LD Sys­tems Maui5 GO Battery Powered Column PA System El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
37
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文
繁體中文
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante
muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada expe-
riencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de
pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún
desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico
especialista debe reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete
para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No
desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La
condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden
con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de
que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica,
consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del
equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua-
mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
38
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que
el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a
un técnico cualificado.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence
d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la
carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de
manipularlo o transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos
de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar
formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL
alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos
permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un
SPL de más de 90dB.
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
1. Mantenga los polos de la batería alejados de objetos conductores de electricidad como llaves, joyas u otros materiales. De lo contrario, se
podría producir un cortocircuito en la batería que puede causar lesiones y quemaduras.
2. No cambie nunca la polaridad de los contactos de la batería.
3. Mantenga la batería alejada de un calor excesivo y de la radiación solar directa. No la coloque encima ni dentro de aparatos de calentamiento
como microondas, hornos o radiadores. Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan.
4. No intente modificar ni adaptar la batería, introducir cuerpos extraños en ella o sumergirla/hacerla entrar en contacto con agua u otros
líquidos. Si esto ocurre, puede dar lugar a un incendio, una explosión u otras situaciones peligrosas.
5. Si se ha salido el ácido de la batería, asegúrese de que no entre en contacto con la piel ni con los ojos. Si ocurriera, enjuague de inmediato la
zona afectada con agua limpia y acuda al médico.
6. Si la batería se deforma, decolora o sobrecalienta durante el proceso de carga o el almacenamiento, deje de utilizar el equipo inmediatamente y
retire la batería. Si sigue utilizando el equipo, puede salirse el ácido de la batería o producirse un incendio o una explosión.
7. No eche baterías al fuego, ya que pueden explotar. Las baterías dañadas también pueden explotar.
8. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las normas locales. El uso indebido de las baterías puede dar lugar a un incendio, una
explosión u otras situaciones peligrosas.
9. No permita que los niños o las mascotas muerdan, chupen o laman la batería. Si esto ocurre, puede resultar dañada o incluso explotar.
10. No aplaste ni perfore la batería, ni tampoco la exponga a presiones altas. Si esto ocurre, se puede producir un cortocircuito o sobrecalentamiento.
11. No deje que se caiga el aparato o la batería. Si se deja caer el equipo o la batería, especialmente sobre una superficie dura, estos
pueden resultar dañados.
12. Si el tiempo de espera del equipo se reduce considerablemente, cambie la batería.
13. Si el equipo lleva una batería integrada no extraíble, no intente extraerla, ya que puede dañar el equipo. Para cambiar la batería, lleve el
equipo a un centro de servicio autorizado.
39
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文
繁體中文
NOTA IMPORTANTE: Cargue la batería únicamente con el sistema electrónico de carga previsto para ello (sistema electrónico de carga en
el subwoofer del MAUI 5 GO, base de carga LDMAUI5GOCD).
INTRODUCCIÓN
Con su equipamiento perfecto en todos los sentidos, el MAUI
®
5 GO es el sistema definitivo para presentar un sonido nítido y potente en cualquier
lugar. El PA de columna está alimentado por una potente batería de iones de litio. El cargador está integrado en el subwoofer, y se puede adquirir
una base de carga externa como accesorio. Las entradas para micrófono e instrumentos y las señales de línea, así como el streaming estéreo
por Bluetooth®, hacen del MAUI® 5 GO el equipo ideal para músicos callejeros y para la reproducción musical y vocal en eventos privados y
corporativos, así como en todas las aplicaciones sin conexión a la red eléctrica. Es muy fácil de transportar gracias a su reducido peso, que no llega
a 13 kg, y a su diseño dividido en cuatro piezas, y está operativo en cuestión de segundos gracias al conector multipin especial. La disposición de
array lineal de los motores logra un alcance extremadamente alto y, además, la amplia cobertura y excelente resistencia a los acoples del equipo
hacen innecesario el uso de monitores adicionales. Para ofrecer una calidad de sonido inigualable en todas las aplicaciones, el equipo de columna
dispone del procesador de señales LECC DSP de LD Systems con limitador multibanda, ecualizador, compresor y crossover. El mezclador integrado
de 4 canales ofrece reguladores de volumen independientes para los canales de entrada, suma y subwoofer, así como un incremento de agudos
variable, que permiten un ajuste rápido y equilibrado del sonido.
INDICACIONES GENERALES
Antes de ponerlo en marcha, el subwoofer del sistema de altavoces LD MAUI 5 GO debe colocarse sobre una superficie plana y apoyado
verticalmente sobre sus pies. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma con ruedas, pues se corre el peligro de que todo el sistema
se ponga en movimiento de forma incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños. Para asegurar una refrigeración suficiente, durante su
funcionamiento deberá mantenerse una distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer y paredes u otros objetos.
Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo, mesas de mezclas o reproductores de CD, se deberá asegurar la
conexión correcta de los equipos de audio y de la fuente de alimentación eléctrica. Deberán utilizarse exclusivamente cables en perfecto
estado que tengan la sección adecuada y queden siempre completamente extendidos. En caso necesario, se recomienda utilizar pasacables
para prevenir caídas por tropiezos causados por cables sueltos. El equipo nunca deberá instalarse cerca de un borde. El subwoofer no
deberá colocarse sobre una mesa. Para evitar ruidos de fondo no deseados al encender los equipos conectados al sistema, este deberá
encenderse siempre en último lugar y ser el primero en apagarse.
MONTAJE
El sistema de altavoces LD MAUI 5 GO está compuesto por cuatro componentes:
A. Subwoofer con sistema electrónico integrado para todos los componentes del sistema, incluido un módulo de carga para cargar la batería
y una conexión para los elementos de columna en la parte superior.
B. Elemento de columna con batería integrada, indicador de estado de la batería y conexiones en las partes inferior y superior.
C. Pieza distanciadora con conexiones en las partes inferior y superior.
D. Elemento de columna con los altavoces y conexión en la parte inferior.
Después de colocar el subwoofer en el lugar deseado, se conectan encima el elemento de columna con batería integrada y la pieza distanciadora.
Por último, se conecta el elemento de columna que tiene los altavoces. En función de la aplicación, también es posible utilizar el sistema de altavoces
sin pieza distanciadora.
El sistema de altavoces MAUI 5 GO se puede utilizar tanto sin conexión a la red mediante el elemento de columna con batería integrada
como conectado a la red. Al utilizarlo conectado a la red eléctrica, la batería se carga automáticamente. El tiempo de reproducción al
utilizarlo con batería se puede prolongar cuanto se desee intercambiando el elemento de columna con la batería agotada por otro con la
batería completamente cargada, el cual puede adquirirse opcionalmente. El cambio de batería lleva apenas unos segundos y el sistema
estará operativo de nuevo.
40
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
D
C
B
A
D
B
A
CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO
En el equipo se puede ajustar tanto el volumen de todo el sistema como el volumen del subwoofer en relación con el volumen total. Se pueden
conectar reproductores tanto mediante cables balanceados como mediante cables no balanceados (XLR / jack de 6,3 mm / minijack). La mesa
de mezclas integrada de 4 canales ofrece una entrada de micrófono, una entrada de alta impedancia para instrumentos, p. ej., para una guitarra
electroacústica, una entrada para reproductores con nivel de línea y, además, una unidad Bluetooth. Para ampliar el sistema, el subwoofer dispone
de una salida de línea balanceada con toma XLR (SYSTEM OUTPUT).
41
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文
繁體中文
4 5 6 7
12
13
3
2
1
9 8
14
11
10
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
1
MIC INPUT
Entrada de micrófono balanceada (combo XLR/jack de 6,3 mm). También es posible utilizar un cable de micrófono no balanceado (jack mono).
La entrada de micrófono dispone de un filtro paso alto de 100 Hz integrado para restringir las señales de baja frecuencia indeseadas. NOTA: En
la entrada de micrófono no hay alimentación fantasma.
2
HI-Z INPUT
Entrada mono de alta impedancia con toma para jack de 6,3 mm para guitarra electroacústica o eléctrica.
3
MP3
Entrada de línea estéreo con toma para jack de 3,5 mm para un reproductor MP3 u otro tipo de reproductor. Las interfaces de MP3 y
Bluetooth se pueden utilizar simultáneamente; la relación de volumen se debe ajustar en los reproductores. Al utilizar un solo equipo MAUI5
GO, active el preset mono (véase el punto 14).
4
BLUETOOTH
®
/ MP3
Regulador de volumen para el módulo Bluetooth o la entrada MP3. Gírelo a la izquierda para reducir el volumen y a la derecha para aumen-
tarlo. Las entradas de Bluetooth y MP3 se pueden utilizar simultáneamente; la relación de volumen se debe ajustar en los reproductores.
5
HI-Z
Regulador de volumen para la entrada HI-Z. Gírelo a la izquierda para reducir el volumen y a la derecha para aumentarlo.
6
LINE
Regulador de volumen para el canal de línea (entradas de línea en la parte posterior del subwoofer). Gírelo a la izquierda para reducir el
volumen y a la derecha para aumentarlo.
7
MIC
Regulador de volumen para el canal de micrófono. Gírelo a la izquierda para reducir el volumen y a la derecha para aumentarlo.
8
HI-BOOST
Filtro high shelf para adaptar la emisión de agudos a la acústica de la sala (girado totalmente a la izquierda = sonido neutro,
giro a la derecha = incremento de agudos).
42
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
9
SUB LEVEL
Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna.
10
MAIN LEVEL
Ajuste del volumen general El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador de nivel SUB LEVEL.
11
INDICADORES LED
ON: Este LED se ilumina al encender el equipo tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica.
SIGNAL: Se enciende cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN LEVEL.
LIMIT: Se enciende cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si el LED parpadea brevemente, eso no supone un
problema. Para proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED
del limitador se enciende durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen. Si no se sigue esta recomendación, se
puede provocar una reproducción acústica distorsionada y causar daños en el sistema de altavoces.
PROTECT:
1. El LED permanece iluminado cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. En tal caso, los amplificadores se silenciarán automáticamen-
te. Después de alcanzar las condiciones normales de funcionamiento, el equipo pasará de nuevo al modo de funcionamiento normal transcurridos
unos minutos y el LED se apagará.
2. El LED empezará a parpadear en cuanto se active el modo de standby automático del sistema.
12
LED BLUETOOTH
®
La mesa de mezclas del sistema array MAUI 5 GO está equipada con Bluetooth, lo que significa que se pueden reproducir archivos de audio
de otro
dispositivo con Bluetooth (p. ej., un smartphone) en el sistema de altavoces MAUI 5 GO (distancia máxima entre los dos dispositivos: 10
metros aproximadamente). Si no hay conectado ningún dispositivo Bluetooth con la unidad interna de Bluetooth, el LED de Bluetooth azul no
muestra ninguna señal. Durante el acoplamiento, el LED parpadea rítmicamente a una frecuencia de unos 3 Hz, y cuando la conexión está
ya establecida, el LED de Bluetooth permanece encendido y se puede iniciar la reproducción de las pistas. El ajuste del volumen tiene lugar
mediante el regulador del MP3/Bluetooth (n.º 4) o en el reproductor.
13
HOLD TO LINK
Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD to LINK durante unos 3
segundos hasta que el LED de Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su dispositivo Bluetooth y utilice la interfaz
de usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «LD MAUI5 GO» para acoplar su dispositivo Bluetooth con la unidad de
Bluetooth.
Ahora se puede iniciar la reproducción de pistas. Para finalizar la conexión, vuelva a mantener pulsado el botón HOLD to LINK durante unos 3
segundos. Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer
automáticamente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segun-
dos, el módulo Bluetooth del sistema de altavoces MAUI 5 GO se desactiva automáticamente.
14
SYSTEM MONO / STEREO
Botón e indicadores LED para los modos de funcionamiento mono y estéreo.
MONO: Al utilizar un solo sistema de altavoces MAUI 5 GO, active el preset mono (pulse el botón para que se encienda el indicador LED
MONO). Internamente, las señales estéreo se pasarán a mono. Al utilizar un segundo sistema de altavoces MAUI5 GO como ampliación
mono, conecte la salida de línea SYSTEM OUTPUT de la unidad principal y la entrada de línea INPUT LEFT/MONO de la unidad de ampliación
con un cable XLR balanceado.
STEREO: Al utilizar dos sistemas de altavoces MAUI 5 GO como set estéreo, active el preset estéreo (pulse el botón para que se encienda
el indicador LED STEREO). Puede alimentar la unidad de ampliación estéreo con ayuda de la salida de línea SYSTEM OUTPUT (SYSTEM
OUTPUT de la unidad principal -> RIGHT INPUT de la unidad de ampliación).
43
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文
繁體中文
20
19
21
15
LINE INPUT LEFT / RIGHT
Entrada de línea balanceada con tomas combo para XLR / jack de 6,3 mm (izquierda/derecha) para conectar un reproductor (p. ej., mesa de
mezclas, teclado). Al conectar una fuente de señales mono, utilice la entrada de línea LEFT / MONO.
16
SYSTEM OUTPUT
Salida de línea balanceada con conector macho XLR para alimentar más sistemas de altavoces MAUI 5 GO.
17
TOMA DE RED Y PORTAFUSIBLE
Toma eléctrica IEC con soporte de fusible integrado. En la entrega se incluye un cable de red adecuado para el producto.
NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Prestar
atención a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, dirigirse a un centro
de servicio técnico autorizado.
18
POWER ON - OFF / CHARGE
Este interruptor no desconecta el sistema de la red eléctrica en ninguna posición. Para una desconexión segura de todos los polos, es
necesario desenchufar el conector. En la posición ON, el sistema está listo para funcionar, ya sea desconectado de la red (haciendo uso de
la batería) o bien conectado a la red existente (independientemente del estado de carga de la batería). En la posición OFF / CHARGE,
el sistema está apagado, pero si está conectado a la red, la batería también se carga en esta posición.
19
BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA
Botón para mostrar el estado de la batería mediante los LED de estado (n.º 20).
20
LED DE ESTADO DE LA BATERÍA
Indicador del estado de la batería con cuatro LED. Pulse el botón n.º 19 para que los LED de estado le indiquen el estado de la batería. Si
se encienden los 4 LED, es que la batería está completamente cargada. Cuando se encienda solo el LED rojo «LOW», cargue la batería de
inmediato o cámbiela por otra completamente cargada.
Encontrará ejemplos de cableado y ampliación del sistema en el apartado «EJEMPLOS DE CABLEADO» de este manual.
15 16 15
17
18
44
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
LD SYSTEMS LECC DSP
¿QUÉ SIGNIFICA LA DENOMINACIÓN LECC DSP DE LD SYSTEMS?
DSP es el acrónimo de Digital Signal Processing (procesamiento digital de señales), y LECC hace referencia a Limiter, EQ, Compressor y
Crossover (limitador, ecualizador, compresor y crossover). El procesamiento digital de señales garantiza una reproducción óptima del audio
con la máxima claridad y protege a su vez el sistema de PA frente a la sobrecarga.
¿QUÉ HACE EXACTAMENTE EL LECC DSP?
La función de limitador protege los altavoces y evita las distorsiones causadas por la saturación. Los limitadores independientes para los
rangos de graves, medios y agudos atenúan la señal cuando un determinado valor alcanza un nivel tan alto que pudiese tener un efecto
negativo. Cada limitador está optimizado para uno de los tres rangos de frecuencia, interconectados a la perfección (limitador multibanda). De
esta forma, el sistema se puede utilizar con un SPL alto en general, ya que los picos extremos de las señales se atenúan automáticamente para
no tener que reducir el volumen global.
El ecualizador multibanda procesa todo el rango de frecuencias y optimiza el sonido global del sistema.
El compresor se activa automáticamente para elevar los graves y generar así un sonido potente. Al aumentar el volumen se reduce
automáticamente el Bass-Boost. Los graves controlados automáticamente de esta forma se integran de manera óptima en el sonido global.
Los crossover distribuyen la señal de audio según el rango de frecuencias a los altavoces correspondientes, es decir, al subwoofer o a los
altavoces de medios y agudos de la columna array. La optimización de amplitudes y tiempos de los crossover se encarga de que todas las
frecuencias se emitan de forma uniforme y de que lleguen a los oyentes al mismo tiempo.
21
CHARGE
Al conectar el sistema de altavoces correctamente a la red eléctrica, se carga la batería del elemento de columna correspondiente y se enciende el LED
CHARGE (opcionalmente, se puede adquirir una base de carga independiente). La batería también se carga cuando el sistema de altavoces está conec-
tado a la red eléctrica pero apagado (OFF / CHARGE), en cuyo caso la corriente de carga es de 2,5 A. Cuando el sistema de altavoces está encendido, la
corriente de carga es de 1,5 A. El tiempo de carga con el sistema apagado (OFF / CHARGE) es de unas 3 horas. Una vez alcanzada la tensión de final de
carga, el proceso de carga se detiene automáticamente y el LED CHARGE se apaga. El sistema electrónico de carga comprueba la tensión de la batería
a intervalos regulares y vuelve a iniciar el proceso de carga automáticamente en caso de que la tensión de la batería sea inferior a la definida en el
sistema electrónico de carga.
MODO DE STANDBY
El sistema de altavoz MAUI5 GO dispone de un modo de standby que se activará automáticamente tras unos 15 minutos si durante este
tiempo no detecta ninguna señal de entrada. De esa forma, se silenciarán los altavoces y empezará a parpadear el aviso PROTECT-LED. Si
se recibe una señal de entrada, el sistema volverá automáticamente al modo de funcionamiento normal, se desactivará la silenciación y el
aviso PROTECT-LED dejará de parpadear. El punto de la toma para la detección de señales está delante del regulador MAIN LEVEL.
45
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文
繁體中文
EJEMPLOS DE CABLEADO
Ejemplo de modo mono
46
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
Ejemplo de modo estéreo
Unidad principal Ampliación estéreo
Mismos ajustes que la unidad principal Máximo
47
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文
繁體中文
Elemento de columna con batería integrada
(29,6 V / 5200 mAh)
LDMAUI5GOBC (negro)
LDMAUI5GOBCW (blanco)
Base de carga para la batería
(Adaptador de carga con sistema electrónico de
carga y fuente de alimentación)
LDMAUI5GOCD
Bolsa de transporte para hasta 4 elementos de columna
LDM5SATBAG
Funda protectora para el subwoofer
LDM5SUBPC
DATOS TÉCNICOS
ACCESORIOS OPCIONALES
Número de modelo: LDMAUI5GO(W)
Tipo: sistema de PA de columna ultraportátil con batería y mezclador
Subwoofer: bass reflex de 1 x 8"
Sistema de array vertical: 4 x 2,8"
Amplificación: clase D
Dispersión (H x V): 120° x 20°
Salida de potencia (RMS/pico) 2 x 100 W / 2 x 400 W
Tensión nominal de la batería: 29,6 V
Capacidad de la batería: 5200 mAh
Tecnología de la batería: iones de litio
Marca de la batería: LG
Circuitos de protección de la batería: los circuitos de protección previenen la sobrecarga y la descarga profunda
Sistema electrónico de carga: integrado en el subwoofer
Respuesta en frecuencia: 50 Hz - 20 kHz
Máx. SPL (pico): 120 dB
Protección: limitador multibanda basado en DSP, cortocircuito, sobrecorriente, sobrecalentamiento
Controles: nivel principal, nivel de subwoofer, Hi Boost, nivel de micro, nivel de MP3/Hi-Z, nivel de
línea, nivel de Bluetooth
®
, botón Bluetooth
®
, interruptor de encendido/apagado, interruptor
mono/estéreo
Indicadores: Mezclador: encendido, señal, límite, protección, Bluetooth
®
, mono/estéreo
Batería: estado de la batería, carga
Conectores del subwoofer: Entrada de línea: 2 x combo XLR/jack de 6,3 mm, entrada de micro: XLR/jack de 6,3 mm,
entrada de MP3: jack de 3,5 mm, entrada de Hi-Z: jack de 6,3 mm; salida de sistema XLR
Conectores de columna: conector multipin personalizado
48
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
Material de la caja: ABS
Color de la caja: negro (LDMAUI5GO)
blanco (LDMAUI5GOW)
Alimentación eléctrica: SMPS
Conector de alimentación: IEC
Tensión de funcionamiento: 100-120 V CA, 50/60 Hz
200-240 V CA, 50/60 Hz (cambio automático)
Consumo energético (máx.): 300 W
Conversor AD/DA: 24 bits
Frecuencia de muestreo DSP: 48 kHz
Temperatura ambiente (en funcionamiento): 0 °C - 40 °C
Rango de humedad: 10 % - 70 % de humedad relativa (cambio automático)
Dimensiones (Ancho × Alto × P): Subwoofer: 305 x 405 x 395 mm
Columna (3 piezas): 82 x 535 x 105 mm
Altura total: 1985 mm
Peso: Subwoofer: 8,9 kg
Columna de batería: 1,7 kg
Columna distanciadora: 0,9 kg
Columna de altavoz: 1,3 kg
Peso total: 12,9 kg
Características: procesador de señales LD LECC DSP (limitador, ecualizador, compresor, crossover), Hi
Boost, corte de graves de 100 Hz en el canal de micro, conexión sencilla con conector
multipin, Bluetooth
®
, Modo de standby
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf.
En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania);
correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece
sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás
residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido
incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para
informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los
términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a [email protected].
57
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文
繁體中文
PRZYKŁADY OKABLOWANIA
Przykład trybu pracy mono
69
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文
繁體中文
ESEMPIO DI CABLAGGIO
Esempio di modalità mono
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
76
D
C
B
A
D
B
A
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKIITALIANO
简体中文
繁體中文
81
接线示例
单声道运行方式示例

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH ¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems. Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 简体中文 繁體中文 PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA 24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico. 25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo. 26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista. 27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica. 28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas. 29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. 31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica. 32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. FRANCAIS 1. Lea atentamente las instrucciones de este manual. 2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas. 3. Siga las instrucciones indicadas. 4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer. 7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa! 11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo. 12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables. 13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo. 14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo. 15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante. 16. No abra el equipo ni intente modificarlo. 17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo. 18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales. 19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo. 20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco. 21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños. 23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. 37 ENGLISH 33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente. ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. DEUTSCH Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. FRANCAIS ¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar. ESPAÑOL ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales. POLSKI ¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB. SEGURIDAD DE LA BATERÍA ITALIANO 1. Mantenga los polos de la batería alejados de objetos conductores de electricidad como llaves, joyas u otros materiales. De lo contrario, se podría producir un cortocircuito en la batería que puede causar lesiones y quemaduras. 2. No cambie nunca la polaridad de los contactos de la batería. 3. Mantenga la batería alejada de un calor excesivo y de la radiación solar directa. No la coloque encima ni dentro de aparatos de calentamiento como microondas, hornos o radiadores. Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan. 简体中文 4. No intente modificar ni adaptar la batería, introducir cuerpos extraños en ella o sumergirla/hacerla entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si esto ocurre, puede dar lugar a un incendio, una explosión u otras situaciones peligrosas. 5. Si se ha salido el ácido de la batería, asegúrese de que no entre en contacto con la piel ni con los ojos. Si ocurriera, enjuague de inmediato la zona afectada con agua limpia y acuda al médico. 6. Si la batería se deforma, decolora o sobrecalienta durante el proceso de carga o el almacenamiento, deje de utilizar el equipo inmediatamente y retire la batería. Si sigue utilizando el equipo, puede salirse el ácido de la batería o producirse un incendio o una explosión. 繁體中文 7. No eche baterías al fuego, ya que pueden explotar. Las baterías dañadas también pueden explotar. 8. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las normas locales. El uso indebido de las baterías puede dar lugar a un incendio, una explosión u otras situaciones peligrosas. 9. No permita que los niños o las mascotas muerdan, chupen o laman la batería. Si esto ocurre, puede resultar dañada o incluso explotar. 10. No aplaste ni perfore la batería, ni tampoco la exponga a presiones altas. Si esto ocurre, se puede producir un cortocircuito o sobrecalentamiento. 11. No deje que se caiga el aparato o la batería. Si se deja caer el equipo o la batería, especialmente sobre una superficie dura, estos pueden resultar dañados. 12. Si el tiempo de espera del equipo se reduce considerablemente, cambie la batería. 13. Si el equipo lleva una batería integrada no extraíble, no intente extraerla, ya que puede dañar el equipo. Para cambiar la batería, lleve el equipo a un centro de servicio autorizado. 38 ENGLISH NOTA IMPORTANTE: Cargue la batería únicamente con el sistema electrónico de carga previsto para ello (sistema electrónico de carga en el subwoofer del MAUI 5 GO, base de carga LDMAUI5GOCD). INTRODUCCIÓN FRANCAIS DEUTSCH Con su equipamiento perfecto en todos los sentidos, el MAUI® 5 GO es el sistema definitivo para presentar un sonido nítido y potente en cualquier lugar. El PA de columna está alimentado por una potente batería de iones de litio. El cargador está integrado en el subwoofer, y se puede adquirir una base de carga externa como accesorio. Las entradas para micrófono e instrumentos y las señales de línea, así como el streaming estéreo por Bluetooth®, hacen del MAUI® 5 GO el equipo ideal para músicos callejeros y para la reproducción musical y vocal en eventos privados y corporativos, así como en todas las aplicaciones sin conexión a la red eléctrica. Es muy fácil de transportar gracias a su reducido peso, que no llega a 13 kg, y a su diseño dividido en cuatro piezas, y está operativo en cuestión de segundos gracias al conector multipin especial. La disposición de array lineal de los motores logra un alcance extremadamente alto y, además, la amplia cobertura y excelente resistencia a los acoples del equipo hacen innecesario el uso de monitores adicionales. Para ofrecer una calidad de sonido inigualable en todas las aplicaciones, el equipo de columna dispone del procesador de señales LECC DSP de LD Systems con limitador multibanda, ecualizador, compresor y crossover. El mezclador integrado de 4 canales ofrece reguladores de volumen independientes para los canales de entrada, suma y subwoofer, así como un incremento de agudos variable, que permiten un ajuste rápido y equilibrado del sonido. ESPAÑOL INDICACIONES GENERALES Antes de ponerlo en marcha, el subwoofer del sistema de altavoces LD MAUI 5 GO debe colocarse sobre una superficie plana y apoyado verticalmente sobre sus pies. Este sistema nunca debe funcionar sobre una plataforma con ruedas, pues se corre el peligro de que todo el sistema se ponga en movimiento de forma incontrolada. Esto puede dar lugar a accidentes y daños. Para asegurar una refrigeración suficiente, durante su funcionamiento deberá mantenerse una distancia mínima de separación de 50 cm entre el panel posterior del subwoofer y paredes u otros objetos. Al usar este sistema y los equipos que se le conecten como, por ejemplo, mesas de mezclas o reproductores de CD, se deberá asegurar la conexión correcta de los equipos de audio y de la fuente de alimentación eléctrica. Deberán utilizarse exclusivamente cables en perfecto estado que tengan la sección adecuada y queden siempre completamente extendidos. En caso necesario, se recomienda utilizar pasacables para prevenir caídas por tropiezos causados por cables sueltos. El equipo nunca deberá instalarse cerca de un borde. El subwoofer no deberá colocarse sobre una mesa. Para evitar ruidos de fondo no deseados al encender los equipos conectados al sistema, este deberá encenderse siempre en último lugar y ser el primero en apagarse. POLSKI MONTAJE El sistema de altavoces LD MAUI 5 GO está compuesto por cuatro componentes: A. Subwoofer con sistema electrónico integrado para todos los componentes del sistema, incluido un módulo de carga para cargar la batería y una conexión para los elementos de columna en la parte superior. B. Elemento de columna con batería integrada, indicador de estado de la batería y conexiones en las partes inferior y superior. ITALIANO C. Pieza distanciadora con conexiones en las partes inferior y superior. El sistema de altavoces MAUI 5 GO se puede utilizar tanto sin conexión a la red mediante el elemento de columna con batería integrada como conectado a la red. Al utilizarlo conectado a la red eléctrica, la batería se carga automáticamente. El tiempo de reproducción al utilizarlo con batería se puede prolongar cuanto se desee intercambiando el elemento de columna con la batería agotada por otro con la batería completamente cargada, el cual puede adquirirse opcionalmente. El cambio de batería lleva apenas unos segundos y el sistema estará operativo de nuevo. 繁體中文 Después de colocar el subwoofer en el lugar deseado, se conectan encima el elemento de columna con batería integrada y la pieza distanciadora. Por último, se conecta el elemento de columna que tiene los altavoces. En función de la aplicación, también es posible utilizar el sistema de altavoces sin pieza distanciadora. 简体中文 D. Elemento de columna con los altavoces y conexión en la parte inferior. 39 ENGLISH D DEUTSCH  FRANCAIS C D ESPAÑOL   POLSKI B B ITALIANO  简体中文 A  A 繁體中文 CONEXIÓN Y FUNCIONAMIENTO En el equipo se puede ajustar tanto el volumen de todo el sistema como el volumen del subwoofer en relación con el volumen total. Se pueden conectar reproductores tanto mediante cables balanceados como mediante cables no balanceados (XLR / jack de 6,3 mm / minijack). La mesa de mezclas integrada de 4 canales ofrece una entrada de micrófono, una entrada de alta impedancia para instrumentos, p. ej., para una guitarra electroacústica, una entrada para reproductores con nivel de línea y, además, una unidad Bluetooth. Para ampliar el sistema, el subwoofer dispone de una salida de línea balanceada con toma XLR (SYSTEM OUTPUT). 40 5 6 7 DEUTSCH 4 ENGLISH CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 12 3 1 2 9 8 14 FRANCAIS 13 10 ESPAÑOL 11 1 MIC INPUT POLSKI Entrada de micrófono balanceada (combo XLR/jack de 6,3 mm). También es posible utilizar un cable de micrófono no balanceado (jack mono). La entrada de micrófono dispone de un filtro paso alto de 100 Hz integrado para restringir las señales de baja frecuencia indeseadas. NOTA: En la entrada de micrófono no hay alimentación fantasma. 2 HI-Z INPUT Entrada mono de alta impedancia con toma para jack de 6,3 mm para guitarra electroacústica o eléctrica. ITALIANO 3 MP3 Entrada de línea estéreo con toma para jack de 3,5 mm para un reproductor MP3 u otro tipo de reproductor. Las interfaces de MP3 y Bluetooth se pueden utilizar simultáneamente; la relación de volumen se debe ajustar en los reproductores. Al utilizar un solo equipo MAUI5 GO, active el preset mono (véase el punto 14). BLUETOOTH® / MP3 Regulador de volumen para el módulo Bluetooth o la entrada MP3. Gírelo a la izquierda para reducir el volumen y a la derecha para aumentarlo. Las entradas de Bluetooth y MP3 se pueden utilizar simultáneamente; la relación de volumen se debe ajustar en los reproductores. 5 HI-Z Regulador de volumen para la entrada HI-Z. Gírelo a la izquierda para reducir el volumen y a la derecha para aumentarlo. 简体中文 4 繁體中文 6 LINE Regulador de volumen para el canal de línea (entradas de línea en la parte posterior del subwoofer). Gírelo a la izquierda para reducir el volumen y a la derecha para aumentarlo. 7 MIC Regulador de volumen para el canal de micrófono. Gírelo a la izquierda para reducir el volumen y a la derecha para aumentarlo. 8 HI-BOOST Filtro high shelf para adaptar la emisión de agudos a la acústica de la sala (girado totalmente a la izquierda = sonido neutro, giro a la derecha = incremento de agudos). 41 9 SUB LEVEL ENGLISH Ajuste de la relación de volumen del subwoofer respecto al altavoz de columna. 10 MAIN LEVEL Ajuste del volumen general El volumen del subwoofer se regula en función del preajuste con el regulador de nivel SUB LEVEL. DEUTSCH 11 INDICADORES LED ON: Este LED se ilumina al encender el equipo tras haberlo conectado correctamente a la red eléctrica. SIGNAL: Se enciende cuando el equipo recibe una señal de audio. La detección de señal tiene lugar antes del regulador MAIN LEVEL. FRANCAIS LIMIT: Se enciende cuando se utiliza el sistema de altavoces en el rango máximo. Si el LED parpadea brevemente, eso no supone un problema. Para proteger el sistema, el limitador integrado regula el nivel de la señal bajándolo levemente cuando es excesivo. Si el LED del limitador se enciende durante más tiempo o de forma permanente, se deberá bajar el volumen. Si no se sigue esta recomendación, se puede provocar una reproducción acústica distorsionada y causar daños en el sistema de altavoces. PROTECT: 1. El LED permanece iluminado cuando el sistema se sobrecalienta o se sobrecarga. En tal caso, los amplificadores se silenciarán automáticamente. Después de alcanzar las condiciones normales de funcionamiento, el equipo pasará de nuevo al modo de funcionamiento normal transcurridos unos minutos y el LED se apagará. ESPAÑOL 2. El LED empezará a parpadear en cuanto se active el modo de standby automático del sistema. 12 LED BLUETOOTH® POLSKI La mesa de mezclas del sistema array MAUI 5 GO está equipada con Bluetooth, lo que significa que se pueden reproducir archivos de audio de otro dispositivo con Bluetooth (p. ej., un smartphone) en el sistema de altavoces MAUI 5 GO (distancia máxima entre los dos dispositivos: 10 metros aproximadamente). Si no hay conectado ningún dispositivo Bluetooth con la unidad interna de Bluetooth, el LED de Bluetooth azul no muestra ninguna señal. Durante el acoplamiento, el LED parpadea rítmicamente a una frecuencia de unos 3 Hz, y cuando la conexión está ya establecida, el LED de Bluetooth permanece encendido y se puede iniciar la reproducción de las pistas. El ajuste del volumen tiene lugar mediante el regulador del MP3/Bluetooth (n.º 4) o en el reproductor. 13 HOLD TO LINK ITALIANO Para acoplar y conectar la unidad interna de Bluetooth con un dispositivo Bluetooth, mantenga pulsado el botón HOLD to LINK durante unos 3 segundos hasta que el LED de Bluetooth parpadee rítmicamente (a unos 3 Hz), active el Bluetooth en su dispositivo Bluetooth y utilice la interfaz de usuario para buscar los dispositivos disponibles. Seleccione la entrada «LD MAUI5 GO» para acoplar su dispositivo Bluetooth con la unidad de Bluetooth. Ahora se puede iniciar la reproducción de pistas. Para finalizar la conexión, vuelva a mantener pulsado el botón HOLD to LINK durante unos 3 segundos. Si se interrumpe la conexión por Bluetooth (p. ej., al salirse del alcance), el LED de Bluetooth se apaga. La conexión se puede restablecer automáticamente en un intervalo de 90 segundos (el dispositivo Bluetooth vuelve a estar dentro del alcance). Una vez transcurridos los 90 segundos, el módulo Bluetooth del sistema de altavoces MAUI 5 GO se desactiva automáticamente. 简体中文 Botón e indicadores LED para los modos de funcionamiento mono y estéreo. 繁體中文 STEREO: Al utilizar dos sistemas de altavoces MAUI 5 GO como set estéreo, active el preset estéreo (pulse el botón para que se encienda el indicador LED STEREO). Puede alimentar la unidad de ampliación estéreo con ayuda de la salida de línea SYSTEM OUTPUT (SYSTEM OUTPUT de la unidad principal -> RIGHT INPUT de la unidad de ampliación). 42 14 SYSTEM MONO / STEREO MONO: Al utilizar un solo sistema de altavoces MAUI 5 GO, active el preset mono (pulse el botón para que se encienda el indicador LED MONO). Internamente, las señales estéreo se pasarán a mono. Al utilizar un segundo sistema de altavoces MAUI5 GO como ampliación mono, conecte la salida de línea SYSTEM OUTPUT de la unidad principal y la entrada de línea INPUT LEFT/MONO de la unidad de ampliación con un cable XLR balanceado. 15 16 15 ENGLISH Encontrará ejemplos de cableado y ampliación del sistema en el apartado «EJEMPLOS DE CABLEADO» de este manual. 17 DEUTSCH 18 FRANCAIS 15 LINE INPUT LEFT / RIGHT Entrada de línea balanceada con tomas combo para XLR / jack de 6,3 mm (izquierda/derecha) para conectar un reproductor (p. ej., mesa de mezclas, teclado). Al conectar una fuente de señales mono, utilice la entrada de línea LEFT / MONO. 16 SYSTEM OUTPUT ESPAÑOL Salida de línea balanceada con conector macho XLR para alimentar más sistemas de altavoces MAUI 5 GO. 17 TOMA DE RED Y PORTAFUSIBLE Toma eléctrica IEC con soporte de fusible integrado. En la entrega se incluye un cable de red adecuado para el producto. POLSKI NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo y con las mismas características técnicas. Prestar atención a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, dirigirse a un centro de servicio técnico autorizado. 18 POWER ON - OFF / CHARGE 20 19 简体中文 ITALIANO Este interruptor no desconecta el sistema de la red eléctrica en ninguna posición. Para una desconexión segura de todos los polos, es necesario desenchufar el conector. En la posición ON, el sistema está listo para funcionar, ya sea desconectado de la red (haciendo uso de la batería) o bien conectado a la red existente (independientemente del estado de carga de la batería). En la posición OFF / CHARGE, el sistema está apagado, pero si está conectado a la red, la batería también se carga en esta posición. 繁體中文 21 19 BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA Botón para mostrar el estado de la batería mediante los LED de estado (n.º 20). 20 LED DE ESTADO DE LA BATERÍA Indicador del estado de la batería con cuatro LED. Pulse el botón n.º 19 para que los LED de estado le indiquen el estado de la batería. Si se encienden los 4 LED, es que la batería está completamente cargada. Cuando se encienda solo el LED rojo «LOW», cargue la batería de inmediato o cámbiela por otra completamente cargada. 43 21 CHARGE ENGLISH Al conectar el sistema de altavoces correctamente a la red eléctrica, se carga la batería del elemento de columna correspondiente y se enciende el LED CHARGE (opcionalmente, se puede adquirir una base de carga independiente). La batería también se carga cuando el sistema de altavoces está conectado a la red eléctrica pero apagado (OFF / CHARGE), en cuyo caso la corriente de carga es de 2,5 A. Cuando el sistema de altavoces está encendido, la corriente de carga es de 1,5 A. El tiempo de carga con el sistema apagado (OFF / CHARGE) es de unas 3 horas. Una vez alcanzada la tensión de final de carga, el proceso de carga se detiene automáticamente y el LED CHARGE se apaga. El sistema electrónico de carga comprueba la tensión de la batería a intervalos regulares y vuelve a iniciar el proceso de carga automáticamente en caso de que la tensión de la batería sea inferior a la definida en el sistema electrónico de carga. DEUTSCH MODO DE STANDBY El sistema de altavoz MAUI5 GO dispone de un modo de standby que se activará automáticamente tras unos 15 minutos si durante este tiempo no detecta ninguna señal de entrada. De esa forma, se silenciarán los altavoces y empezará a parpadear el aviso PROTECT-LED. Si se recibe una señal de entrada, el sistema volverá automáticamente al modo de funcionamiento normal, se desactivará la silenciación y el aviso PROTECT-LED dejará de parpadear. El punto de la toma para la detección de señales está delante del regulador MAIN LEVEL. FRANCAIS LD SYSTEMS LECC DSP ¿QUÉ SIGNIFICA LA DENOMINACIÓN LECC DSP DE LD SYSTEMS? DSP es el acrónimo de Digital Signal Processing (procesamiento digital de señales), y LECC hace referencia a Limiter, EQ, Compressor y Crossover (limitador, ecualizador, compresor y crossover). El procesamiento digital de señales garantiza una reproducción óptima del audio con la máxima claridad y protege a su vez el sistema de PA frente a la sobrecarga. ESPAÑOL ¿QUÉ HACE EXACTAMENTE EL LECC DSP? POLSKI El ecualizador multibanda procesa todo el rango de frecuencias y optimiza el sonido global del sistema. La función de limitador protege los altavoces y evita las distorsiones causadas por la saturación. Los limitadores independientes para los rangos de graves, medios y agudos atenúan la señal cuando un determinado valor alcanza un nivel tan alto que pudiese tener un efecto negativo. Cada limitador está optimizado para uno de los tres rangos de frecuencia, interconectados a la perfección (limitador multibanda). De esta forma, el sistema se puede utilizar con un SPL alto en general, ya que los picos extremos de las señales se atenúan automáticamente para no tener que reducir el volumen global. El compresor se activa automáticamente para elevar los graves y generar así un sonido potente. Al aumentar el volumen se reduce automáticamente el Bass-Boost. Los graves controlados automáticamente de esta forma se integran de manera óptima en el sonido global. ITALIANO Los crossover distribuyen la señal de audio según el rango de frecuencias a los altavoces correspondientes, es decir, al subwoofer o a los altavoces de medios y agudos de la columna array. La optimización de amplitudes y tiempos de los crossover se encarga de que todas las frecuencias se emitan de forma uniforme y de que lleguen a los oyentes al mismo tiempo. 简体中文 繁體中文 44 繁體中文 简体中文 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Ejemplo de modo mono ENGLISH EJEMPLOS DE CABLEADO 45 Ejemplo de modo estéreo ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO Unidad principal 简体中文 繁體中文 46 Ampliación estéreo Mismos ajustes que la unidad principal Máximo Funda protectora para el subwoofer LDM5SATBAG LDM5SUBPC Elemento de columna con batería integrada (29,6 V / 5200 mAh) Base de carga para la batería (Adaptador de carga con sistema electrónico de carga y fuente de alimentación) LDMAUI5GOBCW (blanco) LDMAUI5GOCD POLSKI ESPAÑOL LDMAUI5GOBC (negro) FRANCAIS DEUTSCH Bolsa de transporte para hasta 4 elementos de columna ENGLISH ACCESORIOS OPCIONALES sistema de PA de columna ultraportátil con batería y mezclador Subwoofer: bass reflex de 1 x 8" Sistema de array vertical: 4 x 2,8" Amplificación: clase D Dispersión (H x V): 120° x 20° Salida de potencia (RMS/pico) 2 x 100 W / 2 x 400 W Tensión nominal de la batería: 29,6 V Capacidad de la batería: 5200 mAh Tecnología de la batería: iones de litio Marca de la batería: LG Circuitos de protección de la batería: los circuitos de protección previenen la sobrecarga y la descarga profunda Sistema electrónico de carga: integrado en el subwoofer Respuesta en frecuencia: 50 Hz - 20 kHz Máx. SPL (pico): 120 dB Protección: limitador multibanda basado en DSP, cortocircuito, sobrecorriente, sobrecalentamiento Controles: nivel principal, nivel de subwoofer, Hi Boost, nivel de micro, nivel de MP3/Hi-Z, nivel de línea, nivel de Bluetooth®, botón Bluetooth®, interruptor de encendido/apagado, interruptor mono/estéreo Indicadores: Mezclador: encendido, señal, límite, protección, Bluetooth®, mono/estéreo Batería: estado de la batería, carga Conectores del subwoofer: Entrada de línea: 2 x combo XLR/jack de 6,3 mm, entrada de micro: XLR/jack de 6,3 mm, entrada de MP3: jack de 3,5 mm, entrada de Hi-Z: jack de 6,3 mm; salida de sistema XLR Conectores de columna: conector multipin personalizado 简体中文 LDMAUI5GO(W) Tipo: 繁體中文 Número de modelo: ITALIANO DATOS TÉCNICOS 47 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Material de la caja: ABS Color de la caja: negro (LDMAUI5GO) blanco (LDMAUI5GOW) Alimentación eléctrica: SMPS Conector de alimentación: IEC Tensión de funcionamiento: 100-120 V CA, 50/60 Hz 200-240 V CA, 50/60 Hz (cambio automático) Consumo energético (máx.): 300 W Conversor AD/DA: 24 bits Frecuencia de muestreo DSP: 48 kHz Temperatura ambiente (en funcionamiento): 0 °C - 40 °C Rango de humedad: 10 % - 70 % de humedad relativa (cambio automático) Dimensiones (Ancho × Alto × P): Subwoofer: 305 x 405 x 395 mm Columna (3 piezas): 82 x 535 x 105 mm Altura total: 1985 mm Peso: Subwoofer: 8,9 kg Columna de batería: 1,7 kg Columna distanciadora: 0,9 kg Columna de altavoz: 1,3 kg Peso total: 12,9 kg Características: procesador de señales LD LECC DSP (limitador, ecualizador, compresor, crossover), Hi Boost, corte de graves de 100 Hz en el canal de micro, conexión sencilla con conector multipin, Bluetooth®, Modo de standby DECLARACIÓN DEL FABRICANTE POLSKI GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-LDSYSTEMS_DE_EN_ES_FR.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0. ITALIANO ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. 简体中文 繁體中文 48 CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. También puede solicitarla a [email protected]. 繁體中文 简体中文 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Przykład trybu pracy mono ENGLISH PRZYKŁADY OKABLOWANIA 57 繁體中文 简体中文 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH Esempio di modalità mono ENGLISH ESEMPIO DI CABLAGGIO 69 ENGLISH D DEUTSCH  FRANCAIS   ESPAÑOL B B POLSKI   ITALIANO 简体中文 繁體中文 76 A A D C 繁體中文 简体中文 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH 单声道运行方式示例 ENGLISH 接线示例 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

LD Sys­tems Maui5 GO Battery Powered Column PA System El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario