Sony Комплект насадок для аквабокса AKA-RD1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
http://www.sony.jp/support/actioncam/
..........................
0120-333-020
PHS IP
.........
0466-31-2511
FAX
..............................................
0120-333-389
9:00 18:00
9:00 17:00
405 +
108-0075 1-7-1
English
Thank you for your purchase.
The Replacement Door Pack includes replacement covers for
the Waterproof Case (SPK-AS1). Use the appropriate cover for
the purpose.
For details on care of the covers, refer to the Handbook included
in the internal memory of the HDR-AS15/AS10.
Bundled item
Dive door (AKA-RD1A) (1)
This cover allows more vivid images to be shot in water.
Dimensions: approx. 64.0 mm × 69.5 mm × 15.0 mm (2 5/8 in.
× 2 3/4 in. × 19/32 in.) (W/H/D, excluding protrusions)
Mass: approx. 42 g (1.5 oz)
Pressure-resistance: To a depth of up to 60 m (197 feet)
underwater. (When the camera is attached to the Waterproof
Case.)
Audio-enhancing door (AKA-RD1B) (1)
This cover allows sound to be recorded clearly.
Dimensions: approx. 35.5 mm × 67.0 mm × 15.0 mm (1 7/16 in.
× 2 3/4 in. × 19/32 in.) (W/H/D, excluding protrusions and the
case cover cord)
Mass: approx. 20 g (0.7 oz)
Pressure-resistance: To a depth of up to 10 m (33 feet)
underwater. (When the camera is attached to the Waterproof
Case.)
How to attach
1
Detach the case cover from the Waterproof Case.
To detach the case cover, hold the case cover cord near to
the point where it connects to the Waterproof Case body,
then pull the cord.
2
Insert the forked end of the cord of the
replacement cover into the slot of the Waterproof
Case body.
Notes
Check that there is no dirt or dust on the O-ring of the
replacement cover before attaching it.
After attaching the replacement cover, pull the cover cord
lightly to make sure it will not come away.
Store the detached case cover in a dust-free place.
If water gets on the Audio-enhancing door and clogs the
microphone holes
*
1, recorded sound may be low.
If this occurs, remove the water from the microphone holes
*
1
with a dry cloth or by shaking the Waterproof Case.
Notice for the customers in the countries applying
EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
any service or guarantee matters please refer to the addresses
given in separate service or guarantee documents.
Français
Le kit de porte de rechange comprend des couvercles de
rechange pour le boîtier étanche (SPK-AS1). Utilisez le couvercle
approprié pour lutilisation souhaitée.
Pour plus de détails sur lentretien des couvercles, reportez-
vous au Guide pratique inclus dans la mémoire interne du
HDR-AS15/AS10.
Accessoire fourni
Porte de plongée (AKA-RD1A) (1)
Ce couvercle permet denregistrer des images plus vives sous
l’eau.
Dimensions : environ 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (2 5/8 po
× 2 3/4 po × 19/32 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes)
Poids : environ 42 g (1,5 oz)
Résistance à la pression
: Jusqu’à une profondeur de 60 m
(197 pieds) sous leau. (Lorsque le caméscope est fixé au boîtier
étanche.)
Porte d’accentuation du son (AKA-RD1B) (1)
Ce couvercle permet denregistrer le son clairement.
Dimensions : environ 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (1 7/16
po × 2 3/4 po × 19/32 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes
et le cordon du couvercle de boîtier)
Poids : environ 20 g (0,7 oz)
Résistance à la pression
: Jusqu’à une profondeur de 10 m
(33 pieds) sous leau. (Lorsque le caméscope est fixé au boîtier
étanche.)
Pour le fixer
1
Retirez le couvercle de boîtier du boîtier étanche.
Pour retirer le couvercle de boîtier, tenez le cordon du
couvercle de boîtier près du point où il est raccordé au
corps du boîtier étanche, puis tirez sur le cordon.
2
Insérez l’extrémité fourchue du cordon du
couvercle de rechange dans la fente située sur le
corps du boîtier étanche.
Remarques
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune saleté ou poussière sur le
joint torique du couvercle de rechange avant de fixer celui-ci.
Après avoir fixé le couvercle de rechange, tirez légèrement sur
le cordon du couvercle pour vous assurer qu’il ne se détachera
pas.
Rangez le couvercle de boîtier retiré dans un endroit à l’abri de
la poussière.
Si de l’eau parvient sur la porte daccentuation du son et
engorge les orifices du microphone
*
1, le son enregistré risque
d’être faible.
Le cas échéant, ôtez leau des orifices du microphone
*
1 avec
un chiffon sec ou en secouant le boîtier étanche.
AKA-RD1A
AKA-RD1B
4-450-238-04(1)
/
Replacement Door Pack/
Kit de porte de rechange/
Комплект сменных
крышек/
/
Operating
Guide
/
Mode d’emploi/Guía de
operaciones/Bedienungsanleitung/
Bedieningshandleiding/Bruksanvisning/
Manuale delle istruzioni/Manual de
instruções/Οδηγός Χρήσης/Instrukcja
obsługi/Návod na používanie/A
kamera használati útmutatója/
Ghid de acţionare/Руководство по
эксплуатации/ / /
/
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻞﻴﻟد
AKA-RD1
© 2012 Sony Corporation Printed in China
http://www.sony.net
Avis aux consommateurs des pays appliquant les
Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour
la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie
ou aux réparations, reportez-vous à ladresse que vous trouverez
dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Español
El paquete de tapas de recambio incluye cubiertas de cambio
para la funda resistente al agua (SPK-AS1). Utilice la cubierta
correspondiente.
Para conocer los detalles sobre cómo utilizar las cubiertas,
consulte la Guía práctica que se incluye en la memoria interna
del HDR-AS15/AS10.
Elemento incluido
Tapa de inmersión (AKA-RD1A) (1)
Esta cubierta permite que se tomen imágenes más intensas en
el agua.
Dimensiones: aprox. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (an/al/prf,
no incluye protuberancias)
Masa: aprox. 42 g
Resistencia a la presión
: hasta una profundidad de 60 m bajo
el agua. (Cuando la cámara se encuentra en la funda resistente
al agua.)
Tapa de audio mejorado (AKA-RD1B) (1)
Esta cubierta permite grabar sonidos claros.
Dimensiones: aprox. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (an/al/prf,
no incluye protuberancias y el estuche del cable de la cubierta)
Masa: aprox. 20 g
Resistencia a la presión
: hasta una profundidad de 10 m bajo
el agua. (Cuando la cámara se encuentra en la funda resistente
al agua.)
Cómo colocar
1
Quite el estuche de la cubierta de la funda
resistente al agua.
Para ello, sostenga el cable cerca del punto en el que se
conecta al cuerpo de la funda resistente al agua y luego
tire del cable.
2
Inserte el extremo ahorquillado del cable de la
cubierta de cambio en la ranura del cuerpo de la
funda resistente al agua.
Notas
Verifique que no haya polvo ni suciedad en la junta tórica de
la cubierta de cambio antes de colocarla.
Luego de colocarla, tire suavemente del cable de la cubierta
para asegurarse de que no se salga.
Conserve el estuche que quitó en un lugar sin polvo.
Si penetra agua en la Tapa de audio mejorado y obstruye los
orificios del micrófono
*
1, es posible que el sonido de la
grabación disminuya.
En estos casos, elimine el agua de los orificios del micrófono
*
1
con un paño seco o agitando la Funda resistente al agua.
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC
y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía,
consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Deutsch
Das Paket mit austauschbaren Gehäusedeckeln enthält
austauschbare Deckel für das wasserdichte Gehäuse (SPK-
AS1). Verwenden Sie den geeigneten Gehäusedeckel für den
vorgesehenen Zweck.
Einzelheiten zur Pflege der Gehäusedeckel finden Sie im
Handbuch, das im internen Speicher der HDR-AS15/AS10
mitgeliefert wird.
Mitgelieferte Teile
Deckel zum Tauchen (AKA-RD1A) (1)
Mit diesem Deckel können Sie im Wasser Aufnahmen in
lebhaften Farben machen.
Abmessungen: ca. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (B/H/T, ohne
vorstehende Teile)
Gewicht: ca. 42 g
Druckfestigkeit: Bis zu einer Wassertiefe von 60 m. (Wenn die
Kamera an das wasserdichte Gehäuse angebracht ist.)
Deckel für hohe Tonqualität (AKA-RD1B) (1)
Mit diesem Deckel können Sie Aufnahmen in hoher Tonqualität
machen.
Abmessungen: ca. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (B/H/T, ohne
vorstehende Teile und Gehäusedeckelriemen)
Gewicht: ca. 20 g
Druckfestigkeit: Bis zu einer Wassertiefe von 10 m. (Wenn die
Kamera an das wasserdichte Gehäuse angebracht ist.)
Anbringen
1
Nehmen Sie den Gehäusedeckel vom
wasserdichten Gehäuse ab.
Zum Abnehmen des Gehäusedeckels halten Sie den
Gehäusedeckelriemen nahe an der Stelle, an der er mit
dem wasserdichten Gehäuse verbunden ist, und ziehen
am Riemen.
2
Setzen Sie das gabelförmige Ende des Riemens
am anzubringenden Gehäusedeckel in die
Aussparung am wasserdichten Gehäuse ein.
Hinweise
Vergewissern Sie sich, dass sich kein Schmutz oder Staub auf
dem O-Ring des anzubringenden Gehäusedeckels befindet,
bevor Sie diesen anbringen.
Ziehen Sie nach dem Anbringen des Gehäusedeckels leicht
am Riemen, um sich zu vergewissern, dass sich dieser nicht
löst.
Bewahren Sie den abgenommenen Gehäusedeckel an einem
staubfreien Ort auf.
Wenn Wasser an den Deckel für hohe Tonqualität gelangt und
die Mikrofonöffnungen
*
1 verstopft, kann dies die
Aufnahmelautstärke senken.
Entfernen Sie in diesem Fall das Wasser mit einem trockenen
Tuch oder durch Schütteln des wasserdichten Gehäuses aus
den Mikrofonöffnungen
*
1.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst
oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten
Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
(SPK-AS1)
HDR-AS15
(AKA-RD1A) (1)
64.0 mm 69.5 mm 15.0 mm
42 g
60 m
(AKA-RD1B) (1)
35.5 mm 67.0 mm 15.0 mm
20 g
10 m
1
2
O
*1
*1 *1
Nederlands
Het pakket met alternatieve deuren bevat alternatieve kleppen
voor de waterdichte behuizing (SPK-AS1). Naargelang het
beoogde gebruik kunt u een andere klep bevestigen.
Raadpleeg het handboek dat opgeslagen is in het interne
geheugen van de HDR-AS15/AS10 voor meer informatie over
het onderhouden van de kleppen.
Bijgeleverde items
Duikdeur (AKA-RD1A) (1)
Met deze klep kunt u onder water levendigere opnames maken.
Afmetingen: ong. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (B/H/D,
exclusief uitstekende delen)
Gewicht: ong. 42 g
Drukbestendigheid: tot op een diepte van 60 m onder water.
(als de camera in de waterdichte behuizing geplaatst is.)
Geluidsverbeterende deur (AKA-RD1B) (1)
Met deze klep kunt u beter geluiden opnemen.
Afmetingen: ong. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (B/H/D,
exclusief uitstekende delen en de riem van de behuizingsklep)
Gewicht: ong. 20 g
Drukbestendigheid: tot op een diepte van 10 m onder water.
(als de camera in de waterdichte behuizing geplaatst is.)
Bevestigen
1
Maak de behuizingsklep los van de waterdichte
behuizing.
Om de behuizingsklep los te maken, neemt u de riem
van de behuizingsklep dicht bij het punt vast waar deze
vastgemaakt is aan de waterdichte behuizing en trekt u
vervolgens aan de riem.
2
Plaats het gevorkte uiteinde van de riem van de
alternatieve klep in de opening in de waterdichte
behuizing.
Opmerkingen
Ga na of er geen vuil of stof kleeft aan de O-ring van de
alternatieve klep voor u deze bevestigt.
Na het bevestigen van de alternatieve klep trekt u zacht aan de
riem om er zeker van te zijn dat deze niet loslaat.
Bewaar de verwijderde behuizingsklep op een stofvrije plaats.
Als er water op de geluidsverbeterende deur terechtkomt en
de microfoongaten
*
1 verstopt, kan het opgenomen geluid te
stil zijn.
In dit geval verwijdert u het water van de microfoongaten
*
1
met een droge doek of door de waterdichte behuizing te
schudden.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of
garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Svenska
I paketet med ersättningslucka ingår ersättningshöljen för det
vattentäta höljet (SPK-AS1). Använd det hölje som passar för
ändamålet.
Se Bruksanvisningen som finns i internminnet på HDR-AS15/
AS10 för mer information om underhåll av höljen.
Medföljande del
Dyklock (AKA-RD1A) (1)
Med detta hölje kan du ta mer levande bilder under vatten.
Mått: cirka 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (B/H/D, exklusive
utskjutande delar)
Vikt: cirka 42 g
Tryckmotstånd: till ett djup av upp till 60 m under vatten. (När
kameran placeras i det vattentäta höljet.)
Ljudförstärkningslock (AKA-RD1B) (1)
Med detta hölje kan du spela in ett tydligt ljud.
Mått: cirka 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (B/H/D, exklusive
utskjutande delar och rem till höljets lock)
Vikt: cirka 20 g
Tryckmotstånd: till ett djup av upp till 10 m under vatten. (När
kameran placeras i det vattentäta höljet.)
Monteringsanvisning
1
Ta bort locket från det vattentäta höljet.
Håll i remmen till locket vid den punkt där den är ansluten
till det vattentäta höljet och dra sedan i remmen för att ta
bort locket.
2
Sätt i den gafflade änden på ersättningshöljets
rem i spåret på det vattentäta höljet.
Obs!
Se till så att det inte finns någon smuts eller damm på
ersättningshöljets o-ring innan det ansluts.
Dra försiktigt i remmen till ersättningshöljet för att se till så
att det inte ramlar av.
Förvara det borttagna locket på en dammfri plats.
Om det hamnar vatten på ljudförstärkningslocket och sätter
igen mikrofonhålen
*
1 kan det inspelade ljudet bli lågt.
Om detta inträffar ska vattnet avlägsnas från mikrofonhålen
*
1
med en torr trasa eller genom att det vattentäta höljet skakas.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För
eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i
de separata service- respektive garantidokumenten.
Italiano
Il kit sportelli di ricambio include i coperchi di ricambio per la
custodia impermeabile (SPK-AS1). Usare il coperchio idoneo
allo scopo.
Per i dettagli sulla conservazione dei coperchi,
consultare la Guida all’uso inclusa nella memoria interna
dell’HDR-AS15/AS10.
Articolo in dotazione
Sportello per l’immersione (AKA-RD1A) (1)
Questo coperchio consente di riprendere immagini più vivide
nell’acqua.
Dimensioni: circa 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (L/A/P,
escluse parti sporgenti)
Peso: circa 42 g
Resistenza alla pressione
: fino a una profondità di 60 m
sottacqua. (Quando la videocamera è montata nella custodia
impermeabile.)
Sportello potenziamento audio (AKA-RD1B) (1)
Questo coperchio consente di registrare chiaramente laudio.
Dimensioni: circa 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (L/A/P,
escluse parti sporgenti e il cavo del coperchio della custodia)
Peso: circa 20 g
(continua sul retro)

Transcripción de documentos

4-450-238-04(1) よくあるお問い合わせ、解決方法などはホームページ  をご活用ください。 http://www.sony.jp/support/actioncam/ 使い方相談窓口 交換ドアパック/ Replacement Door Pack/ Kit de porte de rechange/ Комплект сменных крышек/ フリーダイヤル..........................0120-333-020 携帯・PHS・一部のIP電話.........0466-31-2511 FAX..............................................0120-333-389 受付時間 月∼金:9:00 ∼ 18:00 土・日・祝日:9:00 ∼ 17:00  上記番号へ接続後、最初のガイダンスが流れている間に 「405」+ 「#」 を押してください。直接、担当窓口へおつなぎします。 ソニー株式会社 〒108-0075 東京都港区港南1-7-1 English Thank you for your purchase. The Replacement Door Pack includes replacement covers for the Waterproof Case (SPK-AS1). Use the appropriate cover for the purpose. For details on care of the covers, refer to the Handbook included in the internal memory of the HDR-AS15/AS10. AKA-RD1 © 2012 Sony Corporation Printed in China  Bundled item  Dive door (AKA-RD1A) (1) This cover allows more vivid images to be shot in water. Dimensions: approx. 64.0 mm × 69.5 mm × 15.0 mm (2 5/8 in. × 2 3/4 in. × 19/32 in.) (W/H/D, excluding protrusions) Mass: approx. 42 g (1.5 oz) Pressure-resistance: To a depth of up to 60 m (197 feet) underwater. (When the camera is attached to the Waterproof Case.) 取扱説明書 /Operating Guide/Mode d’emploi/Guía de operaciones/Bedienungsanleitung/ Bedieningshandleiding/Bruksanvisning/ Manuale delle istruzioni/Manual de instruções/Οδηγός Χρήσης/Instrukcja obsługi/Návod na používanie/A kamera használati útmutatója/ Ghid de acţionare/Руководство по эксплуатации/ / / /‫دﻟﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬  Audio-enhancing door (AKA-RD1B) (1) This cover allows sound to be recorded clearly. Dimensions: approx. 35.5 mm × 67.0 mm × 15.0 mm (1 7/16 in. × 2 3/4 in. × 19/32 in.) (W/H/D, excluding protrusions and the case cover cord) Mass: approx. 20 g (0.7 oz) Pressure-resistance: To a depth of up to 10 m (33 feet) underwater. (When the camera is attached to the Waterproof Case.)  How to attach 1 Detach the case cover from the Waterproof Case. 日 本語 お買い上げいただきありがとうございます。 ウォータープルーフケース(SPK-AS1)の交換ケースカ http://www.sony.net バーです。使用用途に合わせて付け替えてください。 お手入れの方法についてはHDR-AS15の本体に内蔵さ れているハンドブックをご覧ください。   同梱品  AKA-RD1A  ダイブ用ドア(AKA-RD1A) (1) 水中で鮮明な画像を撮ることができます。 外形寸法:約64.0 mm × 69.5 mm × 15.0 mm      (幅×高さ×奥行き、 突起部を除く) 質量:約42 g 耐圧:水深60 mまで(カメラ装着時)  集音用ドア(AKA-RD1B) (1) 鮮明な音声を記録することができます 外形寸法:約35.5 mm × 67.0 mm × 15.0 mm      (幅×高さ×奥行き、 突起部、リードを除く) 質量:約20 g  AKA-RD1B 耐圧:水深10 mまで(カメラ装着時)  取り付け方法 1 ウォータープルーフケースのケースカバーを取 り外す。 取りはずすときはウォータープルーフケース側 に近いリードの根元を持ち、引っ張ってください。 2 付け替えるケースカバーのリードをケース本体 の溝にはめ込む。  ご注意  付け替えるケースカバーのOリング部分にホコリが付 着していないか確認してください。  取り付けた後、 軽くひっぱりリードが抜けないことを確 認してください。  取りはずしたケースカバーは、 ホコリのないところで保 管してください。  集音用ドアを水で濡らすとマイク用穴*1に水がたまっ て録音する音声が小さくなる場合があります。 その場合はウォータープルーフケースを振ってマイク 用穴*1の水を取り除くか、乾いた布でマイク用穴*1の水 をふき取ってください。 2 To detach the case cover, hold the case cover cord near to the point where it connects to the Waterproof Case body, then pull the cord. Insert the forked end of the cord of the replacement cover into the slot of the Waterproof Case body.  Notes  Check that there is no dirt or dust on the O-ring of the replacement cover before attaching it.  After attaching the replacement cover, pull the cover cord lightly to make sure it will not come away.  Store the detached case cover in a dust-free place.  If water gets on the Audio-enhancing door and clogs the microphone holes*1, recorded sound may be low. If this occurs, remove the water from the microphone holes*1 with a dry cloth or by shaking the Waterproof Case. Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Français Le kit de porte de rechange comprend des couvercles de rechange pour le boîtier étanche (SPK-AS1). Utilisez le couvercle approprié pour l’utilisation souhaitée. Pour plus de détails sur l’entretien des couvercles, reportezvous au Guide pratique inclus dans la mémoire interne du HDR-AS15/AS10.  Accessoire fourni  Porte de plongée (AKA-RD1A) (1) Ce couvercle permet d’enregistrer des images plus vives sous l’eau. Dimensions : environ 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (2 5/8 po × 2 3/4 po × 19/32 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes) Poids : environ 42 g (1,5 oz) Résistance à la pression : Jusqu’à une profondeur de 60 m (197 pieds) sous l’eau. (Lorsque le caméscope est fixé au boîtier étanche.)  Porte d’accentuation du son (AKA-RD1B) (1) Ce couvercle permet d’enregistrer le son clairement. Dimensions : environ 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (1 7/16 po × 2 3/4 po × 19/32 po) (L/H/P, excluant les parties saillantes et le cordon du couvercle de boîtier) Poids : environ 20 g (0,7 oz) Résistance à la pression : Jusqu’à une profondeur de 10 m (33 pieds) sous l’eau. (Lorsque le caméscope est fixé au boîtier étanche.)  Pour le fixer 1 Retirez le couvercle de boîtier du boîtier étanche. 2 Pour retirer le couvercle de boîtier, tenez le cordon du couvercle de boîtier près du point où il est raccordé au corps du boîtier étanche, puis tirez sur le cordon. Insérez l’extrémité fourchue du cordon du couvercle de rechange dans la fente située sur le corps du boîtier étanche.  Remarques  Assurez-vous qu’il n’y ait aucune saleté ou poussière sur le joint torique du couvercle de rechange avant de fixer celui-ci.  Après avoir fixé le couvercle de rechange, tirez légèrement sur le cordon du couvercle pour vous assurer qu’il ne se détachera pas.  Rangez le couvercle de boîtier retiré dans un endroit à l’abri de la poussière.  Si de l’eau parvient sur la porte d’accentuation du son et engorge les orifices du microphone*1, le son enregistré risque d’être faible. Le cas échéant, ôtez l’eau des orifices du microphone*1 avec un chiffon sec ou en secouant le boîtier étanche. Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations. Español El paquete de tapas de recambio incluye cubiertas de cambio para la funda resistente al agua (SPK-AS1). Utilice la cubierta correspondiente. Para conocer los detalles sobre cómo utilizar las cubiertas, consulte la Guía práctica que se incluye en la memoria interna del HDR-AS15/AS10.  Elemento incluido  Tapa de inmersión (AKA-RD1A) (1) Esta cubierta permite que se tomen imágenes más intensas en el agua. Dimensiones: aprox. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (an/al/prf, no incluye protuberancias) Masa: aprox. 42 g Resistencia a la presión: hasta una profundidad de 60 m bajo el agua. (Cuando la cámara se encuentra en la funda resistente al agua.) Nederlands Het pakket met alternatieve deuren bevat alternatieve kleppen voor de waterdichte behuizing (SPK-AS1). Naargelang het beoogde gebruik kunt u een andere klep bevestigen. Raadpleeg het handboek dat opgeslagen is in het interne geheugen van de HDR-AS15/AS10 voor meer informatie over het onderhouden van de kleppen.  Bijgeleverde items  Duikdeur (AKA-RD1A) (1) Met deze klep kunt u onder water levendigere opnames maken. Afmetingen: ong. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (B/H/D, exclusief uitstekende delen) Gewicht: ong. 42 g Drukbestendigheid: tot op een diepte van 60 m onder water. (als de camera in de waterdichte behuizing geplaatst is.)  Geluidsverbeterende deur (AKA-RD1B) (1) Met deze klep kunt u beter geluiden opnemen. Afmetingen: ong. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (B/H/D, exclusief uitstekende delen en de riem van de behuizingsklep) Gewicht: ong. 20 g Drukbestendigheid: tot op een diepte van 10 m onder water. (als de camera in de waterdichte behuizing geplaatst is.)  Bevestigen 1 Maak de behuizingsklep los van de waterdichte behuizing.  Tapa de audio mejorado (AKA-RD1B) (1) Esta cubierta permite grabar sonidos claros. Dimensiones: aprox. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (an/al/prf, no incluye protuberancias y el estuche del cable de la cubierta) Masa: aprox. 20 g Resistencia a la presión: hasta una profundidad de 10 m bajo el agua. (Cuando la cámara se encuentra en la funda resistente al agua.)  Cómo colocar 1 Quite el estuche de la cubierta de la funda resistente al agua. 2 Para ello, sostenga el cable cerca del punto en el que se conecta al cuerpo de la funda resistente al agua y luego tire del cable. Inserte el extremo ahorquillado del cable de la cubierta de cambio en la ranura del cuerpo de la funda resistente al agua. 2 Om de behuizingsklep los te maken, neemt u de riem van de behuizingsklep dicht bij het punt vast waar deze vastgemaakt is aan de waterdichte behuizing en trekt u vervolgens aan de riem. Plaats het gevorkte uiteinde van de riem van de alternatieve klep in de opening in de waterdichte behuizing.  Opmerkingen  Ga na of er geen vuil of stof kleeft aan de O-ring van de alternatieve klep voor u deze bevestigt.  Na het bevestigen van de alternatieve klep trekt u zacht aan de riem om er zeker van te zijn dat deze niet loslaat.  Bewaar de verwijderde behuizingsklep op een stofvrije plaats.  Als er water op de geluidsverbeterende deur terechtkomt en de microfoongaten*1 verstopt, kan het opgenomen geluid te stil zijn. In dit geval verwijdert u het water van de microfoongaten*1 met een droge doek of door de waterdichte behuizing te schudden.  Notas  Verifique que no haya polvo ni suciedad en la junta tórica de la cubierta de cambio antes de colocarla.  Luego de colocarla, tire suavemente del cable de la cubierta para asegurarse de que no se salga.  Conserve el estuche que quitó en un lugar sin polvo.  Si penetra agua en la Tapa de audio mejorado y obstruye los orificios del micrófono*1, es posible que el sonido de la grabación disminuya. En estos casos, elimine el agua de los orificios del micrófono*1 con un paño seco o agitando la Funda resistente al agua. Kennisgeving voor klanten in de landen waar EUrichtlijnen van toepassing zijn Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE I paketet med ersättningslucka ingår ersättningshöljen för det vattentäta höljet (SPK-AS1). Använd det hölje som passar för ändamålet. Se Bruksanvisningen som finns i internminnet på HDR-AS15/ AS10 för mer information om underhåll av höljen. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Deutsch Das Paket mit austauschbaren Gehäusedeckeln enthält austauschbare Deckel für das wasserdichte Gehäuse (SPKAS1). Verwenden Sie den geeigneten Gehäusedeckel für den vorgesehenen Zweck. Einzelheiten zur Pflege der Gehäusedeckel finden Sie im Handbuch, das im internen Speicher der HDR-AS15/AS10 mitgeliefert wird. De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Svenska  Medföljande del  Dyklock (AKA-RD1A) (1) Med detta hölje kan du ta mer levande bilder under vatten. Mått: cirka 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (B/H/D, exklusive utskjutande delar) Vikt: cirka 42 g Tryckmotstånd: till ett djup av upp till 60 m under vatten. (När kameran placeras i det vattentäta höljet.)  Ljudförstärkningslock (AKA-RD1B) (1)  Mitgelieferte Teile Med detta hölje kan du spela in ett tydligt ljud. Mått: cirka 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (B/H/D, exklusive utskjutande delar och rem till höljets lock) Vikt: cirka 20 g Tryckmotstånd: till ett djup av upp till 10 m under vatten. (När kameran placeras i det vattentäta höljet.)  Deckel zum Tauchen (AKA-RD1A) (1)  Monteringsanvisning Mit diesem Deckel können Sie im Wasser Aufnahmen in lebhaften Farben machen. Abmessungen: ca. 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (B/H/T, ohne vorstehende Teile) Gewicht: ca. 42 g Druckfestigkeit: Bis zu einer Wassertiefe von 60 m. (Wenn die Kamera an das wasserdichte Gehäuse angebracht ist.) 1 Ta bort locket från det vattentäta höljet. Håll i remmen till locket vid den punkt där den är ansluten till det vattentäta höljet och dra sedan i remmen för att ta bort locket.  Deckel für hohe Tonqualität (AKA-RD1B) (1) 2  Anbringen  Obs!  Se till så att det inte finns någon smuts eller damm på ersättningshöljets o-ring innan det ansluts.  Dra försiktigt i remmen till ersättningshöljet för att se till så att det inte ramlar av.  Förvara det borttagna locket på en dammfri plats.  Om det hamnar vatten på ljudförstärkningslocket och sätter igen mikrofonhålen*1 kan det inspelade ljudet bli lågt. Om detta inträffar ska vattnet avlägsnas från mikrofonhålen*1 med en torr trasa eller genom att det vattentäta höljet skakas. Mit diesem Deckel können Sie Aufnahmen in hoher Tonqualität machen. Abmessungen: ca. 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (B/H/T, ohne vorstehende Teile und Gehäusedeckelriemen) Gewicht: ca. 20 g Druckfestigkeit: Bis zu einer Wassertiefe von 10 m. (Wenn die Kamera an das wasserdichte Gehäuse angebracht ist.) 1 Nehmen Sie den Gehäusedeckel vom wasserdichten Gehäuse ab. 2 Zum Abnehmen des Gehäusedeckels halten Sie den Gehäusedeckelriemen nahe an der Stelle, an der er mit dem wasserdichten Gehäuse verbunden ist, und ziehen am Riemen. Setzen Sie das gabelförmige Ende des Riemens am anzubringenden Gehäusedeckel in die Aussparung am wasserdichten Gehäuse ein.  Hinweise  Vergewissern Sie sich, dass sich kein Schmutz oder Staub auf dem O-Ring des anzubringenden Gehäusedeckels befindet, bevor Sie diesen anbringen.  Ziehen Sie nach dem Anbringen des Gehäusedeckels leicht am Riemen, um sich zu vergewissern, dass sich dieser nicht löst.  Bewahren Sie den abgenommenen Gehäusedeckel an einem staubfreien Ort auf.  Wenn Wasser an den Deckel für hohe Tonqualität gelangt und die Mikrofonöffnungen*1 verstopft, kann dies die Aufnahmelautstärke senken. Entfernen Sie in diesem Fall das Wasser mit einem trockenen Tuch oder durch Schütteln des wasserdichten Gehäuses aus den Mikrofonöffnungen*1. Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EURichtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Sätt i den gafflade änden på ersättningshöljets rem i spåret på det vattentäta höljet. Anmärkning för kunder i de länder som följer EUdirektiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. Italiano Il kit sportelli di ricambio include i coperchi di ricambio per la custodia impermeabile (SPK-AS1). Usare il coperchio idoneo allo scopo. Per i dettagli sulla conservazione dei coperchi, consultare la Guida all’uso inclusa nella memoria interna dell’HDR-AS15/AS10.  Articolo in dotazione  Sportello per l’immersione (AKA-RD1A) (1) Questo coperchio consente di riprendere immagini più vivide nell’acqua. Dimensioni: circa 64,0 mm × 69,5 mm × 15,0 mm (L/A/P, escluse parti sporgenti) Peso: circa 42 g Resistenza alla pressione: fino a una profondità di 60 m sott’acqua. (Quando la videocamera è montata nella custodia impermeabile.)  Sportello potenziamento audio (AKA-RD1B) (1) Questo coperchio consente di registrare chiaramente l’audio. Dimensioni: circa 35,5 mm × 67,0 mm × 15,0 mm (L/A/P, escluse parti sporgenti e il cavo del coperchio della custodia) Peso: circa 20 g (continua sul retro)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Комплект насадок для аквабокса AKA-RD1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario