Suncast VDB19500J Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
© 2013 Suncast Corporation, Batavia, IL 0361217
Tools Needed for Installation /
Outils nécessaires pour
l’installation / Herramientas
necesarias para la instalación
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO
KEEP THESE INSTRUCTIONS. You will need the Quality Control Number shown below to register your product.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Vous aurez besoin du Numéro de contrôle de qualité ci-dessous pour enregistrer
votre produit.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Para registrar sus productos, necesitará el Número de control de calidad que se muestra
a continuación.
Quality Control Number:
Assembled exterior dimensions 3' 11 7/8" W x 2' 6 1/8"D x 3' 5 1/4" H
Numéro de contrôle de qualité : Dimensions extérieures une fois assemblé 1,22 m (L) x X 76,51cm (D) x 1,05 m (H)
Número de control de calidad: (3 pi 11 7/8 po x 2 pi 6 1/8 po x 3 pi 5 1/4 po)
Dimensiones exteriores una vez armado (ancho x profundidad x altura): 1,22 m x 76,51 cm x 1,05 m
(3 pies 11 7/8 pulg. x 2 pies 6 1/8 pulg. x 3 pies 5 1/4 pulg.)
5
Ê `ÕVÌÃÊÞÊ«iâ>ÃÊ`iÊÀi«ÕiÃÌÊ-ÕV>ÃÌ
Para comprar piezas de repuesto Suncast y obtener información acerca de otros productos Suncast, visite nuestro
sitio web o llame por teléfono.
ÜÜÜ°ÃÕV>ÃÌ°V
1-800-846-2345 ó 1-630-879-2050
*,1$
s.OHASIDODISE×ADOPARAALMACENARPRODUCTOSQUÓMICOSCÉUSTICOSOINmAMABLES
s4ENGACUIDADOCUANDOLOUSEPARAGUARDARPRODUCTOSQUÓMICOS
s.OHASIDODISE×ADOPARASERUSADOPORNI×OS
s.OESUNACAJAPARAGUARDARJUGUETES
s0ARAEVITARELRIESGODEASlXIANOPERMITAQUELOSNI×OSJUEGUENDENTRODELCONTENEDOR
s%STEPRODUCTOPUEDESERSUSCEPTIBLEADA×OSPORIMPACTOENTEMPERATURASDECONGELACIØN
sNO LO guarde cerca de fuentes de calor excesivo.
s4ENGACUIDADOSILOMUEVECUANDOESTÉTOTALMENTELLENO%STEPRODUCTONOHASIDODISE×ADOPARA
transportar objetos pesados. Úselo solo como unidad de almacenamiento fijo.
sNO SE pare sobre la tapa.
s(AYOPCIONESDElJACIØNENELPISOYLAPAREDPARAAUMENTARLAESTABILIDAD6EALASPÉGINASY
ÌiÃÊ`iÊViâ>À°°°
UÊi>ÊV«iÌ>iÌiÊ>ÃÊÃÌÀÕVViÃÊ>ÌiÃÊ`iÊV>ÀÊiÊ>À>`°Ê
%STEKITCONTIENEPIEZASQUEPUEDENDA×ARSESISEARMANINCORRECTAMENTEOENLASECUENCIAEQUIVOCADA
Ê UÊ-}>Ê>ÃÊÃÌÀÕVVið
3UNCASTNOESRESPONSABLEDELREEMPLAZODELASPIEZASDA×ADASOPERDIDASDEBIDOALARMADOINCORRECTO
Ê UÊÊÛÌiÊÀ>Þ>ÀÊiÊÌiÀ>`°
Para realizar las operaciones en las que las partes deben colocarse con la superficie terminada hacia
abajo, coloque las partes sobre una superficie suave para evitar rayar su terminado. Aplane el cartón de
la caja de embalaje para crear una superficie de trabajo lisa y suave.
Ê UÊ6iÀwµÕiʵÕiÊÌi}>ÊÌ`>ÃÊ>ÃÊ«iâ>ÃÊ>ÌiÃÊ`iÊViâ>ÀÊiÊ>Àado.
 5SELALISTADECONTROLDEPIEZASDELAPÉGINAYASEGÞRESEDETENERTODASLASPIEZASNECESARIAS
para armar su arcón de terraza.
Ê UÊÊ>ÀVÊ`iÊÌiÀÀ>â>ÊÃiÊ`iLiÊVV>ÀÊÃLÀiÊÕ>ÊÃÕ«iÀwViÊÃ`>]ÊÛi>`>ÊÞÊ«>>°
Ê UÊÕÀ>ÌiÊiÊÌ>iÊÃiÊÀiµÕiÀiÊ>Ê>ÃÃÌiV>Ê`iÊÌÀ>Ê«iÀÃ>°
Õ`>`Ê`iÊ>ÀVÊ`iÊÌiÀÀ>â>
s5SEJABØNYAGUACONUNCEPILLODECERDASSUAVES3IELARCØNPARATERRAZAESTÉENEXTERIORES
LIMPIELASÉREASSOMBREADASPORLOMENOSUNAVEZALA×OPARAREMOVERELPOLVOACUMULADONO use
LIMPIADORESABASEDELEJÓAAMONIACOOSOLUCIONESCÉUSTICAS³STOSDA×ARÉNELACABADO3ILAVAA
presión, mantenga la boquilla a una distancia de 18 pulgadas (50 cm).
6
For ease of assembly, some plastic
parts are marked with manual letter
and part number.
Pour faciliter l’assemblage, certaines pièces e
n plastique sont marquées d'une lettre et d'un
numéro de pièce.
Algunas piezas plásticas están marcadas
con la letra del manual y el número de
pieza para facilitar el armado.
Right back
Arrière droit
Trasero derecho
E
Bottom panel
Panneau inférieur
Panel inferior
A
Right side
Côté droit
Lado derecho
D
Left back
Arrière gauche
Trasero izquierdo
C
Left side
Côté gauche
Lado izquierdo
B
*>ÀÌÃÊÉÊ*mViÃÊÉÊ*iâ>Ã
Walls and Floor ÉÊ*>ÀÃÊiÌÊ«>ViÀÊÉ *>Ài`iÃÊÞÊ«Ã
Door rod
Vérin de la porte
Varilla de la puerta
UU
Back plate
Plaque intérieure
Placa posterior
x2
QQ
D-ring slide bolt
Verrou coulissant
à anneau D
Perno en D deslizable
NN
Cam lock
Serrure à came
Leva del cerrojo
RR
Door rod guide
Guide du vérin de la porte
Guía de la varilla de la puerta
OO
Left hinge brace
Renfort charnière gauche
Soporte izquierdo de la abrazadera
SS
Right hinge brace
Renfort charnière droit
Soporte derecho de
la abrazadera
TT
Door stop and lock hasp bracket
Support arrêt de porte et de moraillon de verrouillage
Tope de la puerta y soporte del pestillo
MM
Corner bracket
Support
Soporte esquinero
x2
LL
Gas shock mount
Fixation amortisseur à gaz
Montura del amortiguador de gas
x2
PP
>À`Ü>ÀiÊÉÊ+ÕV>iÀiÊÉÊiiÌÃÊ`iÊw>V
10
Disassemble cam lock (RR) by removing screw and
washer. Keep screw and washer together. Then remove
cam nut and lock washer to disassemble body and
handle.
Démontez le verrou à came (RR) en retirant la vis et la
rondelle. Retenez ensemble la vis et la rondelle. Ensuite,
retirez l'écrou et la rondelle de blocage de la came pour
démonter la structure et la poignée.
Desmonte el cerrojo de leva (RR) quitando el tornillo y
la arandela. Mantenga juntos el tornillo y la arandela.
Luego quite la tuerca de leva y la arandela de fijación
para desmontar el cuerpo y la manija.
2
3
4
1
2
RR
ÃÃiLÞqÀÃÊÉÊÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiq*ÀÌià / Armado
`iÊVLiÀÌâq*ÕiÀÌ>Ã
Attach strike plate (HH) to top of right door (H) and flat
strike plate (JJ) to bottom of right door (H) and secure
each with one screw.
Joignez la gâche (HH) à la partie droite supérieure
de la porte (H) et la gâche plate (JJ) à la partie droite
inférieure de la porte (H) et serrez chacune solidement
utilisant une vis.
Instale la placa de contacto (HH) en la parte superior de
la puerta derecha (H) y la placa de contacto plana (JJ)
en la parte inferior de la puerta derecha (H) y fije cada
una de ellas con un tornillo.
1
1
2
HH
H
VV
FF
JJ
1
11
3
1
2
4
H
4
Locking hole
Trou de verrouillage
Orificio de cierre
1
1
2
UU
UU
3
DD
DD
BB
BB
Attach door rod (UU) to cam latch (disassembled in
step 2) with machine screw (BB) and nut (DD).
Fixez le vérin de la porte (UU) à la serrure à came
(démontée à la deuxième étape) utilisant une vis à
métaux (BB) et un écrou (DD).
Instale la varilla de la puerta (UU) en el enganche de
leva (que se desmontó en el paso 2) con un tornillo para
metal (BB) y una tuerca (DD).
Insert cam body and handle through outside of right
door (H). From the inside of door, secure with lock
washer and cam nut.
Note: Attach cam lock parts in same orientation as
shown.
Insérez le corps de la came et la poignée vers l'extérieur
de la porte droite (H). De l'intérieur de la porte, fixez
utilisant la rondelle de blocage et l'écrou de la came.
Remarque: Fixez les pièces de la came à la position
démontrée.
Inserte el cuerpo de la leva y la manija a través del
exterior de la puerta derecha (H). Desde el interior de la
puerta fije con una arandela de fijación y una tuerca de
leva.
Nota: Instale las piezas del pestillo de leva en la orient-
ación mostrada en la ilustración.
ÃÃiLÞqÀÃÊ(continued) / ÃÃiL>}iÊ`iÊ>ÊÀiÃiqiÛkÌÀiÃÊ(suite) / Armado
`iÊVLiÀÌâqÌiiÃ
(continuación)
12
1
3
2
OO
CC
H
6
x2
UU
1
2
UU
RR
5
ÃÃiLÞqÀÃÊ(continued) / ÃÃiL>}iÊ`iÊ>ÊÀiÃiqiÛkÌÀiÃÊ(suite) / Armado
`iÊVLiÀÌâqÌiiÃ
(continuación)
Attach cam latch and door rod (UU) to cam (RR) with
screw and washer (disassembled in step 2).
1/" \Ê"Ê "/ over tighten.
Joignez la serrure à came et le vérin de la porte (UU) à
la came (RR) utilisant une rondelle et une vis (démontée
lors de la seconde étape).
6,/-- /\Ê Ê-,,<Êpas excessivement.
la varilla de la puerta (UU) en la leva (RR) con un tornillo
y una arandela (que se desmontaron en el paso 2).
*,1$ \Ê "Êapriete excesivamente.
Slide door rod guide (OO) onto door rod (UU) and secure
to bottom of right door (H) with two screws (CC).
Glissez le guide du vérin (OO) sur le vérin (UU) et fixez au
bas de la porte droite (H) utilisant deux vis (CC).
Deslice la guía de la varilla de la puerta (OO) en la varilla
de la puerta (UU) y fíjela en la parte inferior de la puerta
derecha (H) con dos tornillos (CC).
13
Attach D-ring slide bolt (LL) to bottom of left door (G)
with four screws (CC).
Joignez le verrou coulissant à anneau D (LL) au bas
porte de la porte gauche (G) utilisant quatre vis (CC).
Instale el perno en D deslizable (LL) en la parte inferior
de la puerta izquierda (G) con cuatro tornillos (CC).
1
2
LL
CC
G
7
x4
ÃÃiLÞqÀÃÊ(continued) / ÃÃiL>}iÊ`iÊ>ÊÀiÃiqiÛkÌÀiÃÊ(suite) / Armado
`iÊVLiÀÌâqÌiiÃ
(continuación)
ÃÃiLÞq7>ÃÊÉÊÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÀÃ / Armado
`iÊVLiÀÌâq*>Ài`iÃ
Align tabs on bottom of left side (B) with slot on
bottom panel (A). Lower panel into slots and slide
towards front of shed.
Alignez les languettes au bas du côté gauche (B) à la
fente du panneau inférieur (A). Abaissez le panneau dans
les fentes et glissez-le vers l'avant du coffre.
Alinee las lengüetas de la parte inferior del lado izquierdo
(B) con las ranuras del panel inferior (A). Baje el panel en
las ranuras y deslícelo hacia la parte frontal del arcón.
1
2
B
A
8
14
1
1
x3x3x3x3
3
2
B
C
9
Align tabs on side of left back (C) with slots on left side
(B). Insert tabs into slots and slide down until back
snaps into floor.
Alignez les languettes situées à l'arrière gauche
(C) avec les fentes du côté gauche (B). Insérer les
languettes dans les fentes et glissez vers le bas jusqu'à
l'enclenchement de la partie arrière au plancher.
Alinee las lengüetas del lado del trasero izquierdo
(C) con las ranuras del lado izquierdo (B). Inserte las
lengüetas en las ranuras y deslícelas hacia abajo hasta
que el trasero se conecte en el piso.
ÃÃiLÞq7>ÃÊ(continued) / ÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÀÃÊ(suite) / Armado del
VLiÀÌâq*>Ài`ià (continuación)
Align tabs on bottom of right side (D) with slot on
bottom panel (A). Lower panel into slots and slide
towards front of shed.
Alignez les languettes au bas du côté droit (D) à la fente
du panneau inférieur (A). Abaissez le panneau dans les
fentes et glissez vers l'avant du coffre.
Alinee las lengüetas en la parte inferior del lado
derecho (D) con las ranuras del panel inferior (A) Baje
el panel en las ranuras y deslícelo hacia la parte frontal
del arcón.
1
2
A
D
10
15
E
D
11
Align and insert right side tabs on right back (E) with
slots on right side (D).
Alignez et insérez les languettes du côté droit situées à
l'arrière droite (E) aux fentes du côté droit (D).
Alinee e inserte las lengüetas del lado derecho en el
trasero derecho (E) con las ranuras del lado derecho (D).
ÃÃiLÞq7>ÃÊ(continued) / ÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÀÃÊ(suite) / Armado del
VLiÀÌâq*>Ài`ià (continuación)
E
C
12
Align and insert left tabs on right back (E) with slots on
left back (C).
Alignez et insérez les languettes du côté gauche situées
à l'arrière droite (E) aux fentes situées à l'arrière
gauche (C).
Alinee e inserte las lengüetas del lado izquierdo del
trasero derecho (E) con las lengüetas del trasero
izquierdo (C).
16
x3x3x3x3
3
E
C
D
13
Slide right back (E) downward to lock side tabs into
place. Bottom tabs on right back (E) will also insert into
floor.
Glissez la section arrière droite (E) vers le bas pour
enclencher les languettes en place. Les languettes
arrière situées à l'arrière droite (E) seront aussi insérées
dans le plancher.
Deslice el trasero derecho (E) hacia abajo para bloquear
las lengüetas del lado en su lugar. Las lengüetas
inferiores del trasero derecho (E) también se insertarán
en el piso.
ÃÃiLÞq7>ÃÊ(continued) / ÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÀÃÊ(suite) / Armado del
VLiÀÌâq*>Ài`ià (continuación)
2
F
KK
GG
14
x2
Attach magnetic latch (KK) to front panel with two
screws (GG).
Fixez la serrure magnétique (KK) au panneau avant
utilisant deux vis (GG).
Instale el pestillo magnético (KK) en el panel frontal con
dos tornillos (GG).
17
x4x4x4x4
F
A
15
Attach front panel (F) to bottom panel (A).
Fixez le panneau avant (F) au panneau inférieur (A).
Instale el panel frontal (F) en el panel inferior (A).
ÃÃiLÞq7>ÃÊ(continued) / ÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÀÃÊ(suite) / Armado del
VLiÀÌâq*>Ài`ià (continuación)
H
F
16
Insert bottom of right door (H) into front panel (F).
Insérez le bas de la porte droite (H) dans le panneau
avant (F).
Inserte la parte inferior de la puerta derecha (H) en el
panel frontal (F).
ÃÌ>>ÌqÀÃÊÉÊÃÌ>>ÌÊÊ*ÀÌiÃÊÉÊÃÌ>>VÊ`iÊ
las puertas
18
H
D
17
1
2
2
2
2
D
TT
CC
18
x3
H
Insert top of right door (H) into right side (D).
Insérez la partie supérieure de la porte droite (H) dans le
côté droit (D).
Inserte la parte superior de la puerta derecha (H) en el
lado derecho (D).
Attach right hinge brace (TT) to right side panel (D) and
over right door (H) with three screws (CC).
Fixez le renfort charnière droit (TT) au panneau droit (D)
et au dessus de la porte droite (H) utilisant trois vis (CC).
Instale el soporte derecho de la abrazadera (TT) en el
panel del lado derecho (D) y sobre la puerta derecha (H)
con tres tornillos (CC).
ÃÃiLÞqÀÃÊ(continued) / ÃÃiL>}iÊ`iÊ>ÊÀiÃiqiÛkÌÀiÃÊ(suite) / Armado
`iÊVLiÀÌâqÌiiÃ
(continuación)

G
19
Repeat Steps 16-18 for left door (G).
Répétez les étapes 16 à 18 pour la porte gauche (G).
Repita los pasos 16 a 18 para la puerta izquierda (G).
ÃÃiLÞqÀÃÊ(continued) / ÃÃiL>}iÊ`iÊ>ÊÀiÃiqiÛkÌÀiÃÊ(suite) / Armado
`iÊVLiÀÌâqÌiiÃ
(continuación)
1
2
2
II
20
GG
x2x2
I
Attach magnetic catch (II) to top panel (I) with two
screws (GG).
Fixez la fermeture à aimant (II) au panneau supérieur (I)
utilisant deux vis (GG).
Instale el enganche magnético (II) en el panel superior (I)
con dos tornillos (GG).
ÃÃiLÞq`ÊÉÊÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÛiÀVi /
À>`Ê`iÊVLiÀÌâq/>«>
20
1
1
2
2
2
23
AA
x2x2
PP
x2x2
1
1
1
2
J
K
J
22
CC
x8x8
I
1
2
MM
21
CC
x5x5
I
Attach door stop and lock hasp bracket (MM) to top
panel (I) with five screws (CC).
Fixez le support d'arrêt de porte et du moraillon de
verrouillage (MM) au panneau supérieur (I) utilisant cinq
vis (CC).
Instale el tope de la puerta y el soporte del pestillo (MM)
en el panel superior (I) con cinco tornillos (CC).
Attach two hinge assemblies (J) and one middle hinge
assembly (K) to top panel (I) with eight screws (CC).
Fixez deux assemblages de charnière (J) et un
assemblage de charnière central (K) au panneau
supérieur (I) utilisant huit vis (CC).
Instale dos conjuntos de bisagras (J) y un conjunto de
la bisagra central (K) en el panel superior (I) con ocho
tornillos (CC).
Install gas shock mounts (PP) to lid steel frame with one
machine screw (AA).
Installer les fixations d'amortisseur à gaz (PP) au cadre
d'acier du couvercle utilisant une vis à métaux (AA).
Instale las monturas del amortiguador de gas (PP) en
el armazón de acero de la tapa con un tornillo para
metal (AA).
ÃÃiLÞq`Ê(continued) ÉÊÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÛiÀViÊ(suite) /
À>`Ê`iÊVLiÀÌâq/>«> (continuación)
21
1
3
2
24
PP
EE
DD
AA
ÃÃiLÞq`Ê(continued) ÉÊÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÛiÀViÊ(suite) /
À>`Ê`iÊVLiÀÌâq/>«> (continuación)
1
2
4
3
25
DD
EE
LL
AA
J
Attach gas shock (EE) to gas shock bracket (PP) with one
screw (AA) and one nut (DD). Repeat for remaining shock.
Note: Correct orientation of gas shock is very important.
The large end of the gas shock is attached to the top
panel assembly.
Fixez l'amortisseur à gaz (EE) au support de l'amortisseur
à gaz (PP) utilisant une vis (AA) et un écrou (DD). Répétez
ces étapes pour l'amortisseur restant.
Remarque: Il est très important d'orienter correctement
l'amortisseur à gaz. Le côté élargi de l'amortisseur à gaz
est fixé à l'assemblage panneau supérieur.
Instale el amortiguador de gas (EE) en el soporte
del amortiguador de gas (PP) con un tornillo (AA) y
una tuerca (DD). Repita el procedimiento con el otro
amortiguador.
Nota: Es muy importante la orientación correcta
del amortiguador de gas. El extremo grande del
amortiguador de gas está instalado en el conjunto del
panel superior.
Attach other end of gas shock (EE) and one end of
corner bracket (LL) to hinge assembly (J) with one screw
(AA) and one nut (DD). Repeat for remaining corner
bracket and shock.
Note: Correct orientation of gas shock and corner
bracket is very important. Corner bracket attaches to the
outside of the hinge assembly.
Fixez l'autre côté de l'amortisseur à gaz (EE) et un
côté du support (LL) à l'assemblage de la charnière (J)
utilisant une vis (AA) et un écrou (DD). Répétez pour le
support et l'amortisseur restant.
Remarque: Il est très important d'orienter correctement
l'amortisseur à gaz. Le support doit être fixé à l'extérieur
de l'assemblage charnière.
Instale el otro extremo del amortiguador de gas (EE)
y un extremo del soporte esquinero (LL) en el conjunto
de bisagras (J) con un tornillo (AA) y una tuerca (DD).
Repita el procedimiento con el otro soporte esquinero
y amortiguador.
Nota: Es muy importante la orientación correcta del
amortiguador de gas y del soporte esquinero. El soporte
esquinero se instala en la parte exterior del conjunto
de bisagras.
22
1
2
26
QQ
CC
x4x4
ÃÃiLÞq`Ê(continued) ÉÊÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÛiÀViÊ(suite) /
À>`Ê`iÊVLiÀÌâq/>«> (continuación)
1
1
1
2
I
C
E
J/K
C/E
27
Attach back plate (QQ) to left rear (C) with four screws
(CC). Repeat for remaining back steel plate and right rear.
Note: Use only the lower four holes in this step.
Fixez la plaque intérieure (QQ) à l'arrière gauche (C)
utilisant quatre vis (CC). Répétez pour la plaque acier
intérieure restante à l'arrière droite.
Remarque: Veillez à n'utiliser que les quatre trous
inférieurs lors de cette étape.
Instale la placa posterior (QQ) en el trasero izquierdo (C)
con cuatro tornillos (CC). Repita el procedimiento con la
otra placa de acero posterior y el trasero derecho.
Nota: En este paso sólo use los cuatro orificios
inferiores.
Lower top panel (I) and line up two hinge assemblies (J)
and middle hinge assembly (K) with molded grooves.
Note: If needed, tilt back top panel assembly to properly
seat hinges into grooves.
Abaissez le panneau supérieur (I) et alignez-les deux
assemblages charnière (J) ainsi que l'assemblage
charnière central (K) aux rainures moulées.
Remarque: Penchez, au besoin, l'assemblage panneau
supérieur afin de correctement loger les charnières dans
les rainures.
Baje el panel superior (I) y alinee los dos conjuntos de
bisagras (J) y el conjunto de bisagras central (K) con las
ranuras moldeadas.
Nota: Si es necesario, incline hacia atrás el conjunto del
panel superior para asentar apropiadamente las bisagras
en las ranuras.
24
30
CC
LL
ÃÃiLÞq`Ê(continued) ÉÊÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÛiÀViÊ(suite) /
À>`Ê`iÊVLiÀÌâq/>«> (continuación)
31
HH
II
Check placement of magnetic catch (II) installed in Step
20 to right door strike plate (HH). Adjust (II) as needed for
tight fit by first removing bracket (MM).
Vérifiez l'emplacement de la serrure magnétique (II) fixée
lors de la vingtième étape à la plaque intérieure de la
porte droite (HH). Ajustez (II) au besoin pour assurer une
bonne assise en retirant d'abord le support (MM).
Revise la colocación del enganche magnético (II) que se
instaló en el paso 20 en la placa de contacto de la puerta
derecha (HH). Ajuste (II) como sea necesario para obtener
un ajuste apretado quitando primero la abrazadera (MM).
Attach remaining end of corner bracket (LL) to left side
(B) with one screw (CC). Repeat for remaining corner
bracket and right side.
Note: Correct orientation of corner bracket is very
important.
Fixez les supports restants (LL) au côté gauche (B)
utilisant une vis (CC). Répétez avec le support restant et
le côté droit.
Remarque: Il est très important d'orienter correctement
le support.
Instale el otro extremo del soporte esquinero (LL)
en el lado derecho (B) con un tornillo (CC). Repita el
procedimiento con el otro soporte esquinero y el lado
derecho.
Nota: Es muy importante la orientación correcta del
soporte esquinero.
25
5/16"
(12.7 cm)
Max.
5/16"
(12.7 cm)
3/4"
(7.6 cm)
1 1/2"
Max.
32
With top panel assembly closed, attach a 5/16" lock (not
provided) to cam lock (RR) to properly secure shed.
Pour verrouiller le coffre correctement, fermez
l'assemblage panneau supérieur puis joignez un cadenas
5/16" (8 mm) (non fourni) au verrou à came (RR).
Con el conjunto del panel superior cerrado, instale un
candado de 5/16" (no provisto) en el pestillo de leva (RR)
para asegurar apropiadamente el arcón.
Complete.
Terminé.
Complete.
ÃÃiLÞq`Ê(continued) ÉÊÃiLiÊ`iÊ>ÊÀiÃiqÕÛiÀViÊ(suite) /
À>`Ê`iÊVLiÀÌâq/>«> (continuación)
26
1a
Wall Anchoring / Ancrage à une paroi /
Fijación en la pared
Wall Anchoring / Ancrage à une paroi /
Fijación en la pared
VÀ}Ê`iVÊLÝÊÉÊVÀ>}iÊ`ÕÊVvvÀiÊ`iÊÀ>}iiÌÊÉÊ
>VÊ`iÊ>ÀVÊ`iÊÌiÀÀ>â>
Caution: "Ê "/ mount deck box on wall. Bottom
panel must be on solid, level, flat surface.
Using 1/4" drill bit, drill holes through mounting
locationsÊÊ`iVÊLÝÊÞ.
6,/-- /\Ê Ê" /< jamais un coffre à un
mur. Le panneau inférieur doit être posé sur une surface
solide, plate et plane.
Percez les trous, à l'aide d'un foret 1/4 po (6,35 mm)
uniquement aux points `¿>VÀ>}iÊ`µÕjÃÊ>ÕÊVvvÀi.
*ÀiV>ÕV\ "Ê" /Êel arcón de terraza en la
pared. El panel inferior debe estar sobre una superficie
sólida, nivelada y plana.
Con una broca de 1/4", haga orificios a través de los
puntos de montaje solamente iÊiÊ>ÀVÊ`iÊÌiÀÀ>â>°
2a
Wall Anchoring / Ancrage à une paroi /
Fijación en la pared
Wall Anchoring / Ancrage à une paroi /
Fijación en la pared
Mounting deck box for stability is recommended. Select mounting locations, (floor or wall). / L'ancrage du coffre
est fortement recommandé pour la stabilité. Sélectionnez le lieu d'ancrage (sol ou paroi). / Se recomienda
montar el arcón de terraza para darle estabilidad. Seleccione la ubicación del montaje (piso o pared).
With deck box in desired location, mark your pre-drilled
holes in deck box on wall. Consult your local hardware
retailer for the correct mounting hardware for your
application. Secure deck box with hardware.
Note: Flat washer MUST be used under the head of
screws to properly secure the deck box to walls or floors.
Avec le coffre à l'endroit désiré, marquez sur la paroi
l'emplacement des trous préalablement forés dans le
coffre. Veuillez consulter votre détaillant de quincaillerie
local pour obtenir le matériel d'ancrage assorti à votre
application. Fixez le coffre utilisant le matériel.
Remarque: Une rondelle ordinaire DOIT être utilisée en
dessous de la tête des vis pour ancrer le coffre aux parois
ou aux sols.
Con el arcón de terraza en la ubicación deseada, marque
en la pared la ubicación de los orificios que hizo en el
arcón de terraza. Consulte a su ferretero minorista local
sobre los elementos de fijación apropiados para su
aplicación Fije el arcón de terraza con los elementos
de fijación.
Nota: Se DEBE usar una arandela plana debajo de la
cabeza de los tornillos para fijar apropiadamente el arcón
de terraza a las paredes o al piso.
27
1b
Floor Anchoring / Ancrage au sol /
Fijación en el piso
Floor Anchoring / Ancrage au sol /
Fijación en el piso
1
2b
Floor Anchoring / Ancrage au sol /
Fijación en el piso
Floor Anchoring / Ancrage au sol /
Fijación en el piso
VÀ}Ê`iVÊLÝÊ(continued) / Ancrage du coffre de rangement (suite) / >VÊ
`iÊ>ÀVÊ`iÊÌiÀÀ>â>Ê
(continuación)
With deck box in desired location, mark your pre-drilled
holes in deck box on floor. Consult your local hardware
retailer for the correct mounting hardware for your
application. Secure deck box with mounting hardware.
Note: Flat washer MUST be used under the head of
screws to properly secure the deck box to walls or floors.
Avec le coffre à l'endroit désiré, marquez à la paroi
l'emplacement des trous préalablement forés dans le
coffre. Veuillez consulter votre détaillant de quincaillerie
local pour obtenir le matériel d'ancrage assorti à
votre application. Ancrez le coffre utilisant le matériel
d'ancrage.
Remarque: Une rondelle ordinaire DOIT être utilisée en
dessous de la tête des vis pour ancrer le coffre aux parois
ou aux sols.
Con el arcón de terraza en la ubicación deseada, marque
en el piso la ubicación de los orificios que hizo en el
arcón de terraza. Consulte a su ferretero minorista local
sobre los elementos de fijación apropiados para su
aplicación Fije el arcón de terraza con los elementos
de fijación.
Nota: Se DEBE usar una arandela plana debajo de la
cabeza de los tornillos para fijar apropiadamente el arcón
de terraza a las paredes o al piso.
Using 1/4" drill bit, drill holes through mounting
locationsÊÊ`iVÊLÝÊÞ°
Percez les trous, à l'aide d'un foret 1/4 po (6,35 mm)
uniquement aux points `¿>VÀ>}iÊ`µÕjÃÊ>ÕÊVvvÀ
Con una broca de 1/4", haga orificios a través de los
puntos de montaje solamente iÊiÊ>ÀVÊ`iÊÌiÀÀ>â>.
30
>À>Ì>ÊÌ>`>Ê`iÊVVÊ>ÃÊ«>À>ÊiÊL>ÖÊ`iÊÌiÀÀ>â>Ê-1 -/Á
3UBAÞLDETERRAZA35.#!34TIENEUNA'!2!.4·!,)-)4!$!$%#).#/!»/3CONTRAFALLOSDELPRODUCTOQUE
RESULTENDEDEFECTOSDEFABRICACIØNOMATERIALES%LPERIODODEGARANTÓACOMIENZAENLAFECHADEENTREGA,OSDA×OS
incidentales y emergentes no están cubiertos.
,iV>>ViÃÊ«ÀÊ}>À>Ì>
0ARAPRESENTARUNARECLAMACIØNENVIRTUDDELAGARANTÓACOMUNÓQUESECONELFABRICANTE35.#!34
#/20/2!4)/..ORTH+IRK2OAD"ATAVIA)LLINOIS,LAMEGRATUITAMENTEALOVISITEWWW
Suncast.com.
35.#!34REPARARÉOREMPLAZARÉSOLOLASPARTESQUEHAYANPRESENTADOFALLOSBAJOLOSTÏRMINOSDELAGARANTÓA%N
algunos casos, las partes de remplazo podrán no ser idénticas, pero su rendimiento será igual o superior al de la
parte original.
0ODEMOSREQUERIRCOMPROBANTEDECOMPRA%LCOMPROBANTEDECOMPRAPUEDESERLAFACTURAORIGINALDELATIENDA
CONFECHA0ODEMOSREQUERIREVIDENCIADEFALLO,AEVIDENCIADEFALLOPUEDECOMPRENDERFOTOGRAFÓASOELENVÓODELOS
COMPONENTESCONFALLOSA35.#!34
/" -ÊÊÊ, /
%34!'!2!.4·!#5"2%Â.)#!-%.4%$%&%#4/315%!&%#4%.!,!&/2-!!*534%/&5.#)¼.$%,!
5.)$!$%XCLUYEELENVEJECIMIENTONATURALDELAUNIDADCAMBIOSDECOLORUSOYDESGASTECOMÞNDETERIOROCOMÞN
POREXPOSICIØNALAINTEMPERIEDECOLORACIØNPOREXPOSICIØNALSOLYOXIDACIØN%XCLUYELASMANCHASCAUSADAS
PORMOHOENMOHECIMIENTOOSAVIADEÉRBOLESYELDA×OCAUSADOPORANIMALESCOMOINSECTOSALIMA×ASO
MASCOTASDOMÏSTICAS,AGARANTÓANOCUBREDA×OSCAUSADOSPORFENØMENOSNATURALESINCLUIDOSENTREOTROS
vientos superiores a 65 mph, tornados, huracanes, microrráfagas, granizo, inundaciones, ventiscas, calor extremo,
contaminación o incendios.
,ASSIGUIENTESACCIONESANULANLAGARANTÓAMONTAJEINCORRECTOMONTAJESOBREUNABASEDISTINTAALADESCRITAEN
las instrucciones de montaje, uso a una capacidad superior a la indicada y razonable, mal uso, uso indebido,
falta del mantenimiento común, modificación, limpieza con herramientas abrasivas, exposición de la unidad a
FUENTESDECALORYVANDALISMO%LPINTARPULIRCONCHORRODEARENAYLIMPIARCONPRODUCTOSQUÓMICOSABRASIVOSNO
RECOMENDADOSPARAPLÉSTICOSANULALAGARANTÓASOBRELOSCOMPONENTESDERESINA,AMODIlCACIØNDELPRODUCTO
ORIGINALANULATODASLASGARANTÓAS3UNCASTNOASUMENINGUNARESPONSABILIDADPORNINGÞNPRODUCTOMODIlCADONI
PORLASCONSECUENCIASDELFALLODEUNPRODUCTOMODIlCADO,OSDA×OSDEBIDOSALTRASLADOTRANSPORTEOREUBICACIØN
DELPRODUCTOANULANLAGARANTÓA%LDESMONTAJEDEESTAUNIDADPORRAZONESQUENOSEANUNAREPARACIØNAUTORIZADA
ANULALAGARANTÓA
%34!'!2!.4·!./%342!.3&%2)",%%36,)$!Â.)#!-%.4%0!2!%,53/$/-³34)#/./2-!,%,53/
#/-%2#)!,/).$5342)!,!.5,!,!'!2!.4·!,!'!2!.4·!%8#,59%,/3-/$%,/3%.%8()")#)¼.9,!3
5.)$!$%3%.,)15)$!#)¼.9%.#!*!3!")%24!3
ÛÃ
Suncast no garantiza que esta unidad cumpla con las normas municipales, del condado, estatales o de asociaciones
DEPROPIETARIOSDEVIVIENDASNICONREQUISITOSDEZONIlCACIØN%LPROPIETARIOESRESPONSABLEDELAOBTENCIØNDE
todos los permisos y del cumplimiento de otros requisitos necesarios para la colocación, construcción y uso.
,!2%30/.3!"),)$!$#)6),$%,&!"2)#!.4%%.6)245$$%,/!15·%34)05,!$/3%,)-)4!3/,!-%.4%!
,!2%0!2!#)¼./2%-0,!:/$%,02/$5#4//0!24%$%&%#45/3/39%,&!"2)#!.4%"!*/.).'5.!
#)2#5.34!.#)!3%22%30/.3!",%0/2.).'Â.$!»/).#)$%.4!,/%-%2'%.4%15%05%$!352')2
$%#5!,15)%2$%&%#4/%.,/3-!4%2)!,%3/,!-!./$%/"2!/$%,).#5-0,)-)%.4/$%#5!,15)%2
'!2!.4·!%802%3!/)-0,·#)4!
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y quizás usted tenga otros derechos que variarán en función del
estado. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes; es posible que la
limitación o exclusión no sea aplicable a su caso.
Garantía

Transcripción de documentos

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO Tools Needed for Installation / Outils nécessaires pour l’installation / Herramientas necesarias para la instalación KEEP THESE INSTRUCTIONS. You will need the Quality Control Number shown below to register your product. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Vous aurez besoin du Numéro de contrôle de qualité ci-dessous pour enregistrer votre produit. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Para registrar sus productos, necesitará el Número de control de calidad que se muestra a continuación. Quality Control Number: Numéro de contrôle de qualité : Número de control de calidad: © 2013 Suncast Corporation, Batavia, IL Assembled exterior dimensions 3' 11 7/8" W x 2' 6 1/8"D x 3' 5 1/4" H Dimensions extérieures une fois assemblé 1,22 m (L) x X 76,51cm (D) x 1,05 m (H) (3 pi 11 7/8 po x 2 pi 6 1/8 po x 3 pi 5 1/4 po) Dimensiones exteriores una vez armado (ancho x profundidad x altura): 1,22 m x 76,51 cm x 1,05 m (3 pies 11 7/8 pulg. x 2 pies 6 1/8 pulg. x 3 pies 5 1/4 pulg.) 0361217 ˜ÌiÃÊ`iÊVœ“i˜â>À°°° UÊi>ÊVœ“«iÌ>“i˜Ìiʏ>Ãʈ˜ÃÌÀÕVVˆœ˜iÃÊ>˜ÌiÃÊ`iʈ˜ˆVˆ>ÀÊiÊ>À“>`œ°Ê %STEKITCONTIENEPIEZASQUEPUEDENDA×ARSESISEARMANINCORRECTAMENTEOENLASECUENCIAEQUIVOCADA Ê UÊ-ˆ}>ʏ>Ãʈ˜ÃÌÀÕVVˆœ˜ið 3UNCASTNOESRESPONSABLEDELREEMPLAZODELASPIEZASDA×ADASOPERDIDASDEBIDOALARMADOINCORRECTO Ê UÊÊ ÛˆÌiÊÀ>Þ>ÀÊiÊÌiÀ“ˆ˜>`œ° Para realizar las operaciones en las que las partes deben colocarse con la superficie terminada hacia abajo, coloque las partes sobre una superficie suave para evitar rayar su terminado. Aplane el cartón de la caja de embalaje para crear una superficie de trabajo lisa y suave. Ê UÊ6iÀˆwµÕiʵÕiÊÌi˜}>Ê̜`>Ãʏ>ÃÊ«ˆiâ>ÃÊ>˜ÌiÃÊ`iÊVœ“i˜â>ÀÊiÊ>À“ado. 5SELALISTADECONTROLDEPIEZASDELAPÉGINA YASEGÞRESEDETENERTODASLASPIEZASNECESARIAS para armar su arcón de terraza. Ê UÊ Ê>ÀV˜Ê`iÊÌiÀÀ>â>ÊÃiÊ`iLiÊVœœV>ÀÊÜLÀiÊ՘>ÊÃÕ«iÀwVˆiÊݏˆ`>]ʘˆÛi>`>ÊÞÊ«>˜>° Ê UÊ ÕÀ>˜ÌiÊiÊ“œ˜Ì>iÊÃiÊÀiµÕˆiÀiʏ>Ê>ÈÃÌi˜Vˆ>Ê`iʜÌÀ>Ê«iÀܘ>° *, 1 $ s.OHASIDODISE×ADOPARAALMACENARPRODUCTOSQUÓMICOSCÉUSTICOSOINmAMABLES s4ENGACUIDADOCUANDOLOUSEPARAGUARDARPRODUCTOSQUÓMICOS s.OHASIDODISE×ADOPARASERUSADOPORNI×OS s.OESUNACAJAPARAGUARDARJUGUETES s0ARAEVITARELRIESGODEASlXIA NOPERMITAQUELOSNI×OSJUEGUENDENTRODELCONTENEDOR s%STEPRODUCTOPUEDESERSUSCEPTIBLEADA×OSPORIMPACTOENTEMPERATURASDECONGELACIØN sNO LO guarde cerca de fuentes de calor excesivo. s4ENGACUIDADOSILOMUEVECUANDOESTÉTOTALMENTELLENO%STEPRODUCTONOHASIDODISE×ADOPARA transportar objetos pesados. Úselo solo como unidad de almacenamiento fijo. sNO SE pare sobre la tapa. s(AYOPCIONESDElJACIØNENELPISOYLAPAREDPARAAUMENTARLAESTABILIDAD6EALASPÉGINASY Ո`>`œÊ`iÊ>ÀV˜Ê`iÊÌiÀÀ>â> s5SEJABØNYAGUACONUNCEPILLODECERDASSUAVES3IELARCØNPARATERRAZAESTÉENEXTERIORES LIMPIELASÉREASSOMBREADASPORLOMENOSUNAVEZALA×OPARAREMOVERELPOLVOACUMULADONO use LIMPIADORESABASEDELEJÓA AMONIACOOSOLUCIONESCÉUSTICAS³STOSDA×ARÉNELACABADO3ILAVAA presión, mantenga la boquilla a una distancia de 18 pulgadas (50 cm). Ê *Àœ`ÕV̜ÃÊÞÊ«ˆiâ>ÃÊ`iÊÀi«ÕiÃ̜Ê-՘V>ÃÌ Para comprar piezas de repuesto Suncast y obtener información acerca de otros productos Suncast, visite nuestro sitio web o llame por teléfono. ÜÜÜ°Ã՘V>ÃÌ°Vœ“ 1-800-846-2345 ó 1-630-879-2050 5 *>ÀÌÃÊÉÊ*ˆmViÃÊÉÊ*ˆiâ>à Walls and Floor ÉÊ*>ÀœˆÃÊiÌÊ«>˜V…iÀÊÉ *>Ài`iÃÊÞÊ«ˆÃœ B C E Left side Côté gauche Lado izquierdo Left back Arrière gauche Trasero izquierdo Right back Arrière droit Trasero derecho For ease of assembly, some plastic parts are marked with manual letter and part number. Pour faciliter l’assemblage, certaines pièces e n plastique sont marquées d'une lettre et d'un numéro de pièce. Algunas piezas plásticas están marcadas con la letra del manual y el número de pieza para facilitar el armado. A D Bottom panel Panneau inférieur Panel inferior Right side Côté droit Lado derecho 6 >À`Ü>ÀiÊÉÊ+Ո˜V>ˆiÀˆiÊÉÊ i“i˜ÌœÃÊ`iÊw>Vˆ˜ LL Corner bracket Support Soporte esquinero x2 MM Door stop and lock hasp bracket Support arrêt de porte et de moraillon de verrouillage Tope de la puerta y soporte del pestillo NN D-ring slide bolt Verrou coulissant à anneau D Perno en D deslizable OO Door rod guide Guide du vérin de la porte Guía de la varilla de la puerta PP Gas shock mount Fixation amortisseur à gaz Montura del amortiguador de gas x2 QQ RR Back plate Plaque intérieure Placa posterior x2 Cam lock Serrure à came Leva del cerrojo SS TT Left hinge brace Renfort charnière gauche Soporte izquierdo de la abrazadera Right hinge brace Renfort charnière droit Soporte derecho de la abrazadera  UU Door rod Vérin de la porte Varilla de la puerta ÃÃi“LÞq œœÀÃÊÉÊ ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq*œÀÌià / Armado `iÊVœLiÀ̈âœq*ÕiÀÌ>à 1 Attach strike plate (HH) to top of right door (H) and flat strike plate (JJ) to bottom of right door (H) and secure each with one screw. 1 VV HH Joignez la gâche (HH) à la partie droite supérieure de la porte (H) et la gâche plate (JJ) à la partie droite inférieure de la porte (H) et serrez chacune solidement utilisant une vis. H JJ FF Instale la placa de contacto (HH) en la parte superior de la puerta derecha (H) y la placa de contacto plana (JJ) en la parte inferior de la puerta derecha (H) y fije cada una de ellas con un tornillo. 2 1 2 Disassemble cam lock (RR) by removing screw and washer. Keep screw and washer together. Then remove cam nut and lock washer to disassemble body and handle. 2 RR Démontez le verrou à came (RR) en retirant la vis et la rondelle. Retenez ensemble la vis et la rondelle. Ensuite, retirez l'écrou et la rondelle de blocage de la came pour démonter la structure et la poignée. 1 Desmonte el cerrojo de leva (RR) quitando el tornillo y la arandela. Mantenga juntos el tornillo y la arandela. Luego quite la tuerca de leva y la arandela de fijación para desmontar el cuerpo y la manija. 3 4 10 ÃÃi“LÞq œœÀÃÊ(continued) / ÃÃi“L>}iÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq …iÛkÌÀiÃÊ(suite) / Armado `iÊVœLiÀ̈âœq ˆ˜Ìiià (continuación) 3 Attach door rod (UU) to cam latch (disassembled in step 2) with machine screw (BB) and nut (DD). BB Fixez le vérin de la porte (UU) à la serrure à came (démontée à la deuxième étape) utilisant une vis à métaux (BB) et un écrou (DD). 1 Instale la varilla de la puerta (UU) en el enganche de leva (que se desmontó en el paso 2) con un tornillo para metal (BB) y una tuerca (DD). 1 DD UU BB DD 2 UU 4 Insert cam body and handle through outside of right door (H). From the inside of door, secure with lock washer and cam nut. Note: Attach cam lock parts in same orientation as shown. Insérez le corps de la came et la poignée vers l'extérieur de la porte droite (H). De l'intérieur de la porte, fixez utilisant la rondelle de blocage et l'écrou de la came. H 1 2 Remarque: Fixez les pièces de la came à la position démontrée. Locking hole Trou de verrouillage Orificio de cierre Inserte el cuerpo de la leva y la manija a través del exterior de la puerta derecha (H). Desde el interior de la puerta fije con una arandela de fijación y una tuerca de leva. 3 4 Nota: Instale las piezas del pestillo de leva en la orientación mostrada en la ilustración. 11 ÃÃi“LÞq œœÀÃÊ(continued) / ÃÃi“L>}iÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq …iÛkÌÀiÃÊ(suite) / Armado `iÊVœLiÀ̈âœq ˆ˜Ìiià (continuación) 5 Attach cam latch and door rod (UU) to cam (RR) with screw and washer (disassembled in step 2). 1/" \Ê "Ê "/ over tighten. Joignez la serrure à came et le vérin de la porte (UU) à la came (RR) utilisant une rondelle et une vis (démontée lors de la seconde étape). 6 ,/--  /\Ê Ê- ,, <Êpas excessivement. la varilla de la puerta (UU) en la leva (RR) con un tornillo y una arandela (que se desmontaron en el paso 2). *, 1 $ \Ê "Êapriete excesivamente. RR 1 UU 2 6 Slide door rod guide (OO) onto door rod (UU) and secure to bottom of right door (H) with two screws (CC). UU Glissez le guide du vérin (OO) sur le vérin (UU) et fixez au bas de la porte droite (H) utilisant deux vis (CC). Deslice la guía de la varilla de la puerta (OO) en la varilla de la puerta (UU) y fíjela en la parte inferior de la puerta derecha (H) con dos tornillos (CC). H 1 OO 2 3 CC x2 12 ÃÃi“LÞq œœÀÃÊ(continued) / ÃÃi“L>}iÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq …iÛkÌÀiÃÊ(suite) / Armado `iÊVœLiÀ̈âœq ˆ˜Ìiià (continuación) 7 Attach D-ring slide bolt (LL) to bottom of left door (G) with four screws (CC). Joignez le verrou coulissant à anneau D (LL) au bas porte de la porte gauche (G) utilisant quatre vis (CC). G Instale el perno en D deslizable (LL) en la parte inferior de la puerta izquierda (G) con cuatro tornillos (CC). 1 x4 CC LL 2 ÃÃi“LÞq7>ÃÊÉÊ ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiqÕÀà / Armado `iÊVœLiÀ̈âœq*>Ài`ià 8 Align tabs on bottom of left side (B) with slot on bottom panel (A). Lower panel into slots and slide towards front of shed. Alignez les languettes au bas du côté gauche (B) à la fente du panneau inférieur (A). Abaissez le panneau dans les fentes et glissez-le vers l'avant du coffre. B Alinee las lengüetas de la parte inferior del lado izquierdo (B) con las ranuras del panel inferior (A). Baje el panel en las ranuras y deslícelo hacia la parte frontal del arcón. 1 2 A 13 ÃÃi“LÞq7>ÃÊ(continued) / ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiqÕÀÃÊ(suite) / Armado del VœLiÀ̈âœq*>Ài`ià (continuación) 9 B Align tabs on side of left back (C) with slots on left side (B). Insert tabs into slots and slide down until back snaps into floor. 1 Alignez les languettes situées à l'arrière gauche (C) avec les fentes du côté gauche (B). Insérer les languettes dans les fentes et glissez vers le bas jusqu'à l'enclenchement de la partie arrière au plancher. 1 Alinee las lengüetas del lado del trasero izquierdo (C) con las ranuras del lado izquierdo (B). Inserte las lengüetas en las ranuras y deslícelas hacia abajo hasta que el trasero se conecte en el piso. C 2 x3 3 10 Align tabs on bottom of right side (D) with slot on bottom panel (A). Lower panel into slots and slide towards front of shed. Alignez les languettes au bas du côté droit (D) à la fente du panneau inférieur (A). Abaissez le panneau dans les fentes et glissez vers l'avant du coffre. D Alinee las lengüetas en la parte inferior del lado derecho (D) con las ranuras del panel inferior (A) Baje el panel en las ranuras y deslícelo hacia la parte frontal del arcón. 1 A 2 14 ÃÃi“LÞq7>ÃÊ(continued) / ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiqÕÀÃÊ(suite) / Armado del VœLiÀ̈âœq*>Ài`ià (continuación) 11 Align and insert right side tabs on right back (E) with slots on right side (D). E Alignez et insérez les languettes du côté droit situées à l'arrière droite (E) aux fentes du côté droit (D). Alinee e inserte las lengüetas del lado derecho en el trasero derecho (E) con las ranuras del lado derecho (D). D 12 Align and insert left tabs on right back (E) with slots on left back (C). E Alignez et insérez les languettes du côté gauche situées à l'arrière droite (E) aux fentes situées à l'arrière gauche (C). C Alinee e inserte las lengüetas del lado izquierdo del trasero derecho (E) con las lengüetas del trasero izquierdo (C). 15 ÃÃi“LÞq7>ÃÊ(continued) / ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiqÕÀÃÊ(suite) / Armado del VœLiÀ̈âœq*>Ài`ià (continuación) 13 Slide right back (E) downward to lock side tabs into place. Bottom tabs on right back (E) will also insert into floor. E Glissez la section arrière droite (E) vers le bas pour enclencher les languettes en place. Les languettes arrière situées à l'arrière droite (E) seront aussi insérées dans le plancher. C D Deslice el trasero derecho (E) hacia abajo para bloquear las lengüetas del lado en su lugar. Las lengüetas inferiores del trasero derecho (E) también se insertarán en el piso. x3 3 14 Attach magnetic latch (KK) to front panel with two screws (GG). Fixez la serrure magnétique (KK) au panneau avant utilisant deux vis (GG). F Instale el pestillo magnético (KK) en el panel frontal con dos tornillos (GG). KK GG x2 2 16 ÃÃi“LÞq7>ÃÊ(continued) / ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiqÕÀÃÊ(suite) / Armado del VœLiÀ̈âœq*>Ài`ià (continuación) 15 Attach front panel (F) to bottom panel (A). Fixez le panneau avant (F) au panneau inférieur (A). Instale el panel frontal (F) en el panel inferior (A). F x4 A ˜ÃÌ>>̈œ˜q œœÀÃÊÉʘÃÌ>>̈œ˜Ê‡Ê*œÀÌiÃÊÉʘÃÌ>>Vˆ˜Ê`iÊ las puertas 16 Insert bottom of right door (H) into front panel (F). Insérez le bas de la porte droite (H) dans le panneau avant (F). Inserte la parte inferior de la puerta derecha (H) en el panel frontal (F). H F 17 ÃÃi“LÞq œœÀÃÊ(continued) / ÃÃi“L>}iÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq …iÛkÌÀiÃÊ(suite) / Armado `iÊVœLiÀ̈âœq ˆ˜Ìiià (continuación) 17 D Insert top of right door (H) into right side (D). Insérez la partie supérieure de la porte droite (H) dans le côté droit (D). Inserte la parte superior de la puerta derecha (H) en el lado derecho (D). H 18 D Attach right hinge brace (TT) to right side panel (D) and over right door (H) with three screws (CC). H Fixez le renfort charnière droit (TT) au panneau droit (D) et au dessus de la porte droite (H) utilisant trois vis (CC). 1 Instale el soporte derecho de la abrazadera (TT) en el panel del lado derecho (D) y sobre la puerta derecha (H) con tres tornillos (CC). TT CC x3 22 18 ÃÃi“LÞq œœÀÃÊ(continued) / ÃÃi“L>}iÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq …iÛkÌÀiÃÊ(suite) / Armado `iÊVœLiÀ̈âœq ˆ˜Ìiià (continuación) 19 Repeat Steps 16-18 for left door (G). Répétez les étapes 16 à 18 pour la porte gauche (G). Repita los pasos 16 a 18 para la puerta izquierda (G). G ÃÃi“LÞqˆ`ÊÉÊ ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq œÕÛiÀVi / À“>`œÊ`iÊVœLiÀ̈âœq/>«> 20 Attach magnetic catch (II) to top panel (I) with two screws (GG). Fixez la fermeture à aimant (II) au panneau supérieur (I) utilisant deux vis (GG). GG x2 Instale el enganche magnético (II) en el panel superior (I) con dos tornillos (GG). II 1 I 22  ÃÃi“LÞqˆ`Ê(continued) ÉÊ ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq œÕÛiÀViÊ(suite) / À“>`œÊ`iÊVœLiÀ̈âœq/>«> (continuación) 21 22 CC x5 I x8 CC J MM 1 1 K 1 I J 1 2 2 Attach door stop and lock hasp bracket (MM) to top panel (I) with five screws (CC). Attach two hinge assemblies (J) and one middle hinge assembly (K) to top panel (I) with eight screws (CC). Fixez le support d'arrêt de porte et du moraillon de verrouillage (MM) au panneau supérieur (I) utilisant cinq vis (CC). Fixez deux assemblages de charnière (J) et un assemblage de charnière central (K) au panneau supérieur (I) utilisant huit vis (CC). Instale el tope de la puerta y el soporte del pestillo (MM) en el panel superior (I) con cinco tornillos (CC). Instale dos conjuntos de bisagras (J) y un conjunto de la bisagra central (K) en el panel superior (I) con ocho tornillos (CC). 23 Install gas shock mounts (PP) to lid steel frame with one machine screw (AA). x2 PP Installer les fixations d'amortisseur à gaz (PP) au cadre d'acier du couvercle utilisant une vis à métaux (AA). 1 Instale las monturas del amortiguador de gas (PP) en el armazón de acero de la tapa con un tornillo para metal (AA). AA x2 1 2 20 ÃÃi“LÞqˆ`Ê(continued) ÉÊ ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq œÕÛiÀViÊ(suite) / À“>`œÊ`iÊVœLiÀ̈âœq/>«> (continuación) Attach gas shock (EE) to gas shock bracket (PP) with one screw (AA) and one nut (DD). Repeat for remaining shock. 24 Note: Correct orientation of gas shock is very important. The large end of the gas shock is attached to the top panel assembly. EE Fixez l'amortisseur à gaz (EE) au support de l'amortisseur à gaz (PP) utilisant une vis (AA) et un écrou (DD). Répétez ces étapes pour l'amortisseur restant. 1 PP Remarque: Il est très important d'orienter correctement l'amortisseur à gaz. Le côté élargi de l'amortisseur à gaz est fixé à l'assemblage panneau supérieur. Instale el amortiguador de gas (EE) en el soporte del amortiguador de gas (PP) con un tornillo (AA) y una tuerca (DD). Repita el procedimiento con el otro amortiguador. DD 2 Nota: Es muy importante la orientación correcta del amortiguador de gas. El extremo grande del amortiguador de gas está instalado en el conjunto del panel superior. 3 AA Attach other end of gas shock (EE) and one end of corner bracket (LL) to hinge assembly (J) with one screw (AA) and one nut (DD). Repeat for remaining corner bracket and shock. 25 Note: Correct orientation of gas shock and corner bracket is very important. Corner bracket attaches to the outside of the hinge assembly. EE LL Fixez l'autre côté de l'amortisseur à gaz (EE) et un côté du support (LL) à l'assemblage de la charnière (J) utilisant une vis (AA) et un écrou (DD). Répétez pour le support et l'amortisseur restant. 1 2 Remarque: Il est très important d'orienter correctement l'amortisseur à gaz. Le support doit être fixé à l'extérieur de l'assemblage charnière. J DD 3 Instale el otro extremo del amortiguador de gas (EE) y un extremo del soporte esquinero (LL) en el conjunto de bisagras (J) con un tornillo (AA) y una tuerca (DD). Repita el procedimiento con el otro soporte esquinero y amortiguador. 4 AA Nota: Es muy importante la orientación correcta del amortiguador de gas y del soporte esquinero. El soporte esquinero se instala en la parte exterior del conjunto de bisagras. 21 ÃÃi“LÞqˆ`Ê(continued) ÉÊ ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq œÕÛiÀViÊ(suite) / À“>`œÊ`iÊVœLiÀ̈âœq/>«> (continuación) 26 Attach back plate (QQ) to left rear (C) with four screws (CC). Repeat for remaining back steel plate and right rear. Note: Use only the lower four holes in this step. Fixez la plaque intérieure (QQ) à l'arrière gauche (C) utilisant quatre vis (CC). Répétez pour la plaque acier intérieure restante à l'arrière droite. Remarque: Veillez à n'utiliser que les quatre trous inférieurs lors de cette étape. QQ 1 Instale la placa posterior (QQ) en el trasero izquierdo (C) con cuatro tornillos (CC). Repita el procedimiento con la otra placa de acero posterior y el trasero derecho. Nota: En este paso sólo use los cuatro orificios inferiores. x4 CC 2 27 Lower top panel (I) and line up two hinge assemblies (J) and middle hinge assembly (K) with molded grooves. I Note: If needed, tilt back top panel assembly to properly seat hinges into grooves. Abaissez le panneau supérieur (I) et alignez-les deux assemblages charnière (J) ainsi que l'assemblage charnière central (K) aux rainures moulées. Remarque: Penchez, au besoin, l'assemblage panneau supérieur afin de correctement loger les charnières dans les rainures. 1 E 1 Baje el panel superior (I) y alinee los dos conjuntos de bisagras (J) y el conjunto de bisagras central (K) con las ranuras moldeadas. 1 J/K Nota: Si es necesario, incline hacia atrás el conjunto del panel superior para asentar apropiadamente las bisagras en las ranuras. C/E C 2 22 ÃÃi“LÞqˆ`Ê(continued) ÉÊ ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq œÕÛiÀViÊ(suite) / À“>`œÊ`iÊVœLiÀ̈âœq/>«> (continuación) 30 Attach remaining end of corner bracket (LL) to left side (B) with one screw (CC). Repeat for remaining corner bracket and right side. Note: Correct orientation of corner bracket is very important. Fixez les supports restants (LL) au côté gauche (B) utilisant une vis (CC). Répétez avec le support restant et le côté droit. LL Remarque: Il est très important d'orienter correctement le support. Instale el otro extremo del soporte esquinero (LL) en el lado derecho (B) con un tornillo (CC). Repita el procedimiento con el otro soporte esquinero y el lado derecho. CC Nota: Es muy importante la orientación correcta del soporte esquinero. 31 Check placement of magnetic catch (II) installed in Step 20 to right door strike plate (HH). Adjust (II) as needed for tight fit by first removing bracket (MM). Vérifiez l'emplacement de la serrure magnétique (II) fixée lors de la vingtième étape à la plaque intérieure de la porte droite (HH). Ajustez (II) au besoin pour assurer une bonne assise en retirant d'abord le support (MM). Revise la colocación del enganche magnético (II) que se instaló en el paso 20 en la placa de contacto de la puerta derecha (HH). Ajuste (II) como sea necesario para obtener un ajuste apretado quitando primero la abrazadera (MM). II HH 24 ÃÃi“LÞqˆ`Ê(continued) ÉÊ ˜Ãi“LiÊ`iʏ>ÊÀi“ˆÃiq œÕÛiÀViÊ(suite) / À“>`œÊ`iÊVœLiÀ̈âœq/>«> (continuación) 32 With top panel assembly closed, attach a 5/16" lock (not provided) to cam lock (RR) to properly secure shed. Pour verrouiller le coffre correctement, fermez l'assemblage panneau supérieur puis joignez un cadenas 5/16" (8 mm) (non fourni) au verrou à came (RR). Con el conjunto del panel superior cerrado, instale un candado de 5/16" (no provisto) en el pestillo de leva (RR) para asegurar apropiadamente el arcón. 3/4" (7.6 cm) 1 1/2" Max. 5/16" (12.7 cm) Max. 5/16" (12.7 cm) Complete. Terminé. Complete. 25 ˜V…œÀˆ˜}Ê`iVŽÊLœÝÊÉʘVÀ>}iÊ`ÕÊVœvvÀiÊ`iÊÀ>˜}i“i˜ÌÊÉÊ ˆ>Vˆ˜Ê`iÊ>ÀV˜Ê`iÊÌiÀÀ>â> Mounting deck box for stability is recommended. Select mounting locations, (floor or wall). / L'ancrage du coffre est fortement recommandé pour la stabilité. Sélectionnez le lieu d'ancrage (sol ou paroi). / Se recomienda montar el arcón de terraza para darle estabilidad. Seleccione la ubicación del montaje (piso o pared). 1a Wall Anchoring / Ancrage à une paroi / Fijación en la pared Caution: "Ê "/ mount deck box on wall. Bottom panel must be on solid, level, flat surface. Using 1/4" drill bit, drill holes through mounting locationsʈ˜Ê`iVŽÊLœÝʜ˜Þ. 6 ,/--  /\Ê Ê" / < jamais un coffre à un mur. Le panneau inférieur doit être posé sur une surface solide, plate et plane. Percez les trous, à l'aide d'un foret 1/4 po (6,35 mm) uniquement aux points `¿>˜VÀ>}iʈ˜`ˆµÕjÃÊ>ÕÊVœvvÀi. *ÀiV>ÕVˆ˜\ "Ê" / Êel arcón de terraza en la pared. El panel inferior debe estar sobre una superficie sólida, nivelada y plana. Con una broca de 1/4", haga orificios a través de los puntos de montaje solamente i˜ÊiÊ>ÀV˜Ê`iÊÌiÀÀ>â>° 2a With deck box in desired location, mark your pre-drilled holes in deck box on wall. Consult your local hardware retailer for the correct mounting hardware for your application. Secure deck box with hardware. Wall Anchoring / Ancrage à une paroi / Fijación en la pared Note: Flat washer MUST be used under the head of screws to properly secure the deck box to walls or floors. Avec le coffre à l'endroit désiré, marquez sur la paroi l'emplacement des trous préalablement forés dans le coffre. Veuillez consulter votre détaillant de quincaillerie local pour obtenir le matériel d'ancrage assorti à votre application. Fixez le coffre utilisant le matériel. Remarque: Une rondelle ordinaire DOIT être utilisée en dessous de la tête des vis pour ancrer le coffre aux parois ou aux sols. Con el arcón de terraza en la ubicación deseada, marque en la pared la ubicación de los orificios que hizo en el arcón de terraza. Consulte a su ferretero minorista local sobre los elementos de fijación apropiados para su aplicación Fije el arcón de terraza con los elementos de fijación. Nota: Se DEBE usar una arandela plana debajo de la cabeza de los tornillos para fijar apropiadamente el arcón de terraza a las paredes o al piso. 26 ˜V…œÀˆ˜}Ê`iVŽÊLœÝÊ(continued) / Ancrage du coffre de rangement (suite) / ˆ>Vˆ˜Ê `iÊ>ÀV˜Ê`iÊÌiÀÀ>â>Ê (continuación) 1b Floor Anchoring / Ancrage au sol / Fijación en el piso Using 1/4" drill bit, drill holes through mounting locationsʈ˜Ê`iVŽÊLœÝʜ˜Þ° Percez les trous, à l'aide d'un foret 1/4 po (6,35 mm) uniquement aux points `¿>˜VÀ>}iʈ˜`ˆµÕjÃÊ>ÕÊVœvvÀi° Con una broca de 1/4", haga orificios a través de los puntos de montaje solamente i˜ÊiÊ>ÀV˜Ê`iÊÌiÀÀ>â>. 2b With deck box in desired location, mark your pre-drilled holes in deck box on floor. Consult your local hardware retailer for the correct mounting hardware for your application. Secure deck box with mounting hardware. Floor Anchoring / Ancrage au sol / 1 Fijación en el piso Note: Flat washer MUST be used under the head of screws to properly secure the deck box to walls or floors. Avec le coffre à l'endroit désiré, marquez à la paroi l'emplacement des trous préalablement forés dans le coffre. Veuillez consulter votre détaillant de quincaillerie local pour obtenir le matériel d'ancrage assorti à votre application. Ancrez le coffre utilisant le matériel d'ancrage. Remarque: Une rondelle ordinaire DOIT être utilisée en dessous de la tête des vis pour ancrer le coffre aux parois ou aux sols. Con el arcón de terraza en la ubicación deseada, marque en el piso la ubicación de los orificios que hizo en el arcón de terraza. Consulte a su ferretero minorista local sobre los elementos de fijación apropiados para su aplicación Fije el arcón de terraza con los elementos de fijación. Nota: Se DEBE usar una arandela plana debajo de la cabeza de los tornillos para fijar apropiadamente el arcón de terraza a las paredes o al piso. 27 Garantía >À>˜Ì‰>ʏˆ“ˆÌ>`>Ê`iÊVˆ˜VœÊ>šœÃÊ«>À>ÊiÊL>֏Ê`iÊÌiÀÀ>â>Ê-1 -/Á 3UBAÞLDETERRAZA35.#!34šTIENEUNA'!2!.4·!,)-)4!$!$%#).#/!»/3CONTRAFALLOSDELPRODUCTOQUE RESULTENDEDEFECTOSDEFABRICACIØNOMATERIALES%LPERIODODEGARANTÓACOMIENZAENLAFECHADEENTREGA,OSDA×OS incidentales y emergentes no están cubiertos. ,iV>“>Vˆœ˜iÃÊ«œÀÊ}>À>˜Ì‰> 0ARAPRESENTARUNARECLAMACIØNENVIRTUDDELAGARANTÓA COMUNÓQUESECONELFABRICANTE 35.#!34š #/20/2!4)/. .ORTH+IRK2OAD "ATAVIA )LLINOIS ,LAMEGRATUITAMENTEAL  OVISITEWWW Suncast.com. 35.#!34šREPARARÉOREMPLAZARÉSOLOLASPARTESQUEHAYANPRESENTADOFALLOSBAJOLOSTÏRMINOSDELAGARANTÓA%N algunos casos, las partes de remplazo podrán no ser idénticas, pero su rendimiento será igual o superior al de la parte original. 0ODEMOSREQUERIRCOMPROBANTEDECOMPRA%LCOMPROBANTEDECOMPRAPUEDESERLAFACTURAORIGINALDELATIENDA CONFECHA0ODEMOSREQUERIREVIDENCIADEFALLO,AEVIDENCIADEFALLOPUEDECOMPRENDERFOTOGRAFÓASOELENVÓODELOS COMPONENTESCONFALLOSA35.#!34 / " -Ê ÊÊ, / %34!'!2!.4·!#5"2%Â.)#!-%.4%$%&%#4/315%!&%#4%.!,!&/2-! !*534%/&5.#)¼.$%,! 5.)$!$%XCLUYEELENVEJECIMIENTONATURALDELAUNIDAD CAMBIOSDECOLOR USOYDESGASTECOMÞN DETERIOROCOMÞN POREXPOSICIØNALAINTEMPERIE DECOLORACIØNPOREXPOSICIØNALSOLYOXIDACIØN%XCLUYELASMANCHASCAUSADAS PORMOHO ENMOHECIMIENTOOSAVIADEÉRBOLES YELDA×OCAUSADOPORANIMALES COMOINSECTOS ALIMA×ASO MASCOTASDOMÏSTICAS,AGARANTÓANOCUBREDA×OSCAUSADOSPORFENØMENOSNATURALES INCLUIDOS ENTREOTROS vientos superiores a 65 mph, tornados, huracanes, microrráfagas, granizo, inundaciones, ventiscas, calor extremo, contaminación o incendios. ,ASSIGUIENTESACCIONESANULANLAGARANTÓAMONTAJEINCORRECTO MONTAJESOBREUNABASEDISTINTAALADESCRITAEN las instrucciones de montaje, uso a una capacidad superior a la indicada y razonable, mal uso, uso indebido, falta del mantenimiento común, modificación, limpieza con herramientas abrasivas, exposición de la unidad a FUENTESDECALORYVANDALISMO%LPINTAR PULIRCONCHORRODEARENAYLIMPIARCONPRODUCTOSQUÓMICOSABRASIVOSNO RECOMENDADOSPARAPLÉSTICOSANULALAGARANTÓASOBRELOSCOMPONENTESDERESINA,AMODIlCACIØNDELPRODUCTO ORIGINALANULATODASLASGARANTÓAS3UNCASTNOASUMENINGUNARESPONSABILIDADPORNINGÞNPRODUCTOMODIlCADONI PORLASCONSECUENCIASDELFALLODEUNPRODUCTOMODIlCADO,OSDA×OSDEBIDOSALTRASLADO TRANSPORTEOREUBICACIØN DELPRODUCTOANULANLAGARANTÓA%LDESMONTAJEDEESTAUNIDADPORRAZONESQUENOSEANUNAREPARACIØNAUTORIZADA ANULALAGARANTÓA %34!'!2!.4·!./%342!.3&%2)",%%36­,)$!Â.)#!-%.4%0!2!%,53/$/-³34)#/./2-!,%,53/ #/-%2#)!,/).$5342)!,!.5,!,!'!2!.4·!,!'!2!.4·!%8#,59%,/3-/$%,/3%.%8()")#)¼.9,!3 5.)$!$%3%.,)15)$!#)¼.9%.#!*!3!")%24!3 ۈÜ Suncast no garantiza que esta unidad cumpla con las normas municipales, del condado, estatales o de asociaciones DEPROPIETARIOSDEVIVIENDAS NICONREQUISITOSDEZONIlCACIØN%LPROPIETARIOESRESPONSABLEDELAOBTENCIØNDE todos los permisos y del cumplimiento de otros requisitos necesarios para la colocación, construcción y uso. ,!2%30/.3!"),)$!$#)6),$%,&!"2)#!.4%%.6)245$$%,/!15·%34)05,!$/3%,)-)4!3/,!-%.4%! ,!2%0!2!#)¼./2%-0,!:/$%,02/$5#4//0!24%$%&%#45/3/3 9%,&!"2)#!.4%"!*/.).'5.! #)2#5.34!.#)!3%2­2%30/.3!",%0/2.).'Â.$!»/).#)$%.4!,/%-%2'%.4%15%05%$!352')2 $%#5!,15)%2$%&%#4/%.,/3-!4%2)!,%3/,!-!./$%/"2! /$%,).#5-0,)-)%.4/$%#5!,15)%2 '!2!.4·!%802%3!/)-0,·#)4! Esta garantía le brinda derechos legales específicos y quizás usted tenga otros derechos que variarán en función del estado. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes; es posible que la limitación o exclusión no sea aplicable a su caso. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Suncast VDB19500J Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación