Masterbuilt 20072315 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
support. masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may diff er from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut diff érer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
DIGITAL
ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE
NUMÉRIQUE
AHUMADOR
ELÉCTRICO
Manual Code:9807140114 170303-GB
IMPORTANT! / IMPORTANTE !
Please record this information immediately and keep in a safe place for future use.
S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans un endroit sûr
pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para
su uso futuro.
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Model number / Numéro de modèle / Número de modelo
Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de série / Fecha Fabricado - Número de serie
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES.
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Actual product may diff er from picture shown - Le produit réel peut diff érer de l’illustration - El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
2
READ ALL INSTRUCTIONS
Unit is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
Never use inside recreational vehicles or on boats.
Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable
vapors and liquids.
Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
Do not use unit on wooden or fl ammable surfaces.
• Do not leave unit unattended.
Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is well ventilated.
This manual contains important information necessary for the proper assembly and
safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
WARNING
Failure to follow these instructions could result in fi re, explosion or burn
hazard, which could cause property damage, personal injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
ES30_40 160503GB
35
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra,
si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante
un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso
normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que
conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, fi nalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío.
Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será
responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el
transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, ex-
presas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías
adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad
máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador
original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho
caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones
específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el
establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto,
menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad.
El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fi n de obtener la ejecución de
cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específi cos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: _____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:_____________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Warning
Warning: Changes or modifi cations to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
FCC Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to ra-
dio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit diff erent from that to which the receiver is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC WARNING
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement : Tout changement ou modifi cation, non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité, peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à
utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du
FCC. Ces limites sont conçues pour off rir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre une énergie radiofréquence
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la
réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences par l’un des moyens suivants :
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
ADVERTENCIA DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada.
Advertencia de la FCC
Advertencia: Los cambios o modifi caciones a esta unidad que no estén explícitamente aprobados por la parte responsable para el cumplimiento, podrían invalidar la
autoridad del usuario de operar el equipo.
Declaración de la FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, podría ocurrir una interferencia dañina a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que las interferencias no vayan a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguien-
tes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena de recepción.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito distinto de donde está conectado el receptor.
4. Consulte con el representante o un técnico experimentado en radio/TV si necesita ayuda.
5
MASTERBUILT TIPS FOR SUCCESSFUL SMOKING
• This is a slow smoker… allow suffi cient time for cooking. Smoker is for
OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY
.
• Pre-season smoker prior to fi rst use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to
275°
. After 8 to 10 minutes or when wood
chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
• You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more
intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less
intense smoke.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat
circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Never use glass,
plastic or ceramic cookware in unit.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. See
HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER instructions.
ENJOY!
Be sure to clean smoker after each use. Make sure your smoker is unplugged and completely cool.
For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior, glass in door, and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do not use a
cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid possible
rust and corrosion due to moisture buildup.
Watch a video with step by step instructions on how to clean your smoker at www.youtube.com/Masterbuilt
Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER
6
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Appareil destiné EXCLUSIVEMENT à une UTILISATION EN EXTÉRIEUR SEULEMENT.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’un toit, un abri d’auto, une
marquise ou un auvent.
Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE).
Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou toute autre installation.
Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le
bois, les plantes sèches, le gazon, les broussailles, le papier ou la toile.
Éloigner l’appareil de tout matériau combustible tel que l’essence ou autres liquides, gaz et vapeurs
inflammables.
Placer l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer
l’appareil sur des surfaces inégales.
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou inflammables.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 7
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer
la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou
d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Le non-respect de ces instructions pourrait déclencher un incendie, une explosion ou infl iger des
brûlures, pouvant résulter en des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lire et respecter la totalité des instructions et des avertissements fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Respecter la totalité des instructions et des avertissements lors de l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PROPOSITION 65 DE LÉTAT DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion résultant de l’utilisation de ce produit contiennent
des substances chimiques reconnues cancérigènes ou susceptibles de provoquer des
malformations congénitales ou d’autres anomalies des fonctions de la reproduction.
2. Ce produit contient des substances chimiques reconnues cancérigènes par l’État de
Californie, ou susceptibles de provoquer des malformations congénitales ou d’autres
anomalies de la reproduction
AVERTISSEMENT
31
La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C).
NO mueva la unidad por superficies desniveladas.
El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. Esto minimiza la
posibilidad de estallidos de la madera.
Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua
(por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que el
calor se escape y puede hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta volverá a estabilizar la
temperatura y detendrá cualquier estallido.
NO deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas
estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la
acumulación de cenizas.
Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera.
El humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto
es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para
ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la
pérdida de calor.
Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté
completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna.
Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el
seguro de la puerta. (ver diagrama)
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
30
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
2. Confi gure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera
en el cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal fi n. Esta cantidad es equi
valente a los contenidos de un cargador de trozos de madera lleno.
4. Apague y deje enfriar.
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. No se debe agregar trozos de
madera adicionales hasta que cualquier trozo previamente añadido haya terminado de generar humo.
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood chips
are up, immediately close door and vent, wait for wood chips to
burn down, then open door again. Do not spray with water.
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
Antes de iniciar la unidad, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador.
Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de
madera.
Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con
el borde superior del cargador de trozos de madera.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. La madera caerá en el cargador de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda, hasta
una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha consumido
retirando el el cargador de trozos de madera y observando el ahumador a través del orificio. Agregue
más trozos de madera según sea necesario.
El cargador de trozos de madera debe sacarse totalmente cuando se verifique el nivel de trozos de
madera.
Cómo agregar más trozos de madera durante el proceso de ahumado:
Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.
Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la
madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego
de agregar la madera. Se estabilizará luego de un breve momento.
No ajuste la configuración de temperatura.
Precaución:
Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los
trozos de madera.
El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el
asa no lo está.
Nunca use leños grandes o perlas de madera.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
CÓMO USAR EL TAZÓN DE AGUA
Cómo usar el tazón de agua:
Espere hasta que el ahumador llegue a la temperatura deseada.
Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como juego de manzana o de
piña en vez de agua.
También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar
distintos sabores sutiles en sus alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.
7
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 6
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil
à des fins commerciales.
Conserver un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
Avant toute utilisation, vérifier la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de s’assurer qu’ils sont
bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Éloigner les enfants et les animaux de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser
l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à
proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
Éviter de cogner ou de frapper l’appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et reste CHAUD un certain temps et pendant le
refroidissement. Faire ATTENTION. Porter des gants de protection.
Ne pas toucher les surfaces CHAUDES.
Ne pas utiliser de granules de bois.
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC N’est PAS recommandée et
peut provoquer des blessures.
Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence en ajoutant
du bois.
Retirer les aliments de l’appareil avec prudence. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent infliger
des brûlures. Utiliser des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
Toujours utiliser l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux en
vigueur.
Jeter les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne pas entreposer l’appareil avec des cendres encore CHAUDES à l’intérieur. Ne l’entreposer que lorsque
toutes les surfaces sont froides.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être
suivies, dont les suivantes :
Ne brancher le fumoir que lorsqu’il est entièrement assemblé et prêt à l’emploi.
Utiliser une prise électrique mise à la terre homologuée.
Ne pas utiliser durant un orage électrique.
Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon électrique, les fiches ni le panneau de
contrôle dans de l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait
présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contacter le service à
la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE TRÉBUCHER
SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION
PROXIMITÉ DE STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Rampes
Murs
Construction surélevée
3 m (10 pi)
3 m (10 pi)
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 7
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou
de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et : 2. Le cordon doit être disposé de
telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus
ou risquerait de faire basculer l’appareil en accrochant le cordon par accident.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur
et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor
Appliances » (Approuvée pour des appareils à usage en extérieur).
ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, maintenir la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus de surfaces chaudes ni les toucher.
Ne pas placer l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée, ni à proximité, ni dans un four chaud.
Du combustible tel que des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé
dans le fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, mettre le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT » puis retirer la
fiche de la prise.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter/d’enlever des grilles, la lèchefrite ou le bac à eau.
La lèchefrite est destinée uniquement à être placée en bas du fumoir électrique. Ne pas placer la
lèchefrite sur une grille au risque d’endommager le fumoir électrique.
Ne pas couvrir les grilles avec du papier métallique. En accumulant la chaleur, cela pourrait gravement
endommager le fumoir électrique.
Ne pas nettoyer cet article avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
29
Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser
necesario.
Para confi gurar la temperatura:
•Presione el botón ON.
•Presione el botón SET TEMP una vez, la luz LED empezará a titilar.
•Use +/- para confi gurar la temperatura.
•Presione el botón SET TEMP otra vez para fi jar la temperatura.
Nota: No empezará a calentarse hasta que se confi gura el cronómetro.
Para confi gurar el cronómetro:
•Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar.
•Use +/- para confi gurar las horas.
•Presione el botón SET TIME otra vez para fi jar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar.
•Use +/- para confi gurar los minutos.
•Presione el botón SET TIME para fi jar los minutos y empezar el ciclo de cocción.
El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne.
• Una vez que suelte el botón MEAT PROBE, la pantalla LED retornará a confi guración de temperatura o confi guración de
tiempo.
Para usar la luz:
• Presione el botón LIGHT para encender la luz.
• Presione el botón LIGHT para apagar la luz.
Para REANUDAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la unidad del tomacorriente,
espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará
el panel de control.
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
CÓMO USAR BLUETOOTH
Como emparejar su ahumador Bluetooth:
1. Ir a la App Store de Apple o Google Play Store en el dispositivo ( s ) y la búsqueda de “ Masterbuilt “
o ir a www.masterbuilt.com/apps .
2. Descarga la aplicación Masterbuilt.
3. Una vez fi nalizada la descarga , abre la aplicación Masterbuilt y siga las instrucciones para vincular el
fumador y el dispositivo Bluetooth ( s ) móvil.
4. Para solucionar problemas de asesoramiento visite www.masterbuilt.com/apps.
10
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
La unidad es USO EXTERIOR DEL HOGAR SÓLO.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
Nunca use en vehículos recreativos o botes.
Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches
de autos, toldos o voladizos.
Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u
otras estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra.
La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO
mueva la unidad por superficies desiguales.
No use la unidad en superficies de madera o inflamables.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o
cualquier área cerrada.
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y
uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o
quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen
químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California
por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
27
INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE
CULOTTER LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Vérifi er que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Régler la température à 275 °F (135 °C) et faire fonctionner le fumoir pendant trois heures.
3. Pour terminer le culottage, ajouter 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux pour
les 45 dernières minutes et décharger les copeaux de bois dans le bac à copeaux. Cette quantité équivaut au
contenu d’un chargeur de copeaux plein.
4. Éteindre et laisser refroidir.
REMARQUE : Ne jamais ajouter plus de 115 g (½ tasse à la fois = un chargeur plein). Ne pas ajouter de
copeaux tant que le chargement précédent n’a pas cessé de produire de la fumée.
ATTENTION
Un retour de fl amme peut avoir lieu à l’ouverture de la porte. Si
les copeaux s’enfl amment, refermer la porte immédiatement et
l’évent; attendre que les copeaux aient brûlé avant de rouvrir la
porte. Ne pas pulvériser d’eau.
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
Avant d’allumer l’appareil, mettre 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de
bois.
Ne jamais utiliser plus de 115 g (½ tasse) de copeaux à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de
bois ni des granules de bois.
Placer le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec
le bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
Pour décharger le bois, tourner la poignée dans le sens de l’aiguille marquée sur le fumoir. Les
copeaux de bois tombent dans le bac à copeaux. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position verticale et laisser le chargeur à copeaux de bois en place.
Vérifier le bac à copeaux de bois de temps à autre pour voir si le bois a brûlé en enlevant le chargeur à
copeaux de bois et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajouter davantage de copeaux si
nécessaire.
Sortir complètement le chargeur à copeaux de bois du fumoir pour vérifier le niveau des copeaux.
Ajouter du bois en cours de fumage :
Sortir le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
Mettre des copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et le replacer dans le fumoir.
Pour décharger les copeaux, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre dans la
direction qu’indique la flèche marquée sur le fumoir pour décharger les copeaux de bois. Les copeaux
tombent dans le bac à bois.
Il se peut que la température s’élève brièvement après l’ajout des copeaux
de bois. Elle se stabilise rapidement. Ne pas l’ajuster.
Attention :
Maintenir la porte du fumoir fermée durant l’ajout de copeaux
de bois.
Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD même si la poignée
ne l’est pas.
Ne jamais utiliser de granules ou de morceaux de bois.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
COMMENT UTILISER LE BAC À EAU
Comment utiliser le bac à eau :
Attendre que le fumoir atteigne la température souhaitée.
Remplir le bac à eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides tels que du jus de
pommes ou d’ananas à la place de l’eau.
On peut aussi ajouter dans l’eau des tranches de fruits, d’oignons ou d’herbes aromatiques fraîches
séchées afin de parfumer subtilement les aliments fumés.
Astuce : pour le poulet et les autres aliments à haute teneur en humidité, il n’est pas nécessaire
d’ajouter du liquide ou très peu.
26
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’affi cheur à DEL; au
besoin, bloquez la lumière.
Pour régler la température :
Appuyez sur le bouton ON.
Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’affi cheur à DEL se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler la température.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fi xer la température.
Remarque : L’appareil ne commence pas à chauff er tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie :
•Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’affi cheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les heures.
Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fi xer les heures. La DEL des minutes
commencera à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les minutes.
Appuyez sur SET TIME pour fi xer les minutes et lancer le cycle de cuisson.
La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée.
Pour utiliser le thermomètre à viande :
• Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et tenez-le enfoncé – l’affi cheur à DEL indiquera la
température interne de la viande.
• Une fois que vous aurez relâché le bouton MEAT PROBE, l’affi cheur à DEL affi che de nouveau
la température ou la durée fi xée.
Pour utiliser la lampe :
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer la lampe.
Appuyez sur le bouton LIGHT pour éteindre la lampe.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez l’appareil de la prise murale,
attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de
commande.
COMMENT UTILISER BLUETOOTH
Comment coupler votre fumeur Bluetooth:
1. Aller à l’Apple App Store ou Google Play Store sur votre appareil (s ) et la recherche de
“ Masterbuilt “ ou aller à www.masterbuilt.com/apps .
2. Téléchargez l’application Masterbuilt .
3. Une fois le téléchargement terminé , ouvrez l’application Masterbuilt et suivez les instructions
pour le jumelage de votre fumeur Bluetooth et le dispositif (s ) mobile.
4. Pour obtenir des conseils de dépannage s’il vous plaît visitez www.masterbuilt.com/apps .
11
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10
No deje la unidad desatendida.
Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado.
Esta unidad NO es para uso comercial.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
firmes y asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del
usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los
niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área
donde se usa la unidad.
NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar la unidad.
Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
protección.
No toque las superficies CALIENTES.
No use perlas de madera.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios
vacíos en la unidad mientras esté en uso.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing,
LLC puesto que podrían causar lesiones.
La bandeja de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando
agregue madera.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras.
Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combustible.
No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente
cuando todas las superficies estén frías.
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado.
No use el artefacto durante una tormenta eléctrica.
No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control
en agua u otro líquido.
No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt si desea
asistencia al 1-800-489-1581.
Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si
se tiene cuidado en su uso.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10
PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN
AÉREA, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICO ES UN PELIGRO
DE TROPIEZO
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
10 pies
10 pies
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 11
Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. La
calificación eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos
la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que
no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea
objeto de tropiezo inintencional.
El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. Se debe usar cables de extensión
para exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además
de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de
extensión y fuera del suelo.
No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno
calentado.
El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el
ahumador eléctrico.
Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje
que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o
tazón de agua.
La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la
bandeja de goteo en la rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico.
No cubra las rejillas con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños al
ahumador eléctrico.
No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
25
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood fl are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
• You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce
more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and
produce a less intense smoke.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may
need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should
be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure
hex nut fi rmly against door latch. (see diagram)
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
24
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add ½ cup of wood chips in wood chip loader
and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a fi lled
wood chip loader.
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than ½ cup (1 lled chip loader) at a time. Additional chips should not be
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood chips
are up, immediately close door and vent, wait for wood chips to
burn down, then open door again. Do not spray with water.
How to use wood chip loader:
Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader.
Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray. Turn handle counterclockwise, to upright position, and leave wood chip loader in place.
Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down. Add more chips as needed. Never
use more than ½ cup of wood chips at a time.
Adding more wood during smoking process:
Pull wood chip loader from smoker.
Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
Temperature may spike briefl y after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
Caution:
Keep smoker door closed when adding wood chips.
Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
Never use wood pellets or wood chunks.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
HOW TO USE WATER BOWL
How to use water bowl:
• Wait until smoker comes up to desired temperature.
• Fill water bowl to fi ll line with water or liquids like apple or pineapple juice instead of water.
• You can also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend diff erent subtle
avors into your smoked food.
Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.
13
CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO
• Este es un ahumador lento… tenga tiempo sufi ciente para cocinar. El ahumador es USO EXTERIOR DEL
HOGAR SOLAMENTE.
• Cure previamente su ahumador antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
• Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos.
• Si los trozos de madera no ahúman en la confi guración baja, aumente la temperatura a
275°
. Luego de 8
a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la confi gura-
ción baja deseada.
• Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por
aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el
centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica
en la unidad.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los
hongos. Ver las instrucciones sobre CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR.
¡DISFRUTE!
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que su ahumador esté
desenchufado y completamente enfriado.
Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.
Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con
un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente
para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR
22
25
7
4
19
13
24
13
12
11
7
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
15
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN
1
1 Smoker Door Porte du fumoir Puerta del ahumador
2
1 Smoker Body Bâti du fumoir
Cuerpo del ahumador
3
1 Air Damper Clapet à air Regulador de aire
4
1 Control Panel Panneau de commande
Panel de control
5
1 Rear Handle Poignée arrière
Asa posterior
6
1 Door Handle Poignée de porte Asa de la puerta
7
1 Sun Shield Pare-soleil Protector solar
8
1 Door Latch Loquet de porte Seguro de la puerta
9
2 Rack Supports (
20072115, 20072215)
Supports des grilles (
20072115, 20072215)
Soportes de estante (
20072115, 20072215)
9A
2 Rack Supports (
20072315)
Supports des grilles (
20072315)
Soportes de estante (
20072315)
10
2 Water Bowl Support Rack (2) Supports pour grille/cuvette d’eau (2) Soportes de la rejilla/tazón de agua (2)
10A
2 Water Bowl Support Rack (3) Supports pour grille/cuvette d’eau (3) Soportes de la rejilla/tazón de agua (3)
11
4 Rack (
20072115, 20072215)
Étagère (
20072115, 20072215)
Estante (
20072115, 20072215)
11A
6 Rack (
20072315)
Étagère (
20072315)
Estante (
20072315)
12
1 Meat Probe Thermomètre à viande Sonda de carne
13
1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois
Bandeja de trozos de madera
14
2 Door Hinge Charnière de porte Bisagra de la puerta
15
1 Element Élément Elemento
16
1 Wood Chip Housing Boîtier pour copeaux de bois
Carcasa de trozos de madera
17
1 Right Side Panel Panneau de droite Panel lateral derecho
18
1 Left Side Panel Panneau de gauche Panel lateral izquierda
19
1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
20
2 Adjustable Screw Leg Pied réglable avec vis
Pata ajustable con tornillos
21
1 Right Front Foot Pied avant droit Pie Derecho delantero
22
1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja de grasa
23
2 Grease Tray Bracket Support du bac à graisse Abrazadera de la bandeja de grasa
24
1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
25
1 Drip Pan Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
26
2 Wheel Roulette
Ruedas
27
1 Left Front Foot Pied Front de gauche Delantero Izquierdo Pie
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eff ectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
16
REPLACEMENT PART NO/Nº/NO PIÈCE DE RECHANGE REPUESTO
APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/
SE APLICA AL ARTÍCULO
30” Door Kit, SS
9907140018
Trousse de porte de 30 po, acier inoxydable Kit de la puerta de 30”, SS
20072115, 20072215, 20072315
Control Panel Housing Kit
9907140003
Trousse de boîtier du panneau de commande Kit de la carcasa del panel de control
20072115, 20072215, 20072315
Body Kit, Black
9907140022
Trousse de bâti, noire Kit del cuerpo, negro
20072115, 20072215, 20072315
Door Latch Kit
9907120004
Trousse de loquet de porte Kit de seguro de la puerta
20072115, 20072215, 20072315
Air Damper Kit
990060221
Trousse de clapet à air Kit del regulador de aire
20072115, 20072215, 20072315
Right Front Foot Kit
9907140009
Trousse de pied avant droit Kit de la pata frontal derecha
20072115, 20072215, 20072315
Left Front Foot Kit
9907140010
Trousse de pied avant gauche Kit de la pata frontal izquierda
20072115, 20072215, 20072315
Hinge Cover Kit
9907120008
Trousse de couvre-charnière Kit de la cubierta de la bisagra
20072115, 20072215, 20072315
Right Trim Panel Kit
9907140011
Trousse de garniture du panneau de droite Kit del panel de ribete derecho 20072115, 20072215, 20072315
Left Trim Panel Kit
9907140012
Trousse de garniture du panneau de gauche Kit del panel de ribete izquierdo 20072115, 20072215, 20072315
Element Kit, 800 Watt
9907120011
Trousse d’élément, 800 watts Kit del elemento, 800 watts 20072115, 20072215, 20072315
Door Handle Kit
9907120012
Trousse de poignée de porte Kit del asa de la puerta 20072115, 20072215, 20072315
Door Hinge Kit
9907120013
Trousse de charnière de porte Kit de la bisagra de la puerta
20072115, 20072215, 20072315
Wood Chip Housing Kit
9907140008
Trousse de couvercle du bac à copeaux de bois Kit de tapa de los trozos de madera
20072115, 20072215, 20072315
Rear Handle Kit
9907120015
Trousse de poignée arrière Kit del asa posterior
20072115, 20072215, 20072315
Grease Tray Bracket Kit
9907140013
Trousse de support du bac à graisse Kit de la abrazadera de la bandeja de grasa
20072115, 20072215, 20072315
Wheel Kit
9907120017
Trousse de roulettes Kit de las ruedas
20072115, 20072215, 20072315
Power Circuit Board Kit
9907140014
Trousse de controle de puissance (CCP) Kit de caja de mando eléctrica (CME)
20072115, 20072215, 20072315
High Temperature Limiter Kit
9907140015
Trousse de limite haute température Kit del límite de alta temperatura
20072115, 20072215, 20072315
LED Light Kit
9907140016
Trousse de voyants à DEL Kit de las luces LED 20072115, 20072215, 20072315
Meat Probe Kit
9907140024
Trousse de thermomètre à viande Kit del sonda de la carne
20072115, 20072215, 20072315
Smoking Rack Support (2)
9007120001
Support des grilles de cuisson (2) Soporte de la rejilla de cocción (2)
20072115, 20072215
Smoking Rack Support (3)
9007140075
Support des grilles de cuisson (3) Soporte de la rejilla de cocción (3)
20072315
Water Bowl Rack Support
9007140038
Grille-support du réservoir d’eau Bandeja de soporte del tazón de agua
20072215
Smoking Rack
9007120002
Grille de fumage Rejilla para ahumar
20072115, 20072215, 20072315
Water Bowl
9007140037
Cuvette d’eau Tazón de agua
20072115, 20072215, 20072315
Wood Chip Tray
9007140023
Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
20072115, 20072215, 20072315
Wood Chip Loader
9007140024
Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera 20072115, 20072215, 20072315
Digital Smoker Control
9007140002
Commande numérique du fumoir Control digital del ahumador
20072115, 20072215, 20072315
Sun Shield
9007140033
Para-soleil Parasol
20072115, 20072215, 20072315
Grease Tray
9007140036
Bac à graisse Bandeja de grasa 20072115, 20072215, 20072315
Adjustable Screw Leg
9007140039
Pied réglable avec vis Pata ajustable con tornillos 20072115, 20072215, 20072315
Drip Pan
9007120009
Plateau ramasse-gouttes Bandeja de goteo
20072115, 20072215, 20072315
Hardware Kit Smoker
9907140017
Trousse de quincaillerie Kit de accesorios 20072115, 20072215, 20072315
Troubleshooting Guide
9807140122
Guide de dépannage Guia de detección y solución de problemas
20072115, 20072215, 20072315
Bluetooth Pairing Guide
9807140088
Guide d’appairage Bluetooth Guía Bluetooth Pairing 20072115, 20072215, 20072315
Instruction Manual
9807140114
Mode d’emploi Manual de instrucciones 20072215
REPLACEMENT PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE, LISTA DE PARTES DE REPUESTO
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number
and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit.
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît
contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT
support.masterbuilt.com
. S'il vous plaît avoir le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité.
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los
números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.
STOP!
ARRÊTEZ!
¡ALTO!
Replacement parts may vary by item number of model. Les pièces de rechange peuvent varier selon le numéro de l’article du modèle. Las piezas de repuesto
pueden variar según el número de artículo del modelo.
21
11
10
9
9
9
10
11
11
11
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
20
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
22
A
5
A
x4
7
8
A
A
A
17
B
B
D
A
27
23
23
1
2
B
x4
D
x2
A
x5
B
B
D
A
A
A
A
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
Actual product may diff er from picture shown - Le produit réel peut diff érer de l’illustration - El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada

Transcripción de documentos

www.masterbuilt.com Customer Service 1-800-489-1581 Service à la clientèle 1-800-489-1581 Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581 support. masterbuilt.com Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Ct. Columbus, GA 31907 DIGITAL ELECTRIC SMOKER Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES. MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR. ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. Actual product may differ from picture shown - Le produit réel peut différer de l’illustration - El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada These numbers are located on the rating label of the unit. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité . El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de série / Fecha Fabricado - Número de serie Model number / Numéro de modèle / Número de modelo Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. S’il vous plaît noter cette information immédiatement et conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. IMPORTANT! / IMPORTANTE ! AHUMADOR ELÉCTRICO FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE Manual Code:9807140114 170303-GB 2 • • • • • • • • • • • • • WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 3 Unit is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents. Never use inside recreational vehicles or on boats. Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD). Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures. Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper, or canvas. Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other flammable vapors and liquids. Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven surfaces. Do not use unit on wooden or flammable surfaces. Do not leave unit unattended. Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use. READ ALL INSTRUCTIONS GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard, which could cause property damage, personal injury or death. Use only outdoors where it is well ventilated. DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death. CARBON MONOXIDE HAZARD Keep this manual for future reference. Follow all warnings and instructions when using the appliance. *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Correo electrónico:______________________________________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________ Nombre: _____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:_____________ Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. LLC 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado. Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. 35 Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. normal. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original. WARNING This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. ES30_40 160503GB 32 1. Reoriente o reubique la antena de recepción. 2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. 3. Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito distinto de donde está conectado el receptor. 4. Consulte con el representante o un técnico experimentado en radio/TV si necesita ayuda. Sin embargo, no hay garantía de que las interferencias no vayan a ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: Declaración de la FCC NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa en conformidad con las instrucciones, podría ocurrir una interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Advertencia de la FCC Advertencia: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no estén explícitamente aprobados por la parte responsable para el cumplimiento, podrían invalidar la autoridad del usuario de operar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar una operación no deseada. ADVERTENCIA DE LA FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré. Avertissement de la FCC Avertissement : Tout changement ou modification, non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité, peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil. Déclaration de la FCC REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants : 1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit. 2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. 3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est branché actuellement. 4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT DE LA FCC • This is a slow smoker… allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC Warning Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. FCC Statement NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1. Reorient or relocate the receiving antenna. 2. Increase the separation between the equipment and receiver. 3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING. Watch a video with step by step instructions on how to clean your smoker at www.youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage. When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid possible rust and corrosion due to moisture buildup. After cleaning, store smoker in a covered and dry area. For the interior, glass in door, and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust. For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly. Be sure to clean smoker after each use. Make sure your smoker is unplugged and completely cool. HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER ENJOY! • CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. See HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER instructions. • Extreme cold temperatures may extend cooking times. • Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. • DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly. • You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less intense smoke. • If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to 275°. After 8 to 10 minutes or when wood chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting. • Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food. • Pre-season smoker prior to first use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS. MASTERBUILT TIPS FOR SUCCESSFUL SMOKING FCC WARNING 5 6 • • • • • • • • • • • SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 7 Appareil destiné EXCLUSIVEMENT à une UTILISATION EN EXTÉRIEUR SEULEMENT. Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente. Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’un toit, un abri d’auto, une marquise ou un auvent. Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE). Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou toute autre installation. Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le bois, les plantes sèches, le gazon, les broussailles, le papier ou la toile. Éloigner l’appareil de tout matériau combustible tel que l’essence ou autres liquides, gaz et vapeurs inflammables. Placer l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la brique ou la pierre. L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou inflammables. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE 1. Les sous-produits de combustion résultant de l’utilisation de ce produit contiennent des substances chimiques reconnues cancérigènes ou susceptibles de provoquer des malformations congénitales ou d’autres anomalies des fonctions de la reproduction. 2. Ce produit contient des substances chimiques reconnues cancérigènes par l’État de Californie, ou susceptibles de provoquer des malformations congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction AVERTISSEMENT Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort. NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés. Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation. Le non-respect de ces instructions pourrait déclencher un incendie, une explosion ou infliger des brûlures, pouvant résulter en des dommages matériels, des blessures ou la mort. DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil. Lire et respecter la totalité des instructions et des avertissements fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. Respecter la totalité des instructions et des avertissements lors de l’utilisation de l’appareil. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT 31 • La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C). • NO mueva la unidad por superficies desniveladas. • El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. Esto minimiza la posibilidad de estallidos de la madera. • Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. • Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. • Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción. • No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que el calor se escape y puede hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido. • NO deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. • Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. • Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la pérdida de calor. • Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna. • Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta. (ver diagrama) HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR 30 Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco. Cómo usar el tazón de agua: • Espere hasta que el ahumador llegue a la temperatura deseada. • Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como juego de manzana o de piña en vez de agua. • También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar distintos sabores sutiles en sus alimentos ahumados. CÓMO USAR EL TAZÓN DE AGUA When door is opened a flare up may occur. Should wood chips flare up, immediately close door and vent, wait for wood chips to burn down, then open door again. Do not spray with water. CAUTION Precaución: • Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los trozos de madera. • El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el asa no lo está. • Nunca use leños grandes o perlas de madera. Cómo agregar más trozos de madera durante el proceso de ahumado: • Retire el cargador de trozos de madera del ahumador. • Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador. • Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera. • La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego de agregar la madera. Se estabilizará luego de un breve momento. No ajuste la configuración de temperatura. Cómo usar el cargador de trozos de madera: • Antes de iniciar la unidad, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador. • Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes o perlas de madera. • Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con el borde superior del cargador de trozos de madera. • Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la madera. La madera caerá en el cargador de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda, hasta una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar. • Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha consumido retirando el el cargador de trozos de madera y observando el ahumador a través del orificio. Agregue más trozos de madera según sea necesario. • El cargador de trozos de madera debe sacarse totalmente cuando se verifique el nivel de trozos de madera. CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal. 1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA. 2. Configure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas. 3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera en el cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal fin. Esta cantidad es equi valente a los contenidos de un cargador de trozos de madera lleno. 4. Apague y deje enfriar. NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. No se debe agregar trozos de madera adicionales hasta que cualquier trozo previamente añadido haya terminado de generar humo. INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 8 7 • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. • Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil à des fins commerciales. • Conserver un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil. • Avant toute utilisation, vérifier la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. • La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre. • Éloigner les enfants et les animaux de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité de l’appareil en cours d’utilisation. • NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi. • Éviter de cogner ou de frapper l’appareil. • Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement (température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer. • L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et reste CHAUD un certain temps et pendant le refroidissement. Faire ATTENTION. Porter des gants de protection. • Ne pas toucher les surfaces CHAUDES. • Ne pas utiliser de granules de bois. • Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation. • L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC N’est PAS recommandée et peut provoquer des blessures. • Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence en ajoutant du bois. • Retirer les aliments de l’appareil avec prudence. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent infliger des brûlures. Utiliser des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants. • Toujours utiliser l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux en vigueur. • Jeter les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible. • Ne pas entreposer l’appareil avec des cendres encore CHAUDES à l’intérieur. Ne l’entreposer que lorsque toutes les surfaces sont froides. • Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, dont les suivantes : • Ne brancher le fumoir que lorsqu’il est entièrement assemblé et prêt à l’emploi. • Utiliser une prise électrique mise à la terre homologuée. • Ne pas utiliser durant un orage électrique. • Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon électrique, les fiches ni le panneau de contrôle dans de l’eau ou tout autre liquide. • Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contacter le service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581. • Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence. SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 6 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ 8 AVERTISSEMENT : RISQUE DE TRÉBUCHER SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE D’ALIMENTATION RAPPEL : NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS DES STRUCTURES SURÉLEVÉES MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE 3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS ET LES RAMPES. Murs Rampes Construction surélevée 3 m (10 pi) 3 m (10 pi) PROXIMITÉ DE STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS • Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et : 2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou risquerait de faire basculer l’appareil en accrochant le cordon par accident. • La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre. • Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor Appliances » (Approuvée pour des appareils à usage en extérieur). • ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, maintenir la rallonge sèche et au-dessus du sol. • Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus de surfaces chaudes ni les toucher. • Ne pas placer l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée, ni à proximité, ni dans un four chaud. • Du combustible tel que des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé dans le fumoir électrique. • Pour procéder au débranchement, mettre le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT » puis retirer la fiche de la prise. • Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir complètement avant d’ajouter/d’enlever des grilles, la lèchefrite ou le bac à eau. • La lèchefrite est destinée uniquement à être placée en bas du fumoir électrique. Ne pas placer la lèchefrite sur une grille au risque d’endommager le fumoir électrique. • Ne pas couvrir les grilles avec du papier métallique. En accumulant la chaleur, cela pourrait gravement endommager le fumoir électrique. • Ne pas nettoyer cet article avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire. SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 7 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ 29 1. Ir a la App Store de Apple o Google Play Store en el dispositivo ( s ) y la búsqueda de “ Masterbuilt “ o ir a www.masterbuilt.com/apps . 2. Descarga la aplicación Masterbuilt. 3. Una vez finalizada la descarga , abre la aplicación Masterbuilt y siga las instrucciones para vincular el fumador y el dispositivo Bluetooth ( s ) móvil. 4. Para solucionar problemas de asesoramiento visite www.masterbuilt.com/apps. Como emparejar su ahumador Bluetooth: CÓMO USAR BLUETOOTH Para REANUDAR el panel de control: Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará el panel de control. Para usar la luz: • Presione el botón LIGHT para encender la luz. • Presione el botón LIGHT para apagar la luz. Para usar la sonda de carne: • Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa. • Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla LED mostrará la temperatura interna de la carne. • Una vez que suelte el botón MEAT PROBE, la pantalla LED retornará a configuración de temperatura o configuración de tiempo. El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado. Para configurar el cronómetro: •Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar. •Use +/- para configurar las horas. •Presione el botón SET TIME otra vez para fijar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar. •Use +/- para configurar los minutos. •Presione el botón SET TIME para fijar los minutos y empezar el ciclo de cocción. Para configurar la temperatura: •Presione el botón ON. •Presione el botón SET TEMP una vez, la luz LED empezará a titilar. •Use +/- para configurar la temperatura. •Presione el botón SET TEMP otra vez para fijar la temperatura. Nota: No empezará a calentarse hasta que se configura el cronómetro. Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser necesario. CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL La unidad es USO EXTERIOR DEL HOGAR SÓLO. Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. Nunca use en vehículos recreativos o botes. Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad por superficies desiguales. No use la unidad en superficies de madera o inflamables. 10 LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11 • • • • • • • • • • • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada. Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Conserve este manual para referencia en el futuro. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del artefacto. ADVERTENCIA 27 Comment utiliser le bac à eau : • Attendre que le fumoir atteigne la température souhaitée. • Remplir le bac à eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides tels que du jus de pommes ou d’ananas à la place de l’eau. • On peut aussi ajouter dans l’eau des tranches de fruits, d’oignons ou d’herbes aromatiques fraîches séchées afin de parfumer subtilement les aliments fumés. Astuce : pour le poulet et les autres aliments à haute teneur en humidité, il n’est pas nécessaire d’ajouter du liquide ou très peu. COMMENT UTILISER LE BAC À EAU Un retour de flamme peut avoir lieu à l’ouverture de la porte. Si les copeaux s’enflamment, refermer la porte immédiatement et l’évent; attendre que les copeaux aient brûlé avant de rouvrir la porte. Ne pas pulvériser d’eau. ATTENTION Attention : • Maintenir la porte du fumoir fermée durant l’ajout de copeaux de bois. • Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD même si la poignée ne l’est pas. • Ne jamais utiliser de granules ou de morceaux de bois. Ajouter du bois en cours de fumage : • Sortir le chargeur à copeaux de bois du fumoir. • Mettre des copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et le replacer dans le fumoir. • Pour décharger les copeaux, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre dans la direction qu’indique la flèche marquée sur le fumoir pour décharger les copeaux de bois. Les copeaux tombent dans le bac à bois. • Il se peut que la température s’élève brièvement après l’ajout des copeaux de bois. Elle se stabilise rapidement. Ne pas l’ajuster. Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois : • Avant d’allumer l’appareil, mettre 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois. • Ne jamais utiliser plus de 115 g (½ tasse) de copeaux à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de bois ni des granules de bois. • Placer le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le bord supérieur du chargeur à copeaux de bois. • Pour décharger le bois, tourner la poignée dans le sens de l’aiguille marquée sur le fumoir. Les copeaux de bois tombent dans le bac à copeaux. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position verticale et laisser le chargeur à copeaux de bois en place. • Vérifier le bac à copeaux de bois de temps à autre pour voir si le bois a brûlé en enlevant le chargeur à copeaux de bois et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajouter davantage de copeaux si nécessaire. • Sortir complètement le chargeur à copeaux de bois du fumoir pour vérifier le niveau des copeaux. COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS CULOTTER LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal. 1. Vérifier que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU. 2. Régler la température à 275 °F (135 °C) et faire fonctionner le fumoir pendant trois heures. 3. Pour terminer le culottage, ajouter 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux pour les 45 dernières minutes et décharger les copeaux de bois dans le bac à copeaux. Cette quantité équivaut au contenu d’un chargeur de copeaux plein. 4. Éteindre et laisser refroidir. REMARQUE : Ne jamais ajouter plus de 115 g (½ tasse à la fois = un chargeur plein). Ne pas ajouter de copeaux tant que le chargement précédent n’a pas cessé de produire de la fumée. INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE 26 4. Pour obtenir des conseils de dépannage s’il vous plaît visitez www.masterbuilt.com/apps . 1. Aller à l’Apple App Store ou Google Play Store sur votre appareil (s ) et la recherche de “ Masterbuilt “ ou aller à www.masterbuilt.com/apps . 2. Téléchargez l’application Masterbuilt . 3. Une fois le téléchargement terminé , ouvrez l’application Masterbuilt et suivez les instructions pour le jumelage de votre fumeur Bluetooth et le dispositif (s ) mobile. Comment coupler votre fumeur Bluetooth: COMMENT UTILISER BLUETOOTH Pour RÉINITIALISER le panneau de commande : Si le panneau de commande affiche un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez l’appareil de la prise murale, attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de commande. Pour utiliser la lampe : • Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer la lampe. • Appuyez sur le bouton LIGHT pour éteindre la lampe. Pour utiliser le thermomètre à viande : • Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise. • Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et tenez-le enfoncé – l’afficheur à DEL indiquera la température interne de la viande. • Une fois que vous aurez relâché le bouton MEAT PROBE, l’afficheur à DEL affiche de nouveau la température ou la durée fixée. La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée. Pour régler la minuterie : •Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’afficheur à DEL des heures se mettra à clignoter. • Utilisez les boutons +/- pour régler les heures. • Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fixer les heures. La DEL des minutes commencera à clignoter. • Utilisez les boutons +/- pour régler les minutes. • Appuyez sur SET TIME pour fixer les minutes et lancer le cycle de cuisson. Pour régler la température : • Appuyez sur le bouton ON. • Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’afficheur à DEL se mettra à clignoter. • Utilisez les boutons +/- pour régler la température. • Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fixer la température. Remarque : L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée. Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’afficheur à DEL; au besoin, bloquez la lumière. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE No deje la unidad desatendida. Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad. Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad. Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde se usa la unidad. NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. Evite golpear o chocar la unidad. Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla. La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. No toque las superficies CALIENTES. No use perlas de madera. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras esté en uso. No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC puesto que podrían causar lesiones. La bandeja de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera. Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas. Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente cuando todas las superficies estén frías. Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado. No use el artefacto durante una tormenta eléctrica. No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt si desea asistencia al 1-800-489-1581. Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si se tiene cuidado en su uso. 11 LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES 12 ADVERTENCIA: EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICO ES UN PELIGRO DE TROPIEZO RECORDATORIO: NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA. MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10 PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN AÉREA, PAREDES O RIELES. Paredes Rieles Construcción aérea 10 pies 10 pies RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. La calificación eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional. • El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”. • PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera del suelo. • No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes. • No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno calentado. • El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador eléctrico. • Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes. • Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o tazón de agua. • La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de goteo en la rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico. • No cubra las rejillas con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños al ahumador eléctrico. • No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar. ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 11 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES • To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex nut firmly against door latch. (see diagram) • When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature. • Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss. 25 • This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body. • Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup. • Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up. • Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking. • You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less intense smoke. • Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. • Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood flare ups. • Do NOT move unit across uneven surfaces. • Maximum temperature setting is 275°F (135°C). IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER 24 Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed. How to use water bowl: • Wait until smoker comes up to desired temperature. • Fill water bowl to fill line with water or liquids like apple or pineapple juice instead of water. • You can also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend different subtle flavors into your smoked food. HOW TO USE WATER BOWL When door is opened a flare up may occur. Should wood chips flare up, immediately close door and vent, wait for wood chips to burn down, then open door again. Do not spray with water. CAUTION Caution: • Keep smoker door closed when adding wood chips. • Wood chip loader will be HOT even if handle is not. • Never use wood pellets or wood chunks. Adding more wood during smoking process: • Pull wood chip loader from smoker. • Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker. • Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray. • Temperature may spike briefly after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust temperature setting. How to use wood chip loader: • Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader. • Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets. • Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader. • Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to upright position, and leave wood chip loader in place. • Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down. Add more chips as needed. Never use more than ½ cup of wood chips at a time. HOW TO USE WOOD CHIP LOADER PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE. Some smoke may appear during this time, this is normal. 1. Make sure water pan is in place with NO WATER. 2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours. 3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add ½ cup of wood chips in wood chip loader and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a filled wood chip loader. 4. Shut down and allow to cool. NOTE: Never add more than ½ cup (1 filled chip loader) at a time. Additional chips should not be added until any previously added chips have ceased generating smoke. PRE-SEASON INSTRUCTIONS SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/ Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento. Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad. Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca. Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo. Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que su ahumador esté desenchufado y completamente enfriado. CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR ¡DISFRUTE! • LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos. Ver las instrucciones sobre CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR. • Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. • NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. • Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. 13 • Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de 8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la configuración baja deseada. • Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos. • Cure previamente su ahumador antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO. • Este es un ahumador lento… tenga tiempo suficiente para cocinar. El ahumador es USO EXTERIOR DEL HOGAR SOLAMENTE. CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO 22 12 11 25 19 7 13 4 13 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE 7 24 2 2 2 4 6 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 9A 10 10A 11 11A 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Left Front Foot Wheel Drip Pan Wood Chip Loader Grease Tray Bracket Grease Tray Right Front Foot Adjustable Screw Leg Water Bowl Left Side Panel Right Side Panel Wood Chip Housing Element Door Hinge Wood Chip Tray Meat Probe Rack (20072315) Rack (20072115, 20072215) Water Bowl Support Rack (3) Water Bowl Support Rack (2) Rack Supports (20072315) Rack Supports (20072115, 20072215) Door Latch Sun Shield Door Handle Rear Handle Control Panel Air Damper Smoker Body Smoker Door DESCRIPTION Pied Front de gauche Roulette Plateau ramasse-gouttes Chargeur à copeaux de bois Support du bac à graisse Bac à graisse Pied avant droit Pied réglable avec vis Cuvette d’eau Panneau de gauche Panneau de droite Boîtier pour copeaux de bois Élément Charnière de porte Bac à copeaux de bois Thermomètre à viande Étagère (20072315) Étagère (20072115, 20072215) Supports pour grille/cuvette d’eau (3) Supports pour grille/cuvette d’eau (2) Supports des grilles (20072315) Supports des grilles (20072115, 20072215) Loquet de porte Pare-soleil Poignée de porte Poignée arrière Panneau de commande Clapet à air Bâti du fumoir Porte du fumoir DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Delantero Izquierdo Pie Ruedas Bandeja de goteo Cargador de trozos de madera Abrazadera de la bandeja de grasa Bandeja de grasa Pie Derecho delantero Pata ajustable con tornillos Tazón de agua Panel lateral izquierda Panel lateral derecho Carcasa de trozos de madera Elemento Bisagra de la puerta Bandeja de trozos de madera Sonda de carne Estante (20072315) Estante (20072115, 20072215) • ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA. • HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ. **Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.** • AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. • ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE. • OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME. **Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.** 15 Soportes de la rejilla/tazón de agua (3) Soportes de la rejilla/tazón de agua (2) Soportes de estante (20072315) Soportes de estante (20072115, 20072215) Seguro de la puerta Protector solar Asa de la puerta Asa posterior Panel de control Regulador de aire Cuerpo del ahumador Puerta del ahumador • BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. • ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE. • TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver ** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. ** 1 2 9 27 1 8 1 5 1 1 4 7 1 3 1 1 2 6 1 1 NO/Nº/ QTY/QTÉ./ NO CANT. PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES Kit de seguro de la puerta Kit del regulador de aire Trousse de bâti, noire Trousse de loquet de porte Trousse de clapet à air 9907140003 9907140022 9907120004 990060221 9907140009 9907140010 Door Latch Kit Air Damper Kit Right Front Foot Kit Left Front Foot Kit Hinge Cover Kit Kit de la puerta de 30”, SS Kit del panel de ribete derecho Kit de tapa de los trozos de madera Trousse de couvercle du bac à copeaux de bois Trousse de poignée arrière 9907140008 9907120015 9907140013 9907120017 9907140014 9907140015 9907140016 Wood Chip Housing Kit Rear Handle Kit Grease Tray Bracket Kit Wheel Kit Power Circuit Board Kit High Temperature Limiter Kit LED Light Kit Meat Probe Kit Smoking Rack Support (2) Soporte de la rejilla de cocción (3) Bandeja de soporte del tazón de agua Support des grilles de cuisson (3) Grille-support du réservoir d’eau Grille de fumage Bac à copeaux de bois Chargeur à copeaux de bois Commande numérique du fumoir Bac à graisse Pied réglable avec vis Plateau ramasse-gouttes Guide d’appairage Bluetooth Mode d’emploi 9007140075 9007140038 9007120002 9007140037 9007140023 9007140024 9007140002 9007140033 9007140036 9007140039 9007120009 9907140017 9807140122 9807140088 9807140114 Smoking Rack Support (3) Water Bowl Rack Support Smoking Rack Water Bowl Wood Chip Tray Wood Chip Loader Digital Smoker Control Sun Shield Grease Tray Adjustable Screw Leg Drip Pan Hardware Kit Smoker Troubleshooting Guide Bluetooth Pairing Guide Instruction Manual Guia de detección y solución de problemas Guide de dépannage 20072215 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072215 20072315 20072115, 20072215 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 20072115, 20072215, 20072315 16 ¡ALTO! ARRÊTEZ! STOP! NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad. NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT support.masterbuilt.com. S'il vous plaît avoir le numéro de modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité. DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit. Replacement parts may vary by item number of model. Les pièces de rechange peuvent varier selon le numéro de l’article du modèle. Las piezas de repuesto pueden variar según el número de artículo del modelo. Manual de instrucciones Guía Bluetooth Pairing Kit de accesorios Bandeja de goteo Pata ajustable con tornillos Bandeja de grasa Parasol Control digital del ahumador Cargador de trozos de madera Bandeja de trozos de madera Tazón de agua Rejilla para ahumar Trousse de quincaillerie Para-soleil Cuvette d’eau Kit del sonda de la carne Support des grilles de cuisson (2) 9007120001 Soporte de la rejilla de cocción (2) Trousse de thermomètre à viande 9907140024 Kit del límite de alta temperatura Trousse de limite haute température Kit de las luces LED Kit de caja de mando eléctrica (CME) Trousse de controle de puissance (CCP) Trousse de voyants à DEL Kit de las ruedas Kit de la abrazadera de la bandeja de grasa Kit del asa posterior Trousse de roulettes Trousse de support du bac à graisse Kit de la bisagra de la puerta Trousse de charnière de porte 9907120013 Door Hinge Kit Kit del elemento, 800 watts Trousse de poignée de porte Kit del asa de la puerta Trousse d’élément, 800 watts 9907120011 9907120012 Element Kit, 800 Watt Kit del panel de ribete izquierdo Door Handle Kit Trousse de garniture du panneau de gauche Trousse de garniture du panneau de droite 9907140011 9907140012 Trousse de couvre-charnière 9907120008 Left Trim Panel Kit Kit de la cubierta de la bisagra Trousse de pied avant gauche Right Trim Panel Kit Kit de la pata frontal derecha Kit de la pata frontal izquierda Trousse de pied avant droit Kit del cuerpo, negro Kit de la carcasa del panel de control Body Kit, Black Trousse de boîtier du panneau de commande Trousse de porte de 30 po, acier inoxydable REPUESTO 9907140018 PIÈCE DE RECHANGE Control Panel Housing Kit NO/Nº/NO 30” Door Kit, SS REPLACEMENT PART APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE APLICA AL ARTÍCULO REPLACEMENT PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE, LISTA DE PARTES DE REPUESTO 10 9 9 11 11 11 11 10 9 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE 21 20 8 7 22 5 A A A A ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE A x4 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE D 2 B B 1 A A A A A D B B 23 27 23 B x4 A D x5 x2 Actual product may differ from picture shown - Le produit réel peut différer de l’illustration - El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Masterbuilt 20072315 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para