Optoma Technology PK-101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3
1. Abdeckung des Akkufachs
2. Schalterposition EIN (Hellmodus)
3. Schalterposition EIN (STD-Modus)
4. Schalterposition AUS
5. LED-Anzeige
6. USB-Stromanschluss
7. Objektiv
8. Fokusring
9. Lautsprecher
10. AV-Eingangsanschluss
11. Befestigungsloch für den
Stativumsetzer
12. Öse für Trageriemen
1. Tapa de la Batería
2. Posición del Interruptor Encendida
(Modo Brillante)
3. Posición del Interruptor Encendida
(Modo STD)
4. Posición del Interruptor Apagada
5. Indicador LED
6. Entrada de Alimentación USB
7. Lente
8. Rueda de Enfoque
9. Altavoz
10. Conector de Entrada AV
11. Orifi cio de tornillo para el
Adaptador del Trípode
12. Orifi cio para pasar las tiras
1.
2.
3. STD
4.
5. LED
6. USB
7.
8.
9.
10. AV
11.
12.
1.
⬉∴Ⲫ
2.
ᓔ݇ԡ㕂
ᓔ˄ᯢ҂῵ᓣ˅
3.
ᓔ݇ԡ㕂
ᓔ˄ᷛޚ῵ᓣ˅
4.
ᓔ݇ԡ㕂
݇
5. LED
ᣛ⼎♃
6. USB
⬉⑤ᦦষ
7.
䬰༈
8.
⛺䎱䪂
9.
ᡀໄ఼
10. AV
䕧ܹ᥹ষ
11.
ϝ㛮ᶊ䕀ᤶ఼ⱘ㶎ϱᄨ
12.
㜩ᏺこᄨ
1.
2.
3.
STD
4.
5. LED
6. USB
7.
8.
9.
10. AV
11.
12.
1.
愶瘶庲
珪憊
2.
枪氊獞
氊獞
On
ా愣汆
微姢ి
3.
枪氊獞
氊獞
On
STD
微姢ి
4.
枪氊獞
氊獞
Off
5. LED
祢柢匶
6. USB
洊毖
暒琙
7.
崒溎
8.
爎洖
埪決櫂
9.
枪穂珪
10. AV
沋崫
珪嘫瘶
11. Tripod
懆筞匶殯
喞斲
割当
12.
枪瞾岯殯
槶差筆
1. Крышка батарейного отсека
2. Положение выключателя «Вкл.»
(яркий режим)
3. Положение выключателя «Вкл.»
(стандартный режим)
4.
Положение выключателя «Выкл.»
5. Светодиодный индикатор
6. USB-порт питания
7. Объектив
8. Шкала фокусировки
9. Динамик
10. Разъем аудио-видеовхода
11. Резьбовое отверстие для
переходника штатива
12. Проушина для ремешков
4
PACKAGE OVERVIEW
VOLUME CONTROL
1
2
3
4
5
6
1. Adaptateur secteur
2. 2 piles
3. Adaptateur de tripode
4. Câble mini-USB/USB
5. Connecteur de câble 2,5mm-
3,5mm pour le contrôle du
volume (Optionnel)
6. Câble AV
1.
2. x 2
3.
4. USB USB
5. 2.5-3.5mm
6. AV
1.
洊毖
檺堗瘶
2.
愶瘶庲
2
3. Tripod
檺堗瘶
4. USB
理決挚櫖
櫶冶穞垚
暒笛
USB
5.
戂幮
珮瞾嵪決
沎垚
2.5~3.5mm
理決挚ࣤ昦痣ࣜ
禎徯ࣥ
6. AV
理決挚
1. Netzteil
2. Akku x 2
3. Stativumsetzer
4. Mini-USB-auf-USB-Kabel
5. 2,5-auf-3,5mm-Audiokabel
mit Lautstärkeregelung
(Optionales)
6. AV-Kabel
1.
⬉⑤䗖䜡఼
2.
⬉∴
x 2
3.
ϝ㛮ᶊ䗖䜡఼
4.
䗋Դ
USB
USB
5.
ᏺ䷇䞣᥻ࠊⱘ
2.5-3.5mm
ᦦᄨ㒓䗝ӊ
6. AV
1. Блок питания
2. Батарея, 2 шт.
3. Переходник штатива
4. Кабель с разъемами мини-
USB и USB
5. Кабель со штекерами
2,5 – 3,5 мм и
регулятором громкости
(Дополнительные
принадлежности)
6. Аудио-видеокабель
1. Power Adaptor
2. Battery x 2
3. Tripod Adapter
4. Mini USB to USB Cable
5. 2.5-3.5mm Jack Cable with
Volume Control (Optional)
6. AV Cable
1. Adaptador de Alimentación
2. Batería x 2
3. Adaptador del Trípode
4. Mini USB a Cable USB
5. 2,5-3,5mm Cable de
Conexión con Control de
Volumen (Opcional)
6. Cable AV
1.
2. 2
3.
4. USB USB
5.
2.5-3.5mm
6. AV
5
1
2
3
1. Remove the battery cover. (
1
~
3
)
2. Insert battery with electrical contacts
facing downward and away from
lens. (
4
)
3. Slide the battery cover back into
place. (
5
)
4
5
FITTING THE BATTERY
1. Enlevez le couvercle des piles.
(
1
~
3
)
2. Insérez les piles avec les bornes
électriques vers le bas et dans le
sens opposé à l'objectif. (
4
)
3. Refermez le couvercle des piles en
le faisant glisser. (
5
)
1. Entfernen Sie die Abdeckung des
Akkufachs. (
1
~
3
)
2. Legen Sie den Akku ein, wobei
die Kontakte nach unten zeigen
müssen. (
4
)
3. Bringen Sie die Abdeckung des
Akkufachs wieder an. (
5
)
1. Extraiga la tapa de la batería.
(
1
~
3
)
2. Inserte la batería con los contactos
eléctricos mirando hacia abajo y
alejados de la lente. (
4
)
3. Vuelva a colocar en su sitio la tapa
de la batería. (
5
)
1.
1
~
3
2.
4
3.
5
1.
ौϟ⬉∴ⲪDŽ˄
1
~
3
˅
2.
㾺⚍ᳱϟˈ㚠⾏䬰༈ˈᦦܹ⬉∴DŽ
˄
4
˅
3.
᥼ಲ⬉∴ⲪDŽ˄
5
˅
1.
1
~
3
2.
4
3.
5
1.
愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ洢其穯城埪࣪
1
~
3
ి
2.
愶瘶庲庂ࣜ洊滆ࣜ洗洖決ࣜ橊岞嵢ࣜ
窫穞壊嵣ࣜ穞櫲ࣜ崒溎歆ࣜ彆庲ࣜ
媮檺滆冒啚ࣜ旃沋穯城埪࣪ా
4
ి
3.
愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ壊嵢ࣜ樒毇城埪࣪
5
ి
1. Снимите крышку батарейного
отсека. (
1
~
3
)
2.
Установите батарею электрическими
контактами вниз и в противоположную
сторону от объектива. (
4
)
3.
Задвиньте заднюю крышку
батарейного отсека на место. (
5
)
6
OFF
USB Power Input Only
1
1. Connect the charger. (
1
~
3
)
2. During charging the LED indicator
lights red. (
4
)
Projector will not charge while
operating.
3. The LED Charge Indicator will go off
when battery is fully charged. This
process may take up to 4 hours.
3
2
OFF
USB Power Input Only
4
CHARGING THE BATTERY
1. Connectez le chargeur. (
1
~
3
)
2. Pendant le chargement, le voyant
DEL s’allume en rouge. (
4
)
Le projecteur ne se rechargera
s’il est utilisé.
3. L’indicateur DEL de chargement
s’éteindra lorsque les piles sont
complètement rechargées. Ceci
peut prendre jusqu’à 4 heures.
1. Schließen Sie das Ladegerät an.
(
1
~
3
)
2. Während des Aufl adens leuchtet
die LED rot. (
4
)
Der Akku wird nicht aufgeladen,
wenn der Projektor in Betrieb ist.
3.
Die LED-Ladeanzeige erlischt, wenn
der Akku voll aufgeladen ist. Der
Vorgang kann bis zu 4 Stunden dauern.
1. Conecte el cargador. (
1
~
3
)
2. Mientras carga, el indicador LED se
ilumina en rojo. (
4
)
El proyector no se cargará
mientras está funcionando.
3. El Indicador de Carga LED se
apagará cuando la batería esté
completamente cargada. Este
proceso puede durar hasta 4 horas.
1.
1
~
3
2. LED
4
3. LED
4
1.
䖲᥹ܙ⬉఼DŽ˄
1
~
3
˅
2.
ܙ⬉ᯊˈ
LED
ᣛ⼎♃Ӯ҂䍋㑶㡆DŽ
˄
4
˅
᪡԰ᯊˈᡩᕅᴎϡৃܙ⬉DŽ
3.
⬉∴ᅠܼܙ⬉ৢˈ
LED
ܙ⬉ᣛ⼎♃
Ӯ❘♁DŽℸ䖛⿟໻㑺䳔㽕
4
ᇣᯊDŽ
8
AV IN
1
2
Video output device
1. Connectez la source d’entrée AV.
(
1
~
2
)
CONNECT INPUT SOURCE
<Remarques>
1. Toutes les marques ou les autres noms
de produit sont des marques déposées ou
des marques commerciales appartenant à
leurs propriétaires respectifs.
2. Pour connecter le projecteur à des
produits Apple suivants, vous aurez besoin
d’un adaptateur (2
#
) qui n’est pas fourni.
L’adaptateur (2
#
) peut être acheté auprès du
revendeur de votre projecteur.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
AV IN
1
2
iPod
VOLUME C
ONTROL
AV IN
1
2
#
iPod Touch/iPod
VOLU
ME CONTROL
or or
1. Schließen Sie die AV-Eingabequelle
an. (
1
~
2
)
<Hinweis>
1. Alle anderen Marken und Produktnamen
sind Marken oder eingetragene Marken der
jeweiligen Firmen.
2. Sie benötigen einen Adapter (2
#
; nicht im
Lieferumfang enthalten), um den Projektor
mit Apple-Produkten zu verbinden. Den
Adapter (2
#
) können Sie von dem Händler,
von dem Sie den Projektor gekauft haben,
erwerben.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1. Conecte la fuente de entrada AV.
(
1
~
2
)
<Nota>
1. Todas las otras marcas y nombres
de productos son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivas compañías.
2. Para conectar el proyector a los
productos Apple indicados a continuación
es necesario un adaptador (2
#
) que no está
incluido. El adaptador (2
#
) lo puede adquirir
del proveedor de su proyector.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1. AV
1
~
2
< >
1.
2. Apple
(2
#
)
(2
#
)
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
1. Connect the AV input source.
(
1
~
2
)
<Note>
1. All other brand and product names are
trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
2. To connect the projector to the Apple
products below requires an adaptor (2
#
)
that is not supplied. The adaptor (2
#
) can be
supplied by your projector supplier.
iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic
(version 5 and above)
Optional
Optional
10
OFF
USB Power Input Only
OFF
1
VOLUME CONTROL
2
SWITCH ON
1. Poussez le bouton sur ou . (
1
)
2. Réglez le volume. (
2
)
<Remarques>
Mode Lumineux
Mode STD/économie d’énergie
1. Stellen Sie den Schalter auf oder
. (
1
)
2. Stellen Sie die Lautstärke ein. (
2
)
<Hinweis>
Hellmodus
STD-Modus/ geringer
Stromverbrauch
1.
Deslice el interruptor hacia o . (
1
)
2. Ajuste el volumen. (
2
)
<Nota>
Modo Brillante
Modo STD/bajo consumo de
energía
1.
1
2.
2
< >
STD
1.
ᇚᓔ݇䇗ࠄ
DŽ˄
1
˅
2.
䇗ᭈ䷇䞣DŽ˄
2
˅
<
>
ᯢ҂῵ᓣ
ᷛޚ῵ᓣԢ㛑㗫
1.
1
2.
2
< >
STD
1.
枪氊獞庂
嬖垚
意城埪࣪ా
1
ి
2.
戂幮汊ࣜ浶洛穯城埪࣪ా
2
ి
<
焾処
>
愣匶ࣜ微姢
STD
微姢࣫洇汆ࣜ洊崫ࣜ暒微
1. Переместите выключатель в
положение
или . (
1
)
2. Выполните настройку громкости. (
2
)
<Примечание>
Выполните настройку громкости.
Стандартный режим /
режим энергосбережения
1. Slide switch to or . (
1
)
2. Adjust the volume. (
2
)
<Note>
Bright mode
STD mode/low power
consumption
11
AV IN
FOCUS
USING A TRIPOD STAND
1. Screw the supplied tripod adaptor
into the screw hole on the projector.
2. Attach a standard tripod to the
tripod adaptor.
1. Vissez l’adaptateur de tripode fourni
sur le trou de vis du projecteur.
2. Attachez un tripode standard sur
l’adaptateur de tripode.
1. Drehen Sie den mitgelieferten
Stativumsetzer in das
Befestigungsloch am Projektor.
2. Bringen Sie ein Standardstativ an
dem Stativumsetzer an.
1. Atornille el adaptador del trípode
suministrado en el orifi cio para
tornillos del proyector.
2. Sujete un trípode estándar al
adaptador del trípode.
1.
2.
1.
⫼㶎ϱᇚ䰘ᏺⱘϝ㛮ᶊ䗖䜡఼ᢻࠄ
ᡩᕅᴎⱘ㶎ϱᄨDŽ
2.
ᇚᷛޚϝ㛮ᶊ㺙ࠄϝ㛮ᶊ䗖䜡఼DŽ
1.
2.
1.
洢击夢
tripod
檺堗瘶庂ࣜ稊嵢洣瘶
汞ࣜ喞斲ࣜ割当櫖ࣜ喂毇城埪࣪
2.
祢渆
tripod
tripod
檺堗瘶櫖ࣜ櫶
冶穯城埪࣪
1. Ввинтите входящий в комплект
поставки переходник для штатива
в резьбовое отверстие на
проекторе.
2. Прикрепите стандартный штатив
к переходнику для штатива.
12
1. Adjust Focus Dial (
1
) until image is
clear.
1.
Tournez le bague de mise au point
(
1
) jusqu’à ce que l'image soit nette.
1. Drehen Sie den Fokusring (
1
), bis
das Bild klar ist.
1. Ajuste la Rueda de Enfoque (
1
)
hasta que la imagen sea nítida.
1.
1
Screen Diagonal
A
S
cr
een
Size
(Widt
h
)
Screen Size (Height)
B
C
Pr
o
j
e
c
t
i
o
n
D
i
st
a
nce
D
FOCUS
AV IN
FOCUS
1
Projection Distance (A) Screen Size - Width (B) Screen Size - Height (C) Screen Diagonal (D)
Meter inch (mm) (inch) (mm) (inch) (mm) (inch)
0.200 7.9 106 4.2 71 2.8 127 5.0
0.500 19.7 265 10.4 176 6.9 318 12.5
0.800 31.5 423 16.7 282 11.1 509 20.0
1.000 39.4 529 20.8 353 13.9 636 25.0
1.500 59.1 794 31.2 529 20.8 954 37.6
2.000 78.7 1058 41.7 705 27.8 1272 50.1
2.500 98.4 1323 52.1 882 34.7 1590 62.6
2.636 103.8 1395 54.9 930 36.6 1676 66.0
ADJUSTING THE PROJECTED IMAGE
1.
䇗ᭈ⛺䎱䪂˄
1
˅ˈⳈࠄ೒ڣ⏙
᱄DŽ
1.
1
1.
決惾滆儆ࣜ昦律空滎ࣜ婒卒滆ࣜ爎洖ࣜ
埪決櫂ా
1
ి汊ࣜ浶洛穯城埪࣪
1. Отрегулируйте шкалу
фокусировки (
1
) до получения
четкого изображения.
Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen.
Um einen zuverlässigen Betrieb des Projektors
sicherzustellen und den Projektor vor Überhitzung
zu schützen, stellen Sie bitte den Projektor an eine
Stelle, die eine ausreichende Belüftung erlaubt.
Projektor an eine Stelle, die eine ausreichende
Belüftung erlaubt. Stellen Sie d
as Produkt nicht
auf ein Bett, Sofa, Teppich oder andere ähnliche
Oberfl ächen, da die Entlüftungsöffnungen dabei
blockiert werden können.
2. Verwenden Sie den Projektor nicht in der Nähe
von Wasser oder Feuchtigkeit. Setzen Sie den
Projektor weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um
einen Brand oder Kurzschluss zu vermeiden.
3. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizungen,
Öfen und sonstigen Wärme erzeugenden Geräten
(inklusive Verstärker).
4. Verwenden Sie den Projektor nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen.
6. Verwenden Sie den Projektor nicht in besonders
staubiger und schmutziger Umgebung.
7. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus.
8. Schalten Sie vor dem Entfernen des Akkus das
Gerät aus.
9. Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
10. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur
innerhalb des Bereichs von 5°C bis 35°C liegt.
11. Die relative Feuchtigkeit sollte maximal 80% und
nicht kondensierend bei einer Temperatur von 5°C
bis 35°C sein.
12. Setzen Sie den Akku nicht Temperaturen über
+60°C (+140°F) aus.
13. Neue oder unbenutzte Akkus können
vorrübergehend eine verringerte Kapazität haben.
Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Nutzung
voll auf.
14. Nehmen Sie den Akku nicht in Ihren Mund.
15.
Lassen Sie die Kontakte des Akkus nicht mit anderen
Metallgegenständen in Berührung kommen.
16. Achten Sie darauf, dass der Projektor nicht
herunterfällt, geworfen wird oder gebogen wird.
17. Es besteht Explosionsgefahr, wenn das Produkt
Feuer ausgesetzt wird.
18. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen
Tuch.
19. Verwenden Sie nur die vom Hersteller
ange
gebenen Zubehörteile/Zusatzgeräte.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt oder unsachgemäß verwendet wurde.
Als Beschädigung/unsachgemäße Verwendung
zählt Folgendes (und Weiteres):
Das Gerät ist heruntergefallen.
Das Ladegerät oder der Stecker wurde
beschädigt.
Flüssigkeiten oder Gegenstände sind in das
Gerät eingedrungen.
Das Gerät war Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt.
Gegenstände sind in das Gerät eingedrungen,
oder irgendetwas innerhalb des Gerätes ist
ausgebrochen.
Versuchen Sie niemals den Projektor in eigener
Regie zu reparieren. Durch Öffnen des Gehäuses
setzen Sie sich Hochspannung und anderen
Gefahren aus. Wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder das Kundendienstzentrum, bevor Sie
das Gerät zur Reparatur verschicken.
21. Lassen Sie keine Gegenstände oder Flüssigkeiten
in das Geräteinnere eindringen. Sie können
dadurch mit gefährlicher Hochspannung in
Berührung kommen oder einen Kurzschluss
zwischen den Teilen verursachen. Ein Brand oder
Stromschlag kann die Folge sein.
22. Achten Sie auf die Sicherheitshinweise auf dem
Projektorgehäuse.
23. Der Projektor darf nur von qualifi ziertem
Kundendienstpersonal repariert werden.
24. Berühren Sie den Projektor nicht für zu lange,
wenn der Projektor in Betrieb ist.
Deutsch
Instrucciones de seguridad
importantes
1. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Para
asegurar un funcionamiento confi able del
proyector y para protegerlo de
sobrecalentamientos, se recomienda instalar el
proyector en una ubicación en la cual no se
obstruya la ventilación. Por jemplo, no coloque el
proyector en una mesa auxiliar con muchos
objetos, sofá, cama, etc. No coloque el proyector en
un compartimiento cerrado como una biblioteca o
armario que restringa el fl ujo de aire.
2. No utilice este proyector cerca del agua o en
entornos con mucho polvo. Para reducir el riesgo
de incendio y/o descarga eléctrica, no exponga el
proyector a la lluvia o humedad.
3.
No instale el proyector cerca de fuentes de calor como
radiadores, calefactores, estufas o cualquier
otro
producto como amplifi cadores que emitan calor.
4. No use el proyector bajo luz solar directa.
5. No lo use cerca de ningún aparato que genere un
campo magnético fuerte.
6. No use el proyector en áreas en las que haya polvo
o suciedad excesivos.
7. Apague el producto antes de limpiarlo.
8. Apague el producto antes de extraer la batería.
9. Desconecte la batería si el producto no va a ser
usado durante un largo período de tiempo.
10. Asegúrese de que la temperatura ambiente de la
habitación esté entre los 5- 35°C.
11. La Humedad Relativa debe estar entre 5 - 35°C,
80% (Máx.), sin condensación.
12. No exponga la batería a temperaturas superiores a
los +60ºC (+140ºF)
13. Las baterías nuevas o inactivas pueden tener su
capacidad reducida a corto plazo. Cargue
completamente la batería antes de su uso inicial.
14. No se meta la batería en la boca.
15. No deje que los contactos de la batería toquen
otros objetos metálicos.
16. No deje caer, arroje o intente doblar el producto.
17. Puede explotar si se echa al fuego.
18. Límpielo únicamente con un paño seco.
19. Utilice únicamente accesorios especifi cados por el
fabricante.
20. No utilice la unidad si posee un daño físico o fue
utilizada de forma incorrecta. Los daños físicos/
utilizaciones incorrectas podrían ser (aunque no
están limitados a):
La unidad se ha caído.
El cargador o el enchufe han sido dañados.
Se derramó líquido sobre el proyector.
Se expuso el proyector a la lluvia o humedad.
Se cayó algún objeto dentro del proyector o
existe algún objeto suelto dentro de éste.
No intente reparar usted mismo la unidad. Si abre
o retira las tapas, puede quedar expuesto a voltajes
peligrosos y a otros riesgos. Por favor, póngase en
contacto con su vendedor local o servicio técnico
antes de enviar a reparar la unidad.
21. No permita que objetos o líquidos ingresen en
el proyector. Estos podrían entrar en contacto con
puntos de voltaje peligrosos y cortocircuitar partes,
lo que podría derivar en un incendio o descarga
eléctrica.
22. Consulte la carcasa del proyector para obtener
instrucciones relacionadas con la seguridad.
23. Sólo el personal de servicio técnico apropiado
deberá reparar la unidad.
24. No toque el proyector durante un buen rato
mientras se esté usando el proyector.
Español
Eye Safety Warnings English
Avoid staring/facing directly into the projector beam at all times. Keep your back to
the beam as much as possible.
A stick or laser pointer is recommended to avoid the need for the user to enter the
beam.
When projector is used in a classroom, adequately supervise students when they are
asked to point out something on the screen.
In order to minimize power, use room blinds to reduce ambient light levels.
Avertissement de Sécurité pour les Yeux Français
Evitez de regarder ou de faire face directement aux faisceaux du projecteur
constamment. Tournez le dos aux faisceaux autant que possible.
Un bâton ou un pointeur laser est recommandé pour l’utilisateur afi n d’éviter de se
trouver au milieu du faisceau.
Lorsque le projecteur est utilisé dans une salle de classe, surveillez convenablement
les élèves lorsqu’on leur demande de montrer quelque chose sur l’écran.
Pour économiser de l’énergie, fermez les rideaux de la pièce pour réduire le niveau
de lumière ambiante.
Warnhinweise für Augen Deutsch
Vermeiden Sie es, direkt in den Projektorstrahl zu blicken oder direkt vor dem Strahl
zu stehen. Stehen Sie möglichst mit dem Rücken zu dem Strahl.
Es ist ratsam, einen Stab oder Laser-Pointer zu verwenden, um das Eintreten in den
Strahl zu vermeiden.
Wird der Projektor in einem Klassenzimmer verwendet, geben Sie bitte den Schül-
ern/Studenten, die am Projektionsbild auf etwas zeigen sollen, entsprechende
Sicherheitsanweisungen.
Um den Stromverbrauch möglichst gering zu halten, verwenden Sie bitte Jalousien
oder Vorhänge, um das Umgebungslicht des Raums schwach zu halten.
Advertencias relacionadas con la seguridad de los ojos
Español
Evite mirar fi jamente hacia el haz del proyector. Manténgase de espaldas al haz la
mayor cantidad de tiempo posible.
Se recomienda utilizar un dispositivo de señalización de madera o láser para no
entrar dentro del alcance del haz.
Cuando el proyector se utilice en un aula, supervise a los alumnos cuando les pida
que señalen algo en la pantalla para que lo hagan correctamente.
Para minimizar el consumo de energía, use las persianas para reducir los niveles de
luz ambiental.
CLASS 1 LED PRODUCT
Bestimmungen und Sicherheit-
shinweise
Dieser Anhang führt die allgemeinen
Hinweise zu dem Projektor auf.
FCC-Hinweis
“Dieses Gerät wurde getestet und als
übereinstimmend mit den Richtlinien für
ein Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCCBestimmungen befunden worden.
Diese Grenzwerte sehen für die Heiminstal-
lation einen ausreichenden Schutz vor
gesundheitsschädigenden Strahlen vor.
Dieses Gerät erzeugt, benutzt und strahlt
u. U. Radiofrequenz-Energie aus und kann,
falls es nicht entsprechend der Anweisun-
gen installiert und benutzt wird, Funkkom-
munikation stören.”
Es gibt aber keine Garantie dafür, dass es
bei einer bestimmten Installation zu keinen
Störungen kommt. Wenn dieses Gerät den
Radiooder Fernsehempfang beeinträchtigt,
was durch Ein- und Ausschalten des Geräts
festgestellt werden kann, so empfi ehlt sich
die Behebung der Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen:
Richten Sie die Empfangsantenne
neu aus.
Vergrößern Sie den Abstand zwis-
chen Gerät und Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine Steck-
dose auf einem anderen Stromkreis
als dem des Empfängers an.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhän-
dler oder einen erfahrenen Radiound
Fernsehtechniker für Hilfe.
Hinweis: Abgeschirmte Kabel
Alle Verbindungen zu anderen
Geräten müssen mit abgeschirmten
Kabeln hergestellt werden, um die
FCC-Bestimmungen zu erfüllen.
Achtung
Durch Änderungen oder Modifi ka-
tionen, die nicht ausdrücklich von
dem Hersteller genehmigt wurden,
kann die von der Federal Com-
munications Commission erteilte
Gerätebetriebsbefugnis des Benutzers
ungültig werden.
Betrieb bedingungen
Dieser Abschnitt erfüllt Teil 15 der FCC-Bestim-
mungen. Das Benutzen des Geräts ist von folgenden
Voraussetzungen abhängig:
1. Dieses Gerät erzeugt keine schädlichen
Störungen, und
2. das Gerät ist in der Lage, empfangene Störun-
gen aufzunehmen, einschließlich solcher
Störungen, die eine ungewünschte Operation
verursachen.
Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
Konformitätserklärung für EU-Länder
EMV-Richtlinie 2004/108/EC (inklusive
Änderungen)
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC
R & TTE-Richtlinie 1999/5/EC (wenn das
Produkt über RF-Funktionen verfügt)
Deutsch
Regulaciones y avisos de se-
guridad
Este apéndice incluye los avisos generales
del proyector.
Aviso de la FCC
Este equipo ha sido comprobado y se
determinó que cumple con los límites de
dispositivo digital Clase B, de acuerdo con
la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos
límites se crearon con el fi n de propor-
cionar una protección razonable contra
interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se encuentra instalado o si no es
utilizado de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencia dañina a las
comunicaciones radiales.
Sin embargo, no se puede garantizar que la
interferencia no ocurrirá en una instalación
en particular. En el caso de que el equipo
causara interferencia dañina a las comuni-
caciones radiales, la cual puede ser determi-
nada encendiendo o apagando el equipo, se
sugiere que el usuario tome una o más de
las siguientes medidas:
• Reoriente o coloque en otro lugar la
antena receptora.
• Incremente la separación entre el
equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacor-
riente diferente del que se encuentra
conectado el receptor.
• Consulte a un vendedor o técnico
experimentado de radio/TV para
obtener ayuda.
Aviso: Cables blindados
Todas las conexiones con otros
dispositivos deben ser realizadas
utilizando cables blindados con el fi n
de mantener el cumplimiento de las
regulaciones de la FCC.
Precaución
Los cambios o las modifi caciones no
aprobadas expresamente por el fab-
ricante pueden anular la autoridad
del usuario de utilizar este proyector
conferida por la Comisión Federal de
Comunicaciones.
Condiciones de funcionamiento
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de
las Reglas de la FCC. El funcionamiento
se encuentra sujeto a las siguientes dos
condiciones:
1. Este dispositivo no provoca interfer-
encia dañina.
2. Este dispositivo debe aceptar cual-
quier interferencia recibida, incluso
si la interferencia puede provocar un
funcionamiento no deseado.
Notice: Canadian users
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la
norme NMB-003 du Canada.
Declaración de conformidad de los países
de la Unión Europea
Directiva EMC 2004/108/EC (incluyendo
enmiendas)
Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC
Directiva R y TTE 1999/5/EC (si el producto
soporta función RF)
Español
Français
Mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques usagés
(Valable dans l’ensemble de l’Union
Européenne ainsi que dans les pays euro-
péens disposant de programmes distincts
de collecte des déchets)
Ce symbole appliqué sur votre produit ou
sur son emballage indique que ce produit
ne doit pas être traité comme un déchet
ménager lorsque vous voulez le mettre au
rebut. Il doit au contraire être remis à un
site de collecte agréé pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit mis au
rebut de façon adéquate, vous contribuerez
à prévenir les conséquences potentiellement
négatives sur l’environnement et sur la
santé humaine qui risqueraient de se produ-
ire en cas de mise au rebut inappropriée
de ce produit. Le recyclage des matériaux
contribuera également à économiser les
ressources naturelles.
Ce symbole n’est val-
able que dans l’Union
Européenne.
Si vous souhaitez
mettre ce produit au
rebut, veuillez pren-
dre contact avec les
autorités locales ou
avec votre revendeur
et renseignez-vous sur
la méthode de mise au
rebut correcte.
English
Disposal of old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable throughout the European
Union and other European countries
with separate collection programs)
This symbol found on your product or on
its packaging, indicates that this product
should not be treated as household waste
when you wish to dispose of it. Instead,
it should be handed over to an applicable
collection point for the recycling of electri-
cal and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative con-
sequences to the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate disposal of this product. The
recycling of materials will help to conserve
natural resources.
This symbol is only
valid in the European
Union.
If you wish to discard
this product, please
contact your local
authorities or dealer
and ask for the correct
method of disposal.
Deutsch
Entsorgung von elektrischen
& elektronischen Altgeräten
(geltend für die europäische Gemein-
schaft und andere europäische Länder
mit separaten Sammelprogrammen)
Dieses Symbol, zu finden auf Ihrem
Produkt oder dessen Verpackung, macht
Sie darauf aufmerksam, dass dieses Produkt
bei der Entsorgung nicht als Hausmüll
behandelt werden darf. Statt dessen sollte
es an eine Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Altgeräten
gegeben werden. Helfen Sie mit, potenziell
schädliche Einflüsse auf Umwelt und
Gesundheit, die durch eine unsachgemäße
Entsorgung dieses Produktes entstehen
können, zu vermeiden und entsorgen Sie
dieses Produkt ordnungsgemäß. Recycling
hilft, natürliche Rohstoffe einzusparen.
Dieses Symbol ist nur
innerhalb der europäis-
chen Gemeinschaft
gültig.
Wenn Sie dieses
Produkt entsorgen
möchten, wenden
Sie sich bitte an Ihre
örtliche Behörde und
fragen Sie nach der
ordnungsgemäßen
Entsorgungsmethode.
Español
Deshecho de equipos
eléctricos y electrónicos
(aplicable a la Unión Europea y a otros
países europeos con programas de
reciclaje independientes)
La presencia de este símbolo en el propio
producto o en su material de embalaje,
indica que no se debe tratar como residuo
doméstico cuando de deshacerse de él. En
su lugar, debe entregarlo en el punto limpio
correspondiente de reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Asegurándose
de que este producto se desecha de forma
correcta, ayudará a evitar posibles con-
secuencias negativas para la conservación
del medioambiente y la salud humana,
consecuencias que podrían darse si se de-
shace del producto de forma inadecuada. El
reciclado de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
Este símbolo solamente
es válido en la Unión
Europea.
Si desea deshacerse de
este producto, póngase
en contacto con las au-
toridades locales o con
su distribuidor y pida
información sobre el
método de disposición
adecuado.
Troubleshooting
If you experience a problem with your
projector, please refer to the following
information. If a problem persists, please
contact your local reseller or service center.
Image Problems
No image appears on-screen
Ensure the cables/charger/battery
are correctly and securely connected.
Ensure the pins of connectors are not
crooked or broken.
Make sure the projector is switched
on.
Image is out of focus
Adjust the Focus Dial.
Make sure the projection screen is
between the required distance 7.9 to
103.8 inches (0.2 to 2.636 meters) from
the projector. See page 12.
Battery Problems
Battery capacity is low
Remove the battery and clean the
connectors.
The battery is worn out and needs to
be replaced. See page 5.
English
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec
votre projecteur, référez-vous aux
informations suivantes. Si le problème
persiste, contactez votre revendeur local ou
le centre de service.
Problèmes d’image
Aucune image n’apparaît sur l’écran.
Vérifiez que les câbles/le chargeur/
les piles sont correctement
connectés/insérées.
Vérifiez si les broches des
connecteurs sont tordues ou cassées.
Vérifiez que le projecteur est allumé.
L’image est floue/pas au point
Tournez la bague de mise au point.
Vérifiez que l’écran de projection
se trouve à l’intérieur de la distance
requise, entre 7,9 et 103,8 pieds (entre
0,2 et 2,636 mètres) du projecteur.
Voir page 12.
Problèmes avec les piles
La capacité des piles est faible
Enlevez les piles et nettoyez les
connecteurs.
Les piles sont usées et doivent être
changées. Voir page 5.
Français
Fehlerbehebung
Falls Probleme mit dem Projektor auftreten,
beziehen Sie sich bitte auf folgende
Information. Wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder das Kundendienstzentrum,
wenn ein Problem sich nicht beseitigen
lässt.
Bildprobleme
Es wird kein Bild angezeigt.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel/
das Ladegerät/ der Akku richtig
verbunden sind.
Überprüfen Sie, ob die Kontaktstifte
der Anschlüsse verbogen oder
abgebrochen sind.
Stellen Sie sicher, dass der Projektor
eingeschaltet ist.
Das Bild ist nicht fokussiert
Betätigen Sie den Fokusring.
Stellen Sie sicher, dass der
Projektionsbildschirm mindestens
0,2 m (7,9 Zoll) und maximal 2,636
m (103,8 Zoll) von dem Projektor
entfernt ist. Siehe Seite 12.
Akkuprobleme
Die Akkukapazität ist niedrig
Entfernen Sie den Akku und reinigen
die Kontakte.
Der Akku ist abgenutzt und muss
ersetzt werden. Siehe Seite 5.
Deutsch
Solucionar problemas
Si experimenta un problema con su
proyector, por favor, consulte la siguiente
información. Si el problema persiste, por
favor, póngase en contacto con su vendedor
local o centro de servicio.
Problemas con la Imagen
No aparece ninguna imagen en la pantalla.
Asegúrese de que los cables/
cargador/batería estén conectados
correctamente y de forma segura.
Asegúrese de que los pins de los
conectores no están torcidos o rotos.
Asegúrese de que el proyector esté
encendido.
La imagen está desenfocada.
Ajuste la Rueda de Enfoque.
Asegúrese de que la pantalla de
proyección está dentro de la distancia
requerida de entre 7,9 y 103,8
pulgadas (0,2 y 2,636 metros) del
proyector. Consulte la página 12.
Problemas con la Batería
La capacidad de la batería es baja.
Extraiga la batería y limpie los
conectores.
La batería está agotada y necesita ser
sustituida. Consulte la página 5.
Español

Transcripción de documentos

1. 電池外蓋 1. Abdeckung des Akkufachs 2. 開關位置:開啟(明亮模式) 2. Schalterposition EIN (Hellmodus) 3. Schalterposition EIN (STD-Modus) 3. 開關位置:開啟(STD 模式) 4. 開關位置:關閉 4. Schalterposition AUS 5. LED 指示燈 5. LED-Anzeige 6. USB 電源插孔 6. USB-Stromanschluss 7. 鏡頭 7. Objektiv 8. 對焦環 8. Fokusring 9. 揚聲器 9. Lautsprecher 10. AV 輸入連接器 10. AV-Eingangsanschluss 11. 三腳架轉換器專用螺絲孔 11. Befestigungsloch für den 12. 皮帶通孔 Stativumsetzer 12. Öse für Trageriemen 1. バッテリー カバー 1. Крышка батарейного отсека 2. スイッチ オン(ブライト モード) 2. Положение выключателя «Вкл.» (яркий режим) 3. スイッチ オン(STD モード) 3. Положение выключателя «Вкл.» 4. スイッチ オフ (стандартный режим) 5. LED インジケータ 4. Положение выключателя «Выкл.» 6. USB 電源 5. Светодиодный индикатор 7. レンズ 6. USB-порт питания 8. フォーカス ダイヤル 7. Объектив 9. スピーカー 8. Шкала фокусировки 10. AV 入力コネクタ 9. Динамик 11. 三脚変換機取り付け口 10. Разъем аудио-видеовхода 12. ストラップ取り付け口 11. Резьбовое отверстие для переходника штатива 12. Проушина для ремешков 1. ⬉∴Ⲫ 1. Tapa de la Batería 2. Posición del Interruptor Encendida 2. ᓔ݇ԡ㕂 ᓔ˄ᯢ҂῵ᓣ˅ (Modo Brillante) 3. ᓔ݇ԡ㕂 ᓔ˄ᷛ‫ޚ‬῵ᓣ˅ 3. Posición del Interruptor Encendida 4. ᓔ݇ԡ㕂 ݇ (Modo STD) 5. LED ᣛ⼎♃ 4. Posición del Interruptor Apagada 6. USB ⬉⑤ᦦষ 5. Indicador LED 7. 䬰༈ 6. Entrada de Alimentación USB 8. ⛺䎱䪂 7. Lente 9. ᡀໄ఼ 8. Rueda de Enfoque 10. AV 䕧ܹ᥹ষ 9. Altavoz 11. ϝ㛮ᶊ䕀ᤶ఼ⱘ㶎ϱᄨ 10. Conector de Entrada AV 12. 㜩ᏺこᄨ 11. Orificio de tornillo para el Adaptador del Trípode 12. Orificio para pasar las tiras 1. 愶瘶庲 珪憊 2. 枪氊獞 氊獞 Onా愣汆 微姢ి 3. 枪氊獞 氊獞 OnాSTD 微姢ి 4. 枪氊獞 氊獞 Off 5. LED 祢柢匶 6. USB 洊毖 暒琙 7. 崒溎 8. 爎洖 埪決櫂 9. 枪穂珪 10. AV 沋崫 珪嘫瘶 11. Tripod 懆筞匶殯 喞斲 割当 12. 枪瞾岯殯 槶差筆 3 PACKAGE OVERVIEW 1 4 2 5 1. Adaptateur secteur 2. 2 piles 3. Adaptateur de tripode 4. Câble mini-USB/USB 5. Connecteur de câble 2,5mm3,5mm pour le contrôle du volume (Optionnel) 6. Câble AV 1. 電源變壓器 2. 電池 x 2 3. 三腳架轉接頭 4. 迷你 USB 對 USB 連接線 5. 2.5-3.5mm 音量控制之插頭 連接線(選配) 6. AV 連接線 禎徯ࣥ 6. AV 理決挚 ROL ME CONT VOLU 3 6 1. Power Adaptor 2. Battery x 2 3. Tripod Adapter 4. Mini USB to USB Cable 5. 2.5-3.5mm Jack Cable with Volume Control (Optional) 6. AV Cable 4 1. 洊毖 檺堗瘶 2. 愶瘶庲 2儢 3. Tripod 檺堗瘶 4. USB 理決挚櫖 櫶冶穞垚 暒笛 USB 5. 戂幮 珮瞾嵪決 沎垚 2.5~3.5mm 河 理決挚ࣤ昦痣ࣜ 1. Netzteil 2. Akku x 2 3. Stativumsetzer 4. Mini-USB-auf-USB-Kabel 5. 2,5-auf-3,5mm-Audiokabel mit Lautstärkeregelung (Optionales) 6. AV-Kabel 1. ⬉⑤䗖䜡఼ 2. ⬉∴ x 2 3. ϝ㛮ᶊ䗖䜡఼ 4. 䗋Դ USB 㟇 USB 㒓 5. ᏺ䷇䞣᥻ࠊⱘ 2.5-3.5mm 1. Adaptador de Alimentación 2. Batería x 2 3. Adaptador del Trípode 4. Mini USB a Cable USB 5. 2,5-3,5mm Cable de Conexión con Control de Volumen (Opcional) 6. Cable AV 1. 電源アダプタ 2. バッテリー 2 本 3. 三脚アダプタ 4. ミニ USB − USB ケーブル 5. 音量コントロール付き 2.5-3.5mm ジャック ケーブ ᦦᄨ㒓 䗝ӊ 6. AV 㒓 ル (オプション) 6. AV ケーブル 1. Блок питания 2. Батарея, 2 шт. 3. Переходник штатива 4. Кабель с разъемами миниUSB и USB 5. Кабель со штекерами 2,5 – 3,5 мм и регулятором громкости (Дополнительные принадлежности) 6. Аудио-видеокабель FITTING THE BATTERY 1 2 3 4 5 1. Remove the battery cover. (1~3) 1. Extraiga la tapa de la batería. 2. Insert battery with electrical contacts (1~3) facing downward and away from 2. Inserte la batería con los contactos lens. (4) eléctricos mirando hacia abajo y 3. Slide the battery cover back into alejados de la lente. (4) place. (5) 3. Vuelva a colocar en su sitio la tapa de la batería. (5) 1. バッテリー カバーを取り外します。 (1~3) 2. 電気接触部を下に向け、レンズか ら離してバッテリーを入れます。 (4) 3. バッテリー カバーを元に戻します。 (5) 1. Enlevez le couvercle des piles. (1~3) 2. Insérez les piles avec les bornes électriques vers le bas et dans le sens opposé à l'objectif. (4) 3. Refermez le couvercle des piles en le faisant glisser. (5) 1. 取下電池外蓋。(1~3) 2. 將電源接觸面朝下,以背對鏡頭方 向置入電池。(4) 3. 將電池外蓋推回定位。(5) 1. 愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ洢其穯城埪࣪ ా1~3ి 2. 愶瘶庲庂ࣜ洊滆ࣜ洗洖決ࣜ橊岞嵢ࣜ 1. Entfernen Sie die Abdeckung des Akkufachs. (1~3) 2. Legen Sie den Akku ein, wobei die Kontakte nach unten zeigen müssen. (4) 3. Bringen Sie die Abdeckung des Akkufachs wieder an. (5) 1. ौϟ⬉∴ⲪDŽ˄1~3˅ 2. 㾺⚍ᳱϟˈ㚠⾏䬰༈ˈᦦܹ⬉∴DŽ ˄4˅ 3. ᥼ಲ⬉∴ⲪDŽ˄5˅ 1. Снимите крышку батарейного отсека. (1~3) 2. Установите батарею электрическими контактами вниз и в противоположную сторону от объектива. (4) 3. Задвиньте заднюю крышку батарейного отсека на место. (5) 窫穞壊嵣ࣜ穞櫲ࣜ崒溎歆ࣜ彆庲ࣜ 媮檺滆冒啚ࣜ旃沋穯城埪࣪ా4ి 3. 愶瘶庲ࣜ珪憊庂ࣜ壊嵢ࣜ樒毇城埪࣪ ా5ి 5 CHARGING THE BATTERY 1. Schließen Sie das Ladegerät an. 1. 連接充電器(1~3) 1. Connect the charger. (1~3) (1~3) 2. During charging the LED indicator 2. 充電時,LED 指示燈會亮紅燈。 (4) 2. Während des Aufladens leuchtet lights red. (4) 投影機在操作時不可充電。 die LED rot. (4) Projector will not charge while Der Akku wird nicht aufgeladen, 3. 電池充電完畢時,LED 充電指示燈 operating. 會熄滅。充電時間最多須 4 小時。 3. The LED Charge Indicator will go off wenn der Projektor in Betrieb ist. when battery is fully charged. This 3. Die LED-Ladeanzeige erlischt, wenn process may take up to 4 hours. der Akku voll aufgeladen ist. Der Vorgang kann bis zu 4 Stunden dauern. 1 OFF US B Po we r Inp ut On ly 3 1. Connectez le chargeur. (1~3) 2. Pendant le chargement, le voyant DEL s’allume en rouge. (4) Le projecteur ne se rechargera s’il est utilisé. 3. L’indicateur DEL de chargement s’éteindra lorsque les piles sont complètement rechargées. Ceci peut prendre jusqu’à 4 heures. 2 4 OFF US B Po we r Inp ut On ly 6 1. Conecte el cargador. (1~3) 1. 䖲᥹‫఼⬉ܙ‬DŽ˄1~3˅  ⬉ᯊˈLED ᣛ⼎♃Ӯ҂䍋㑶㡆DŽ 2. Mientras carga, el indicador LED se 2. ‫ܙ‬ ˄4˅ ilumina en rojo. (4) ᪡԰ᯊˈᡩᕅᴎϡৃ‫⬉ܙ‬DŽ El proyector no se cargará mientras está funcionando. 3. ⬉∴ᅠܼ‫ˈৢ⬉ܙ‬LED ‫⬉ܙ‬ᣛ⼎♃ Ӯ❘♁DŽℸ䖛⿟໻㑺䳔㽕 4 ᇣᯊDŽ 3. El Indicador de Carga LED se apagará cuando la batería esté completamente cargada. Este proceso puede durar hasta 4 horas. CONNECT INPUT SOURCE AV 1 IN AV AV 1 IN IN Optional Optional Video output device L TRO ME CON VOLU iPod Touch/iPod L TRO ME VOLU CON iPod 1 2 2# 2 or 1. Connectez la source d’entrée AV. (1~2) <Remarques> 1. Toutes les marques ou les autres noms de produit sont des marques déposées ou des marques commerciales appartenant à leurs propriétaires respectifs. 2. Pour connecter le projecteur à des produits Apple suivants, vous aurez besoin d’un adaptateur (2#) qui n’est pas fourni. L’adaptateur (2#) peut être acheté auprès du revendeur de votre projecteur. iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic (version 5 and above) 8 or 1. Schließen Sie die AV-Eingabequelle 1. Conecte la fuente de entrada AV. an. (1~2) (1~2) <Hinweis> 1. Alle anderen Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Firmen. 2. Sie benötigen einen Adapter (2#; nicht im Lieferumfang enthalten), um den Projektor mit Apple-Produkten zu verbinden. Den Adapter (2#) können Sie von dem Händler, von dem Sie den Projektor gekauft haben, erwerben. iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic (version 5 and above) <Nota> 1. Todas las otras marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. 2. Para conectar el proyector a los productos Apple indicados a continuación es necesario un adaptador (2#) que no está incluido. El adaptador (2#) lo puede adquirir del proveedor de su proyector. iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic (version 5 and above) 1. Connect the AV input source. (1~2) <Note> 1. All other brand and product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies. 2. To connect the projector to the Apple products below requires an adaptor (2#) that is not supplied. The adaptor (2#) can be supplied by your projector supplier. iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic (version 5 and above) 1. 連接 AV 輸入來源。(1~2) <備註> 1. 所有其他品牌及產品名稱皆為其所屬公司 之商標或註冊商標。 2. 若要將投影機連接到以下 Apple 產品, 需要使用轉接器 (2#)(不提供)。此轉接器 (2#) 可向投影機供應商購買。 iPod nano/iPod touch/iPhone/iPod classic (version 5 and above) SWITCH ON 1. Slide switch to or . (1) 1. Deslice el interruptor hacia o . (1) 1. スイッチを 2. Ajuste el volumen. (2) 2. Adjust the volume. (2) <Note> <Nota> または にスライ ドさせます。(1) 2. 音量を調整します。(2) <注記> Bright mode Modo Brillante ブライト モード STD mode/low power consumption Modo STD/bajo consumo de energía STD モード / 省エネ OFF US B Po we r Inp ut On OFF ly 1 1. Poussez le bouton sur ou . (1) 1. 將開關切換至 。(1) 或 1. 枪氊獞庂 嬖垚 嵢意城埪࣪ా1ి 2. 戂幮汊ࣜ浶洛穯城埪࣪ా2ి 2. 調整音量。(2) VOL 2 UME CON TRO L 2. Réglez le volume. (2) <Remarques> <焾処> 明亮模式 愣匶ࣜ微姢 Mode STD/économie d’énergie STD 模式/低電源消耗 STD 微姢࣫洇汆ࣜ洊崫ࣜ暒微 1. Stellen Sie den Schalter auf oder . (1) 2. Stellen Sie die Lautstärke ein. (2) <Hinweis> 10 <備註> Mode Lumineux 1. ᇚᓔ݇䇗ࠄ ៪ DŽ˄1˅ 2. 䇗ᭈ䷇䞣DŽ˄2˅ <⊼> 1. Переместите выключатель в или . (1) положение 2. Выполните настройку громкости. (2) <Примечание> Hellmodus ᯢ҂῵ᓣ Выполните настройку громкости. STD-Modus/ geringer Stromverbrauch ᷛ‫ޚ‬῵ᓣԢ㛑㗫 Стандартный режим / режим энергосбережения USING A TRIPOD STAND 1. ⫼㶎ϱᇚ䰘ᏺⱘϝ㛮ᶊ䗖䜡఼ᢻࠄ 1. Screw the supplied tripod adaptor ᡩᕅᴎⱘ㶎ϱᄨDŽ into the screw hole on the projector. 2. ᇚᷛ‫ޚ‬ϝ㛮ᶊ㺙ࠄϝ㛮ᶊ䗖䜡఼DŽ 2. Attach a standard tripod to the tripod adaptor. 1. Vissez l’adaptateur de tripode fourni 1. 付属の三脚アダプタをプロジェク タのねじ穴に取り付けます。 sur le trou de vis du projecteur. 2. 標準の三脚を三脚アダプタに取り 2. Attachez un tripode standard sur 付けます。 l’adaptateur de tripode. AV IN FOC US 1. Drehen Sie den mitgelieferten Stativumsetzer in das Befestigungsloch am Projektor. 2. Bringen Sie ein Standardstativ an dem Stativumsetzer an. 1. 洢击夢 tripod 檺堗瘶庂ࣜ稊嵢洣瘶 1. Atornille el adaptador del trípode suministrado en el orificio para tornillos del proyector. 2. Sujete un trípode estándar al adaptador del trípode. 1. Ввинтите входящий в комплект поставки переходник для штатива в резьбовое отверстие на проекторе. 2. Прикрепите стандартный штатив к переходнику для штатива. 汞ࣜ喞斲ࣜ割当櫖ࣜ喂毇城埪࣪ 2. 祢渆 tripod 庂 tripod 檺堗瘶櫖ࣜ櫶 冶穯城埪࣪ 1. 將隨附的三腳架轉接頭拴入投影機 上的螺絲孔。 2. 將標準三腳架裝至三腳架轉接頭。 11 ADJUSTING THE PROJECTED IMAGE Projection Distance (A) Scre en S Screen Size (Height) onal Screen Diag D C ize ( Wid th) B Screen Size - Width (B) Screen Size - Height (C) Screen Diagonal (D) Meter inch (mm) (inch) (mm) (inch) (mm) 0.200 7.9 106 4.2 71 2.8 127 (inch) 5.0 0.500 19.7 265 10.4 176 6.9 318 12.5 0.800 31.5 423 16.7 282 11.1 509 20.0 1.000 39.4 529 20.8 353 13.9 636 25.0 1.500 59.1 794 31.2 529 20.8 954 37.6 2.000 78.7 1058 41.7 705 27.8 1272 50.1 2.500 98.4 1323 52.1 882 34.7 1590 62.6 2.636 103.8 1395 54.9 930 36.6 1676 66.0 1. Adjust Focus Dial (1) until image is 1. 䇗ᭈ⛺䎱䪂˄1˅ˈⳈࠄ೒‫⏙ڣ‬ clear. ᱄DŽ A ce istan D ion ject Pro S FOCU AV IN 1. Tournez le bague de mise au point 1. 画像が鮮明になるまでフォーカス ダイヤル(1)を調整します。 (1) jusqu’à ce que l'image soit nette. 1. Drehen Sie den Fokusring (1), bis das Bild klar ist. 1. 決惾滆儆ࣜ昦律空滎ࣜ婒卒滆ࣜ爎洖ࣜ 埪決櫂ా1ి汊ࣜ浶洛穯城埪࣪ 1. Ajuste la Rueda de Enfoque (1) hasta que la imagen sea nítida. 1. Отрегулируйте шкалу фокусировки (1) до получения четкого изображения. FOCU S 1 12 1. 調整對焦環(1)至影像清晰為 止。 Wichtige Sicherheitshinweise 1. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Um einen zuverlässigen Betrieb des Projektors sicherzustellen und den Projektor vor Überhitzung zu schützen, stellen Sie bitte den Projektor an eine Stelle, die eine ausreichende Belüftung erlaubt. Projektor an eine Stelle, die eine ausreichende Belüftung erlaubt. Stellen Sie das Produkt nicht auf ein Bett, Sofa, Teppich oder andere ähnliche Oberfl ächen, da die Entlüftungsöffnungen dabei blockiert werden können. 2. Verwenden Sie den Projektor nicht in der Nähe von Wasser oder Feuchtigkeit. Setzen Sie den Projektor weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um einen Brand oder Kurzschluss zu vermeiden. 3. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Heizungen, Öfen und sonstigen Wärme erzeugenden Geräten (inklusive Verstärker). 4. Verwenden Sie den Projektor nicht unter direkter Sonneneinstrahlung. 5. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen. 6. Verwenden Sie den Projektor nicht in besonders staubiger und schmutziger Umgebung. 7. Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus. 8. Schalten Sie vor dem Entfernen des Akkus das Gerät aus. 9. Entfernen Sie den Akku, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. 10. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur innerhalb des Bereichs von 5°C bis 35°C liegt. 11. Die relative Feuchtigkeit sollte maximal 80% und nicht kondensierend bei einer Temperatur von 5°C bis 35°C sein. 12. Setzen Sie den Akku nicht Temperaturen über +60°C (+140°F) aus. 13. Neue oder unbenutzte Akkus können vorrübergehend eine verringerte Kapazität haben. Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Nutzung voll auf. 14. Nehmen Sie den Akku nicht in Ihren Mund. 15. Lassen Sie die Kontakte des Akkus nicht mit anderen Metallgegenständen in Berührung kommen. Deutsch 16. Achten Sie darauf, dass der Projektor nicht herunterfällt, geworfen wird oder gebogen wird. 17. Es besteht Explosionsgefahr, wenn das Produkt Feuer ausgesetzt wird. 18. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. 19. Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Zubehörteile/Zusatzgeräte. 20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt oder unsachgemäß verwendet wurde. Als Beschädigung/unsachgemäße Verwendung zählt Folgendes (und Weiteres): ▀■ Das Gerät ist heruntergefallen. ▀■ Das Ladegerät oder der Stecker wurde beschädigt. ▀■ Flüssigkeiten oder Gegenstände sind in das Gerät eingedrungen. ▀■ Das Gerät war Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt. ▀■ Gegenstände sind in das Gerät eingedrungen, oder irgendetwas innerhalb des Gerätes ist ausgebrochen. Versuchen Sie niemals den Projektor in eigener Regie zu reparieren. Durch Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich Hochspannung und anderen Gefahren aus. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder das Kundendienstzentrum, bevor Sie das Gerät zur Reparatur verschicken. 21. Lassen Sie keine Gegenstände oder Flüssigkeiten in das Geräteinnere eindringen. Sie können dadurch mit gefährlicher Hochspannung in Berührung kommen oder einen Kurzschluss zwischen den Teilen verursachen. Ein Brand oder Stromschlag kann die Folge sein. 22. Achten Sie auf die Sicherheitshinweise auf dem Projektorgehäuse. 23. Der Projektor darf nur von qualifi ziertem Kundendienstpersonal repariert werden. 24. Berühren Sie den Projektor nicht für zu lange, wenn der Projektor in Betrieb ist. Instrucciones de seguridad importantes 1. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Para asegurar un funcionamiento confi able del proyector y para protegerlo de sobrecalentamientos, se recomienda instalar el proyector en una ubicación en la cual no se obstruya la ventilación. Por jemplo, no coloque el proyector en una mesa auxiliar con muchos objetos, sofá, cama, etc. No coloque el proyector en un compartimiento cerrado como una biblioteca o armario que restringa el fl ujo de aire. 2. No utilice este proyector cerca del agua o en entornos con mucho polvo. Para reducir el riesgo de incendio y/o descarga eléctrica, no exponga el proyector a la lluvia o humedad. 3. No instale el proyector cerca de fuentes de calor como radiadores, calefactores, estufas o cualquier otro producto como amplifi cadores que emitan calor. 4. No use el proyector bajo luz solar directa. 5. No lo use cerca de ningún aparato que genere un campo magnético fuerte. 6. No use el proyector en áreas en las que haya polvo o suciedad excesivos. 7. Apague el producto antes de limpiarlo. 8. Apague el producto antes de extraer la batería. 9. Desconecte la batería si el producto no va a ser usado durante un largo período de tiempo. 10. Asegúrese de que la temperatura ambiente de la habitación esté entre los 5- 35°C. 11. La Humedad Relativa debe estar entre 5 - 35°C, 80% (Máx.), sin condensación. 12. No exponga la batería a temperaturas superiores a los +60ºC (+140ºF) 13. Las baterías nuevas o inactivas pueden tener su capacidad reducida a corto plazo. Cargue completamente la batería antes de su uso inicial. 14. No se meta la batería en la boca. 15. No deje que los contactos de la batería toquen otros objetos metálicos. 16. No deje caer, arroje o intente doblar el producto. 17. Puede explotar si se echa al fuego. 18. Límpielo únicamente con un paño seco. 19. Utilice únicamente accesorios especifi cados por el fabricante. Español 20. No utilice la unidad si posee un daño físico o fue utilizada de forma incorrecta. Los daños físicos/ utilizaciones incorrectas podrían ser (aunque no están limitados a): ▀■ La unidad se ha caído. ▀■ El cargador o el enchufe han sido dañados. ▀■ Se derramó líquido sobre el proyector. ▀■ Se expuso el proyector a la lluvia o humedad. ▀■ Se cayó algún objeto dentro del proyector o existe algún objeto suelto dentro de éste. No intente reparar usted mismo la unidad. Si abre o retira las tapas, puede quedar expuesto a voltajes peligrosos y a otros riesgos. Por favor, póngase en contacto con su vendedor local o servicio técnico antes de enviar a reparar la unidad. 21. No permita que objetos o líquidos ingresen en el proyector. Estos podrían entrar en contacto con puntos de voltaje peligrosos y cortocircuitar partes, lo que podría derivar en un incendio o descarga eléctrica. 22. Consulte la carcasa del proyector para obtener instrucciones relacionadas con la seguridad. 23. Sólo el personal de servicio técnico apropiado deberá reparar la unidad. 24. No toque el proyector durante un buen rato mientras se esté usando el proyector. Warnhinweise für Augen Deutsch Vermeiden Sie es, direkt in den Projektorstrahl zu blicken oder direkt vor dem Strahl zu stehen. Stehen Sie möglichst mit dem Rücken zu dem Strahl. CLASS 1 LED PRODUCT Es ist ratsam, einen Stab oder Laser-Pointer zu verwenden, um das Eintreten in den Strahl zu vermeiden. Eye Safety Warnings English Avoid staring/facing directly into the projector beam at all times. Keep your back to the beam as much as possible. A stick or laser pointer is recommended to avoid the need for the user to enter the beam. Wird der Projektor in einem Klassenzimmer verwendet, geben Sie bitte den Schülern/Studenten, die am Projektionsbild auf etwas zeigen sollen, entsprechende Sicherheitsanweisungen. Um den Stromverbrauch möglichst gering zu halten, verwenden Sie bitte Jalousien oder Vorhänge, um das Umgebungslicht des Raums schwach zu halten. When projector is used in a classroom, adequately supervise students when they are asked to point out something on the screen. Advertencias relacionadas con la seguridad de los ojos In order to minimize power, use room blinds to reduce ambient light levels. Español Evite mirar fi jamente hacia el haz del proyector. Manténgase de espaldas al haz la mayor cantidad de tiempo posible. Se recomienda utilizar un dispositivo de señalización de madera o láser para no entrar dentro del alcance del haz. Avertissement de Sécurité pour les Yeux Français Evitez de regarder ou de faire face directement aux faisceaux du projecteur constamment. Tournez le dos aux faisceaux autant que possible. Un bâton ou un pointeur laser est recommandé pour l’utilisateur afi n d’éviter de se trouver au milieu du faisceau. Lorsque le projecteur est utilisé dans une salle de classe, surveillez convenablement les élèves lorsqu’on leur demande de montrer quelque chose sur l’écran. Pour économiser de l’énergie, fermez les rideaux de la pièce pour réduire le niveau de lumière ambiante. Cuando el proyector se utilice en un aula, supervise a los alumnos cuando les pida que señalen algo en la pantalla para que lo hagan correctamente. Para minimizar el consumo de energía, use las persianas para reducir los niveles de luz ambiental. Bestimmungen und Sicherheitshinweise Dieser Anhang führt die allgemeinen Hinweise zu dem Projektor auf. FCC-Hinweis “Dieses Gerät wurde getestet und als übereinstimmend mit den Richtlinien für ein Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCCBestimmungen befunden worden. Diese Grenzwerte sehen für die Heiminstallation einen ausreichenden Schutz vor gesundheitsschädigenden Strahlen vor. Dieses Gerät erzeugt, benutzt und strahlt u. U. Radiofrequenz-Energie aus und kann, falls es nicht entsprechend der Anweisungen installiert und benutzt wird, Funkkommunikation stören.” Es gibt aber keine Garantie dafür, dass es bei einer bestimmten Installation zu keinen Störungen kommt. Wenn dieses Gerät den Radiooder Fernsehempfang beeinträchtigt, was durch Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden kann, so empfiehlt sich die Behebung der Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen: • Richten Sie die Empfangsantenne neu aus. • Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger. • Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose auf einem anderen Stromkreis als dem des Empfängers an. • Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen erfahrenen Radiound Fernsehtechniker für Hilfe. Deutsch Hinweis: Abgeschirmte Kabel Alle Verbindungen zu anderen Geräten müssen mit abgeschirmten Kabeln hergestellt werden, um die FCC-Bestimmungen zu erfüllen. Achtung Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von dem Hersteller genehmigt wurden, kann die von der Federal Communications Commission erteilte Gerätebetriebsbefugnis des Benutzers ungültig werden. Betrieb bedingungen Dieser Abschnitt erfüllt Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Das Benutzen des Geräts ist von folgenden Voraussetzungen abhängig: 1. Dieses Gerät erzeugt keine schädlichen Störungen, und 2. das Gerät ist in der Lage, empfangene Störungen aufzunehmen, einschließlich solcher Störungen, die eine ungewünschte Operation verursachen. Notice: Canadian users This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme NMB-003 du Canada. Konformitätserklärung für EU-Länder • EMV-Richtlinie 2004/108/EC (inklusive Änderungen) • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC • R & TTE-Richtlinie 1999/5/EC (wenn das Produkt über RF-Funktionen verfügt) Regulaciones y avisos de seguridad Este apéndice incluye los avisos generales del proyector. Aviso de la FCC Este equipo ha sido comprobado y se determinó que cumple con los límites de dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites se crearon con el fi n de proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se encuentra instalado o si no es utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se puede garantizar que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. En el caso de que el equipo causara interferencia dañina a las comunicaciones radiales, la cual puede ser determinada encendiendo o apagando el equipo, se sugiere que el usuario tome una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o coloque en otro lugar la antena receptora. • Incremente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente diferente del que se encuentra conectado el receptor. • Consulte a un vendedor o técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda. Español Aviso: Cables blindados Todas las conexiones con otros dispositivos deben ser realizadas utilizando cables blindados con el fi n de mantener el cumplimiento de las regulaciones de la FCC. Precaución Los cambios o las modifi caciones no aprobadas expresamente por el fabricante pueden anular la autoridad del usuario de utilizar este proyector conferida por la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de funcionamiento Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento se encuentra sujeto a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no provoca interferencia dañina. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso si la interferencia puede provocar un funcionamiento no deseado. Notice: Canadian users This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme NMB-003 du Canada. Declaración de conformidad de los países de la Unión Europea • Directiva EMC 2004/108/EC (incluyendo enmiendas) • Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC • Directiva R y TTE 1999/5/EC (si el producto soporta función RF) English ■ Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European Union and other European countries with separate collection programs) This symbol found on your product or on its packaging, indicates that this product should not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences to the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Français ■ Mise au rebut des équipements électriques et électroniques usagés (Valable dans l’ensemble de l’Union Européenne ainsi que dans les pays européens disposant de programmes distincts de collecte des déchets) Ce symbole appliqué sur votre produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager lorsque vous voulez le mettre au rebut. Il doit au contraire être remis à un site de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit soit mis au rebut de façon adéquate, vous contribuerez à prévenir les conséquences potentiellement négatives sur l’environnement et sur la santé humaine qui risqueraient de se produire en cas de mise au rebut inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux contribuera également à économiser les ressources naturelles. Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités locales ou avec votre revendeur et renseignez-vous sur la méthode de mise au rebut correcte. Deutsch ■ Entsorgung von elektrischen Español ■ Deshecho de equipos & elektronischen Altgeräten eléctricos y electrónicos (geltend für die europäische Gemeinschaft und andere europäische Länder mit separaten Sammelprogrammen) (aplicable a la Unión Europea y a otros países europeos con programas de reciclaje independientes) Dieses Symbol, zu finden auf Ihrem Produkt oder dessen Verpackung, macht Sie darauf aufmerksam, dass dieses Produkt bei der Entsorgung nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Statt dessen sollte es an eine Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten gegeben werden. Helfen Sie mit, potenziell schädliche Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit, die durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes entstehen können, zu vermeiden und entsorgen Sie dieses Produkt ordnungsgemäß. Recycling hilft, natürliche Rohstoffe einzusparen. La presencia de este símbolo en el propio producto o en su material de embalaje, indica que no se debe tratar como residuo doméstico cuando de deshacerse de él. En su lugar, debe entregarlo en el punto limpio correspondiente de reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto se desecha de forma correcta, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para la conservación del medioambiente y la salud humana, consecuencias que podrían darse si se deshace del producto de forma inadecuada. El reciclado de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Dieses Symbol ist nur innerhalb der europäischen Gemeinschaft gültig. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde und fragen Sie nach der ordnungsgemäßen Entsorgungsmethode. Este símbolo solamente es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor y pida información sobre el método de disposición adecuado. Troubleshooting English If you experience a problem with your projector, please refer to the following information. If a problem persists, please contact your local reseller or service center. Image Problems No image appears on-screen • Ensure the cables/charger/battery are correctly and securely connected. • Ensure the pins of connectors are not crooked or broken. • Make sure the projector is switched on. Image is out of focus • Adjust the Focus Dial. • Make sure the projection screen is between the required distance 7.9 to 103.8 inches (0.2 to 2.636 meters) from the projector. See page 12. Battery Problems Battery capacity is low • Remove the battery and clean the connectors. • The battery is worn out and needs to be replaced. See page 5. Dépannage Français Si vous rencontrez des problèmes avec votre projecteur, référez-vous aux informations suivantes. Si le problème persiste, contactez votre revendeur local ou le centre de service. Problèmes d’image Aucune image n’apparaît sur l’écran. • Vérifiez que les câbles/le chargeur/ les piles sont correctement connectés/insérées. • Vérifiez si les broches des connecteurs sont tordues ou cassées. • Vérifiez que le projecteur est allumé. L’image est floue/pas au point • Tournez la bague de mise au point. • Vérifiez que l’écran de projection se trouve à l’intérieur de la distance requise, entre 7,9 et 103,8 pieds (entre 0,2 et 2,636 mètres) du projecteur. Voir page 12. Problèmes avec les piles La capacité des piles est faible • Enlevez les piles et nettoyez les connecteurs. • Les piles sont usées et doivent être changées. Voir page 5. Fehlerbehebung Deutsch Falls Probleme mit dem Projektor auftreten, beziehen Sie sich bitte auf folgende Information. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder das Kundendienstzentrum, wenn ein Problem sich nicht beseitigen lässt. Bildprobleme Es wird kein Bild angezeigt. • Stellen Sie sicher, dass die Kabel/ das Ladegerät/ der Akku richtig verbunden sind. • Überprüfen Sie, ob die Kontaktstifte der Anschlüsse verbogen oder abgebrochen sind. • Stellen Sie sicher, dass der Projektor eingeschaltet ist. Das Bild ist nicht fokussiert • Betätigen Sie den Fokusring. • Stellen Sie sicher, dass der Projektionsbildschirm mindestens 0,2 m (7,9 Zoll) und maximal 2,636 m (103,8 Zoll) von dem Projektor entfernt ist. Siehe Seite 12. Akkuprobleme Die Akkukapazität ist niedrig • Entfernen Sie den Akku und reinigen die Kontakte. • Der Akku ist abgenutzt und muss ersetzt werden. Siehe Seite 5. Solucionar problemas Español Si experimenta un problema con su proyector, por favor, consulte la siguiente información. Si el problema persiste, por favor, póngase en contacto con su vendedor local o centro de servicio. Problemas con la Imagen No aparece ninguna imagen en la pantalla. • Asegúrese de que los cables/ cargador/batería estén conectados correctamente y de forma segura. • Asegúrese de que los pins de los conectores no están torcidos o rotos. • Asegúrese de que el proyector esté encendido. La imagen está desenfocada. • Ajuste la Rueda de Enfoque. • Asegúrese de que la pantalla de proyección está dentro de la distancia requerida de entre 7,9 y 103,8 pulgadas (0,2 y 2,636 metros) del proyector. Consulte la página 12. Problemas con la Batería La capacidad de la batería es baja. • Extraiga la batería y limpie los conectores. • La batería está agotada y necesita ser sustituida. Consulte la página 5.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Optoma Technology PK-101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario