ciega de pipeta
Pump
Pompe
Bomba
Sprayer tank
Réservoir du pulvérisateur
Tanque del rociador
Supply tube
Tube d’alimentation
Tubería de suministro
Hose
Tuyau
Manguera
Spray wand
Tête de vaporisation
Vara de chorro
Nozzle
La gicleur
La boquilla
Large cap nut
Gros écrou-capuchon
Tuerca ciega grande
Hose barb
Raccord cannelé du tuyau
Conector de manguera
Hose barb
Raccord cannelé du tuyau
Conector de manguera
TOV™ PARTS / PIÈCES / PARTES
Black cap nut
Écrou-capuchon noir
Tuerca ciega negra
Gray cap nut
Écrou-capuchon gris
Tuerca ciega gris
Shut-off valve
La soupape d’arrêt
Válvula de cierre
Shut-off valve
La soupape d’arrêt
Válvula de cierre
www.facebook.com/hudsonsprayers
www.youtube.com/hudsonsprayer
Connect with us:
Common maintenance questions:
www.hdhudson.com/FAQS
Call our hotline:
1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293)
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
CONSUMER USE, ARE LIMITED TO 1 YEAR. H.D. HUDSON MANUFACTURING COMPANY EXCLUDES LIABILITY
UNDER THIS WARRANTY FOR ANY AND ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES. Some states
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental
or consequential damage, so these limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
TOUTES GARANTIES IMPLICITES Y COMPRIS TOURTE GARANTE IMPLICITE DE VALIDITÉ MARCHANDE OUT
D’APTITUE À SERVIR AU CONSOMMATEUR SE LIMITENT À UNE PÉRIODE 1 AN. H.D. HUDSON MANUFACTURING
COMPANY EXLUT DE CETTE GARANTIE TOUTE RESPONABILITÉ POUR PERTES ET DOMMAGES FORTUITS ET
INDIRECTS, EN LEUR TOTALITÉ ET QUELS QU’ILS SOIENT. Certains États ou Provinces ne permettant pas
l’imposition de limites durée d’une garantie implicite, ou ne permettant pas d’exclure ou de limiter les pertes
ou dommages fortuits ou indirects, lesdites limitates ou exclusions ne s’appliquent pas obligatoirement à vous.
IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACION PARA EL USO DEL CONSUMIDOR, ESTAN LIMITADAS A 1
AÑO. H. D. HUDSON MANUFACTORING COMPANY ECLUYE TODA RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARNATIA
POR TODA PERDIDA O SANO INDIRECTORS. Algunos estados no permiten restricciones en la duracion de
una garantía implicita ni en la exclustión o limitiación de péridadas o daños indirectos, por lo que estas
limitaciones o exclusions puede que no se apliquen a usted. Esta garantía le da derechos legales específicos
y, usted tambíien puede tener varían de estado a estado.
Scan this code or text
HUDSONSPRAYER to 22828 to receive
our e-newsletter for product releases,
promotions and more!
*Pictures depicted on tank, pump, wand, and nozzle may vary based by model.
*Les images représentées sur le réservoir, la pompe, la baguette, et la buse peuvent varier en fonction de modèle.
*Las imágenes representadas en el tanque, bomba, varita, y la boquilla pueden variar según el modelo.

Transcripción de documentos

Instrucciones del Aspersor de Polietileno con Válvula de Polietileno Thrustless™ o TOV™ Vea en el Internet Si tiene preguntas o inquietudes, o si le faltan piezas, no devuelva el rociador a la tienda. Llame a Nuestra Línea Directa (Solomente Habla Inglés): 1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293) PARA SU SEGURIDAD Este rociador funciona con líquido a presión. Si no sigue las precauciones ni las instrucciones de uso y mantenimiento, el tanque, la manguera u otras piezas del rociador pueden corroerse, debilitarse o estallar. Esto puede resultar en lesiones graves o daños a la propiedad debido a la eyección forzosa de piezas o descarga de material de chorro a alta presión. No vierta líquidos inflamables o a temperaturas de ebullición en este rociador ya que no está diseñado para ese uso. No utilizar con productos con acetona. Algunos materiales de chorro pueden encenderse o explotar. No rocíe en espacios cerrados, cerca de llamas expuestas como las de una parrilla o un calentador de agua, cerca de motores eléctricos, de interruptores ni de ninguna fuente de calor. No fume mientras usa el rociador. El uso de productos inflamables puede ocasionar lesiones graves o daños a la propiedad debido al encendido o explosiones accidentales. No use componentes cáusticos ni ácidos en el rociador porque pueden dañar o debilitar el rociador y sus piezas y provocar lesiones graves o daño a la propiedad. Manténgase fuera del alcance de los niños y las mascotas. Lea y siga las instrucciones del envase del material a rociar, incluyendo las recomendaciones relativas al uso de ropa de protección. Antes de utilizar su aspersor, inspeccione detenidamente tanto el interior como el exterior del aspersor y no comprima aire, si el tanque, la manguera u otras piezas aparecen dañadas, descoloridas, frágiles, excesivamente blandas o flojas. No comprima aire con cualquier dispositivo mecánico, como un compresor de aire; se puede crear una elevación peligrosa de presión, reventar las partes y provocar lesiones graves. Usar una camisa de manga larga, pantalones, guantes, gafas y ropa de protección similares cuando se rocía. PROPOSICIÓN 65 DECLARACIÓN: Este producto puede exponerle a uno o más químicos, incluyendo plomo, un químico sabido al estado de California para causar los defectos de nacimiento. Lávese sus manos después de que usted utilice. Para obtener más información, visite www.p65warnings.ca.gov. ENSAMBLE LA VÁLVULA TOV™ En la contraportada se indican todas las piezas incluidas en la caja que son necesarias para el ensamble. Kit de Piezas de Repuesto: #6972 • Use menos presión (menos movimientos) para obtener un chorro más grueso. D. ENSAMBLE LA MANGUERA AL TANQUE • Use más presión (más movimientos) para lograr un rocío fino o un chorro de largo alcance. INSTRUCCIONES DE ROCIADO E. I. A. B. D. Deslice la tuerca ciega pequeña sobre el extremo abierto de la manguera con la rosca hacia el extremo de la manguera. Inserte el extremo abierto de la manguera sobre el conector de la válvula de corte. Verifique que la manguera esté insertada por completo sobre el conector de la válvula de corte. Apriete la tuerca ciega pequeña en la válvula de corte. C. A. Deslice la tuerca ciega grande sobre la manguera con la rosca hacia el extremo de la manguera. Inserte el conector de manguera en el extremo de la manguera. Inserte el tubo de suministro en el conector de manguera. (No use la tuerca ciega pequeña; resérvela para el paso D en la sección Ensamble La Válvula TOV™). E. Inserte la pipeta de atomización en la tuerca ciega de la pipeta e inserte la pipeta en la válvula de corte. Atornille la tuerca ciega de la pipeta en la válvula de corte. Nota: Esta no es una conexión de compresión, pero es normal que la tuerca quede atornillada de forma apretada. B. Inserte el tubo de suministro en el tanque y enrosque firmemente sobre la tuerca ciega grande. C. Verifique que la tuerca ciega grande esté atornillada por completo. Si estuviera floja, la tuerca podría salir despedida con fuerza o podría producirse una fuga de material atomizado, lo cual ocasionaría lesiones. F. ENSAMBLE LA VÁLVULA THRUSTLESS™ G. G. Agregue agua según se indique. No exceda la línea de llenado máxima.  H. Vuelva a colocar la bomba y gírela hasta que quede sellada en su lugar. E. D. Deslice la otra tuerca ciega negra sobre el extremo abierto de la manguera con la rosca hacia el extremo de la manguera. Inserte el otro conector de manguera de la manguera en la válvula de corte. Verifique que la manguera esté insertada por completo sobre el conector de manguera. Apriete la tuerca ciega negra en la válvula de corte. INSTRUCCIONES DE PRESURIZACIÓN E. Inserte la pipeta de atomización en la tuerca ciega gris e inserte la pipeta en la válvula de corte. Atornille la tuerca ciega gris en la válvula de corte. Nota: Esta no es una conexión de compresión, pero es normal que la tuerca quede atornillada de forma apretada. 871-870 Instrucción 1-800-977-7293  ara destrabar la manija de la bomba, presiónela hacia abajo P y gírela. No quite el capuchón de la bomba ni la bomba. Con la manija, bombee hacia arriba y hacia abajo. Mientras más bombee, generará más presión dentro del tanque. Cuando se vuelva difícil bombear, habrá alcanzado la presión máxima del tanque. No ubique la cabeza sobre la bomba. www.hdhudson.com/FAQs I. Apriete la manija para atomizar. Use la palanca para bloquear en encendido. Libere la manija para dejar de atomizar. J. Apriete la manija para atomizar. Empuje la manija hacia adelante para bloquear. Libere la manija para dejar de atomizar. Empuje la manija hacia atrás para desbloquear. H. F. Vierta la cantidad medida de líquido de chorro en el tanque abierto. Siga las indicaciones de la etiqueta del envase del material de chorro para verter la cantidad apropiada. D. J. INSTRUCCIONES PARA LIBERAR PRESIÓN INSTRUCCIONES DE LLENADO GARANTÍA LIMITADA La garantía limitada de H. D. Hudson Manufacturing Company garantiza al comprador original del producto a un minorista que este producto está libre de problemas en los materiales o de la mano de obra durante 1 año desde la fecha de compra original. Visita hdhudson.com para el período específico de la garantía del modelo. Esta garantía no se aplica en caso de daños al producto resultantes de accidente, uso indebido negligencia, alteraciones, modificaciones o manipulación, o por no haber seguido las instrucciones proporcionadas con el producto. Esta garantía no cubre el deterioro o desgaste de juntas tóricas o sellos, y se anulará si el producto se usa con fines comerciales. Si el producto o alguna de sus piezas presentara fallas durante el período de garantía, llame al 1-800-977-7293. Sólo en EE.UU. Las garantías internacionales son diferentes. H.D. Hudson Manufacturing Company ecluye toda responsabilidad bajo esta garnatia por toda perdida o sano indirectors. Vea los videos de mantenimiento y ensamble que aparecen en internet: www.hdhudson.com/instructional-videos Gire el rociador hacia un lado y gire la boquilla alejándola de usted. Apriete la palanca o presione el botón en la posición de apertura y deje escapar todo el aire. Sostenga el rociador en posición vertical y desenrosque la bomba del tanque lentamente hasta sacarla. No ubique la cabeza sobre la bomba. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Limpie y seque el rociador después de cada uso para prolongar su vida útil de manera considerable. Muchos materiales de chorro se endurecen si quedan en el rociador y obstruyen la boquilla, la válvula de cierre o la tubería de suministro. Las partes blandas, las juntas tóricas y las juntas planas se desgastarán y deberán ser reemplazadas al igual que, por ejemplo, el filtro de aceite de su auto. La frecuencia de reemplazo dependerá de cuánto rocíe, del material de chorro que use y si limpia el rociador después de cada uso. Llame al 1-800-9-SPRAYER para obtener piezas de repuesto originales de Hudson. Si deja el rociador en el garaje durante el invierno, en especial en el norte, las piezas blandas pueden secarse y necesitar mantenimiento antes de que use el rociador por primera vez en primavera. ©2017 Manufacturado por H. D. Hudson Manufacturing Company INSIDE THE BOX / À L’INTÉRIEUR DE LA BOÎTE / CONTENIDO DE LA CAJA Sprayer tank Réservoir du pulvérisateur Tanque del rociador Pump Pompe Bomba Supply tube Tube d’alimentation Tubería de suministro Hose Tuyau Manguera Hose barb Raccord cannelé du tuyau Conector de manguera Large cap nut Gros écrou-capuchon Tuerca ciega grande Spray wand Tête de vaporisation Vara de chorro Nozzle La gicleur La boquilla THRUSTLESS™ PARTS / PIÈCES / PARTES ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR CONSUMER USE, ARE LIMITED TO 1 YEAR. H.D. HUDSON MANUFACTURING COMPANY EXCLUDES LIABILITY UNDER THIS WARRANTY FOR ANY AND ALL INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damage, so these limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. TOUTES GARANTIES IMPLICITES Y COMPRIS TOURTE GARANTE IMPLICITE DE VALIDITÉ MARCHANDE OUT D’APTITUE À SERVIR AU CONSOMMATEUR SE LIMITENT À UNE PÉRIODE 1 AN. H.D. HUDSON MANUFACTURING COMPANY EXLUT DE CETTE GARANTIE TOUTE RESPONABILITÉ POUR PERTES ET DOMMAGES FORTUITS ET INDIRECTS, EN LEUR TOTALITÉ ET QUELS QU’ILS SOIENT. Certains États ou Provinces ne permettant pas l’imposition de limites durée d’une garantie implicite, ou ne permettant pas d’exclure ou de limiter les pertes ou dommages fortuits ou indirects, lesdites limitates ou exclusions ne s’appliquent pas obligatoirement à vous. IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACION PARA EL USO DEL CONSUMIDOR, ESTAN LIMITADAS A 1 AÑO. H. D. HUDSON MANUFACTORING COMPANY ECLUYE TODA RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARNATIA POR TODA PERDIDA O SANO INDIRECTORS. Algunos estados no permiten restricciones en la duracion de una garantía implicita ni en la exclustión o limitiación de péridadas o daños indirectos, por lo que estas limitaciones o exclusions puede que no se apliquen a usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y, usted tambíien puede tener varían de estado a estado. TOV™ PARTS / PIÈCES / PARTES Shut-off valve La soupape d’arrêt Válvula de cierre Shut-off valve La soupape d’arrêt Válvula de cierre Common maintenance questions: www.hdhudson.com/FAQS Black cap nut Écrou-capuchon noir Tuerca ciega negra Small cap nut Tube d’alimentation Tubería de suministro Call our hotline: 1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293) Hose barb Raccord cannelé du tuyau Conector de manguera Wand cap nut Écrou-capuchon de la rallonge Tuerca ciega de pipeta Connect with us: www.facebook.com/hudsonsprayers www.youtube.com/hudsonsprayer Scan this code or text HUDSONSPRAYER to 22828 to receive our e-newsletter for product releases, promotions and more! Gray cap nut Écrou-capuchon gris Tuerca ciega gris *Pictures depicted on tank, pump, wand, and nozzle may vary based by model. *Les images représentées sur le réservoir, la pompe, la baguette, et la buse peuvent varier en fonction de modèle. *Las imágenes representadas en el tanque, bomba, varita, y la boquilla pueden variar según el modelo. ©2017 H.D. Hudson Manufacturing Company www.hdhudson.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Diversitech 34-247 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para