Delta SD4511009 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
STOP
PARE
IMPORTANT: To complete an entire door installation, you
will need the following:
1. One carton containing (2) Glass Panels
2. One carton containing (1) Track Assembly Kit
3. One carton containing Door Handle(s)
IMPORTANTE: para completar toda la instalación
de la puerta, necesitará lo siguiente:
1. Una caja con (2) paneles de vidrio
2. Una caja con (1) Kit de montaje de rieles
3. Una caja con manijas para la puerta
AUGUST 2019
Frameless
Sliding
Mod Style Shower
and Bathtub Doors
For Delta 1/4 inch (6mm) Glass with Glazing
Puertas de bañera y ducha
de estilo modernista
Para vidrio Delta 1/4 pulg. (6 mm)
Vidrio con canal de protección
INSTALLATION GUIDE / GUÍA DE INSTALACIÓN
CAUTION: To reduce the risk of breakage, keep corner protectors on glass while installing.
PRECAUCIÓN:
Durante la instalación, coloque vidrio o protectores de esquinas para reducir el riesgo de romperse.
Consult your local plumbing codes prior to installation.
Consulte los códigos de fontanería locales antes de la instalación.
DO NOT CONTACT STORE FOR REPLACEMENT PARTS!
PLEASE CONTACT 1-800-964-4850 FOR ASSISTANCE
DO NOT DISCARD CARTONS!
SEE PAGES 5-6 TO IDENTIFY CARTON PARTS LOCATION
¡NO SE COMUNIQUE CON LA TIENDA PARA SOLICITAR
PIEZAS DE REPUESTO!
POR ASISTENCIA COMUNÍQUESE CON EL NÚMERO
1-800-964-4850
¡NO DESECHE LAS CAJAS!
EN LAS PÁGINAS 5 A 6 PODRÁ IDENTIFICAR LA
UBICACIÓN DE LAS PARTES DE LAS CAJAS
Recommended Clearance Heights for Installation:
For Shower: 74 Inches (188 cm)
For Tub: 61.75 Inches (157 cm
Recommended Installation Wall Heights for Installation:
For Shower: 71.25 Inches (181 cm)
For Tub: 59 Inches (150 cm)
Altura libre recomendada para la instalación:
Para la ducha: 74 pulgadas (188 cm)
Para la bañera: 61,75 pulgadas (157 cm)
Altura recomendada de la pared de instalación para la
instalación:
Para la ducha: 71,25 pulgadas (181 cm)
Para la bañera: 59 pulgadas (150 cm)
2
Required tools / Herramientas necesarias
1/8" Drill Bit
Broca de 1/8"
1/4" Drill Bit
Broca de 1/4"
5/16" Drill Bit
Broca de 5/16"
3' Level or longer
Nivel de 3' o más largo
3" Deep Miter Box
Caja de ingletes de
3" de profundidad
Masking Tape
Cinta adhesiva de protección
32 TPI
32 TPI
100% Silicone Sealant – Clear
Sellador de silicona 100 % - Transparente
5/16" Tile Drill Bit
Broca para azulejos de 5/16"
Metal File
Lima para metales
Stud Finder
Detector de montantes
Closed-Toe Shoes
Zapatos cerrados
Tin Snips
Tijeras para chapa fina
Enclosure / Recinto
1-1/2"
distance
from sill to
center of stud
Distancia
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
Enclosure / Recinto
1-1/2"
distance
from sill to
center of stud
Distancia
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
CAUTION: Studs must be in this location on each side of door installation. Other stud locations are not critical.
PRECAUCIÓN: Los montantes deben estar en esta ubicación a cada lado de la instalación de la puerta. Otras
ubicaciones de montantes no son críticas.
Enclosure / Recinto
1-1/2"
distance
from sill to
center of stud
Distancia
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
Enclosure / Recinto
1-1/2"
distance
from sill to
center of stud
Distancia
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
IMPORTANT: To install your Delta shower door unit,
you must: (1) completely read all instructions, warnings,
cautions, and care and maintenance information; and
(2) purchase the correct water supply components.
CAUTION: Failure to install this product according to
installation instructions may result in personal injury,
property damage, or product failure, and may void the
warranty.
CAUTION: When cutting or drilling metal components
or when handling glass, to reduce the risk of personal
injury, protective eye wear, gloves, and closed-toe
shoes are required.
IMPORTANTE: Para instalar la unidad de puerta de ducha
Delta, debe: (1) leer completamente todas las instrucciones,
advertencias, precauciones, y conservar en buenas
condiciones la información; y (2)
comprar los componentes de suministro de agua correctos.
PRECAUCIÓN: Si no instala este producto según las
instrucciones de instalación, puede provocar lesiones,
daños a la propiedad o fallas del producto, y puede perder la
garantía.
PRECAUCIÓN: Cuando corte o perfore los componentes
metálicos o cuando maneje vidrios, para reducir el riesgo de
lesiones, se exige el uso de anteojos de seguridad, guantes y
zapatos cerrados.
STUD LAYOUT / DISPOSITION DES MONTANTS
Wall Surround / Anillo de pared Tile Surround / Anillo de azulejo
4
ANTES DE COMENZAR
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación, el vidrio templado no debe entrar en contacto directo con piezas metálicas ni
superficies duras (como el piso de hormigón) o puede romperse. Entre el vidrio y el metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesión o daño del producto. No toque los bordes del vidrio templado con las herramientas. No intente cortar el vidrio templado o se
romperá.
PRECAUCIÓN: Mantenga los protectores de esquinas en el vidrio durante el desembalaje e instalación. NO los retire hasta después de la instalación de los
paneles de vidrio.
PRECAUCIÓN: Una vez instalados, los paneles de vidrio deben despejarse de todas las obstrucciones en el ambiente de la ducha para evitar el riesgo de lesiones,
daños a la propiedad o fallas del producto. Asegúrese de contar con el espacio libre adecuado antes de comenzar el proceso de instalación.
ATTENTION: El vidrio templado de seguridad es más fuerte que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rayón para el vidrio o que entre en contacto con una
superficie dura (como la cabeza de un tornillo o el piso de hormigón o azulejo) puede romperlo o debilitarlo. Esto podría, de manera inmediata o
incluso más adelante, provocar que el panel de vidrio se fragmente en muchos pedacitos sin causa aparente. Cuando se rompe, estalla
ruidosamente en miles de pedacitos (los pedacitos reducen el riesgo de lesión personal).
NOTA:
Dimensiones de apertura:
Bañera/ducha de 60" (152.4 cm): Máximo 50-1/8" (127.3 cm) – Máximo 58-1/2" (148.6 cm)
Bañera/ducha de 48" (121.9 cm): Máximo 43-3/8" (110.2 cm) – Máximo 47-3/8" (120.3 cm)
Las paredes deben estar dentro de 3/8" de desviación (de la vertical). Las dimensiones en la parte superior y la inferior de la ducha deben estar dentro de 3/8" entre sí.
• Cubra el drenaje de la ducha o baño con un trapo o con cinta adhesiva para no perder las piezas pequeñas.
Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de curado del fabricante del sellador de silicona.
• Video de instalación disponible en www.deltafaucet.com.
• Garantía limitada de 5 años, pueden aplicarse ciertas condiciones. Consulte detalles adicionales en
www.libertyhardware.com/warranty
.
Para la limpieza habitual, use SOLO detergentes suaves o agua tibia jabonosa. Use SÓLO paños o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar esta unidad con productos de limpieza, pruebe en un área pequeña que pase desapercibida.
PRECAUCIÓN: El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes compuestos químicos. El uso de
productos que contengan estos compuestos químicos puede provocar el descoloramiento de los productos, y anulará la garantía.
• Nafta
• Solución de peróxido de hidrógeno (amoniaco de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lejías (habituales en los desatascadores)
• Acetona
Para el mantenimiento óptimo se recomienda que se limpien los paneles de vidrio con regularidad después de utilizar la ducha.
Si tiene otras preguntas, póngase en contacto con el servicio al cliente en customersolutions@deltashowerdoors.com o llame al 1-800-964-4850.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN,
inspeccione todos los bordes y esquinas de los
paneles de vidrio para detectar mellas, astillas
o rayones que podrían haberse producido
durante el traslado de los paneles de vidrio. Si ve
desgaste o daños en los paneles de vidrio, llame
al servicio de atención al cliente de Delta para
recibir un panel de reemplazo a 1-800-964-4850.
PRECAUCIÓN
CAUTION
Installing glass panels with any nicks, chips or scratches
may result in personal injury, property damage, or
product failure.
La instalación de los paneles de vidrio con mellas, astillas
o rayones puede provocar lesiones, daños a la propiedad
o fallas del producto.
5
GLASS CARTON PARTS IDENTIFICATION /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL VIDRIO
1
GLASS PANEL CARTON
CAJA DE CARTÓN DEL PANEL DE VIDRIO
Discard hardware and instructions that are included in the
glass panel carton. Hardware and instructions for Mod Shower
and Tub Door installation are located in track assembly carton.
Deseche los accesorios y las instrucciones incluidas en la
caja del panel de vidrio. Los componentes y las instrucciones
para la instalación de la puerta
de bañera y ducha de estilo
modernista se encuentran en la caja del conjunto de carriles.
STOP
PARE
Part* Description Qty.
J 1/4 inch (6mm) Glass panel 2
* You will only need the glass panels included in this carton to
complete installation of the Mod door.
Pieza* Descripción Cant.
J ¼ de pulgada (6 mm) 2
Panel de vidrio
* Únicamente necesitará los paneles de vidrio incluidos en esta
caja para llevar a cabo la instalación de la puerta modernista.
6
TRACK ASSEMBLY CARTON PARTS IDENTIFICATION /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES Y LA MANIJA
HANDLE CARTON PARTS IDENTIFICATION /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DE MANIJAS
2
A B C D F G H I K LE
TRACK ASSEMBLY CARTON
CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES
M
N
AA
O
BB CC DD EE FF
GG
HH
II
JJ LL
KK
MM
NN
OO
PP QQ RR SS
3
NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle
instructions for parts identification.
NOTA: Consulte las instrucciones de la manija de la
puerta corrediza de la bañera y la ducha para una
identificación de las partes.
HANDLE CARTON
CAJA DE MANIJAS
Part Description Qty.
A Top track 1
B Damper 4
C Retention plate 2
D Bumper seal (outer door) 1
E 6 mm Door roller assembly 4
F Collar bracket 2
G Outer angle blade seal 2
H Center divider 1
I Blade seal (inner door) 1
K Bottom track 1
L Bumper 2
M Trim cap 1
N Glazing Channel 2
O Glazing End Cap 4
AA Acrylic wall anchor 4
BB Collar bracket screw 4
CC Center divider screw and O-ring 1
DD Damper screw 8
EE Damper nut 8
FF Retention plate screw 2
GG Roller clamp 4
HH Roller gasket 4
II Bushing 4
JJ Roller base 4
KK Roller clamp screw 8
LL Roller glass screw 4
MM Roller cover screw 4
NN Roller cover 4
OO Tile wall anchors 4
PP Damper catch 4
QQ Collar bracket template 1
RR Damper drilling template 1
SS Damper catch screw 4
Pieza Descripción Cant.
A Carril superior 1
B Amortiguador 4
C Placa de retención 2
D Junta de tope (puerta externa) 1
E Conjunto de rodillos de 6 mm
de la puerta 4
F Soporte de collarín 2
G Junta de hoja en ángulo exterior 2
H Divisor central 1
I Junta de hoja (puerta interior) 1
K Carril inferior 1
L Tope 2
M Cubierta de acabado 1
N Canal de protección 2
O Esquineros de protección 4
AA Anclaje de pared acrílica 4
BB Tornillo de soporte de collarín 4
CC Junta tórica y tornillo de divisor central 1
DD Tornillo de amortiguador 8
EE Tuerca de amortiguador 8
FF Tornillo de placa de retención 2
GG Abrazadera de rodillo 4
HH Junta de rodillo 4
II Buje 4
JJ Base de rodillo 4
KK Tornillo de abrazadera de rodillo 8
LL Tornillo de vidrio de rodillo 4
MM Tornillo de cubierta de rodillo 4
NN Cubierta de rodillo 4
OO Anclajes de pared de azulejo 4
PP Enganche del amortiguador 4
QQ Plantilla del soporte de collarín 1
RR Plantilla de perforación del
amortiguador 1
SS Plantilla de perforación del amortiguador 4
7
DOOR ASSEMBLY / MONTAJE DE LA PUERTA
A
x2
H
K
I
M
x2
G
C
x2
x2
x4
F
E
Bx4
L
D
CAUTION:
Keep corner protectors on glass
during installation to reduce the risk of glass
breakage which may result in personal injury,
property damage, or product failure. If missing,
check foam in carton.
PRECAUCIÓN: Mantenga los protectores de
esquina en el vidrio durante la instalación para
reducir el riesgo de rotura del vidrio, que puede
provocar lesiones, daños a la propiedad o fallas
del producto. Si faltan, revise la goma espuma en
la caja.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
RR
QQ
N
O
x2
x2
x4
J
CAUTION: To reduce the risk of breakage, which may result in personal injury,
property damage or product failure, DO NOT set glass panels on a hard surface
or on their edge.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de rotura,
que puede provocar lesiones, daños a la propiedad
o fallas del producto, NO coloque los paneles sobre
una superficie dura ni sobre su borde.
8
x4
x4
AA
BB
KK
GG
x1
CC
x8
DD
x8
EE
x2
FF
HH
II
x4
E
6 mm door roller assembly
Conjunto de rodillos de 6 mm
de la puerta
M5 x 12
Pan Head Screw
Tornillo de cabeza
alomada
x4
OO
Tile Wall Anchor
Anclaje de pared
de azulejo
#8-18 x 1.5"
Pan Head Screw
Tornillo de cabeza
alomada
#6 x 3/8"
BT Tapping Screw
and O-Ring
Junta tórica y tornillo
autorroscante BT
M4 Damper Nut
(Included in Damper Box)
Tuerca de amortiguador M4
(incluida en la caja
del amortiguador)
M4 x 22mm
Truss Head Screw
(Included in Damper Box)
Tornillo de cabeza
segmentada
(incluido en la caja
del amortiguador)
JJ
LL
MM
NN
PP
Acrylic Wall Anchors
Anclajes de pared acrílica
SS
x4
Damper Catch Screw
Tornillo del enganche
del amortiguador
x2
F
Collar bracket
Soporte de collarín
x2
C
Retention plate
Placa de retención
x1
M
Trim Cap
Cubierta de acabado
HARDWARE / ERRAJE
9
If needed, due to a radius in the previous step, trim the
corner of bumpers (L) with a file or tin snips along this
mark. Repeat for remaining bumper.
De ser necesario, por el radio del paso anterior, rebaje la
esquina de los topes (L) con una lima o tijeras para
chapa a lo largo de esta marca. Repita la acción en el
tope restante. Repita el procedimiento con cada tope
restante.
1
2
2
L
Option / Opción
The area where the wall and bottom threshold of the
tub/shower meet may be curved.
If needed, use a coin to mark and transfer the corner
radius of the fixture to the bottom of the bumper (L).
El área donde la pared y el umbral inferior de la
bañera/ducha se encuentran puede ser curva.
De ser necesario, utilice una moneda para marcar y
transferir el radio de la esquina del accesorio a la parte
inferior del tope (L).
2
2
1
Front / Frente Front / Frente
1
L
Option / Opción
One-piece shower
Ducha de una pieza
One-piece shower
Ducha de una pieza
CAUTION: This MOD Shower Door may be unlike other door installations. To avoid personal injury or
property damage, identify components and read all instructions before installing.
PRECAUCIÓN: Esta puerta de ducha de estilo modernista puede ser diferente de otras
instalaciones de puertas. Para evitar lesiones o daños a la propiedad, identifique los componentes y
lea todas las instrucciones antes de la instalación.
10
TOP TRACK BRACKET PLACEMENT
Using a stud finder, ensure that each of the side walls of
the shower enclosure has a stud which is over the sill.
If you do not have a stud in this area of both side walls,
call customer service at 1-800-964-4850.
Using a pencil, mark the location of the studs as shown.
Repeat for other side of enclosure.
COLOCACIÓN DEL SOPORTE DE CARRIL SUPERIOR
Con el uso de un detector de montantes, asegúrese de
que cada una de las paredes laterales del recinto de la
ducha tiene un montante que está sobre el apoyo.
Si no tiene un travesaño en esta área de ambas paredes
laterales, llame a atención al cliente al 1-800-964-4850.
Como se muestra, marque la ubicación de los montantes
con un lápiz. Repítalo para el otro lado del recinto.
4
For the corner bumper to be seated properly, the
recommended minimum threshold (sill) depth is 3"
(7.6 cm). If threshold (sill) depth is not that deep, call
DELTA Customer Service at 1-800-964-4850.
Place corner bumper (L) into the location against sill and
side wall as shown. The decorative line on the side of the
bumper should be horizontal as indicated in picture 3.
Tape in place. Repeat for remaining bumper.
Para que el tope de esquina quede correctamente
colocado, se recomienda una profundidad umbral mínima
(apoyo) de 3” (7,6 cm). Si el umbral (apoyo) no tiene esa
profundidad, llame al servicio de atención al cliente de
DELTA por el 1-800-964-4850.
Coloque el tope de esquina (L) en la ubicación contra
el apoyo y la pared lateral, como se muestra. La línea
decorativa en el lado del tope debe quedar horizontal
como se indica en la imagen 3.
Coloque la cinta en la posición correspondiente. Repita
el procedimiento con cada tope restante.
2
3
L
11
5
7/8"
(22 mm)
QQ
Front Edge of Sill
Borde frontal del apoyo
L
QQ
Top View/
Vista superior
Top View/
Vista superior
Place collar template (QQ) against wall 7/8" (22mm) from
front edge and position on top of bumper (L).
Coloque la plantilla del collarín (QQ) contra la pared
7/8" (22 mm) desde el borde frontal y colóquela sobre la
parte superior del tope (L).
6
QQ
USING A LEVEL, make sure collar template (QQ) is
plumb (vertical). Tape in place.
CON EL USO DE UN NIVEL, asegúrese de que la plantilla
de cl collarín (QQ) esté aplomada (vertical). Coloque la
cinta en la posición correspondiente.
12
7/8"
(22 mm)
7
QQ
FOR A SHOWER ENCLOSURE
Mark top two holes in collar template (QQ) and then
remove template.
FOR A TUB ENCLOSURE
Mark middle two holes in collar template (QQ) and then
remove template.
NOTE: Holes MUST be marked at collar template height.
If side walls are too short, this product cannot be
installed into your shower environment. Please call
Customer Service at 1-800-964-4850.
Repeat steps 4-7 for other side of enclosure.
PARA EL RECINTO DE DUCHA
Marque los dos orificios superiores en la plantilla del
collarín (QQ) y después retire la plantilla.
PARA EL RECINTO DE LA BAÑERA
Marque los dos orificios intermedios en la plantilla del
collarín (QQ) y después retire la plantilla.
NOTA: Los orificios DEBEN marcarse a la altura de
la plantilla del collarín. Si las paredes laterales son
demasiado cortas, este producto no puede instalarse
en su ambiente de ducha. Llame a atención al cliente al
1-800-964-4850.
Repita los pasos 4 a 7 para el otro lado del recinto.
8
Double check that hole locations marked in step 7 are
within the vertical lines marked in step 4.
Hole locations should always align over sill. See "Stud
Layout" on bottom of page 2 for proper stud locations.
Debe volver a comprobar que las ubicaciones de los
orificios marcadas en el paso 7 estén dentro de las líneas
verticales marcadas en el paso 4.
Las ubicaciones siempre deben estar alineadas sobre
el apoyo. Consulte las ubicaciones correctas de los
montantes en "Disposición de los montantes" en la parte
inferior de la página 2.
13
5/16"
7.9 mm
9
FOR SHOWER ENCLOSURE, ENSURE HOLES ARE
LOCATED 69-7/8" (177.5CM) AND 68-3/4 (174.6CM) UP
FROM TOP OF CORNER BUMPER.
FOR TUB ENCLOSURE, ENSURE HOLES ARE LOCATED
57-11/16" (146.5CM) AND 56-1/2 (143.6CM) UP FROM
TOP OF CORNER BUMPER.
Drill a 1/8" pilot hole at each location.
Next, redrill a 5/16" hole at each location.
PARA EL RECINTO DE LA DUCHA, ASEGÚRESE DE QUE
LOS ORIFICIOS ESTÉN UBICADOS 69-7/8" (177,5CM) Y
68-3/4" (174,6CM) ARRIBA DE LA PARTE SUPERIOR DEL
TOPE DE ESQUINA.
PARA EL RECINTO DE LA BAÑERA, ASEGÚRESE DE
QUE LOS ORIFICIOS ESTÉN UBICADOS 57-11/16"
(146,5CM) Y 56-1/2" (143,6CM) ARRIBA DE LA PARTE
SUPERIOR DEL TOPE DE ESQUINA.
Perfore un orificio piloto de 1/8" en las ubicaciones
marcadas.
A continuación, vuelva a taladrar un orificio de 5/16" en
cada ubicación.
3
3
1
2
10
AA
x2
AA
x2
OO
or
Push in the center of the wall anchor (AA) and squeeze
clips together. Insert wall anchor into wall.
If hole is too tight to insert the anchor, use drill to slightly
enlarge the opening of the hole.
If needed, a rubber mallet can be used to insert anchors.
NOTE: Wall anchors MUST be used. For ceramic tile, use
included tile wall anchors (OO).
Empuje el centro del anclaje de pared (AA) y mantenga
juntos los sujetadores. Inserte el anclaje de pared en la
pared.
Si el orificio queda demasiado ajustado para insertar el
anclaje, utilice la broca para ampliar un poco la abertura
del orificio.
De ser necesario, puede utilizar un martillo de goma para
insertar los anclajes.
NOTA: DEBE utilizar los anclajes de pared. Para azulejos
de cerámica, utilice los anclajes de pared de azulejos
incluidos (OO).
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
14
Install collar (F) and secure into anchors with two screws
(BB). Angled corners of collar should face up as shown.
Hand tighten until fully secure. Repeat for other side of
enclosure.
Instale el collarín (F) y asegúrelo en los anclajes con dos
tornillos (BB). Como se muestra, las esquinas en ángulo
del collarín deben quedar enfrentadas.
Ajuste a mano hasta que quede completamente firme.
Repítalo para el otro lado del recinto.
1
2
11
F
x2
BB
Measure distance "A" of upper shower enclosure
(measure ABOVE collars).
A = Upper enclosure width.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation. Double-check measurement.
Mida la distancia "A" del recinto de ducha superior (mida
ARRIBA de los collarines).
A = ancho de recinto superior.
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente. Compruebe de
nuevo la medición.
"A""A"
12
15
"A""A"
13
A
Top track /
Rail supérieur
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "A" along top track (A). Double-
check measurement before cutting.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation.
Double-check measurement.
Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta
adhesiva de protección), marque la distancia "
A
" a lo largo
del riel superior (A). Compruebe de nuevo la medición antes
de cortar.
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente.
Compruebe de nuevo la medición.
Double-check measurement before cutting.
Using miter box and securing with rubber clamps, cut top
track (A) with fine-toothed (32 TPI) hack saw.
If needed use a metal file to smooth rough edges. Clean
track of metal shavings.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold top
track while cutting.
Vuelva a comprobar la medición antes de cortar.
Con una caja de ingletes mientras asegura con unas
abrazaderas de caucho, corte el carril superior (A) con
una sierra de dientes finos (32 TPI).
De ser necesario, utilice una lima para metales para limar
los bordes rugosos. Retire cualquier viruta metálica del
carril.
IMPORTANTE: NO utilice su peso ni con un tornillo de
banco para sujetar el riel superior mientras lo corta.
14
A
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
16
Lower the top track (A) down onto the installed collars to
check fit. Remove top track to install dampers.
Any gaps must be less than 1/8" on each side.
If top track is too long, use a metal file to remove
additional metal and smooth rough edges.
NOTE: Either side of the reversible top track may face out.
Baje el carril superior (A) sobre los collarines instalados
para comprobar el ajuste. Retire el carril superior para
instalar los amortiguadores.
Cualquier holgura debe ser menor de 1/8" en cada lado.
Si el carril superior es demasiado largo, utilice una lima
para metales para retirar cualquier metal adicional y limar
los bordes rugosos.
NOTA: Ninguna de las caras del carril superior reversible
puede quedar mirando hacia afuera.
Reversible /
Reversible
15
A
16
A
RR
INSTALLING THE DAMPERS
Place damper template (RR) into position (indicated in
picture 16) at one end of top track (A). Ensure damper
template is seated flush against end of top track as
shown.
IMPORTANT: For proper hole placement, holes in
damper template should be centered over alignment
grooves.
INSTALACIÓN DE LOS AMORTIGUADORES
Coloque la plantilla del amortiguador (RR) en la posición
correcta (indicada en la imagen 16) en un extremo del
carril superior (A).
Como se muestra, asegúrese de que la plantilla del
amortiguador se asiente completamente contra el
extremo del carril superior.
IMPORTANTE: Para la colocación correcta del orificio,
los orificios en la plantilla del amortiguador deben
centrarse sobre las ranuras de alineación.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
17
2
1
17
A
RR
Using a pen or other marking tool, mark holes on top
track (A) in the alignment grooves.
Remove damper template (RR).
Repeat for other end of top track (A).
Con un lapicero u otro marcador, marque los orificios en
el carril superior (A) en las ranuras de alineación.
Retire la plantilla del amortiguador (RR).
Repita los pasos para el otro extremo del carril
superior (A).
1/4"
18
A
With the track held securely on a firm surface, drill a 1/8"
pilot hole in the locations marked. Be sure to drill in the
alignment grooves of the top track.
Next, re-drill the holes using a 1/4" bit for all 8 locations.
Use a metal file to smooth any rough edges on underside
of track. Clean metal shavings.
IMPORTANT: If hole locations deviate more than 1/16"
from locations marked, the damper system installation
may be compromised.
Con el carril asegurado firmemente en una superficie
estable, perfore un agujero guía de 1/8” en las
ubicaciones marcadas. Asegúrese de que perfora en las
ranuras de alineación del carril superior.
A continuación, vuelva a perforar los orificios con una
broca de 1/4" para todas las 8 ubicaciones.
Utilice una lima para metales para limar cualquier borde
rugoso del lado de abajo del carril. Retire cualquier viruta
metálica.
IMPORTANTE: Si las ubicaciones de orificio se
desvían más de 1/16" de las ubicaciones marcadas,
se compromete la instalación del sistema de
amortiguadores.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
18
19
A
B
Slide a damper (B) into one end of top track (A), aligning
holes in damper spacers with holes drilled in previous
step.
NOTE: Make sure damper orientation is correct. Catch
Mechanism should be towards the outer ends of the
Top Track.
Deslice un amortiguador (B) hacia un extremo del carril
superior (A), alineando los orificios en los espaciadores
del amortiguador con los orificios perforados en el paso
anterior.
NOTA: Asegúrese de que la orientación del amortiguador
sea la correcta. El mecanismo de enganche debe quedar
hacia los extremos exteriores del carril superior.
20
x2
DD
x2
EE
A
Secure damper assembly to top track (A) with screws
(DD) and nuts (EE).
Hand tighten to secure.
Repeat for all four dampers.
NOTE: Nut (EE) fits into recess within damper and may
need to be held in place while installing screws.
Asegure el conjunto de amortiguadores al carril superior
(A) con tornillos (DD) y tuercas (EE).
Ajuste a mano firmemente.
Repita el procedimiento con los cuatro amortiguadores.
NOTA: La ranura (EE) encaja la ranura de acoplamiento
del amortiguador y puede debe mantenerse en esa
posición mientras instala los tornillos.
19
21
Set dampers (B) by sliding clips towards center of top
track until damper catches lock into place.
Repeat for all four dampers.
Once the installation is complete, the damper catch
should reset automatically during use.
Ajuste los amortiguadores (B) deslizando los sujetadores
hacia el centro del carril superior (A) hasta que el
amortiguador se enganche firmemente en la posición
correcta.
Repita el procedimiento con los cuatro amortiguadores.
Una vez realizada la instalación, el enganche del
amortiguador se reinicia automáticamente durante el uso.
Reversible /
Reversible
22
A
Lower the top track (A) down onto installed collars.
NOTE: Either side of the reversible top track may face out.
Baje el carril superior (A) sobre los collarines instalados.
NOTA: Ninguna de las caras del carril superior reversible
puede quedar mirando hacia afuera.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
20
3
1
2
4
23
C
FF
A
F
Install retention plate (C) by inserting into top track (A)
and then turning 90˚.
Secure to collar (F) with screw (FF). Hand tighten until
secure.
Repeat for remaining retention plate.
Instale la placa de retención (C) insertándola en el carril
superior (A) y después girando 90˚.
Asegure al collarín (F) con el tornillo (FF). Ajuste a mano
hasta que quede firme.
Repita el procedimiento para las placas de retención
restantes.
If you have not already done so, carefully open your
6mm glass carton and lay panels flat on a soft, padded
surface to inspect the glass and install glazing channels
and end caps.
Fully inspect the glass panels, including the edges and
corners, for any nicks, chips or scratches which might
have occurred during transportation. If you see any wear
or damage to your glass panels, call Delta Customer
Care to receive a replacement panel at 1-800-964-4850.
The glass carton may contain instruction sheets and
other hardware. These will not be needed for this
installation and can be discarded.
Si aún no lo ha hecho, abra con cuidado la caja del
vidrio de 6 mm y acueste los paneles en una superficie
suave y acolchada para inspeccionar el vidrio e instalar
los canales y esquineros de protección.
Examine por completo los paneles de vidrio, incluidos
los bordes y esquinas, en búsqueda de mellas, astillas
o rayones que pudieran haber ocurrido durante el
transporte. Si ve desgaste o daños en los paneles
de vidrio, llame al servicio de atención al cliente de
DELTA por el 1-800-964-4850 para recibir un panel de
reemplazo.
La caja del vidrio puede contener hojas de instrucciones
y otros accesorios. Estos no serán necesarios para esta
instalación y pueden desecharse.
24
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación el vidrio
templado no debe entrar en contacto directo con partes metálicas ni
superficies duras (como azulejos de cerámica o pisos de hormigón) ya
que podría romperse.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation, tempered
glass should not come in direct contact with metal parts or hard
surfaces (such as tile/concrete flooring) or it may shatter.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación el vidrio
templado no debe entrar en contacto directo con partes metálicas ni
superficies duras (como azulejos de cerámica o pisos de hormigón) ya
que podría romperse.
21
"B""B"
26
N
25
Locate glazing channels (N). These components are
shorter than the seals for the sides of the glass.
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance “B” which was calculated in the
previous step along glazing channel (N).
IMPORTANT: Incorrect measurement and subtraction may
prevent proper door installation.
Ubique los canales de protección (N). Estos componentes
son más cortos que las juntas laterales del vidrio.
Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como una
cinta de enmascarar), marque la distancia “B” (calculada
en el paso anterior) a lo largo del canal de protección (N).
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente.
Using a measuring tape, measure the width of one of the
glass panels (J). (Both panels are identical.)
Subtract 1-3/8" (3.5 cm) from this measurement.
This will be Measurement “B”.
Width of glass panel
- 1 3/8"
= ________ f measurement B
Con una cinta métrica, mida el ancho de uno de los
paneles de vidrio (J). (Ambos paneles son idénticos).
Reste 1-3/8” (3,5 cm) a esta medición.
Esta será la medición “B”.
Ancho del panel
de vidrio - 3,5 cm
= _________ f medición “B”
22
Double-check measurement and subtraction before cutting.
Using a miter box for alignment, cut glazing channel (N) with
fine-tooth hack saw.
If needed use a metal file to smooth rough edges.
Clean glazing channel of shavings.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold glazing
channel while cutting.
Repeat for other glazing channel (N).
Vuelva a comprobar la medición y la resta antes de cortar.
Con una caja de ingletes para la alineación, corte el canal de
protección (N) con una sierra de dientes finos.
De ser necesario, utilice una lima para metales para limar los
bordes rugosos.
Limpie cualquier viruta en el canal de protección.
IMPORTANTE: NO utilice su peso ni un tornillo de banco
para sujetar el canal mientras lo corta.
Repita los pasos para el otro canal (N).
27
N
With glass panel (J) laid flat, carefully remove two corner
protectors from bottom of glass panel. This will be the edge away
from mounting holes and glass label.
Next, test fit glazing channel (N) and glazing end caps (O) on
bottom of glass panel. Note that end caps should be horizontal
as shown.
If glazing channel (N) needs to be trimmed, a file, hack saw, or tin
snips can be used to trim excess material so that all components
can fit flush onto glass panel (J).
A small gap (up to 1/4 inch) between the channel and each end
cap will not affect performance of the shower door system.
Con el panel de vidrio (J) acostado, retire con cuidado los dos
protectores de esquina de la parte inferior del panel de vidrio.
(Este será el borde alejado de los orificios de montaje y la
etiqueta del vidrio).
A continuación, verifique que el canal (N) y los esquineros
(O) de protección calcen bien en la parte inferior del panel
de vidrio. Tome en cuenta que los esquineros deben estar
horizontales, como se muestra.
Si el canal de protección (N) debe rebajarse, puede utilizarse
una lima, una sierra o tijeras para chapa fina para rebajar el
exceso de material de manera que todos los componentes
encajen al ras en el panel de vidrio (J).
Un pequeño espacio (hasta 1/4” o 6 mm) entre el canal y cada
esquinero no afecta el funcionamiento del sistema de la puerta
de la ducha.
1
1
3
2
28
N
J
O
O
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used
between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used
between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
23
29
O
O
After testing the fitment, apply a small bead of 100%
clear silicone into base of glazing end caps (O). Glazing
channels (N) should not need this additional adhesive.
Después de probar que calzan correctamente, aplique
una pequeña capa de silicona transparente 100 % en la
base de los esquineros de protección (O). Los canales
de protección (N) no deberían necesitar este adhesivo
adicional.
1
1
3
2
30
N
J
O
O
With glass panel (J) laid flat, first apply glazing channel (N)
and then glazing end caps (O) to bottom of glass panel (J).
Wipe away excess silicone using a clean cloth or paper
towel.
Carefully place this panel aside onto a padded surface.
Repeat steps 29 and 30 with remaining glass panel (J),
glazing channel (N) and glazing end caps (O).
Con el panel de vidrio (J) acostado, primero ponga el canal
(N) y después los esquineros de protección (O) en la parte
inferior del panel de vidrio (J).
Limpie el exceso de silicona, con un paño limpio o toalla de
papel.
Coloque con cuidado este panel a un lado sobre una
superficie acolchada.
Repita los pasos 29 y 30 con el panel de vidrio (J), el canal
(N) y los esquineros (O) de protección restantes.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used
between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used
between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
24
Remove screw (MM) and cover (NN) from roller
assembly (E).
Retire el tornillo (MM) y la cubierta (NN) del conjunto de
rodillos (E).
2
1
E
31
MM
NN
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
CAUTION: Keep corner protectors on glass
during installation to reduce the risk of glass
breakage which may result in personal injury,
property damage, or product failure. If missing,
check foam in carton.
PRECAUCIÓN: Mantenga los protectores de
esquina en el vidrio durante la instalación para
reducir el riesgo de rotura del vidrio, que puede
provocar lesiones, daños a la propiedad o
fallas del producto. Si faltan, revise la goma
espuma en la caja.
3
4
2
1
32
KK
LL
JJ
GG
HH
II
Disassemble roller clamp (GG), roller gasket (HH), and
bushing (II) from roller base (JJ) by removing screws (KK)
and screw (LL) with screwdriver.
Repeat steps 30 and 31 for remaining roller assemblies.
Desmonte la abrazadera de rodillo (GG), junta de rodillo
(HH), y los buje (II) de la base de rodillo (JJ) retirando los
tornillos (KK) y el tornillo (LL) con el destornillador.
Repita los pasos 30 y 31 para el resto de los conjuntos
de rodillos.
25
Place bushing (II) into hole at top of glass panel (J). Align
roller gasket (HH) hole with bushing.
If roller gasket (HH) overlaps a warning label, move
warning label toward center of glass.
Coloque el buje (II) en el orificio de la parte superior del
panel de vidrio (J). Alinee el orificio de la junta de rodillo
(HH) con el buje.
Si la junta de rodillo (HH) cubre una etiqueta de
advertencia, mueva la etiqueta de advertencia hacia el
centro del vidrio.
2
1
HH
x2
x2
J
II
33
Inside door /
Puerta interior
1
1
3
2
KK
x2
LL
34
Inside door /
Puerta interior
JJ
GG
J
Install roller by aligning slot on roller clamp (GG) with tab
on roller base (JJ).
Wheels on roller should be on SAME side as glass label.
This is the inside of the glass panel.
Secure with screws (KK) and screw (LL) through bushing
by manually tightening.
Hand tighten all screws, including those attached to the
wheels, until secure.
Instale el rodillo alineando la ranura en la abrazadera de
rodillo (GG) con la lengüeta sobre la base de rodillo (JJ).
Las ruedas del rodillo deben estar en la MISMA cara que
la etiqueta del vidrio. Esta es hacia adentro del panel de
vidrio.
Atraviese los tornillos (KK) y el tornillo (LL) por el buje
ajustando firmemente con la mano.
Ajuste a mano todos los tornillos, incluidos los unidos a
las ruedas, hasta que queden firmes.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
26
With rollers facing in towards the shower enclosure,
install the inside door by lifting the glass panel up
(angling top toward back of enclosure) then into the back
slot in the top track.
NOTE: Label on glass panel must face into the bathing
area.
Con los rodillos de cara hacia el recinto de la ducha,
instale la puerta interior levantando el panel de vidrio
(en ángulo hacia la parte posterior superior del recinto) y
después hacia la ranura posterior del carril superior.
NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar
hacia el área de baño.
End / Extermo
Inside
Shower
Area /
Área
interna de
la ducha
35
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
Place bushing (II) into hole at top of glass panel (J). Align
roller gasket (HH) hole with bushing.
If roller gasket (HH) overlaps a warning label, move
warning label toward center.
Coloque el buje (II) en el orificio de la parte superior del
panel de vidrio (J). Alinee el orificio de la junta de rodillo
(HH) con el buje.
Si la junta de rodillo (HH) cubre una etiqueta de
advertencia, mueva la etiqueta de advertencia hacia el
centro.
2
1
x2
J
II
36
Outside door /
Puerta exterior
HH
x2
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used
between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used
between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
27
1
1
3
2
KK
x2
LL
37
JJ
GG
Outside door /
Puerta exterior
Install roller by aligning slot on roller clamp (GG) with tab
on roller base (JJ).
Wheels on roller should be on OPPOSITE side as glass
label.
Secure with screws (KK) and screw (LL) through bushing
by manually tightening.
Hand tighten all screws, including those attached to the
wheels, until secure.
Instale el rodillo alineando la ranura en la abrazadera de
rodillo (GG) con la lengüeta sobre la base de rodillo (JJ).
Las ruedas del rodillo deben estar en la cara OPUESTA a
la de la etiqueta del vidrio.
Atraviese los tornillos (KK) y el tornillo (LL) por los bujes
ajustando firmemente con la mano.
Ajuste a mano todos los tornillos, incluidos los unidos a
las ruedas, hasta que queden firmes.
With rollers facing the outside of the shower enclosure,
install the outside door by lifting the glass panel up (angling
top toward back of enclosure) then into the front slot in the
top track.
IMPORTANT: During installation and use, the inner panel
should be closest to the shower head as shown.
NOTE: Label on glass panel must face into the bathing
area.
Con los rodillos de cara hacia el exterior del recinto de
la ducha, instale la puerta exterior levantando el panel
de vidrio (en ángulo hacia la parte posterior superior del
recinto) y después hacia la ranura frontal del carril superior.
IMPORTANTE: durante la instalación y uso, el panel interior
debe estar más cercano a la flor de la ducha, como se
muestra.
NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar
orientada hacia el área de la ducha.
End / Extermo
Outside
Shower
Area /
Área
externa de
la ducha
38
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used
between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
CAUTION
PRECAUCIÓN
Risk of injury or product damage. During installation,
tempered glass should not come in contact with metal parts or
hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets
or bushings must always be used
between glass and metal.
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación
el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes
metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o
pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el
metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
28
1
2
NN
MM
39
Install roller cover (NN) and secure with screw (MM).
Repeat for remaining door hangers.
NOTE: shower enclosure and top track have been
removed in image for clarity.
Instale la cubierta de rodillo (NN) y asegure con el tornillo
(MM). Repita el procedimiento para los suspensores de la
puerta restantes.
NOTA: el recinto de la ducha y el carril superior se
eliminaron de la imagen para ofrecer una explicación
más clara.
0.5" (1.3 cm) –
0.75" (1.9 cm)
40
Distance from bottom of glass panels to top of sill should
be between 0.5" (1.3 cm) - 0.75" (1.9 cm).
La distancia desde la parte inferior de los paneles de
vidrio hasta la parte superior del apoyo debe estar entre
0,5" (1,3 cm) y 0,75" (1,9 cm).
CAUTION
Wear safety glasses to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad para evitar lesiones.
29
If either panel needs adjustment, carefully remove the
door.
To RAISE the panel, move the hanger screws and wheels
INWARDS to the LOWER holes of the roller bracket as
shown.
To LOWER the panel, move the hanger screws and
wheels UPWARDS TO OUTER HOLES of the roller
bracket as shown.
Both roller assemblies of door panel must have identical
installation.
Ensure lock washers remain installed and all screws are
tightened securely by hand.
Si alguno de los paneles necesita ajuste, retire la puerta
con cuidado.
Como se muestra, para LEVANTAR el panel, mueva los
tornillos del suspensor y las ruedas HACIA ADENTRO
hasta los orificios INFERIORES del soporte de rodillos.
Como se muestra, para DESCENDER el panel, mueva los
tornillos del suspensor y las ruedas HACIA ARRIBA hasta
los ORIFICIOS EXTERNOS del soporte de rodillos.
Ambos conjuntos de rodillos de panel de puerta deben
tener idéntica instalación.
Asegúrese de que las arandelas de seguridad
permanecen instaladas y que todos los tornillos se
ajustan firmemente a mano.
Raise the glass /
Suba el panel vidrio
Lower the glass /
Baje el panel de vidrio
41
E
E
If rollers were adjusted in step 41, the damper catch
must be adjusted.
If the door panel was raised, both damper catch units
(PP) must be lowered as shown.
If the door panel was lowered, both damper catch units
(PP) must be raised as shown.
Hand tighten damper catch screw (SS) to secure.
Si se ajustaron los rodillos en el paso 41, debe ajustarse
el enganche del amortiguador.
Si el panel de la puerta se subió, deben bajarse ambas
unidades de enganche del amortiguador (PP) como se
muestra.
Si el panel de la puerta se bajó, deben subirse ambas
unidades de enganche del amortiguador (PP) como se
muestra.
Ajuste a mano el tornillo del enganche del amortiguador
(SS) hasta que quede firme.
42
E
E
Lower damper catch /
Descender el enganche
del amortiguador
Raise damper catch /
Elevar el enganche
del amortiguador
SS
PP
SS
PP
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To reduce the risk of breakage, which may result in
personal injury, property damage, or product failure, DO
NOT set panels on a hard surface.
Para reducir el riesgo de rotura, que puede provocar
lesiones, daños a la propiedad o fallas del producto, NO
coloque los paneles sobre una superficie dura.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To reduce the risk of breakage, which may result in
personal injury, property damage, or product failure, DO
NOT set panels on a hard surface.
Para reducir el riesgo de rotura, que puede provocar
lesiones, daños a la propiedad o fallas del producto, NO
coloque los paneles sobre una superficie dura.
30
43
L
L
LL
"C"
M
easure distance "C" between the bumpers (L) at bottom
of enclosure.
C = distance between the bumpers.
Mida la distancia
"C"
entre los topes (L) en la parte inferior
del recinto.
C = distancia entre los topes.
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "C" on bottom track (K).
Usando un lápiz u otra herramienta para marcar (como
cinta adhesiva de protección), marque la distancia "C" en
el riel inferior (K).
"C""C"
44
K
Bottom track /
Riel inferior
31
45
K
Double-check measurement before cutting. Using a
miter box, cut the bottom track (K) with fine-toothed hack
saw. If needed, use a metal file to smooth rough edges.
Clean metal shavings from bottom track with a vacuum
or cloth.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold
bottom track while cutting.
Compruebe de nuevo la medición antes de cortar.
Usando una caja de ingletes, corte el riel inferior (K)
con una sierra de dientes finos para metales. Si fuera
necesario, utilice una lija para metales para suavizar
los bordes ásperos. Limpie las virutas metálicas del riel
inferior con una aspiradora.
IMPORTANT: NO utilice su peso ni con un tornillo de
banco para sujetar el riel inferior mientras lo corta.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
Check the fit of the bottom track (K) between
bumpers (L). Make sure leg on bottom track is towards
the outside of enclosure.
If bottom track is too long or the middle does not sit flush
against the ledge, use a metal file to remove additional
metal and smooth rough edges.
Compruebe el ajuste del carril inferior (K) entre los
topes (L). Asegúrese de que la pata en el carril inferior
está de cara hacia afuera del recinto.
Si el carril inferior es demasiado largo o el intermedio no
se asienta completamente contra la plataforma, utilice
una lima para metales para retirar el metal sobrante y
limar los bordes rugosos.
Leg
Patilla
Outside shower
Parte exterior de
la ducha
46
K
L
K
32
Remove bottom track (K) from enclosure.
Retire el carril inferior (K) del recinto.
47
K
INSTALLING THE CENTER GUIDE
On the vertical leg of the bottom track (K), locate the
center. Mark this center location using pencil or other
marking tool (such as masking tape).
Drill a 1/8" hole in alignment groove at this location.
INSTALACIÓN DE LA GUÍA CENTRAL
En la pierna vertical del carril inferior (K), ubique el
centro. Marque la ubicación central con un lápiz u otro
marcador (como una cinta marcadora).
Perfore un orificio de 1/8" en la ranura de alineación en
esta ubicación.
48
K
K
1
2
1/8"1/8"
Groove
Ranura
Groove
Ranura
Groove
Ranura
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting
to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte
para evitar lesiones.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
33
On underside of bottom track (K), apply a thick bead of
sealant between neighboring pair of supports as shown
in picture 49.
En el lado de abajo del carril inferior (K), aplique un
cordón denso de sellador entre el par de soportes
adyacentes como se muestra en la imagen 49.
49
K
50
K
Sealant
Sellador
Outside of
shower environment /
Exterior del ambiente de
la ducha
In some cases, the bottom track may overhang the inner
portion of the sill. Ensure that bottom track is secured.
En algunos casos, el carril inferior puede sobresalir de la
parte interior del apoyo. Asegúrese de que queda firme el
carril inferior.
34
2
1
OO
BB
2
1
2
51
K
Place bottom track (K) in and down on top of sill such
that bottom track is aligned under glass panels. Remove
any excess sealant from track area.
IMPORTANT: Using the corner of a folded paper towel
or cloth, clear away any excess sealant from beneath the
inner overhang of the bottom track (M) as shown.
Coloque el carril inferior (K) sobre la parte superior del
apoyo de manera que el carril inferior quede alineado
debajo de los paneles de vidrio. Retire cualquier exceso
de sellador del área de carriles.
IMPORTANTE: Como se muestra, con la esquina de
una servilleta de papel o paño doblado, limpie cualquier
exceso de sellador debajo del saliente interior del carril
inferior (M).
Corner protectors may now be removed.
Save corner protectors in case adjustments
need to be made to the system. If uninstalling
panels for any reason, put all corner protectors
back on glass panels.
Ahora, pueden retirarse los protectores
de esquina. Guarde los protectores de esquina
en caso de que deban hacerse ajustes al
sistema. Si desinstala los paneles por cualquier
motivo, vuelva a colocar los protectores de
esquina en los paneles de vidrio.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
3
I
2
52
K
H
CC
M
Slide center divider (H) into bottom track (K) until screw
hole in divider aligns with screw hole in bottom track (K).
Secure from the front with screw and O-ring (CC).
Hand tighten (CC).
Cover screw head with trim cap (M). Secure bottom track
using two pieces of tape.
Deslice el divisor central (H) hacia el carril inferior (K)
hasta que el orificio del tornillo del divisor se alinee con
el orificio del tornillo en el carril inferior (K). Asegure
desde el frente con el tornillo y la junta tórica (CC).
Ajuste a mano (CC).
Cubra la cabeza del tornillo con la cubierta de
acabado (M). Asegure el carril inferior con dos piezas
de cinta.
35
Test-fit corner bumper (L) with both glass panels.
Mark bumper location using a pencil or masking tape.
Bumpers should have similar locations compared to front
of sill.
Slide glass panels to center of enclosure and remove
corner bumper (L).
Compruebe el ajuste del tope de esquina (L) con ambos
paneles de vidrio. Marque la ubicación del tope con
un lápiz o cinta marcadora. Los topes deben tener
ubicaciones similares en comparación con el frente
del apoyo.
Deslice los paneles de vidrio hasta el centro del recinto y
retire el tope de esquina (L).
2
2
2
53
L
1
4
3
Place silicone on underside and back of corner bumper
(L), then reposition. Tape in place to secure until silicone
cures.
Repeat for remaining bumper.
Coloque silicona en la parte inferior y parte posterior del
tope de esquina (L), después vuelva a ubicar. Coloque
cinta para resguardar hasta que se solidifique la silicona.
Repita el procedimiento con cada tope restante.
2
1 3
54
L
36
For optimal water retention, the inner door panel should be closest to the shower head
during use.
Para obtener la retención de agua óptima, el panel de puerta interior debe ser el más
cercano al cabezal de ducha durante el uso.
Identify the two angle blade seals (G).
On inner glass panel, install angle blade seal (G) on edge
of glass closest to shower head.
Align seal with TOP of glass panel such that the seal will
not interfere with bottom bumper.
Angled blade of seal should orient INTO the shower as
shown.
Identifique las dos juntas de hoja en ángulo (G).
En el panel de vidrio interior, instale la junta de hoja en
ángulo (G) en el borde del vidrio más cercano al cabezal
de ducha.
Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de
vidrio de manera que la junta no interfiera con el tope
inferior.
Como se muestra, la hoja en ángulo de la junta debe
orientarse HACIA ADENTRO de la ducha.
55
G
J
37
On the outer glass panel, install remaining angle blade
seal (G) on edge of glass furthest from shower head.
Align seal with TOP glass panel such that the seal will
not interfere with bottom bumper.
Angled blade of seal should orient INTO the shower as
shown.
En el panel de vidrio exterior, instale la junta de hoja en
ángulo (G) restante en el borde del vidrio más alejado del
cabezal de ducha.
Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de
vidrio de manera que la junta no interfiera con el tope
inferior.
Como se muestra, la junta de hoja en ángulo debe
orientarse HACIA ADENTRO de la ducha.
56
G
J
Identify bumper seal (D). This component will not have a
blade.
Install bumper seal (D) to the inside edge of outer door
glass panel (J). Align seal with TOP of glass panel.
NOTE: See illustration bubble for proper orientation of
seals.
Identifique la junta del tope (D). Este componente no
tendrá una hoja.
Instale la junta del tope (D) en el borde interior del panel
de vidrio de puerta exterior (J). Alinee la junta con la
PARTE SUPERIOR del panel de vidrio.
NOTA: Consulte el detalle ampliado de la ilustración para
la orientación correcta de las juntas.
57
D
J
38
Slide doors toward center. Use silicone sealant to seal
around top track and outside the shower along the entire
length of the bottom track and around the bumpers.
Apply sealant according to sealant manufacturer's
instructions.
NOTE: DO NOT USE SILICONE SEALANT TO SEAL
UNDER BOTTOM TRACK OVERHANG.
Deslice las puertas hacia el centro. Utilice sellador de
silicona para sellar alrededor del carril superior y el
exterior de la ducha a lo largo de toda la longitud del
carril inferior y alrededor de los topes. Aplique el sellador
según las instrucciones del fabricante del sellador.
NOTA: NO UTILICE SELLADOR DE SILICONA PARA
SELLAR DEBAJO DE LA SALIENCIA DEL RIEL
INFERIOR.
59
Identify blade seal (I). This component will have a straight
blade.
Install blade seal (I) to the inside of inner door glass
panel (J). Blade portion should face outward towards
outer door. Align seal with TOP of glass panel.
NOTE: See illustration bubble for proper orientation of
seals.
Identifique la junta de hoja (I). Este componente tendrá
una hoja recta.
Instale la junta de hoja (I) en el interior del panel de vidrio
de puerta interior (J). La porción de hoja debe estar de
cara hacia afuera de la puerta externa. Alinee la junta con
la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio.
NOTA: Consulte el detalle ampliado de la ilustración para
la orientación correcta de las juntas.
58
I
J
39
Delta pivoting door knobs are not designed for use
with Delta sliding tub and shower doors.
Las manijas de la puerta pivotada de Delta no están
diseñadas para usarse con puertas corredizas de
ducha y bañera de Delta.
IMPORTANT
IMPORTANTE
Insert a rubber gasket into both handle post and handle
escutcheon. Insert bushing into pre-drilled hole in the
shower door. Install escutcheon into bushing through
pre-drilled hole and secure to handle post manually.
DO NOT overtighten. Using tools to tighten is not
recommended.
NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle
instructions for parts identification and installation
information.
Inserte una junta de goma en ambos mangos y la
protección de los mangos. Inserte el buje en el orificio de
fábrica en la puerta de la ducha. Instale la protección en el
buje a través de ese orificio y ajuste firmemente al mango
con la mano. NO ajuste en exceso. No se recomienda el
ajuste con herramientas.
NOTA: Consulte la identificación de piezas y la información
de instalación en las instrucciones de Mango de puerta de
ducha y bañera deslizante.
3
2
3
4
1
1
x2
60
CAUTION
Wear safety glasses to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad para evitar lesiones.
40
3
2
1
1
Option 2
Opción 2
Option 1
Opción 1
61
Option 1: For handles that insert INSIDE the post ends,
apply a thin bead of silicone sealant onto the OUTSIDE bottom
1/4" of both ends of the handle bar. Insert an end of the handle
bar into installed post. Some towel bar assemblies have a notch
in the ends of the bar. (Be sure this notch aligns with the rib in the
opening of towel bar posts.) Next, insert the other end of handle
into post un-installed on glass panel. Wipe away excess sealant
immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure
time, cleaning, safety and handling instructions.
Option 2: For handles that insert OUTSIDE the post ends,
apply a thin bead of silicone sealant onto the INSIDE bottom 1/4"
of both ends of the handle bar. Insert an end of the handle bar
into installed post. Some towel bar assemblies have a notch in
the ends of the bar. (Be sure this notch aligns with the rib in the
opening of towel bar posts.) Next, insert the other end of handle
into post un-installed on glass panel. Wipe away excess sealant
immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure
time, cleaning, safety and handling instructions.
Opción 1: Para los mangos que se insertan en el INTERIOR
de los extremos del vástago, aplique una ligera gota de
sellador de silicona sobre la parte inferior EXTERNA 1/4" de
ambos lados de la barra de mango. Inserte en el extremo de la
barra de mango hacia el vástago instalado. Algunos conjuntos
de barra de toalla tienen una muesca en los extremos de la barra
(asegúrese de que esta muesca se alinea con el relieve en la
abertura de los vástagos de la barra de toalla). A continuación,
inserte el otro extremo del mango en el vástago sin instalar en el
panel de vidrio. De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador.
Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza,
seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante.
Opción 2: Para los mangos que se insertan en el EXTERIOR
de los extremos del vástago, aplique una ligera gota de sellador
de silicona sobre la parte inferior INTERNA 1/4" de ambos lados
de la barra de mango. Inserte en el extremo de la barra de mango
hacia el vástago instalado. Algunos conjuntos de barra de toalla
tienen una muesca en los extremos de la barra (asegúrese de
que esta muesca se alinea con el relieve en la abertura de los
vástagos de la barra de toalla). A continuación, inserte el otro
extremo del mango en el vástago sin instalar en el panel de vidrio.
De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador. Consulte las
instrucciones de tiempo de curado, limpieza, seguridad y manejo
en las instrucciones del fabricante.
Carefully rotate handle to align un-installed post with
pre-drilled hole. Insert a rubber gasket into both handle
post and handle escutcheon. Insert bushing in pre-drilled
hole in the shower door.
Install escutcheon into bushing through pre-drilled hole and
secure to handle post manually. DO NOT overtighten. Using
tools to tighten is not recommended.
To assist in installation, a second person may hold the
towel bar and post end while the escutcheon, bushing and
gaskets are installed.
Wipe away excess sealant immediately. See sealant
manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety
and handling instructions.
Gire con cuidado el mango para alinear el vástago no
instalado con el orificio de fábrica. Inserte una junta de
goma en ambos mangos y la protección de los mangos.
Inserte el buje en el orificio de fábrica en la puerta de la
ducha.
Instale la protección en el buje a través de ese orificio y
ajuste firmemente al mango con la mano. NO ajuste en
exceso. No se recomienda el ajuste con herramientas.
Para ayudar en la instalación, una segunda persona puede
sostener la barra de toalla y el extremo del palo mientras se
instalan la protección, bujes y juntas.
De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador.
Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza,
seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante.
4
3
4
4
1
1
5
2
2
x2
62
CAUTION
Wear safety glasses to avoid risk of injury.
PRECAUCIÓN
Use gafas de seguridad para evitar lesiones.
41
Installation is complete.
Concluyó la instalación.
43
TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continued / Continuación
Síntoma: Alineación Síntoma: Alineación
1. El carril superior se corta demasiado corto. El carril superior debe cortarse correctamente. Consulte los pasos 12 a 14. Si el carril superior se cortó de manera
incorrecta, vaya a la tienda Home Depot local para que le ayuden o llame a Atención al cliente de Delta por el
1-800-964-4850.
2. El carril inferior se corta demasiado corto. Agregue el sellador necesario para garantizar un sello hermético. Consulte los pasos 49 y 59. Si el sellador adicional es
insuficiente, vaya a la tienda Home Depot local para que le ayuden o llame a Atención al cliente de Delta por el
1-800-964-4850.
3. Los paneles de vidrio no se mueven hasta los topes
inferiores.
Retire los topes inferiores y vuelva a colocar —Consulte los pasos 53 y 54.
Síntoma: Filtraciones de agua Acción recomendada
1. Fuga de agua entre los paneles. Durante el baño, asegúrese de que el panel interior esté más cerca de la pared del cabezal de ducha.
2. Fugas de agua entre las paredes laterales y el panel
de vidrio.
Asegúrese de que todas las juntas están en la ubicación y orientación correctas. Consulte los pasos 55 a 58.
3. Fugas de agua debajo del carril inferior. Compruebe que se aplicó correctamente el sellador de silicona. Consulte los pasos 49 y 59. De ser necesario, aplique
más sellador de silicona.
4. Fugas de agua sobre el carril inferior. Asegúrese de que el saliente interior del carril inferior no tenga sellador y el panel interior sea el más cercano al cabeza de
ducha durante el uso.
PRECAUCIÓN: NO fuerce los paneles al moverlos, de hacerlo pueden romperse y provocar lesiones. Si los siguientes pasos no resuelven los
síntomas asociados, o en caso de preguntas, llame a atención al cliente al 1-800-964-4850.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada
1. El panel exterior se mueve con dificultad. a. Asegúrese de que existe suficiente espacio entre el divisor central y el panel de vidrio. De ser necesario, ajuste los
rodillos externos. Consulte los pasos 40 y 42.
b. Asegúrese de que el panel se acopla correctamente dentro del divisor central y la guía central está ajustada
correctamente con el tornillo autorroscante. Consulte el paso 52.
c. Confirme que los rodillos se instalaron correctamente.
d. Limpie cualquier residuo en el carril superior por donde se mueven los rodillos.
2. El panel interior se mueve con dificultad. a. Asegúrese de que existe suficiente espacio entre el divisor central y el panel de vidrio. De ser necesario, ajuste los
rodillos internos. Consulte los pasos 40 y 42
b. Asegúrese de que el panel se acopla correctamente dentro del divisor central y la guía central está ajustada
correctamente con el tornillo autorroscante. Consulte el paso 52.
c. Confirme que los rodillos se instalaron correctamente.
d. Limpie cualquier residuo en el carril superior por donde se mueven los rodillos.
3. Operación del amortiguador. a. Verifique que los amortiguadores están en la orientación correcta. Consulte el paso 19.
b. Confirme el ajuste correcto de los amortiguadores. Consulte el paso 20.
c. Confirme el ajuste correcto del enganche del amortiguador. Consulte el paso 42.
d. El enganche del amortiguador se reiniciará automáticamente durante cada apertura. Consulte el paso 42.
Síntoma: Mantenimiento Acción recomendada
1. Exceso de ruido o vibración. a. Revise todos los sujetadores y ajústelos de ser necesario.
b. Confirme que los bujes (II) y juntas de rodillo (HH) están instalados en el vidrio.
2. Decoloración del kit de carriles. Revise y siga al detalle las instrucciones de Cuidado y limpieza.

Transcripción de documentos

STOP PARE Frameless Sliding Mod Style Shower and Bathtub Doors For Delta 1/4 inch (6mm) Glass with Glazing Puertas de bañera y ducha de estilo modernista Para vidrio Delta 1/4 pulg. (6 mm) Vidrio con canal de protección • DO NOT CONTACT STORE FOR REPLACEMENT PARTS! • PLEASE CONTACT 1-800-964-4850 FOR ASSISTANCE • DO NOT DISCARD CARTONS! • SEE PAGES 5-6 TO IDENTIFY CARTON PARTS LOCATION • ¡NO SE COMUNIQUE CON LA TIENDA PARA SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO! • POR ASISTENCIA COMUNÍQUESE CON EL NÚMERO 1-800-964-4850 • ¡NO DESECHE LAS CAJAS! • EN LAS PÁGINAS 5 A 6 PODRÁ IDENTIFICAR LA UBICACIÓN DE LAS PARTES DE LAS CAJAS INSTALLATION GUIDE / GUÍA DE INSTALACIÓN CAUTION: To reduce the risk of breakage, keep corner protectors on glass while installing. PRECAUCIÓN: Durante la instalación, coloque vidrio o protectores de esquinas para reducir el riesgo de romperse. Consult your local plumbing codes prior to installation. Consulte los códigos de fontanería locales antes de la instalación. Recommended Clearance Heights for Installation: For Shower: 74 Inches (188 cm) For Tub: 61.75 Inches (157 cm Altura libre recomendada para la instalación: Para la ducha: 74 pulgadas (188 cm) Para la bañera: 61,75 pulgadas (157 cm) Recommended Installation Wall Heights for Installation: For Shower: 71.25 Inches (181 cm) For Tub: 59 Inches (150 cm) Altura recomendada de la pared de instalación para la instalación: Para la ducha: 71,25 pulgadas (181 cm) Para la bañera: 59 pulgadas (150 cm) IMPORTANT: To complete an entire door installation, you will need the following: IMPORTANTE: para completar toda la instalación de la puerta, necesitará lo siguiente: 1. One carton containing (2) Glass Panels 2. One carton containing (1) Track Assembly Kit 3. One carton containing Door Handle(s) 1. Una caja con (2) paneles de vidrio 2. Una caja con (1) Kit de montaje de rieles 3. Una caja con manijas para la puerta 1 AUGUST 2019 Required tools / Herramientas necesarias Stud Finder Detector de montantes 1/8" Drill Bit Broca de 1/8" 5/16" Drill Bit Broca de 5/16" Closed-Toe Shoes Zapatos cerrados 1/4" Drill Bit Broca de 1/4" 32 TPI 32 TPI 5/16" Tile Drill Bit Broca para azulejos de 5/16" 3' Level or longer Nivel de 3' o más largo 3" Deep Miter Box Caja de ingletes de 3" de profundidad Masking Tape Cinta adhesiva de protección 100% Silicone Sealant – Clear Sellador de silicona 100 % - Transparente Metal File Lima para metales Tin Snips Tijeras para chapa fina IMPORTANT: To install your Delta shower door unit, you must: (1) completely read all instructions, warnings, cautions, and care and maintenance information; and (2) purchase the correct water supply components. IMPORTANTE: Para instalar la unidad de puerta de ducha Delta, debe: (1) leer completamente todas las instrucciones, advertencias, precauciones, y conservar en buenas condiciones la información; y (2) comprar los componentes de suministro de agua correctos. CAUTION: Failure to install this product according to installation instructions may result in personal injury, property damage, or product failure, and may void the warranty. PRECAUCIÓN: Si no instala este producto según las instrucciones de instalación, puede provocar lesiones, daños a la propiedad o fallas del producto, y puede perder la garantía. 1-1/2" distance from sill to PRECAUCIÓN: Cuando corte o perfore los componentes center of stud metálicos o cuando maneje vidrios, para reducir el riesgo de Distancia de 38 mm lesiones, se exige el uso de anteojos de seguridad, guantes y Enclosure / Recinto desde el travesaño zapatos cerrados. hasta el centro del montante CAUTION: When cutting or drilling metal components or when handling glass, to reduce the risk of personal injury, protective eye wear, gloves, and closed-toe shoes are required. STUD LAYOUT / DISPOSITION DES MONTANTS Wall Surround / Anillo de pared Enclosure / Recinto Tile Surround / Anillo de azulejo 1-1/2" distance from sill to center of stud Distancia de 38 mm desde el travesaño hasta el centro del montante Enclosure / Recinto 1-1/2" distance from sill to center of stud Distancia de 38 mm desde el travesaño hasta el centro del montante CAUTION: Studs must be in this location on each side of door installation. Other stud locations are not critical. PRECAUCIÓN: Los montantes deben estar en esta ubicación a cada lado de la instalación de la puerta. Otras ubicaciones de montantes no son críticas. 1-1/2" Enclosure / Recinto distance from sill to center of stud Distancia de 38 mm desde el travesaño hasta el centro 2 ANTES DE COMENZAR PRECAUCIÓN: R  iesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación, el vidrio templado no debe entrar en contacto directo con piezas metálicas ni superficies duras (como el piso de hormigón) o puede romperse. Entre el vidrio y el metal siempre deben utilizarse juntas y bujes. PRECAUCIÓN: R  iesgo de lesión o daño del producto. No toque los bordes del vidrio templado con las herramientas. No intente cortar el vidrio templado o se romperá.  PRECAUCIÓN: M  antenga los protectores de esquinas en el vidrio durante el desembalaje e instalación. NO los retire hasta después de la instalación de los paneles de vidrio.  PRECAUCIÓN: U  na vez instalados, los paneles de vidrio deben despejarse de todas las obstrucciones en el ambiente de la ducha para evitar el riesgo de lesiones, daños a la propiedad o fallas del producto. Asegúrese de contar con el espacio libre adecuado antes de comenzar el proceso de instalación.  ATTENTION: E  l vidrio templado de seguridad es más fuerte que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rayón para el vidrio o que entre en contacto con una superficie dura (como la cabeza de un tornillo o el piso de hormigón o azulejo) puede romperlo o debilitarlo. Esto podría, de manera inmediata o incluso más adelante, provocar que el panel de vidrio se fragmente en muchos pedacitos sin causa aparente. Cuando se rompe, estalla ruidosamente en miles de pedacitos (los pedacitos reducen el riesgo de lesión personal). NOTA: • Dimensiones de apertura: – Bañera/ducha de 60" (152.4 cm): Máximo 50-1/8" (127.3 cm) – Máximo 58-1/2" (148.6 cm) – Bañera/ducha de 48" (121.9 cm): Máximo 43-3/8" (110.2 cm) – Máximo 47-3/8" (120.3 cm) •L  as paredes deben estar dentro de 3/8" de desviación (de la vertical). Las dimensiones en la parte superior y la inferior de la ducha deben estar dentro de 3/8" entre sí. • Cubra el drenaje de la ducha o baño con un trapo o con cinta adhesiva para no perder las piezas pequeñas. • Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de curado del fabricante del sellador de silicona. • Video de instalación disponible en www.deltafaucet.com. • Garantía limitada de 5 años, pueden aplicarse ciertas condiciones. Consulte detalles adicionales en www.libertyhardware.com/warranty. CUIDADO Y LIMPIEZA Para la limpieza habitual, use SOLO detergentes suaves o agua tibia jabonosa. Use SÓLO paños o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las superficies tras limpiarlas. Antes de limpiar esta unidad con productos de limpieza, pruebe en un área pequeña que pase desapercibida. PRECAUCIÓN: El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes compuestos químicos. El uso de productos que contengan estos compuestos químicos puede provocar el descoloramiento de los productos, y anulará la garantía. • Nafta • Solución de peróxido de hidrógeno (amoniaco de uso doméstico) • Tolueno • Acetato de etilo • Lejías (habituales en los desatascadores) • Acetona Para el mantenimiento óptimo se recomienda que se limpien los paneles de vidrio con regularidad después de utilizar la ducha. Si tiene otras preguntas, póngase en contacto con el servicio al cliente en [email protected] o llame al 1-800-964-4850. ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN, inspeccione todos los bordes y esquinas de los paneles de vidrio paraCAUTION detectar mellas, astillas o rayones que podrían haberse producido Installing glass panels with any nicks, chips or scratches durante el traslado de los paneles de vidrio. Si ve may result in personal property damage, or desgaste o daños en losinjury, paneles de vidrio, llame product failure. al servicio de atención al cliente de Delta para recibir un panel de reemplazo a 1-800-964-4850. PRECAUCIÓN La instalación de los paneles de vidrio con mellas, astillas o rayones puede provocar lesiones, daños a la propiedad o fallas del producto. 4 GLASS CARTON PARTS IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL VIDRIO STOP PARE Discard hardware and instructions that are included in the glass panel carton. Hardware and instructions for Mod Shower and Tub Door installation are located in track assembly carton. Deseche los accesorios y las instrucciones incluidas en la caja del panel de vidrio. Los componentes y las instrucciones para la instalación de la puerta de bañera y ducha de estilo modernista se encuentran en la caja del conjunto de carriles. GLASS PANEL CARTON CAJA DE CARTÓN DEL PANEL DE VIDRIO 1 Part* J Description 1/4 inch (6mm) Glass panel Qty. 2 Pieza* Descripción Cant. J ¼ de pulgada (6 mm) 2 Panel de vidrio *Únicamente necesitará los paneles de vidrio incluidos en esta caja para llevar a cabo la instalación de la puerta modernista. *You will only need the glass panels included in this carton to complete installation of the Mod door. 5 TRACK ASSEMBLY CARTON PARTS IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES Y LA MANIJA 2 TRACK ASSEMBLY CARTON CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES Part A B C D E F G H I K L M N O AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN OO PP QQ RR SS Description Top track Damper Retention plate Bumper seal (outer door) 6 mm Door roller assembly Collar bracket Outer angle blade seal Center divider Blade seal (inner door) Bottom track Bumper Trim cap Glazing Channel Glazing End Cap Acrylic wall anchor Collar bracket screw Center divider screw and O-ring Damper screw Damper nut Retention plate screw Roller clamp Roller gasket Bushing Roller base Roller clamp screw Roller glass screw Roller cover screw Roller cover Tile wall anchors Damper catch Collar bracket template Damper drilling template Damper catch screw A B C M N O AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN OO PP QQ RR SS Qty. 1 4 2 1 4 2 2 1 1 1 2 1 2 4 4 4 1 8 8 2 4 4 4 4 8 4 4 4 4 4 1 1 4 Pieza A B C D E F G H I K L M N O AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN OO PP QQ RR SS D E F G H 3 NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle instructions for parts identification. NOTA: Consulte las instrucciones de la manija de la puerta corrediza de la bañera y la ducha para una identificación de las partes. 6 K L Descripción Cant. Carril superior 1 Amortiguador 4 Placa de retención 2 Junta de tope (puerta externa) 1 Conjunto de rodillos de 6 mm de la puerta 4 Soporte de collarín 2 Junta de hoja en ángulo exterior 2 Divisor central 1 Junta de hoja (puerta interior) 1 Carril inferior 1 Tope 2 Cubierta de acabado 1 Canal de protección 2 Esquineros de protección 4 Anclaje de pared acrílica 4 Tornillo de soporte de collarín 4 Junta tórica y tornillo de divisor central 1 Tornillo de amortiguador 8 Tuerca de amortiguador 8 Tornillo de placa de retención 2 Abrazadera de rodillo 4 Junta de rodillo 4 Buje 4 Base de rodillo 4 Tornillo de abrazadera de rodillo 8 Tornillo de vidrio de rodillo 4 Tornillo de cubierta de rodillo 4 Cubierta de rodillo 4 Anclajes de pared de azulejo 4 Enganche del amortiguador 4 Plantilla del soporte de collarín 1 Plantilla de perforación del amortiguador 1 Plantilla de perforación del amortiguador 4 HANDLE CARTON PARTS IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DE MANIJAS HANDLE CARTON CAJA DE MANIJAS I DOOR ASSEMBLY / MONTAJE DE LA PUERTA CAUTION: To reduce the risk of breakage, which may result in personal injury, property damage or product failure, DO NOT set glass panels on a hard surface or on their edge. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de rotura, que puede provocar lesiones, daños a la propiedad o fallas del producto, NO coloque los paneles sobre una superficie dura ni sobre su borde. x4 E x2 F A RR D x4 B x2 C x2 G L x2 J x2 K QQ I CAUTION: Keep corner protectors on glass M N x2 esquina en el vidrio durante la instalación para reducir el riesgo de rotura del vidrio, que puede provocar lesiones, daños a la propiedad o fallas del producto. Si faltan, revise la goma espuma en la caja. de pue ar s o dri te stal one s, l vi es in si le : E tira de ar le eria s vo ar IA C re te it at si al N se an ev s m he inst TE si vo ara o ad e ER se si . P dañ to s d V er D p he es y au ué A m ad el les te p ro to pan na es des au s so re a . lo er reti st es ha el p e no no pan rr r si s ve film lo Pou : Le ce t T si t aux. es EN er avan ne x ag avan lés. EM bris é pan au m as stal es om p in SS se tir TI e t re des ur d ez nt ER d f es n less des retir ie AV que si llatio b ou le x so ris hé ta des es ne au ad ns r nn , ne l'i ite so ns an év er bie s p p x le au ue q is n th g e ke ry in ar bro ju t ov els in l in o noter em pan lt na d l af su so e, ti :R G ore re per ag un IN r . N ef ay id am R r b d m avo d icke led A ty W ickealle To per is st stal st st . ro th in in lass p e e g d ov s ar an m el re an p 7 PRECAUCIÓN: Mantenga los protectores de W st A in ic RN g st ke IN an lass alle r b G re d . d ef : R pan m pro To m ore em ov av ay el e per o re pan ovin s th ty id su el g ar is e d p lt s th in stic am erso in are is st ke ag na b al r ro le un e, l in ke d. til do jury n A af no ris VE te t ad q R r l'i hé ue TISS év ns si d E p ite ta f es e se M au er r llatio t b EN que x sonn des n retir ris T b er : Le d le iens es ble es é av si ve s pan , ne ou ssur pan an ce rr d t film e ne le es es ne au re domau au x x. x tirez Pou so m ie pas ag A r nt es ro DV in av au m E st an lo to per RT al t lé p s ad se E s. no ersopan he si NC IA si el si lo no reti nale es vo se : E s ha re s . P an re l vi pan st es y ar ti te ra d el a d te dañ a ev s es rio d es es au o it e te pue . pué to s m ar in de st ad s he aterlesi alar de si ia one in vo le s st s, al ar x4 O during installation to reduce the risk of glass breakage which may result in personal injury, property damage, or product failure. If missing, check foam in carton. H HARDWARE / ERRAJE DD x8 AA x4 M4 x 22mm M5 x 12 Truss Head Screw Pan Head Screw (Included in Damper Box) Tornillo de cabeza #6 x 3/8" Tornillo de cabeza alomada BT Tapping Screw segmentada and O-Ring (incluido en la caja Junta tórica y tornillo del amortiguador) autorroscante BT CC x1 Acrylic Wall Anchors Anclajes de pared acrílica BB x4 OO x4 FF x2 #8-18 x 1.5" Pan Head Screw Tornillo de cabeza alomada EE x8 Tile Wall Anchor Anclaje de pared de azulejo M4 Damper Nut (Included in Damper Box) Tuerca de amortiguador M4 (incluida en la caja del amortiguador) PP F x2 SS x4 Damper Catch Screw Tornillo del enganche del amortiguador II Collar bracket Soporte de collarín MM KK GG HH LL C x2 Retention plate Placa de retención JJ E x4 NN 6 mm door roller assembly Conjunto de rodillos de 6 mm de la puerta M x1 Trim Cap Cubierta de acabado 8 CAUTION: This MOD Shower Door may be unlike other door installations. To avoid personal injury or property damage, identify components and read all instructions before installing. PRECAUCIÓN: Esta puerta de ducha de estilo modernista puede ser diferente de otras instalaciones de puertas. Para evitar lesiones o daños a la propiedad, identifique los componentes y lea todas las instrucciones antes de la instalación. 1 Option / Opción The area where the wall and bottom threshold of the tub/shower meet may be curved. If needed, use a coin to mark and transfer the corner radius of the fixture to the bottom of the bumper (L). One-piece shower Ducha de una pieza El área donde la pared y el umbral inferior de la bañera/ducha se encuentran puede ser curva. 2 De ser necesario, utilice una moneda para marcar y transferir el radio de la esquina del accesorio a la parte inferior del tope (L). Front / Frente 1 L 2 2 Option / Opción If needed, due to a radius in the previous step, trim the corner of bumpers (L) with a file or tin snips along this mark. Repeat for remaining bumper. De ser necesario, por el radio del paso anterior, rebaje la esquina de los topes (L) con una lima o tijeras para chapa a lo largo de esta marca. Repita la acción en el tope restante. Repita el procedimiento con cada tope restante. L 1 2 9 3 2 For the corner bumper to be seated properly, the recommended minimum threshold (sill) depth is 3" (7.6 cm). If threshold (sill) depth is not that deep, call DELTA Customer Service at 1-800-964-4850. Place corner bumper (L) into the location against sill and side wall as shown. The decorative line on the side of the bumper should be horizontal as indicated in picture 3. Tape in place. Repeat for remaining bumper. Para que el tope de esquina quede correctamente colocado, se recomienda una profundidad umbral mínima (apoyo) de 3” (7,6 cm). Si el umbral (apoyo) no tiene esa profundidad, llame al servicio de atención al cliente de DELTA por el 1-800-964-4850. Coloque el tope de esquina (L) en la ubicación contra el apoyo y la pared lateral, como se muestra. La línea decorativa en el lado del tope debe quedar horizontal como se indica en la imagen 3. L Coloque la cinta en la posición correspondiente. Repita el procedimiento con cada tope restante. 4 TOP TRACK BRACKET PLACEMENT Using a stud finder, ensure that each of the side walls of the shower enclosure has a stud which is over the sill. If you do not have a stud in this area of both side walls, call customer service at 1-800-964-4850. Using a pencil, mark the location of the studs as shown. Repeat for other side of enclosure. COLOCACIÓN DEL SOPORTE DE CARRIL SUPERIOR Con el uso de un detector de montantes, asegúrese de que cada una de las paredes laterales del recinto de la ducha tiene un montante que está sobre el apoyo. Si no tiene un travesaño en esta área de ambas paredes laterales, llame a atención al cliente al 1-800-964-4850. Como se muestra, marque la ubicación de los montantes con un lápiz. Repítalo para el otro lado del recinto. 10 5 Place collar template (QQ) against wall 7/8" (22mm) from front edge and position on top of bumper (L). Coloque la plantilla del collarín (QQ) contra la pared 7/8" (22 mm) desde el borde frontal y colóquela sobre la parte superior del tope (L). Top View/ Vista superior 7/8" (22 mm) QQ QQ Front Edge of Sill Borde frontal del apoyo L 6 USING A LEVEL, make sure collar template (QQ) is plumb (vertical). Tape in place. CON EL USO DE UN NIVEL, asegúrese de que la plantilla de cl collarín (QQ) esté aplomada (vertical). Coloque la cinta en la posición correspondiente. QQ 11 7 FOR A SHOWER ENCLOSURE Mark top two holes in collar template (QQ) and then remove template. FOR A TUB ENCLOSURE Mark middle two holes in collar template (QQ) and then remove template. NOTE: Holes MUST be marked at collar template height. If side walls are too short, this product cannot be installed into your shower environment. Please call Customer Service at 1-800-964-4850. Repeat steps 4-7 for other side of enclosure. QQ PARA EL RECINTO DE DUCHA Marque los dos orificios superiores en la plantilla del collarín (QQ) y después retire la plantilla. PARA EL RECINTO DE LA BAÑERA Marque los dos orificios intermedios en la plantilla del collarín (QQ) y después retire la plantilla. NOTA: Los orificios DEBEN marcarse a la altura de la plantilla del collarín. Si las paredes laterales son demasiado cortas, este producto no puede instalarse en su ambiente de ducha. Llame a atención al cliente al 1-800-964-4850. Repita los pasos 4 a 7 para el otro lado del recinto. 7 (22/8" mm ) 8 Double check that hole locations marked in step 7 are within the vertical lines marked in step 4. Hole locations should always align over sill. See "Stud Layout" on bottom of page 2 for proper stud locations. Debe volver a comprobar que las ubicaciones de los orificios marcadas en el paso 7 estén dentro de las líneas verticales marcadas en el paso 4. Las ubicaciones siempre deben estar alineadas sobre el apoyo. Consulte las ubicaciones correctas de los montantes en "Disposición de los montantes" en la parte inferior de la página 2. 12 FOR SHOWER ENCLOSURE, ENSURE HOLES ARE LOCATED 69-7/8" (177.5CM) AND 68-3/4 (174.6CM) UP FROM TOP OF CORNER BUMPER. FOR TUB ENCLOSURE, ENSURE HOLES ARE LOCATED 57-11/16" (146.5CM) AND 56-1/2 (143.6CM) UP FROM TOP OF CORNER BUMPER. Drill a 1/8" pilot hole at each location. Next, redrill a 5/16" hole at each location. 9 PARA EL RECINTO DE LA DUCHA, ASEGÚRESE DE QUE LOS ORIFICIOS ESTÉN UBICADOS 69-7/8" (177,5CM) Y 68-3/4" (174,6CM) ARRIBA DE LA PARTE SUPERIOR DEL TOPE DE ESQUINA. PARA EL RECINTO DE LA BAÑERA, ASEGÚRESE DE QUE LOS ORIFICIOS ESTÉN UBICADOS 57-11/16" (146,5CM) Y 56-1/2" (143,6CM) ARRIBA DE LA PARTE SUPERIOR DEL TOPE DE ESQUINA. Perfore un orificio piloto de 1/8" en las ubicaciones marcadas. A continuación, vuelva a taladrar un orificio de 5/16" en cada ubicación. 5/16" 7.9 mm CAUTION To avoid risk of injury or product damage, make sure that you drill into studs. PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, asegúrese de perforar en los montantes. 10 Push in the center of the wall anchor (AA) and squeeze clips together. Insert wall anchor into wall. If hole is too tight toCAUTION insert the anchor, use drill to slightly enlarge the opening of the hole. Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting If needed, a rubber to avoid risk of injury.mallet can be used to insert anchors. NOTE: Wall anchors MUST be used. For ceramic tile, use included tile wall anchors (OO). AA 1 PRECAUCIÓN Empuje el centro del anclaje decuando paredperfore (AA) yo mantenga Use gafas de seguridad y guantes corte juntos Inserte el anclaje de pared en la para los evitarsujetadores. lesiones. pared. Si el orificio queda demasiado ajustado para insertar el anclaje, utilice la broca para ampliar un poco la abertura del orificio. De ser necesario, puede utilizar un martillo de goma para insertar los anclajes. NOTA: DEBE utilizarCAUTION los anclajes de pared. Para azulejos deUse cerámica, utilice loswith anclajes de pared azulejos cut-resistant gloves appropriate grip to de avoid incluidos (OO). risk of injury from sharp edges or corners. 3 2 3 AA x2 or OO x2 PRECAUCIÓN Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. 13 CAUTION To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove corner protectors on the glass panel(s) until the panels are 11 Install collar (F) and secure into anchors with two screws (BB). Angled corners of collar should face up as shown. Hand tighten until fully secure. Repeat for other side of enclosure. Instale el collarín (F) y asegúrelo en los anclajes con dos tornillos (BB). Como se muestra, las esquinas en ángulo del collarín deben quedar enfrentadas. Ajuste a mano hasta que quede completamente firme. Repítalo para el otro lado del recinto. F 1 BB x2 2 12 Measure distance "A" of upper shower enclosure (measure ABOVE collars). A = Upper enclosure width. IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper door installation. Double-check measurement. " "A Mida la distancia "A" del recinto de ducha superior (mida ARRIBA de los collarines). A = ancho de recinto superior. IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta distancia no se mide correctamente. Compruebe de nuevo la medición. 14 13 Top track / Rail supérieur " "A Using a pencil or other marking tool (such as masking tape), mark distance "A" along top track (A). Doublecheck measurement before cutting. IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper door installation. Double-check measurement. A Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta adhesiva de protección), marque la distancia "A" a lo largo del riel superior (A). Compruebe de nuevo la medición antes de cortar. IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta distancia no se mide correctamente. Compruebe de nuevo la medición. 14 Double-check measurement before cutting. Using miter box and securing with rubber clamps, cut top track (A) with fine-toothed (32 TPI) hack saw. If needed use a metal file to smooth rough edges. Clean CAUTION track of metal shavings. To avoid risk of injury or product damage, make sure that IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold top you drill into studs. track while cutting. A Vuelva a comprobar la medición antes de cortar. PRECAUCIÓN Con una caja de ingletes mientras asegura con unas abrazaderas de caucho, corte el carril superior (A) con Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, una sierra de finos (32 TPI). asegúrese de dientes perforar en los montantes. De ser necesario, utilice una lima para metales para limar los bordes rugosos. Retire cualquier viruta metálica del carril. IMPORTANTE: NO utilice su peso ni con un tornillo de banco para sujetar el riel superior mientras lo corta. CAUTION Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting to avoid risk of injury. PRECAUCIÓN Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte para evitar lesiones. 15 CAUTION Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid you drill into studs. PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, asegúrese de perforar en los montantes. 15 Lower the top track (A) down onto the installed collars to check fit. Remove top track to install dampers. Any gaps must be less than 1/8" on each side. If top track is too long, use a metal file to remove additional metal andCAUTION smooth rough edges. Wear Either safety glasses when drilling or cutting NOTE: side ofand thegloves reversible top track may face out. A to avoid risk of injury. Baje el carril superior (A) sobre los collarines instalados para comprobar el ajuste. Retire el carril superior para instalar los amortiguadores. PRECAUCIÓN Cualquier holgura debeyser menor de 1/8" enocada Use gafas de seguridad guantes cuando perfore corte lado. para evitar lesiones. Si el carril superior es demasiado largo, utilice una lima para metales para retirar cualquier metal adicional y limar los bordes rugosos. NOTA: Ninguna de las caras del carril superior reversible puede quedar mirando hacia afuera. Reversible / Reversible CAUTION Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges or corners. PRECAUCIÓN Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. 16 INSTALLING THE DAMPERS A CAUTION Place damper template (RR) into position (indicated in picture 16) at one end of top damage, track (A). damper To avoid risk of injury or product DOEnsure NOT remove template is seated flush against track corner protectors on the glass panel(s)end untilof thetop panels are as shown. installed. IMPORTANT: For proper hole placement, holes in damper template should be centered over alignment grooves. PRECAUCIÓN RR Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite INSTALACIÓN LOS AMORTIGUADORES los protectores deDE las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten instalados. Coloque la plantilla del amortiguador (RR) en la posición correcta (indicada en la imagen 16) en un extremo del carril superior (A). Como se muestra, asegúrese de que la plantilla del amortiguador se asiente completamente contra el extremo del carril superior. IMPORTANTE: Para la colocación correcta del orificio, los orificios en la plantilla del amortiguador deben centrarse sobre las ranuras de alineación. 16 17 Using a pen or other marking tool, mark holes on top track (A) in the alignment grooves. Remove damper template (RR). Repeat for other end of top track (A). RR Con un lapicero u otro marcador, marque los orificios en el carril superior (A) en las ranuras de alineación. Retire la plantilla del amortiguador (RR). Repita los pasos para el otro extremo del carril superior (A). A 1 2 With the track held securely on a firm surface, drill a 1/8" pilot hole in the locations marked. Be sure to drill in the alignment grooves of the top track. Next, re-drill the holes using a 1/4" bit for all 8 locations. Use a metal file to smooth any rough edges on underside of track. Clean metal shavings. IMPORTANT: If hole locations deviate more than 1/16" from locations marked, the damper system installation may be compromised. 18 CAUTION Con el carril asegurado firmemente en una superficie To avoid risk of injury or product damage, make sure that estable, perfore un agujero guía de 1/8” en las you drill into marcadas. studs. ubicaciones Asegúrese de que perfora en las ranuras de alineación del carril superior. A continuación, PRECAUCIÓN vuelva a perforar los orificios con una broca de 1/4" para todas las 8 ubicaciones. Para evitar el riesgo demetales lesiones opara dañoslimar al producto, Utilice una lima para cualquier borde asegúrese de perforar en losdel montantes. rugoso del lado de abajo carril. Retire cualquier viruta metálica. IMPORTANTE: Si las ubicaciones de orificio se desvían más de 1/16" de las ubicaciones marcadas, se compromete la instalación del sistema de amortiguadores. A 1/4" CAUTION Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting to avoid risk of injury. PRECAUCIÓN Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte para evitar lesiones. 17 19 Slide a damper (B) into one end of top track (A), aligning holes in damper spacers with holes drilled in previous step. NOTE: Make sure damper orientation is correct. Catch Mechanism should be towards the outer ends of the Top Track. Deslice un amortiguador (B) hacia un extremo del carril superior (A), alineando los orificios en los espaciadores del amortiguador con los orificios perforados en el paso anterior. NOTA: Asegúrese de que la orientación del amortiguador sea la correcta. El mecanismo de enganche debe quedar hacia los extremos exteriores del carril superior. A B 20 Secure damper assembly to top track (A) with screws (DD) and nuts (EE). Hand tighten to secure. Repeat for all four dampers. NOTE: Nut (EE) fits into recess within damper and may need to be held in place while installing screws. DD x2 Asegure el conjunto de amortiguadores al carril superior (A) con tornillos (DD) y tuercas (EE). Ajuste a mano firmemente. Repita el procedimiento con los cuatro amortiguadores. A NOTA: La ranura (EE) encaja la ranura de acoplamiento del amortiguador y puede debe mantenerse en esa posición mientras instala los tornillos. EE x2 18 21 Set dampers (B) by sliding clips towards center of top track until damper catches lock into place. Repeat for all four dampers. Once the installation is complete, the damper catch should reset automatically during use. Ajuste los amortiguadores (B) deslizando los sujetadores hacia el centro del carril superior (A) hasta que el amortiguador se enganche firmemente en la posición correcta. Repita el procedimiento con los cuatro amortiguadores. Una vez realizada la instalación, el enganche del CAUTION amortiguador se reinicia automáticamente durante el uso. To avoid risk of injury or product damage, make sure that you drill into studs. PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, asegúrese de perforar en los montantes. CAUTION Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting to avoid risk of injury. 22 PRECAUCIÓN Lower the top track (A)ydown onto installed Use gafas de seguridad guantes cuando perforecollars. o corte para evitar lesiones. NOTE: Either side of the reversible top track may face out. Baje el carril superior (A) sobre los collarines instalados. NOTA: Ninguna de las caras del carril superior reversible puede quedar mirando hacia afuera. A CAUTION Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges or corners. PRECAUCIÓN Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. Reversible / Reversible CAUTION To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove corner protectors on the glass panel(s) until the panels are installed. PRECAUCIÓN 19 Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten instalados. 23 Install retention plate (C) by inserting into top track (A) and then turning 90˚. Secure to collar (F) with screw (FF). Hand tighten until secure. Repeat for remaining retention plate. F A 2 Instale la placa de retención (C) insertándola en el carril superior (A) y después girando 90˚. Asegure al collarín (F) con el tornillo (FF). Ajuste a mano hasta que quede firme. Repita el procedimiento para las placas de retención restantes. 1 C 3 4 FF 24 If you have not already done so, carefully open your 6mm glass carton and lay panels flat on a soft, padded surface to inspect the glass and install glazing channels and end caps. Fully inspect the glass panels, including the edges and corners, for any nicks, chips or scratches which might have occurred during transportation. If you see any wear or damage to your glass panels, call Delta Customer Care to receive a replacement panel at 1-800-964-4850. The glass carton may contain instruction sheets and other hardware. These will not be needed for this installation and can be discarded. Si aún no lo ha hecho, abra con cuidado la caja del vidrio de 6 mm y acueste los paneles en una superficie suave y acolchada para inspeccionar el vidrio e instalar los canales y esquineros de protección. Examine por completo los paneles de vidrio, incluidos los bordes y esquinas, en búsqueda de mellas, astillas o rayones que pudieran haber ocurrido durante el transporte. Si ve desgaste o daños en los paneles de vidrio, llame al servicio de atención al cliente de CAUTION DELTA por el 1-800-964-4850 para recibir un panel de Risk of injury or product damage. During installation, tempered reemplazo. glass should not come in direct contact with metal parts or hard Lasurfaces caja del puedeflooring) contener hojas de instrucciones (suchvidrio as tile/concrete or it may shatter. y otros accesorios. Estos no serán necesarios para esta instalación y pueden desecharse. PRECAUCIÓN CAUTION Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación el vidrio templado no debe entrar en contacto directo con partes metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o pisos de hormigón) ya que podría romperse. Risk of injury or product damage. During installation, tempered glass should not come in direct contact with metal parts or hard surfaces (such as tile/concrete flooring) or it may shatter. PRECAUCIÓN Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación el vidrio templado no debe entrar en contacto directo con partes metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o pisos de hormigón) ya 20 25 Using a measuring tape, measure the width of one of the glass panels (J). (Both panels are identical.) Subtract 1-3/8" (3.5 cm) from this measurement. This will be Measurement “B”. Width of glass panel - 1 3/8" = ________ f measurement “B” Con una cinta métrica, mida el ancho de uno de los paneles de vidrio (J). (Ambos paneles son idénticos). Reste 1-3/8” (3,5 cm) a esta medición. Esta será la medición “B”. Ancho del panel de vidrio 26 " "B - 3,5 cm = _________ f medición “B” Locate glazing channels (N). These components are shorter than the seals for the sides of the glass. Using a pencil or other marking tool (such as masking tape), mark distance “B” which was calculated in the previous step along glazing channel (N). IMPORTANT: Incorrect measurement and subtraction may prevent proper door installation. N Ubique los canales de protección (N). Estos componentes son más cortos que las juntas laterales del vidrio. Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como una cinta de enmascarar), marque la distancia “B” (calculada en el paso anterior) a lo largo del canal de protección (N). IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta distancia no se mide correctamente. 21 27 Double-check measurement and subtraction before cutting. Using a miter box for alignment, cut glazing channel (N) with fine-tooth hack saw. If needed use a metal file to smooth rough edges. Clean glazing channel of shavings. IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold glazing channel while cutting. Repeat for other glazing channel (N). N Vuelva a comprobar la medición y la resta antes de cortar. Con una caja de ingletes para la alineación, corte el canal de protección (N) con una sierra de dientes finos. De ser necesario, utilice una lima para metales para limar los bordes rugosos. Limpie cualquier viruta en el canal de protección. IMPORTANTE: NO utilice su peso ni un tornillo de banco para sujetar el canal mientras lo corta. Repita los pasos para el otro canal (N). 28 With glass panel (J) laid flat, carefully remove two corner protectors from bottom of glass panel. This will be the edge away from mounting holes and glass label. Next, test fit glazing channel (N) and glazing end caps (O) on bottom of glass panel. Note that end caps should be horizontal as shown. If glazing channel (N) needs to be trimmed, a file, hack saw, or tin snips can be used to trim excess material so that all components can fit flush onto glass panel (J). A small gap (up to 1/4 inch) between the channel and each end cap will not affect performance of the shower door system. J 1 1 N Con el panel de vidrio (J) acostado, retire con cuidado los dos protectores de esquina de la parte inferior del panel de vidrio. (Este será el borde alejado de los orificios de montaje y la etiqueta del vidrio). A continuación, verifique que el canal (N) y los esquineros (O) de protección calcen bien en la parte inferior del panel de vidrio. Tome en cuenta que los esquineros deben estar horizontales, como se muestra. Si el canal de protección (N) debe rebajarse, puede utilizarse una lima, una sierraCAUTION o tijeras para chapa fina para rebajar el exceso de material de manera que todos los componentes Risk of injury product damage. During(J). installation, encajen al rasoren el panel de vidrio tempered glass should not come in contact with metal parts or Un pequeño espacio (hasta 1/4” o 6 mm) entre el canal y cada hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets esquinero no afecta el funcionamiento del sistema de la puerta bushings must always be used between glass and metal. deorla ducha. 3 2 O O CAUTION PRECAUCIÓN Risk of injury or product damage. During installation, tempered glass should not come in contact with metal parts or hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets or bushings must always be used between glass and metal. Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el metal siempre deben utilizarse juntas y bujes. PRECAUCIÓN Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o 22 29 After testing the fitment, apply a small bead of 100% clear silicone into base of glazing end caps (O). Glazing channels (N) should not need this additional adhesive. Después de probar que calzan correctamente, aplique una pequeña capa de silicona transparente 100 % en la base de los esquineros de protección (O). Los canales de protección (N) no deberían necesitar este adhesivo adicional. O O 30 J With glass panel (J) laid flat, first apply glazing channel (N) and then glazing end caps (O) to bottom of glass panel (J). Wipe away excess silicone using a clean cloth or paper towel. Carefully place this panel aside onto a padded surface. Repeat steps 29 and 30 with remaining glass panel (J), glazing channel (N) and glazing end caps (O). 1 1 2 O Con el panel de vidrio (J) acostado, primero ponga el canal (N) y después los esquineros de protección (O) en la parte inferior del panel de vidrio (J). Limpie el exceso de silicona, con un paño limpio o toalla de papel. Coloque con cuidado este panel a un lado sobre una superficie acolchada. Repita los pasos 29 y 30 con el panel de vidrio (J), el canal (N) y los esquineros (O) de protección restantes. N CAUTION CAUTION 3 Risk of injury or product damage. During installation, Risk of injury or product damage. During installation, tempered glass should not come in contact with metal parts or tempered glass should not come in contact with metal parts or hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets or bushings must always be used between glass and metal. or bushings must always be used between glass and metal. O PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el metal siempre deben utilizarse juntas y bujes. metal siempre deben utilizarse juntas y bujes. 23 gla d ov s ar an m el re an p is n th g e ke ry in ar bro ju t ov els in l in o noter em pan lt na d l af su so e, ti :R G ore re per ag un IN r . N ef ay id am R r b d m avo d icke led A ty W ickealle To per is st stal st st . ro th in in ss p e e E Remove screw (MM) and cover (NN) from roller assembly (E). Retire el tornillo (MM) y la cubierta (NN) del conjunto de rodillos (E). de pue ar s o dri te stal one s, l vi es in si le : E tira de ar le eria s vo ar IA C re te it at si al N se an ev s m he inst TE si vo ara o ad e ER se si . P dañ to s d V er D p he es y au ué A m ad el les te p ro to pan na es des au s so re a . lo er reti st es ha el p e no no pan rr r si s ve film lo Pou : Le ce t T si t aux. es EN er avan ne x ag avan lés. EM bris é pan au m as stal es om p in SS se tir TI e t re des ur d ez nt ER d f es n less des retir ie AV que si llatio b ou le x so ris hé ta des es ne au ad ns r nn , ne l'i ite so ns an év er bie s p p x le au ue q CAUTION: Keep corner protectors on glass during installation to reduce the risk of glass breakage which may result in personal injury, property damage, or product failure. If missing, check foam in carton. MM 2 PRECAUCIÓN: Mantenga los protectores de NN esquina en el vidrio durante la instalación para reducir el riesgo de rotura del vidrio, que puede provocar lesiones, daños a la propiedad o fallas del producto. Si faltan, revise la goma espuma en la caja. 1 32 2 HH GG Disassemble roller clamp (GG), roller gasket (HH), and bushing (II) from roller base (JJ) by removing screws (KK) and screw (LL) with screwdriver. Repeat steps 30 and 31 for remaining roller assemblies. Desmonte la abrazadera de rodillo (GG), junta de rodillo (HH), y los buje (II) de la base de rodillo (JJ) retirando los tornillos (KK) y el tornillo (LL) con el destornillador. Repita los pasos 30 y 31 para el resto de los conjuntos de rodillos. II KK 3 JJ 4 1 W st A in ic RN g st ke IN an lass alle r b G re d . d ef : R pan m pro To m ore em ov av ay el e per o re pan ovin s th ty id su el g ar is e d p lt s th in stic am erso in are is st ke ag na b al r ro le un e, l in ke d. til do jury n A af no ris VE te t ad q R r l'i hé ue TISS év ns si d E p ite ta f es e se M au er r llatio t b EN que x sonn des n retir ris T b er : Le d le iens es ble es é av si ve s pan , ne ou ssur pan an ce rr d t film e ne le es es ne au re domau au x x. x tirez Pou so m ie pas ag A r nt es ro DV in av au m E st an lo to per RT al t lé p s ad se E s. no ersopan he si NC IA si el si lo no reti nale es vo se : E s ha re s . P an re l vi pan st es y ar ti te ra d el a d te dañ a ev s es rio d es es au o it e te pue . pué to s m ar in de st ad s he aterlesi alar de si ia one in vo le s st s, al ar 31 LL 24 33 CAUTION Inside door / Puerta interior Place bushing intoor hole at damage, top of glass panel To avoid risk of(II) injury product make sure that(J). Align roller yougasket drill into (HH) studs.hole with bushing. If roller gasket (HH) overlaps a warning label, move warning label toward center of glass. PRECAUCIÓN HH x2 J Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, Coloque el buje (II) en el orificio de la parte superior del asegúrese de perforar en los montantes. panel de vidrio (J). Alinee el orificio de la junta de rodillo (HH) con el buje. Si la junta de rodillo (HH) cubre una etiqueta de advertencia, mueva la etiqueta de advertencia hacia el centro del vidrio. 2 CAUTION Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting to avoid risk of injury. PRECAUCIÓN 1 Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte para evitar lesiones. II x2 CAUTION Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges or corners. 34 Inside door / Puerta interior KK x2 J LL 1 2 Instale el rodillo alineando la ranura en la abrazadera de CAUTION rodillo (GG) con la lengüeta sobre la base de rodillo (JJ). Las ruedas del rodillo deben estar enDO laNOT MISMA cara que To avoid risk of injury or product damage, remove la corner etiqueta del vidrio. hacia adentro delare panel de protectors on theEsta glass es panel(s) until the panels vidrio. installed. Atraviese los tornillos (KK) y el tornillo (LL) por el buje ajustando firmemente con la mano. PRECAUCIÓN Ajuste a mano todos los tornillos, incluidos los unidos a las ruedas, hasta que queden firmes. Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite JJ 1 GG Install roller by aligning slot on roller clamp (GG) with tab PRECAUCIÓN on roller base (JJ). Use guantes resistentes a los cortes con el agarre Wheels on roller should be on asbordes glass label. apropiado para evitar el riesgo de SAME lesionesside por los This is the inside of the glass panel. y esquinas afiladas. Secure with screws (KK) and screw (LL) through bushing by manually tightening. Hand tighten all screws, including those attached to the wheels, until secure. los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten instalados. 3 25 CAUTION CAUTION Risk of injury or product damage. During installation, tempered glass should not come contact with metal parts or Wear safety glasses and glovesinwhen drilling or cutting hard surfaces flooring) or it may shatter. Gaskets to avoid risk (tile/concrete of injury. or bushings must always be used between glass and metal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN CAUTION Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación para evitar lesiones. el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el metal siempre deben utilizarse juntas y bujes. Risk of injury or product damage. During installation, tempered glass should not come in contact with metal parts or hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets or bushings must always be used between glass and metal. PRECAUCIÓN 35 CAUTION Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el metal siempre deben utilizarse juntas y bujes. With facing in towards the shower Userollers cut-resistant gloves with appropriate grip toenclosure, avoid install inside by lifting the glass panel up risk ofthe injury from door sharp edges or corners. (angling top toward back of enclosure) then into the back slot in the top track. NOTE: Label onPRECAUCIÓN glass panel must face into the bathing area. Use guantes resistentes a los cortes con el agarre Con los rodillos de cara hacia el recinto ducha, apropiado para evitar el riesgo de lesiones por de los la bordes instale la puerta interior levantando el panel de vidrio y esquinas afiladas. (en ángulo hacia la parte posterior superior del recinto) y después hacia la ranura posterior del carril superior. NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar hacia el área de baño. CAUTION To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove corner protectors on the glass panel(s) until the panels are installed. End / Extermo Inside Shower Area / Área interna de la ducha PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten instalados. 36 Outside door / Puerta exterior Place bushing (II) into hole at top of glass panel (J). Align roller gasket (HH) hole with bushing. If roller gasket (HH) overlaps a warning label, move warning label toward center. Coloque el buje (II) en el orificio de la parte superior del panel de vidrio (J). Alinee el orificio de la junta de rodillo (HH) con el buje. Si la junta de rodillo (HH) cubre una etiqueta de advertencia, mueva la etiqueta de advertencia hacia el centro. HH x2 J 2 1 II x2 26 37 Outside door / Puerta exterior Install roller by aligning slot on roller clamp (GG) with tab on roller base (JJ). Wheels on roller should be on OPPOSITE side as glass label. Secure with screws (KK) and screw (LL) through bushing by manually tightening. Hand tighten all screws, including those attached to the wheels, until secure. GG 1 CAUTION 1 Instale el rodillo alineando la ranura la abrazadera de To avoid risk of injury or product damage,en make sure that rodillo (GG) la lengüeta sobre la base de rodillo (JJ). you drill intocon studs. Las ruedas del rodillo deben estar en la cara OPUESTA a la de la etiqueta del vidrio. PRECAUCIÓN Atraviese los tornillos (KK) y el tornillo (LL) por los bujes ajustando firmemente con la omano. Para evitar el riesgo de lesiones daños al producto, asegúrese de perforar montantes. Ajuste a mano todos en loslostornillos, incluidos los unidos a las ruedas, hasta que queden firmes. x2 KK LL JJ 2 CAUTION 3 Risk of injury or product damage. During installation, tempered glass should not come in contact with metal parts or hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets CAUTION or bushings must always be used between glass and metal. Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting to avoid risk of injury. PRECAUCIÓN CAUTION Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación PRECAUCIÓN el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o Use gafas de seguridad y guantes cuandoEntre perfore o corte pisos de hormigón) ya que podría romperse. el vidrio y el para evitar lesiones. metal siempre deben utilizarse juntas y bujes. Risk of injury or product damage. During installation, tempered glass should not come in contact with metal parts or hard surfaces (tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets or bushings must always be used between glass and metal. 38 With rollers facing the outside of the shower enclosure, install the outside door by lifting the glass panel up (angling top toward back of enclosure) then into the front slot in the top track. IMPORTANT: DuringCAUTION installation and use, the inner panel should be closest to the shower head grip as shown. Use cut-resistant gloves with appropriate to avoid NOTE: on glass face into the bathing risk ofLabel injury from sharp panel edges must or corners. area. PRECAUCIÓN Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación el vidrio templado no debe entrar en contacto con partes metálicas ni superficies duras (como azulejos de cerámica o pisos de hormigón) ya que podría romperse. Entre el vidrio y el metal siempre deben utilizarse juntas y bujes. Con los rodillos de cara hacia el exterior del recinto de PRECAUCIÓN la ducha, instale la puerta exterior levantando el panel de Use vidrio (en ángulo hacia lacortes partecon posterior guantes resistentes a los el agarresuperior del recinto) y después hacia la ranura frontal apropiado para evitar el riesgo de lesiones pordel los carril bordessuperior. y esquinas afiladas. IMPORTANTE: durante la instalación y uso, el panel interior debe estar más cercano a la flor de la ducha, como se muestra. NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar orientada hacia el área de la ducha. End / Extermo CAUTION To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove corner protectors on the glass panel(s) until the panels are installed. Outside Shower Area / Área externa de la ducha PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten instalados. 27 39 Install roller cover (NN) and secure with screw (MM). Repeat for remaining door hangers. NOTE: shower enclosure and top track have been removed in image for clarity. Instale la cubierta de rodillo (NN) y asegure con el tornillo (MM). Repita el procedimiento para los suspensores de la puerta restantes. NOTA: el recinto de la ducha y el carril superior se eliminaron de la imagen para ofrecer una explicación más clara. MM 1 CAUTION Wear safety glasses to avoid risk of injury. PRECAUCIÓN NN Use gafas de seguridad para evitar lesiones. 2 40 Distance from bottom of glass panels to top of sill should be between 0.5" (1.3 cm) - 0.75" (1.9 cm). La distancia desde la parte inferior de los paneles de vidrio hasta la parte superior del apoyo debe estar entre 0,5" (1,3 cm) y 0,75" (1,9 cm). 0.5" (1.3 cm) – 0.75" (1.9 cm) 28 y esquinas afiladas. CAUTION To reduce the risk of breakage, which may result in personal injury, property damage, or product failure, DO NOT set panels on a hard surface. CAUTION PRECAUCIÓN To reduce the risk of breakage, which may result in personal injury, property damage, or product failure, DO NOT set panels on a hard surface. Para reducir el riesgo de rotura, que puede provocar lesiones, daños a la propiedad o fallas del producto, NO coloque los paneles sobre una superficie dura. PRECAUCIÓN Raise thepuede glass / Para reducir el riesgo de rotura, que provocar lesiones, daños a la propiedad del producto, Suba elo fallas panel vidrio NO coloque los paneles sobre una superficie dura. 41 If either panel needs adjustment, carefully remove the door. To RAISE the panel, move the hanger screws and wheels INWARDS to the LOWER holes of the roller bracket as shown. To LOWER the panel, move the hanger screws and wheels UPWARDS TO OUTER HOLES of the roller bracket as shown. E Both roller assemblies of door panel must have identical installation. Ensure lock washers remain installed and all screws are tightened securely by hand. Lower the glass / Baje el panel de vidrio Si alguno de los paneles necesita ajuste, retire la puerta con cuidado. Como se muestra, para LEVANTAR el panel, mueva los tornillos del suspensor y las ruedas HACIA ADENTRO hasta los orificios INFERIORES del soporte de rodillos. E Como se muestra, para DESCENDER el panel, mueva los tornillos del suspensor y las ruedas HACIA ARRIBA hasta los ORIFICIOS EXTERNOS del soporte de rodillos. Ambos conjuntos de rodillos de panel de puerta deben tener idéntica instalación. Asegúrese de que las arandelas de seguridad permanecen instaladas y que todos los tornillos se ajustan firmemente a mano. 42 Raise damper catch / Elevar el enganche del amortiguador If rollers were adjusted in step 41, the damper catch must be adjusted. If the door panel was raised, both damper catch units (PP) must be lowered as shown. SS PP If the door panel was lowered, both damper catch units (PP) must be raised as shown. Hand tighten damper catch screw (SS) to secure. Si se ajustaron los rodillos en el paso 41, debe ajustarse el enganche del amortiguador. E Si el panel de la puerta se subió, deben bajarse ambas unidades de enganche del amortiguador (PP) como se muestra. Lower damper catch / Descender el enganche del amortiguador Si el panel de la puerta se bajó, deben subirse ambas unidades de enganche del amortiguador (PP) como se muestra. SS Ajuste a mano el tornillo del enganche del amortiguador (SS) hasta que quede firme. PP E 29 43 L Measure distance "C" between the bumpers (L) at bottom of enclosure. C = distance between the bumpers. "C " Mida la distancia "C" entre los topes (L) en la parte inferior del recinto. C = distancia entre los topes. L L 44 L Bottom track / Riel inferior " "C Using a pencil or other marking tool (such as masking tape), mark distance "C" on bottom track (K). Usando un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta adhesiva de protección), marque la distancia "C" en el riel inferior (K). K 30 45 Double-check measurement before cutting. Using a miter box, cut the bottom track (K) with fine-toothed hack saw. If needed, useCAUTION a metal file to smooth rough edges. Clean metal shavings from bottom track with a vacuum avoid risk of injury or product damage, make sure that or To cloth. you drill into studs. IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold bottom track while cutting. PRECAUCIÓN Compruebe de nuevo la medición antes de cortar. Para evitar riesgode deingletes, lesiones o corte daños el al producto, Usando unaelcaja riel inferior (K) asegúrese de perforar en los montantes. con una sierra de dientes finos para metales. Si fuera necesario, utilice una lija para metales para suavizar los bordes ásperos. Limpie las virutas metálicas del riel inferior con una aspiradora. IMPORTANT: NO utilice su peso ni con un tornillo de banco para sujetar el riel inferior mientras lo corta. K CAUTION Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting to avoid risk of injury. PRECAUCIÓN Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte para evitar lesiones. CAUTION 46 Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid risk ofthe injury sharp edges or corners. Check fitfrom of the bottom track (K) between bumpers (L). Make sure leg on bottom track is towards the outside of enclosure. If bottom track isPRECAUCIÓN too long or the middle does not sit flush against the ledge, use a metal file to remove additional Use guantes resistentes a los cortes con el agarre metal and smooth rough edges. apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. Compruebe el ajuste del carril inferior (K) entre los topes (L). Asegúrese de que la pata en el carril inferior está de cara hacia afuera del recinto. Si el carril inferior es demasiado largo o el intermedio no se asienta completamente contra la plataforma, utilice una lima para metales para retirar el metal sobrante y limar los bordes rugosos. K K Leg Patilla CAUTION To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove corner protectors on the glass panel(s) until the panels are installed. L PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten instalados. Outside shower Parte exterior de la ducha 31 47 Remove bottom track (K) from enclosure. Retire el carril inferior (K) del recinto. K 48 CAUTION INSTALLING THE CENTER GUIDE OnTothe vertical bottom track (K),sure locate avoid risk of leg injuryoforthe product damage, make that the center. Mark this center location using pencil or other you drill into studs. marking tool (such as masking tape). Drill a 1/8" hole in alignment groove at this location. PRECAUCIÓN INSTALACIÓN DE LA GUÍA CENTRAL Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, Enasegúrese la piernadevertical carril inferior (K), ubique el perforar del en los montantes. centro. Marque la ubicación central con un lápiz u otro marcador (como una cinta marcadora). Perfore un orificio de 1/8" en la ranura de alineación en esta ubicación. K 2 Groove 1 Ranura K CAUTION Wear safety glasses and gloves when drilling or cutting to avoid risk of injury. Groove Ranura PRECAUCIÓN 1/8" Use gafas de seguridad y guantes cuando perfore o corte para evitar lesiones. CAUTION 32 Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges or corners. PRECAUCIÓN 49 On underside of bottom track (K), apply a thick bead of sealant between neighboring pair of supports as shown in picture 49. En el lado de abajo del carril inferior (K), aplique un cordón denso de sellador entre el par de soportes adyacentes como se muestra en la imagen 49. K 50 Outside of shower environment / Exterior del ambiente de la ducha Sealant Sellador In some cases, the bottom track may overhang the inner portion of the sill. Ensure that bottom track is secured. En algunos casos, el carril inferior puede sobresalir de la parte interior del apoyo. Asegúrese de que queda firme el carril inferior. K 33 51 Place bottom track (K) in and down on top of sill such that bottom track is aligned under glass panels. Remove any excess sealant from track area. IMPORTANT: Using the corner of a folded paper towel or cloth, clear away any excess sealant from beneath the inner overhang of the bottom track (M) as shown. 1 de pue ar s o dri te stal one s, l vi es in si le : E tira de ar le eria s vo ar IA C re te it at si al N se an ev s m he inst TE si vo ara o ad e ER se si . P dañ to s d V er D p he es y au ué A m ad el les te p ro to pan na es des au s so re a . lo er reti st es el ha p no no pan si s lo K gla d ov s ar an m el re an p is n th g e ke ry in ar bro ju t ov els in l in o noter em pan lt na d l af su so e, ti :R G ore re per ag un IN r . N ef ay id am R r b d m avo d icke led A ty W ickealle To per is st stal st st . ro th in in ss p e e 2 e rr r ve film Pou : Le ce t T si t aux. es EN er avan ne x ag avan lés. EM bris é pan au m as stal es om p in SS se tir TI e t re des ur d ez nt ER d f es n less des retir ie AV que si llatio b ou le x so ris hé ta des es ne au ad ns r nn , ne l'i ite so ns an év er bie s p p x le au ue q W st A in ic RN g st ke IN an lass alle r b G re d . d ef : R pan m pro To m ore em ov av ay el e per o re pan ovin s th ty id su el g ar is e d p lt s th in stic am erso in are is st ke ag na b al r ro le un e, l in ke d. til do jury n A af no ris VE te t ad q R r l'i hé ue TISS év ns si d E p ite ta f es e se M au er r llatio t b EN que x sonn des n retir ris T b er : Le d le iens es ble es é av si ve s pan , ne ou ssur pan an ce rr d t film e ne le es es ne au re domau au x x. x tirez Pou so m ie pas ag A r nt es ro DV in av au m E st an lo to per RT al t lé p s ad se E s. no ersopan he si NC IA si el si lo no reti nale es vo se : E s ha re s . P an re l vi pan st es y ar ti te ra d el a d te dañ a ev s es rio d es es au o it e te pue . pué to s m ar in de st ad s he aterlesi alar de si ia one in vo le s st s, al ar Coloque el carril inferior (K) sobre la parte superior del apoyo de manera que el carril inferior quede alineado debajo de los paneles de vidrio. Retire cualquier exceso de sellador del área de carriles. IMPORTANTE: Como se muestra, con la esquina de una servilleta de papel o paño doblado, limpie cualquier exceso de sellador debajo del saliente interior del carril inferior (M). 2 Corner protectors may now be removed. Save corner protectors in case adjustments need to be made to the system. If uninstalling panels for any reason, put all corner protectors back on glass panels. Ahora, pueden retirarse los protectores de esquina. Guarde los protectores de esquina en caso de que deban hacerse ajustes al sistema. Si desinstala los paneles por cualquier motivo, vuelva a colocar los protectores de esquina en los paneles de vidrio. 52 Slide center divider (H) into bottom track (K) until screw hole in divider aligns with screw hole in bottom track (K). Secure from the front with screw and O-ring (CC). Hand tighten (CC). Cover screw head with trim cap (M). Secure bottom track using two pieces of tape. H K Deslice el divisor central (H) hacia el carril inferior (K) hasta que el orificio del tornillo del divisor se alinee con el orificio del tornillo en el carril inferior (K). Asegure desde el frente con el tornillo y la junta tórica (CC). Ajuste a mano (CC). Cubra la cabeza del tornillo con la cubierta de acabado (M). Asegure el carril inferior con dos piezas de cinta. CC 2 3 I M 34 53 Test-fit corner bumper (L) with both glass panels. Mark bumper location using a pencil or masking tape. Bumpers should have similar locations compared to front of sill. Slide glass panels to center of enclosure and remove corner bumper (L). Compruebe el ajuste del tope de esquina (L) con ambos paneles de vidrio. Marque la ubicación del tope con un lápiz o cinta marcadora. Los topes deben tener ubicaciones similares en comparación con el frente del apoyo. Deslice los paneles de vidrio hasta el centro del recinto y retire el tope de esquina (L). L 1 2 4 2 2 3 54 Place silicone on underside and back of corner bumper (L), then reposition. Tape in place to secure until silicone cures. Repeat for remaining bumper. 2 Coloque silicona en la parte inferior y parte posterior del tope de esquina (L), después vuelva a ubicar. Coloque cinta para resguardar hasta que se solidifique la silicona. Repita el procedimiento con cada tope restante. L 1 3 35 For optimal water retention, the inner door panel should be closest to the shower head during use. Para obtener la retención de agua óptima, el panel de puerta interior debe ser el más cercano al cabezal de ducha durante el uso. 55 Identify the two angle blade seals (G). On inner glass panel, install angle blade seal (G) on edge of glass closest to shower head. Align seal with TOP of glass panel such that the seal will not interfere with bottom bumper. Angled blade of seal should orient INTO the shower as shown. G Identifique las dos juntas de hoja en ángulo (G). En el panel de vidrio interior, instale la junta de hoja en ángulo (G) en el borde del vidrio más cercano al cabezal de ducha. Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio de manera que la junta no interfiera con el tope inferior. Como se muestra, la hoja en ángulo de la junta debe orientarse HACIA ADENTRO de la ducha. J 36 56 On the outer glass panel, install remaining angle blade seal (G) on edge of glass furthest from shower head. Align seal with TOP glass panel such that the seal will not interfere with bottom bumper. Angled blade of seal should orient INTO the shower as shown. En el panel de vidrio exterior, instale la junta de hoja en ángulo (G) restante en el borde del vidrio más alejado del cabezal de ducha. Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio de manera que la junta no interfiera con el tope inferior. Como se muestra, la junta de hoja en ángulo debe orientarse HACIA ADENTRO de la ducha. G J 57 Identify bumper seal (D). This component will not have a blade. Install bumper seal (D) to the inside edge of outer door glass panel (J). Align seal with TOP of glass panel. NOTE: See illustration bubble for proper orientation of seals. D Identifique la junta del tope (D). Este componente no tendrá una hoja. Instale la junta del tope (D) en el borde interior del panel de vidrio de puerta exterior (J). Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio. NOTA: Consulte el detalle ampliado de la ilustración para la orientación correcta de las juntas. J 37 58 Identify blade seal (I). This component will have a straight blade. Install blade seal (I) to the inside of inner door glass panel (J). Blade portion should face outward towards outer door. Align seal with TOP of glass panel. NOTE: See illustration bubble for proper orientation of seals. Identifique la junta de hoja (I). Este componente tendrá una hoja recta. Instale la junta de hoja (I) en el interior del panel de vidrio de puerta interior (J). La porción de hoja debe estar de cara hacia afuera de la puerta externa. Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio. NOTA: Consulte el detalle ampliado de la ilustración para la orientación correcta de las juntas. I J 59 Slide doors toward center. Use silicone sealant to seal around top track and outside the shower along the entire length of the bottom track and around the bumpers. Apply sealant according to sealant manufacturer's instructions. NOTE: DO NOT USE SILICONE SEALANT TO SEAL UNDER BOTTOM TRACK OVERHANG. Deslice las puertas hacia el centro. Utilice sellador de silicona para sellar alrededor del carril superior y el exterior de la ducha a lo largo de toda la longitud del carril inferior y alrededor de los topes. Aplique el sellador según las instrucciones del fabricante del sellador. NOTA: NO UTILICE SELLADOR DE SILICONA PARA SELLAR DEBAJO DE LA SALIENCIA DEL RIEL INFERIOR. 38 IMPORTANT IMPORTANTE Delta pivoting door knobs are not designed for use with Delta sliding tub and shower doors. Las manijas de la puerta pivotada de Delta no están diseñadas para usarse con puertas corredizas de ducha y bañera de Delta. 60 2 Insert a rubber gasket into both handle post and handle escutcheon. Insert bushing into pre-drilled hole in the shower door. Install escutcheon into bushing through pre-drilled hole and secure to handle post manually. DO NOT overtighten. Using tools to tighten is not recommended. NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle instructions for parts identification and installation information. 3 Inserte una junta de goma en ambos mangos y la protección de los mangos. Inserte el buje en el orificio de fábrica en la puerta de la ducha. Instale la protección en el buje a través de ese orificio y ajuste firmemente al mango con la mano. NO ajuste en exceso. No se recomienda el ajuste con herramientas. NOTA: Consulte la identificación de piezas y la información de instalación en las instrucciones de Mango de puerta de ducha y bañera deslizante. 3 1 1 4 CAUTION Wear safety glasses to avoid risk of injury. x2 PRECAUCIÓN Use gafas de seguridad para evitar lesiones. 39 61 Option 1 Opción 1 1 62 Option 2 Opción 2 1 1 2 2 2 x2 3 4 5 3 4 Option 1: For handles that insert INSIDE the post ends, apply a thin bead of silicone sealant onto the OUTSIDE bottom 1/4" of both ends of the handle bar. Insert an end of the handle bar into installed post. Some towel bar assemblies have a notch in the ends of the bar. (Be sure this notch aligns with the rib in the opening of towel bar posts.) Next, insert the other end of handle into post un-installed on glass panel. Wipe away excess sealant immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety and handling instructions. Option 2: For handles that insert OUTSIDE the post ends, apply a thin bead of silicone sealant onto the INSIDE bottom 1/4" of both ends of the handle bar. Insert an end of the handle bar into installed post. Some towel bar assemblies have a notch in the ends of the bar. (Be sure this notch aligns with the rib in the opening of towel bar posts.) Next, insert the other end of handle into post un-installed on glass panel. Wipe away excess sealant immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety and handling instructions. Opción 1: Para los mangos que se insertan en el INTERIOR de los extremos del vástago, aplique una ligera gota de sellador de silicona sobre la parte inferior EXTERNA 1/4" de ambos lados de la barra de mango. Inserte en el extremo de la barra de mango hacia el vástago instalado. Algunos conjuntos de barra de toalla tienen una muesca en los extremos de la barra (asegúrese de que esta muesca se alinea con el relieve en la abertura de los vástagos de la barra de toalla). A continuación, inserte el otro extremo del mango en el vástago sin instalar en el panel de vidrio. De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador. Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza, seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante. Opción 2: Para los mangos que se insertan en el EXTERIOR de los extremos del vástago, aplique una ligera gota de sellador de silicona sobre la parte inferior INTERNA 1/4" de ambos lados de la barra de mango. Inserte en el extremo de la barra de mango hacia el vástago instalado. Algunos conjuntos de barra de toalla tienen una muesca en los extremos de la barra (asegúrese de que esta muesca se alinea con el relieve en la abertura de los vástagos de la barra de toalla). A continuación, inserte el otro extremo del mango en el vástago sin instalar en el panel de vidrio. De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador. Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza, seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante. 40 Carefully rotate handle to align un-installed post with pre-drilled hole. Insert a rubber gasket into both handle post and handle escutcheon. Insert bushing in pre-drilled hole in the shower door. Install escutcheon into bushing through pre-drilled hole and secure to handle post manually. DO NOT overtighten. Using tools to tighten is not recommended. To assist in installation, a second person may hold the towel bar and post end while the escutcheon, bushing and gaskets are installed. Wipe away excess sealant immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety and handling instructions. Gire con cuidado el mango para alinear el vástago no instalado con el orificio de fábrica. Inserte una junta de goma en ambos mangos y la protección de los mangos. Inserte el buje en el orificio de fábrica en la puerta de la ducha. Instale la protección en el buje a través de ese orificio y ajuste firmemente al mango con la mano. NO ajuste en exceso. No se recomienda el ajuste con herramientas. Para ayudar en la instalación, una segunda persona puede sostener la barra de toalla y el extremo del palo mientras se instalan la protección, bujes y juntas. De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador. Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza, seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante. CAUTION Wear safety glasses to avoid risk of injury. PRECAUCIÓN Use gafas de seguridad para evitar lesiones. Installation is complete. Concluyó la instalación. 41 TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Continued / Continuación Síntoma: Alineación Síntoma: Alineación 1. El carril superior se corta demasiado corto. El carril superior debe cortarse correctamente. Consulte los pasos 12 a 14. Si el carril superior se cortó de manera incorrecta, vaya a la tienda Home Depot local para que le ayuden o llame a Atención al cliente de Delta por el 1-800-964-4850. 2. El carril inferior se corta demasiado corto. Agregue el sellador necesario para garantizar un sello hermético. Consulte los pasos 49 y 59. Si el sellador adicional es insuficiente, vaya a la tienda Home Depot local para que le ayuden o llame a Atención al cliente de Delta por el 1-800-964-4850. 3. Los paneles de vidrio no se mueven hasta los topes inferiores. Retire los topes inferiores y vuelva a colocar —Consulte los pasos 53 y 54. Síntoma: Filtraciones de agua Acción recomendada 1. Fuga de agua entre los paneles. Durante el baño, asegúrese de que el panel interior esté más cerca de la pared del cabezal de ducha. 2. Fugas de agua entre las paredes laterales y el panel de vidrio. Asegúrese de que todas las juntas están en la ubicación y orientación correctas. Consulte los pasos 55 a 58. 3. Fugas de agua debajo del carril inferior. Compruebe que se aplicó correctamente el sellador de silicona. Consulte los pasos 49 y 59. De ser necesario, aplique más sellador de silicona. 4. Fugas de agua sobre el carril inferior. Asegúrese de que el saliente interior del carril inferior no tenga sellador y el panel interior sea el más cercano al cabeza de ducha durante el uso. PRECAUCIÓN: NO fuerce los paneles al moverlos, de hacerlo pueden romperse y provocar lesiones. Si los siguientes pasos no resuelven los síntomas asociados, o en caso de preguntas, llame a atención al cliente al 1-800-964-4850. Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada 1. El panel exterior se mueve con dificultad. a. Asegúrese de que existe suficiente espacio entre el divisor central y el panel de vidrio. De ser necesario, ajuste los rodillos externos. Consulte los pasos 40 y 42. b. Asegúrese de que el panel se acopla correctamente dentro del divisor central y la guía central está ajustada correctamente con el tornillo autorroscante. Consulte el paso 52. c. Confirme que los rodillos se instalaron correctamente. d. Limpie cualquier residuo en el carril superior por donde se mueven los rodillos. 2. El panel interior se mueve con dificultad. a. Asegúrese de que existe suficiente espacio entre el divisor central y el panel de vidrio. De ser necesario, ajuste los rodillos internos. Consulte los pasos 40 y 42 b. Asegúrese de que el panel se acopla correctamente dentro del divisor central y la guía central está ajustada correctamente con el tornillo autorroscante. Consulte el paso 52. c. Confirme que los rodillos se instalaron correctamente. d. Limpie cualquier residuo en el carril superior por donde se mueven los rodillos. 3. Operación del amortiguador. a. Verifique que los amortiguadores están en la orientación correcta. Consulte el paso 19. b. Confirme el ajuste correcto de los amortiguadores. Consulte el paso 20. c. Confirme el ajuste correcto del enganche del amortiguador. Consulte el paso 42. d. El enganche del amortiguador se reiniciará automáticamente durante cada apertura. Consulte el paso 42. Síntoma: Mantenimiento Acción recomendada 1. Exceso de ruido o vibración. a. Revise todos los sujetadores y ajústelos de ser necesario. b. Confirme que los bujes (II) y juntas de rodillo (HH) están instalados en el vidrio. 2. Decoloración del kit de carriles. Revise y siga al detalle las instrucciones de Cuidado y limpieza. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Delta SD4511009 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas