Miller Big Blue 402D El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Big Blue 402D y 502D
Big Blue 602D
OM-495/spa 192 774AM
Febrero 2003
Procesos
Descripción
Cortadura y Ranuración por
Carbón Aire
Soldadura Convencional por
Electrodo
Generador de Soldadura Impulsado a
Motor
Soldadura TIG
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
Miller ofrece un manual
técnico, lo cual abastece
información más detallada
de partes y servicio para
su unidad. Para obtener un
manual técnico,
comuníquese con su
distribuidor local de Miller.
Su distribuidor también le
puede proveerle con
manuales de procesos de
soldadura tal como SMAW
(convencional), GTAW
(TIG), GMAW (MIG), y
GMAW-P (MIG-Pulsado).
INDICE
SECCION 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1
1-1. Uso de Símbolos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en Soldadura de Arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Peligros del Motor 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento 3. . .
1-5. Estándares Principales de Seguridad 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiqueta de Capacidades 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symbols And Definitions 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 ESPECIFICACIONES 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones para soldadura, potencia y del motor 11. . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensiones, Pesos, y Angulos de Operación11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curvas de Voltios/Amperios para los modelos CC 12. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Curvas de Voltios/Amperios para los modelos CC/VC 13. . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Consumo de Combustible 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Ciclo de Trabajo y Sobrecalentamiento 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Curva de potencia del generador CA 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Curvas del generador trifásico opcional 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 INSTALLATION 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Instalando el Generador de Soldadura 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Usando la orejera para levantar 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Montando el generador de soldadura 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Instalando el silenciador 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Activando una Batería Cargada en Seco (si aplica) 23. . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Conectando la Batería24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Instalando cilindro opcional de éter (motor Deutz F3L912 solamente) 24.
4-8. Chequeos antes de Arrancar el Motor 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Conectando a los bornes de salida de soldadura 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Seleccionando los Tamaños del Cable* 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Conectando al receptáculo RC13 el ajuste de amperaje remoto en
los modelos CC 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Conectando al receptáculo remoto 14 RC14 en los modelos
CC/VC 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA
MODELOS CC 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles del Panel Frontal para los modelos CC 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Descripción de los controles del panel frontal para los modelos CC 29. . .
5-3. Control remoto de amperaje en los modelos CC (opcional) 30. . . . . . . . . .
SECCION 6 OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA
MODELOS CC/VC 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Controles del Panel Frontal para los modelos CC/VC 32. . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Descripción de los controles del panel frontal para los modelos CC/VC 33
6-3. Interruptor Process/Contactor en los modelos CC/VC 34. . . . . . . . . . . . .
6-4. Control remoto de voltaje/amperaje en modelos CC/VC (opcional) 35. . . .
(continuado)
INDICE
SECCION 7 OPERANDO EQUIPO AUXILIAR 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Receptáculos Dobles de 120 y 240 Voltios 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Conectando a la planta eléctrica de potencia auxiliar (modelos CC/VC sola-
mente) 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Receptáculos opcionales de potencia del generador 38. . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 MAINTENANCE (UNIDAD CON MOTOR DEUTZ F4L1011) 39. .
8-1. Manutención Rutinario (unidad con motor Deutz F4L1011) 39. . . . . . . . . . .
8-2. Etiqueta de Mantenimiento 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Dando Servicio al Limpiador de Aire (Unidad con motor
Deutz F4L1011) 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Inspección y limpieza al silenciador opcional con arrestador de
chispas (unidad con motor Deutz F4L1011) 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Deutz F4L1011) 44. .
8-6. Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación (unidad
con motor Deutz F4L1011) 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-7. Protección de Sobrecarga (unidad con motor Deutz F4L1011) 46. . . . . . .
SECCION 9 MAINTENANCE (UNIDAD CON MOTOR DEUTZ F3L912) 47. . .
9-1. Manutención Rutinario (unidad con motor Deutz F3L912) 47. . . . . . . . . . .
9-2. Etiqueta de Mantenimiento 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Dando Servicio al Limpiador de Aire (Unidad con motor
Deutz F3L912) 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Inspección y limpieza al silenciador opcional con arrestador de
chispas (unidad con motor Deutz F4L1011) 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-5. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Deutz F3L912) 52. . .
9-6. Dando servicio al ayuda de arranque de éter (unidades impulsadas
por Deutz F3L912) 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-7. Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación (unidad
con motor Deutz F3L912) 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-8. Protección de Sobrecarga (unidad con motor Deutz F3L912) 54. . . . . . . .
SECCION 10 REPARACION DE AVERIA 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Diagnosticando las causas de los apagamientos del motor 55. . . . . . . .
10-2. Reparacion de Averías 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 11 DIAGRAMAS ELECTRICOS 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 12 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL 68. . . . . . . . . . . . . .
12-1. Tubo de escape (chimenea) mojado 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-2. Procedimiento de Arranque Inicial Usando el Banco de Carga 69. . . . .
12-3. Procedimiento de Arranque Inicial Usando una Resistencia de Carga 70
SECCION 13 RECOMENDACIONES PARA QUESTIONES DE
POTENCIA GENERADOR 71. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 14 LISTA DE PARTES 78. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-495 Página 1
SECCION 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LEA ANTES DE USAR
rom_10_02spa
1-1. Uso de Símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con
este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los
símbolos anexos.
Anota un mensaje especial de seguridad.
Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES
CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados
abajo para las acciones necesarias para evitar los peligros.
1-2. Peligros en Soldadura de Arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-6. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y
los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente
cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo
automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que
contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que
tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo
instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
No toque partes eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo sufi-
cientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el
trabajo o tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restrin-
gido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente
en la unidad.
Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay algu-
na de las siguientes condiciones que son eléctricamente peligrosas:
en lugares húmedos o mientras está usándose ropa mojada o húme-
da; en estructuras metálicas tales como pisos, rejillas o andamios;
cuando se está en una posición apretada o estrecha, tal como estar
sentado, arrodillado o acostado, o cuando hay un riesgo alto de con-
tacto accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use los siguientes equipos en la orden aquí presentada:
1) una soldadora semiautomática CD de voltaje constante, una solda-
dora de alambre semiautomática CD de voltaje constante, 2) una
soldadora manual CD (de varilla convencional); o 3) una soldadora
CA con voltaje de circuito abierto reducido. En la mayoría de las situa-
ciones se recomienda el uso de una soldadora CD de voltaje
constante. ¡Y, no trabaje sólo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o
dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (lockout/tagout) la entrada de potencia de acuerdo a OS-
HA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del opera-
dor y los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese que la
entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente co-
nectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su
enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que
esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conduc-
tor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente
si está dañado un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño
o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra
con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el cable de
trabajo.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito
de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas in-
mediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajan-
do más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a
metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea
práctico.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de
trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en inversoras, después de
detener el motor.
Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores de
entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Mantenimien-
to, antes de tocar cualquier pieza.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para quitar
el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDSS) y las
instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, re-
cubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una perso-
na entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud
o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer
reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritan-
tes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado,
plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se ha quitado
el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y si es
necesario, esté usando un respirador de aire. Los recubrimientos de
cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos
tóxicos cuando se sueldan.
OM-495 Página 2
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se es-
capan de la soldadura.
Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para
proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los
estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del des-
tello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no miren el
arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la lla-
ma (lana o cuero) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas
que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo
caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental
del electrodo a objectos de metal puede causar chispas, explosión,
sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté
segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal calien-
te.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de
soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas
aprobadas.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de
soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en
areas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego
cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo
de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que
no se puede ver.
No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o tu-
bería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente de
acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de
seguridad).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al
sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura ha-
ga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica y peligros de fuego.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesa-
da, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de
butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OSHA, y
51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para incendio
con un extintor (extinguidor) cercado.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar
puede causar chispas y metal que vuele. Cuando
se enfrían las sueldas, estás pueden soltar esco-
ria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
PARTES CALIENTES pueden causar
quemaduras graves.
Permita que haya un período de enfriamiento an-
tes de dar mantenimiento.
Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un motor
caliente.
No toque las partes calientes del motor o las partes que acaban de
soldarse con la mano sin guante.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
Las personas que usan Marcadores de Paso de-
ben mantenerse lejos.
Las personas que usan Marcadores de Paso de-
ben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de
arco, de punto o de ranuración.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen este
gas a alta presión. Si están averiados los cilindros
pueden estallar. Como los cilindros son normalmente
parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecá-
nicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos
a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que
se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando
esté operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equi-
po asociado y la publicación CGA P1 que aparece en los estándares
de seguridad.
1-3. Peligros del Motor
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERIA
puede ENCEGUECER.
Siempre use una cubierta para la cara, guantes
de seguridad y ropa protectiva cuando esté
trabajando con una batería.
Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la ba-
tería o dar servicio a la batería.
No permita herramientas que causen chispas cuando esté traba-
jando en una batería.
No use el soldador para cargar baterías o para arrancar vehículos.
Observe la polaridad correcta (+ y ) en baterías.
Desconecte primero el cable negativo () y conéctelo al último.
EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR
puede causar fuego o explosión.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes de
chequearlo o añadir combustible.
No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está
cerca de chispas o llamas expuestas.
No sobre llene el tanque permita que haya espacio para que el
combustible se expanda.
No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, limpie
y seque antes de arrancar el motor.
Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando lo
esté llenando.
OM-495 Página 3
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
Manténgase lejos de las correas, ventiladores y
rotores.
Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas,
y guardas cerradas y en su lugar.
Siempre pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Asegúrese que sólo gente calificada quite las guardas o tapas para
mantenimiento y reparación de avería si es necesario.
Para prevenir arranque accidental mientras usted de servicio, des-
conecte el cable negativo de la batería.
Mantenga las manos, pelo, ropa floja o herramientas lejos de las
partes que se mueven.
Reinstale todos los paneles y guardas y cierre las puertas cuando
ha terminado de dar servicio antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar en el generador, quite las bujías o inyectores pare
que el motor no retroceda o arranque.
Bloquee el volante de manera que no se mueva mientras esté trabajan-
do en los componentes del generador.
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE CA-
LIENTE pueden causar quemaduras.
Si es posible, chequee el nivel de líquido enfriante
cuando el motor esté frío para no quemarse.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en
el tanque de sobreflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el
radiador (a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mante-
nimiento, o en el manual del motor).
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las re-
comendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la tapa
del radiador.
Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape len-
tamente antes de quitar la tapa completamente.
LOS GASES DE ESCAPE DE UN
MOTOR pueden matarlos.
Use este equipo en áreas abiertas y bien ventila-
das.
Si se usa en una área cerrada, dirija el escape ha-
cia afuera usando un tubo de escape.
ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
LA PIEL Y LOS OJOS.
No incline la batería.
Reemplace las baterías dañadas.
Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel
con agua.
El CALOR DEL MOTOR puede causar
fuego.
No ponga la unidad encima, sobre o cerca de su-
perficies combustibles o artículos inflamables.
Mantenga el escape y los tubos de escape lejos
de artículos inflamables.
Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
No permita que las chispas que salen por el tubo
de escape del motor causen un fuego.
Use un eliminador de chispas del escape
aprobado en las áreas que se requieran. Véase
los códigos que aplican.
1-4. Peligros del aire comprimido
EL RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO
puede causar lesiones serias o muerte.
No use aire comprimido para respirar.
Use solamente para cortar, ranurar, y para herra-
mientas.
EL AIRE COMPRIMIDO puede causar
lesiones.
No use aire comprimido para respirar.
Use solamente para cortar, ranurar, y para herra-
mientas.
LA PRESIÓN DE AIRE ATRAPADA Y MAN-
GUERAS QUE ESTÁN DANDO LATIGAZOS
pueden causar lesiones.
Quite la presión de aire de herramientas y el siste-
ma antes de dar servicio, añadir o cambiar adita-
mentos, o abrir el drenaje de aceite del compresor
o la tapa para llenar el aceite.
EL METAL CALIENTE proveniente de
cortar o ranurar con airearco puede
causar fuego o explosión.
No corte o ranure cerca de artículos inflamables.
Observe que no haya incendios; mantenga un ex-
tintor (extinguidor) cerca.
LAS PARTES CALIENTES pueden cau-
sar quemaduras y lesiones.
No toque el compresor caliente o partes del siste-
ma de aire.
Permita que el sistema se enfríe antes de tocarlo
o dar servicio.
LEA LAS INTRUCCIONES.
Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar ser-
vicio a la unidad.
Detenga el motor y suelte la presión de aire antes
de dar servicio.
1-5. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
Use solamente al ojo de levantar para levantar la
unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni
otros acesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para levantar
la unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los
dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto
de la unidad.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores.
Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar
o parar el motor.
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas
por una velocidad de motor lenta, hagan daño a
los motores eléctricos.
No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz
cuando ésto fuera aplicable.
OM-495 Página 4
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger los
ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente
en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación se-
gura usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables lejos.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo
de trabajo nominal.
Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas pa-
ra almacenar, mover o enviar tarjetas impresas
de circuito.
INCLINACION DEL REMOLQUE
puede causar lesiones.
Use el gato para la barra de remolque o bloquéela
para soportar su peso.
Instale apropiadamente el generador de soldadu-
ra sobre el remolque, de acuerdo a las instrucciones que vinieron con el
remolque.
LEA LAS INTRUCCIONES.
Use solamente partes genuinas del fabricante.
Haga mantenimiento al motor o al compresor de
aire (si fuera aplicable) y déle servicio de acuerdo
a este manual y los manuales de motor/compre-
sor de aire (si fuera aplicable).
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frequencia puede interferir con
navegación de radio, servicios de seguridad,
computadores, y equipos de comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, fa-
miliarizadas con equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir
cualquiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay in-
terferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerra-
das completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos
en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para
minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir con
equipo electrónico sensitivo como computado-
ras, o equipos impulsados por computadoras, co-
mo robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible
eletromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo
más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distan-
cia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de
acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas ex-
tras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar
filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.
1-6. Principal Safety Standards
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American Welding
Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone: 305-443-9353,
website: www.aws.org).
RecommendedSafe Practices for the Preparation for Welding and Cutting
of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1,
de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional
de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 022699101
(phone: 6177703000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P-1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 222024102 (phone: 7034120900, website:
www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone: 8004636727
or in Toronto 4167474044, website: www.csainternational.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar,
11 West 42nd Street, New York, NY 100368002 (phone: 2126424900,
website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Pro-
tección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
022699101 (phone: 6177703000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part
1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10 Regional
Offices––phone for Region 5, Chicago, is 3123532220, website: www.o-
sha.gov).
1-7. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y
Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura causará
campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos
campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre
el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council
concluyo que:
La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición
a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro
para la salud humana. Sin embargo, todavía hay estudios que están ha-
ciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen
a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted debería pre-
ferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté
soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los si-
guientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o
pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más
cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-495 Página 5
SECCION 2 DEFINITIONS
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peli-
gros posibles como lo muestran los
símbolos.
Entrenese y lea las instrucciones
antes de trabajar en la máquina o
soldar.
1 Un golpe eléctrico del electro-
do de soldadura o el alambrado
puede matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos.
No toque el electrodo con la
mano desnuda. No use guan-
tes mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase de el golpe eléctrico
aislandose usted mismo del
trabajo y la tierra.
1.3 No trabaje en la unidad si el
equipo está funcionando. Apa-
gue el motor primero.
2 El respirar vapores y humos
puede ser peligroso para su
salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del
humo y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o al-
gún tipo de extracción de
humo.
2.3 Use ventilación para sacar el
humo y gases.
3 Chispas de la soldadura pue-
den causar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflama-
bles lejos de la soldadura. No
suelde cerca de materiales in-
flamables.
3.2 Las chispas de soldadura pue-
den causar fuegos. Tenga un
extinguidor de fuego cercano y
tenga una persona vigilando
que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en
otros receptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden
quemar los ojos y lesionar la
piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de
seguridad. Use protección pa-
ra los oídos y abotónese el
cuello de la camisa. Use careta
de soldadura con un lente de
protección correcta. Use pro-
tección de cuerpo completo.
5 No quite o ponga pintura sobre
esta etiqueta.
6 El combustible del motor más
llamas o chispas pueden cau-
sar un fuego.
6.1 No fume mientras esté aña-
diendo combustible o esté cer-
ca del combustible.
6.2 Pare el motor antes de rellenar-
lo de combustible.
6.3 No ponga combustible en un
motor caliente.
7 Los gases del escape pueden
matarle.
7.1 Mande el escape hacia afuera.
7.2 Use la unidad afuera.
3/96
OM-495 Página 6
3/96
1 ¡Advertencia! ¡Tenga Cuida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
2 No fume y mantenga fósforos
y llamas lejos de la batería.
3 Las chispas pueden causar
que los gases de la batería
estallen. Una explosión de la
batería puede encegueserlo y
lesionarlo. Use un resguardo
para la cara.
4 El ácido de la batería puede
quemar la piel. No derrame el
ácido.
5 Lea el Manual del Operador.
6 Use guantes de caucho.
7 Batería muerta.
8 Bloque para el motor.
9 Batería completamente carga-
da.
10 No conecte el cable negativo
a una batería muerta al último
conéctelo al bloque del mo-
tor.
11 Cables de puente observe
la polaridad y haga las cone-
xiones en la secuencia nume-
rada que se ha mostrado.
12 Una vez que se ha cargado
una batería que estuvo muer-
ta, desconecte los cables en
la secuencia que se muestra.
1
S-176 108
+
+
1
4
2
3
+
+
+
4
1
3
2
2 3 4 5 6
10
11
7
89 12
S-176 106
3/96
1 ¡Advertencia! ¡Tenga Cuida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
2 Partes que se mueven como
ventiladores, rotores y co-
rreas, pueden cortar los de-
dos y las manos y causar le-
siones. Manténgase lejos de
las partes que se mueven.
1
2
Interruptor para ayudar al arranque.
Debajo de 325F (05C), oprima el inter-
ruptor hasta 60 segundos antes de
arrancar el motor.
Instrucciones para el arranque:
1 Oprima y sostenga el interruptor
de apagamiento magnético.
2Dé vuelta al interruptor control
del motor a la posición Start
(arranque).
3 Suelte el interruptor de control
del motor y el interruptor de
ayuda a arranque (si ha usado)
cuando arranque el motor.
4 Continúe sosteniendo el
interruptor de apagamiento
magnético por 3 segundos
después de que el motor
arranque.
OM-495 Página 7
3/96
1 ¡Advertencia! ¡Tenga Cuida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
2 El silenciador caliente y los tu-
bos de escape pueden causar
quemaduras graves. No toque
el silenciador caliente o los tu-
bos.
1
S-176 230
2
3/96
1 ¡Advertencia! ¡Tenga Cuida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
2 El combustible del motor más
llamas o chispas pueden cau-
sar un fuego.
3 No fume mientras esté aña-
diendo combustible o esté
cerca del combustible.
4 Pare el motor antes de relle-
narlo de combustible.
5 No ponga combustible en un
motor caliente.
6 Use Combustible Diésel sola-
mente.
1
2
4
3
5
6
S-176 104
3/96
1 ¡Advertencia! ¡Tenga Cuida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
2 Equipo que cae puede causar
daños y lesiones graves.
3 Use la orejera de levanta-
miento para levantar o mover
la unidad solamente. Use el
equipo apropiado cuando lo
levante.
4 No use la orejera de levante
para levantar o sostener la
unidad y el remolque u otros
dispositives o accesorios pe-
sados.
1
2 3 4
OM-495 Página 8
1 ¡Advertencia! ¡Tenga Cuida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
2 Existe un peligro de incendio
del combustible que se
escape. El incendio podría
resultar de soldar en la base,
en áreas no designadas,
causando un posible escape
de gas.
3 El tanque de combustible está
localizado dentro de la base.
4 No suelde en la base de la
unidad.
5 Suelde solamente en los
sostenes proporcionados o
conjunte la unidad con
pernos.
1
5
34
2
1 ¡Advertencia! ¡Tenga Cuida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
2 Un golpe eléctrico del
electrodo de soldadura o el
alambrado puede matarlo.
3 Partes que se mueven como
ventiladores, rotores y correas,
pueden cortar los dedos y las
manos y causar lesiones.
Manténgase lejos de las partes
que se mueven.
1
2
3
OM-495 Página 9
3/96
1 Saque la unidad de la caja
donde llegó. Saque el Manual
del Operador de la unidad. Si-
ga las instrucciones para ins-
talar el silenciador.
2 Lea el Manual del Operador.
Lea las etiquetas en la uni-
dad.
3 Use combustible diésel sola-
mente y llene el tanque de
combustible. Deje algun espa-
cio para que haya expanción.
4 ¡Advertencia! ¡Tenga Cuida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
Lea el Manual del Operador.
Siga las instrucciones para
activar la batería.
5 Chequee el nivel del aceite.
Añada aceite si fuese necesa-
rio.
6 Durante las primeras 50 horas
de operación, mantenga la
carga de soldadura sobre 200
amperios. No suelde debajo
de 200 amperios de salida.
7 Después de las primeras 50
horas de operación, cambie el
aceite y el filtro de aceite.
+
2
1
+
4
DIESEL
API CD-MIL L 2104D,
CD/SE, CD/SF
3
S-177 571
0 50 h Std.
0 200A
200A
5
50 h Std.
2-2. Etiqueta de Capacidades
Modelos CC
Modelos CC/VC
OM-495 Página 10
2-3. Symbols And Definitions
Pare el Motor
Alta Velocidad
(Funcionando, Sol-
dadura/
Potencia)
Lento (Relantín) Arranque el Motor
Ayuda para
arrancar
Batería (Motor)
Presión de aceite
del motor
Aceite del Motor
Chequee
inyectores/bomba
Chequee la
Distancia de la
Válvula
Combustible
Tierra Protectiva
(Masa)
Positivo Negativo
Mecánico
certificado/
entrenado
Arco de Suelda
A
Amperios
V
Voltios Panel/Local Remoto
Motor
Temperatura del
aire o temperatura
del motor
Salida
Corriente Alterna
(CA)
Convencional por
Electrodo (SMAW)
Corriente
Constante
MIG TIG
Tiempo
h
Horas
s
Segundos
1
Monofásico
3
Trifásica
Lea el Manual del
Operador
Bréiquer del
Circuito
No lo Mueva
Mientras Esté
Soldando
Conexión de
Electrodo
Conexión de
Trabajo
G
Alternador trifásico
con rectificador
impulsado por el
motor
Hz
Hertz
X
Ciclo de trabajo
U
0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
U
2
Voltaje de carga
convencional
n
Velocidad de
Carga Nominal
n
1
Velocidad de
Relantín Nominal n
0
Velocidad Nominal
Sin Carga
I
Corriente
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Contactor
encendido
OM-495 Página 11
SECCION 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones para soldadura, potencia y del motor
Modo
para sol-
dar
Gama de
salida de
soldadura
Salida
Nominal de
Corriente
Máx. Voltaje
de Circuito
Abierto CD
Gama de
Potencia
Generador
Motor
Capaci-
dad
de
Com-
bustible
CC/CD
55 600 A
(Modelos CC)
20 600 A
(Modelos
CC/VC)
Unidad con motor
Deutz F4L1011:
400 A, 40 Voltios CD,
100% Ciclo de Trabajo
500 A, 40 Voltios CD,
60% Ciclo de Trabajo
600 A, 30 Voltios CD,
95
Estándar
Monofásico, 4kVA/kW,
34/17 A,
120/240 V CA,
50/60 Hz
Opción de generador trifá-
Deutz F4L1011 de
cuatro cilindros
enfriado por
DEUTZ
95 L (25
VC/CD
(Modelos
CC/VC
solamente)
14 40 V
40% Ciclo de Trabajo
Unidad con motor
Deutz F3L912:
500 A, 40 Voltios CD,
100% Ciclo de Trabajo
600 A, 30 Voltios CD,
40% Ciclo de Trabajo
56
sico*
Monofásico/Trifasico, 12/20
kVA/kW, 50/48A, 120/240 V
CA, 60 Hz
*Además de la potencia de
generador de 4kVA/kW
aire/aceite, 44 HP
motor diésel
o
Deutz F3L912,
enfriado por agua, de
tres cilindros, de 41.5
HP, motor diésel
gal)
3-2. Dimensiones, Pesos, y Angulos de Operación
Dimensiones
Alto
1270 mm (50 pulg.)
(hasta la parte de arriba
del silenciador)
Ancho
724 mm (28-1/2 pulg.)
(con los soportes de mon-
tar hacia adentro)
781 mm (30-3/4 pulg.)
(con los soportes de mon-
tar hacia afuera)
G
No exceda los ángulos de inclinación indi-
Prof. 1654 mm (65-1/8 pulg.)
cados y a que podria dañar el motor o la
unidad se pudria desplomar.
A 1654 mm (65-1/8 pulg.)
No use o opere la unidad donde podría
B* 1422 mm (56 pulg.)
caerse.
C* 1181 mm (46-1/2 pulg.)
D* 244 mm (9-5/8 pulg.)
A
E 699 mm (27-1/2 pulg.)
B
C
F 25 mm (1 pulg.)
G 749 mm (29-1/2 pulg.)
30°
H
14 mm (9/16 pulg.) Dia.
4 Huecos
H
20°
30°
* Con los soportes en la posición
central. Las dimensiones pueden
variar de acuerdo a la ubicación de
los soportes para montaje.
Extremo de panel
D
frontal
20
20°
Pesos
F
E
c/ Deutz
F4L1011
Sin combustible 1690 lbs.
(767 kg.)
c/combustible 1880 lbs.
(853 kg.)
802 161-A
E
802 311
c/ Deutz
F3L912
Sin combustible 1785 lbs.
(810 kg.)
c/combustible 1975 lbs.
(896 kg.)
OM-495 Página 12
Las curvas de voltiosamperios
muestran las capacidades de sali-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
3-3. Curvas de Voltios/Amperios para los modelos CC
203 412
0
20
40
60
80
100
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
DC AMPERES
DC VOLTS
Ranges
300Max
185425
125320
85190
5590
Apuntes
OM-495 Página 13
Las curvas de voltiosamperios
muestran las capacidades de sali-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
3-4. Curvas de Voltios/Amperios para los modelos CC/VC
203 414 / 203 415 / 203 413
A. Modo convencional
B. Modo MIG
C. Modo TIG
0
20
40
60
80
100
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
Ranges
300Max
185425
125320
85190
5590
0
20
40
60
80
100
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
MAX
MIN
0
20
40
60
80
100
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
Ranges
60310
40200
30130
2070
Voltios CDVoltios CD
Voltios CD
Amperios CD
Amperios CD
Amperios CD
OM-495 Página 14
Esta curva muestra el uso típico de
combustible bajo cargas de solda-
dura o potencia auxiliar.
3-5. Consumo de Combustible
193 093
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
1800 RPM
0
IDLE
AMPERIOS DE SOLDADURA CD AL 100% DE CICLO DE TRABAJO
LITROS/HR.
GAL. IMP./HR.
GAL. US/HR.
Apuntes
OM-495 Página 15
500 Amperios al 100% del Ciclo de Trabajo
Soldadura continua
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad puede
soldar a la carga nominal sin sobre-
calentarse.
Excediendo el ciclo de traba-
jo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garan-
tía.
400 Amperios al 100% del Ciclo de Trabajo
3-6. Ciclo de Trabajo y Sobrecalentamiento
089 697-D / 202 356
A. Unidad con motor Deutz F4L-1011
B. Unidad con motor Deutz F3L912
Soldadura continua
AMPERIOS
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS
% CICLO DE TRABAJO
OM-495 Página 16
La curva de potencia CA muestra la
potencia auxiliar a los amperios dis-
ponibles en los receptáculos de
120 y 240 voltios.
3-7. Curva de potencia del generador CA
193 018
0
50
100
150
200
250
300
0 5 10 15 20 25 30
AC AMPERES IN 240V MODE
AC VOLTS
0
25
50
75
100
150
125
0102030405060
AC AMPERES IN 120V MODE
Apuntes
OM-495 Página 17
Las curvas de potencia CA mues-
tran la potencia eléctrica auxiliar
disponible en amperios en el recep-
táculo monofásico de 120/240 vol-
tios o los terminales trifásicos de
240 voltios.
3-8. Curvas del generador trifásico opcional
197 472 / 197 473
A. 12kVA/kW de CA monofásica (sin carga de soldadura)
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
0
20 40 60 80 100
AC AMPERES
AC VOLTS
180
200
220
240
260
280
0 10203040506070
AC AMPERES
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
B. Salida de 20 kVA/kW de corriente CA trifásica (sin carga de soldadura)
OM-495 Página 18
Apuntes
OM-495 Página 19
SECCION 4 INSTALLATION
Espacio para el Flujo del Aire
Ubicación
No suelde la base. El soldarla
puede causar fuego explo-
sión del tanque de combusti-
ble. Sujétela con pernos,
usando los huecos ya sumi-
nistrados en la base.
Siempre conecte el armazón
del generador al armazón del
vehículo para evitar los peli-
gros de descarga eléctrica y
golpes de electricidad estáti-
ca.
Si la unidad no tiene receptá-
culos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por
GFCI
Vea la Sección 4-3 para infor-
mación en cómo hacer montaje.
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo (en el panel
frontal)
2 Cable de Tierra (no está
proporcionado)
3 Armazón de Metal del Vehículo
Conecte cable del terminal de tierra
del equipo al armazón metálico del
vehículo. Use alambre de cobre de
tamaño No.10 AWG o más grande.
install3 11/02 Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274
GND/PE
1
2
3
O
4-1. Instalando el Generador de Soldadura (véase Secciónes 4-2 y 4-3)
OO
Movimiento
Conectando a Tiera
460 mm
18 (pulg)
460 mm
18 (pulg)
460 mm
18 (pulg)
460 mm
18 (pulg)
460 mm
18 (pulg)
Una eléctricamente el armazón del generador
al armazón del vehículo por un contacto de
metal a metal.
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de
embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan al
generador de soldadura del chasís del vehículo que lo
porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del termi-
nal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo
del chasís del vehículo, como se muestra aquí.
OM-495 Página 20
1 Orejera para levantar
2 Tuerca
3 Perno tipo carro
Levante la orejera para levan-
tar hasta que castañetee en
posición. Baje la orejera cuan-
do no se la necesita.
Para trabar la orejera en la posi-
ción arriba, inserte el perno de
carro a través de la ranura en el
soporte y asegúrelo con la tuer-
ca (no se suministra el perno o
la tuerca).
4-2. Usando la orejera para levantar
Ref. 802 169-B / 802 311
2
1
3
Herramientas necesarias
OM-495 Página 21
No suelde en la base. El sol-
dar en la base puede causar
que haya fuego o explosión
en el tanque de combustible.
Suelde solamente los cuatro
soportes montantes o monte
la unidad con pernos.
No instale la unidad sopor-
tando la base solamente en
los cuatro sostenes de mon-
tar. Use soportes cruzados
para soportar adecuada-
mente a la unidad y evitar
daño a la base.
Monte la unidad:
1 Soportes cruzados
2 Montando el soporte
(proporcionado)
Monte la unidad en una superficie
plana o use soportes cruzados pa-
ra soportar la base. Asegure la uni-
dad con sostenes de montar.
3 Perno y arandela de 1/2 pulg.
(no se suministra)
4 Tornillos de 3/816 X 1 pulg.
(suministrados)
Para sujetar la unidad en su lu-
gar:
Quite los herrajes de los cuatro so-
portes montantes a la base. Invierta
los soportes y vuélvalos sujetar a la
base con los herrajes suministra-
dos.
Monte la unidad sobre el camión o
remolque con herrajes de 1/2 pulg.
(12 mm.) (no se suministra).
Para soldar la unidad en el lugar:
Suelde la unidad al camión o remol-
que solamente en los cuatro sopor-
tes montantes.
4-3. Montando el generador de soldadura
9/16 pulg.
2
4
1
Sostén insuficiente
2
Sosteniendo la unidad
Usando sostenes de montaje
install3 5/02 803 274 / 190 250-A / 803 231
No use monturas flexibles.
1
O
Soldar la unidad en el lugar
Sujetar la unidad en su lugar
2
3
Herramientas necesarias
OM-495 Página 22
Pare el motor y permítale que
se enfríe.
Apunte el tubo de escape en la
dirección deseada, pero nunca
hacia el panel frontal o en la di-
rección de avance.
4-4. Instalando el silenciador
1/2 pulg.
Ref. 802 169-E / Ref. 202 705
Herramientas necesarias
OM-495 Página 23
Quite la batería de la unidad.
1 Protección para los ojos
Anteojos de seguridad o
Resguargo para la Cara.
2 Guantes de Caucho
3 Tapas de Ventilación
4 Electrolito de Acido Sulfúrico
(Gravedad Específica 1,265)
5 Hoyo
Llene cada célula con electrolito
hasta la parte de abajo del hoyo
(máximo).
No sobrellene las células de
la batería.
Espere 10 minutos y chequee el ni-
vel del electrolito. Si fuera necesa-
rio, añada electrolito para elevarlo
al nivel apropiado. Vuelva a reinsta-
lar las tapas de ventilación.
6 Cargador de batería
Lea y siga las instrucciones
que vienen con el cargador
de batería.
Cargue la batería por 12 minutos a
30 amperios o 30 minutos a 5 am-
perios. Desconecte los cables de
cargar e instale la batería.
Cuando el electrolito esté bajo,
añada solamente agua destila-
da a las células para mantener
el nivel apropiado.
4-5. Activando una Batería Cargada en Seco (si aplica)
3
1
2
4
6
+
5
drybatt1 1/98 0886
guantes de goma (caucho)
anteojos de seguridad
Herramientas necesarias
30 A para 12 Minutos
5 A para 30 Minutos
O
OM-495 Página 24
Vuelva a instalar la tapa después de conectar la batería.
4-6. Conectando la Batería
1/2 pulg.
+
802 168-E / Ref. 202 705 / 802 313 / S-0756-C
Herramientas necesarias
Conecte (cable negativo
() al último)
ether1 7/96 153 382-A / Ref. 202 705
Pare el motor.
La manipulación inapropiada o ex-
posición al éter puede arriesgar su
salud. Siga las instrucciones de se-
guridad del fabricante del cilindro.
No use una ayuda para arrancar con
éter mientras el motor esté funcio-
nando.
Quite el tapón de caucho de acceso de la
tapa.
1 Cilindro de éter
2 Boquilla
Quite la tapa y limpie la boquilla del cilindro.
3 Abrazadera
4 Acople
5 Tapa
6Válvula
Quite la tapa y limpie el acople. Instale el
cilindro en el acople. Apriete la abrazadera.
Después de instalar el cilindro, espere
por lo menos 10 minutos antes de usar
para permitir que las partículas de éter
se asienten y evitar obstruir el atomiza-
dor.
Ponga la tapa en el acople cuando se haya
quitado el cilindro.
Reinstale el tapón en la tapa.
1
2
3
4
6
5
4-7. Instalando cilindro opcional de éter (motor Deutz F3L912 solamente)
OM-495 Página 25
4-8. Chequeos antes de Arrancar el Motor
Chequee todos los fluidos todos los días.
El motor debe estar frío y en una superficie pla-
na. Se embarca la unidad con aceite de com-
ienzo de operación de 20W. El sistema de apa-
gamiento automático detiene al motor si el nivel
del combustible o la presión del aceite están
demasiado bajos, o la temperatura del líquido
enfriante es muy alta.
Esta unidad tiene un interruptor que actúa
cuando hay presión baja del aceite. Sin
embargo, algunas condiciones pueden
causar daño al motor antes de que el motor
se apague. Verifique el nivel del aceite a
menudo y no use el sistema de apagar por
baja presión, para monitorear el nivel del
aceite.
Siga el procedimiento aconsejado para habili-
tar inicialmente el motor. Si encuentra que
combustible sin quemarse y aceite se deposi-
tan en el tubo de escape durante este tiempo,
véase la Sección 12.
Combustible
No use gasolina. La gasolina averiará
este motor.
Añada gasóleo fresco antes de arrancar el mo-
tor por la primera vez (véase las especificacio-
nes en la etiqueta de mantenimiento). Deje el
cuello del tubo para llenar vacío, para permitir
espacio de expansión.
No vacíe el tanque de combustible ya que aire
entra en el sistema de combustible y causa difi-
cultades al arrancar. Véase el manual del mo-
tor para extraer el aire del sistema de combusti-
ble.
Aceite
Después de llenar el combustible, chequee el
aceite mientras la unidad está en una superfi-
cie nivelada. Si el aceite no está al punto máxi-
mo en el medidor, añada aceite (véase la eti-
queta de mantenimiento).
Para mejorar el arranque durante el tiempo
frío:
Use el interruptor para ayudar al arranque
(opcional) (véase la Sección 5-1 o 6-1).
Mantenga la batería en buena condición. Al-
macene la batería en una área tibia y no so-
bre una superficie de hormigón.
Use combustible que es formulado para
tiempo frío (el gasóleo puede gelatinarse du-
rante tiempo frío). Contacte al proveedor de
combustible local para información sobre el
combustible.
Use el grado correcto del aceite para tiempo
frío (véase la Sección 8-2).
Lleno
Ref. 802 313-A / 802 398-A
Diesel
Lleno
Diesel
Lleno
Motor Deutz F4L1011
Motor Deutz F3L912
Lleno
OM-495 Página 26
4-9. Conectando a los bornes de salida de soldadura
Pare el motor
1 Terminal de salida positivo (+)
2 Terminal de salida negativo ()
Para soldadura convencional con electrodo y
TIG en corriente directa, electrodo positivo
(CDEP) conecte el cable del porta electrodo al
borne positivo (+) a la izquierda y el cable del
trabajo al borne negativo () a la derecha.
Para corriente directa, electrodo negativo, in-
vierta la conexión de los cables.
Si la máquina está equipada con un interruptor
de polaridad opcional, conecte el cable del por-
taelectrodos al borne de la izquierda, y el cable
de trabajo al borne (Work) a la derecha.
Para soldadura MIG o con alambre tubular con
corriente directa, electrodo positivo (CDEP) en
modelos CC/VC conecte el cable del alimenta-
dor al borne positivo (+) a la izquierda y el cable
de trabajo al borne negativo () a la derecha.
Use el interruptor de Process/Contactor (Pro-
ceso/Contactor) para seleccionar el tipo de sa-
lida de soldadura (Véase sección 6-3).
Para corriente directa, electrodo negativo
(CDEN) invierta la conexión de los cables.
Si su máquina está equipada con un interruptor
de polaridad opcional, conecte el cable del ali-
mentador al borne a la izquierda y el cable de
trabajo al borne Work a la derecha.
802 311-A
3/4 pulg.
2
1
Herramientas necesarias
4-10. Seleccionando los Tamaños del Cable*
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda***
30 m (100 pies)
o Menos
45 m
(150 pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Amperios de
Soldadura
Detenga el motor antes
de conectar los termi-
nales de soldadura.
No use cables que
estén desgastados, da-
ñados, de tamaño muy
pequeño, o mal conjun-
tados.
Amperios
de
Soldadura
10 60%
Ciclo de
Trabajo
60 100%
Ciclo de
Trabajo
10 100% Ciclo de Trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted puede
olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos 300 mils circulares por
amperios. ( ) = mm
2
S-0007-E
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 9207354505.
OM-495 Página 27
1 El receptáculo RC13 para
ajuste remoto del amperaje
Conecte el control remoto opcional
a RC13 (véase la Sección 5-3).
4-11. Conectando al receptáculo RC13 el ajuste de amperaje remoto en los modelos CC
Ref. 154 862-A / 048 720-K / 802 311
1
4-12. Conectando al receptáculo remoto 14 RC14 en los modelos CC/VC
Socket* Socket Information
24 VOLTS AC
A AC de 24 voltios. Protegido por
disyuntor CB5.
24 VOLTS AC
B Al cerrar contacto A se com-
pleta el circuito de control de
contactor CA de 24 voltios.
C La salida al control remoto: +10
voltios CD en el modo MIG o
convencional. De 0 a +10 vol-
tios en CD en el modo TIG.
¡Nuevo! Control
remoto a distancia
LDR-14 (incluye
REMOTE
OUTPUT
D Común del circuito del control
remoto
receptáculo de 120V).
CONTROL
E Señal de comando de entrada
CD: +10 voltios de mínimo a
máximo del control remoto con
el control de ajuste de voltaje/
amperaje al máximo.
O
115 VOLTS AC
I
115 voltios, 10 amperios, 60 Hz
CA. Protegido por disyuntor
CB23.
J
Al cerrarse el contacto se com-
pleta el circuito de control del
contactor CA de 115 voltios.
802 311
GND
K Común del chasis.
NEUTRAL G Común para el circuito CA para
24.
*Los pines o huecos que sobran no se usan.
OM-495 Página 28
SECCION 5 OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA
MODELOS CC
5-1. Controles del Panel Frontal para los modelos CC
17
202 705 / 802 311-A
15 16
2
1
3
13 18 1914 1210 11
9
8
65
47
OM-495 Página 29
5-2. Descripción de los controles del panel frontal para los modelos CC
Controles para arrancar el motor
1 Interruptor magnético de apagamiento
Use este interruptor durante el arranque para pa-
sar por un lado al sistema de apagamiento del
motor. El sistema detiene al motor si la presión de
aceite o el nivel de combustible están demasiado
bajos o la temperatura del líquido refrigerante es-
tá muy alta.
2 Interruptor de ayuda al arranque
Use el interruptor para dar energía a la ayuda de
arranque cuando tiene que arrancar en tiempo
frío.
Las unidades impulsadas por el motor Deutz
F4L1011 usan una ayuda de arrancar con bujía
incandescente. Presione el interruptor hasta 60
segundos para operar la bujía incandescente an-
tes de arrancar el motor (véase las instrucciones
de arranque que siguen).
Las unidades impulsadas por el motor Deutz
F3L912 usan un sistema de ayuda de arranque
de éter. Presione el interruptor hacia arriba y
suéltelo mientras arranque el motor para liberar
el éter. Véase las instrucciones de arranque que
siguen).
3 Interruptor, control del motor
Use este interruptor para arrancar el motor, y pa-
ra selección de la velocidad del motor (si la uni-
dad no tiene una opción para velocidad relantín)
y para apagar el motor.
En la posición Run (marcha), el motor funciona
en la velocidad de soldadura/potencia. En la po-
sición Run/idle (opcional) (marcha/relantín), el
motor funciona a la velocidad de relantín cuando
no hay carga y a la velocidad de soldadura cuan-
do se ha aplicado la carga.
Para arrancar:
Si el motor no arranca, deje que el motor
se detenga completamente antes de in-
tentar volverlo a arrancar.
Sobre 32F (0C): dé la vuelta al control del mo-
tor a la posición Start mientras está presionando
el interruptor para apagar. Suelte el control del
motor cuando arranca el motor. Continúe soste-
niendo el interruptor de apagar (Shutdown) has-
ta que la luz indicadora del motor se apague. No
haga funcionar el arranque del motor mientras el
motor esté funcionando.
Usando el interruptor de ayuda de arran-
que opcional debajo de 32_F (0_C):
Unidad con motor Deutz F4L1011 Dé vuelta al
interruptor de control a la posición Run/Idle
(marcha/ralentí). Oprima el interruptor de ayuda
de arrancar por 60 segundos. Mientras esté toda-
vía sosteniendo oprimido el interruptor de ayuda
de arranque, presione el interruptor de cerra-
miento magnético y dé vuelta al control de arran-
que a start (arranque). Suelte el interruptor de
control del motor y el interruptor de ayuda de
arranque cuando arranca el motor. Continúe sos-
teniendo el interruptor de apagamiento hasta
que la luz indicadora del motor se apague.
Unidad con motor Deutz F3L912 Presione el
interruptor de apagamiento magnético y dé vuel-
ta al control del motor para arrancar. Mientras es-
té dando vueltas al motor con el arranque, empu-
je el interruptor de ayuda del arranque y suéltelo.
Suelte el interruptor de control del motor cuando
arranque el motor. Continúe sosteniendo el inter-
ruptor de apagamiento hasta que la luz indicado-
ra del motor se apague.
Para detener el motor: dé vuelta al interruptor
de control del motor a la posición Off (apaga-
do).
Luces del Motor
4 Luz que muestra carga a la batería
La luz se prende si el alternador del motor no está
cargando la batería. El motor continua funcio-
nando.
Pare el motor y determine cual es el
problema, si la luz de carga de la bate-
ría está prendida.
5 Luz de temperatura del motor
La luz se prende y el motor se detiene si la tem-
peratura del motor está sobre 266ºF (130ºC).
Detenga al motor y determine la difi-
cultad si la luz de temperatura del mo-
tor está prendida.
6 Luz de la presión del aceite del motor
La luz se prende y el motor se detiene si la pre-
sión del aceite está debajo de 22 lbs./pulg.
2
(150
kpa). La luz se prenderá momentariamente du-
rante el arranque pero se apaga cuando la pre-
sión del aceite del motor normal se ha alcanzado.
Apague el motor y determine el desper-
fecto si la luz de presión de aceite se
queda prendida después de que haya
arrancado.
7 Luz de combustible
La luz indicador de combustible no está activa en
este modelo.
La luz se enciende si el motor se detiene en caso
que el nivel de combustible esté bajo. Añada
combustible para resumir la operación.
8 Horómetro del motor
Instrumentos del motor
Para tomar una lectura de los indicado-
res y las luces indicadoras del motor
cuando el motor esté apagado, mueva el
interruptor de control del motor a la posi-
ción Run/Idle (marcha/ralentí) y presio-
ne el interruptor para el apagamiento
magnético (véase la sección 10-1).
9 Instrumento que mide el combustible
Use el medidor para verificar el nivel del combus-
tible.
Para verificar el nivel de combustible cuando el
motor no esté funcionando, prenda el interruptor
de control del motor a la posición run/idle y pre-
sione el interruptor de apagamiento magnético.
10 Voltímetro de la batería (opcional)
Use el indicador para verificar el voltaje de la ba-
tería y monitorear el sistema de carga del motor.
El medidor debería de mostrar más o menos 14
voltios CD, cuando el motor está funcionando, y
más o menos 12 voltios CD cuando el motor está
apagado.
11 Medidor de temperatura del motor
(opcional).
La temperatura normal está entre 212 239ºF
(100 115ºC). Detenga al motor si la temperatu-
ra excede 270ºF (132ºC).
12 Medidor de la presión del aceite del
motor (opcional)
La presión normal de operación es entre 30 60
lbs./pulg.
2
(206 414 kPa). Detenga al motor si
la presión cae debajo de 20 lbs./pulg.
2
(138 kPa).
Controles de soldadura
Circuito de control para el máximo OCV
(voltaje de circuito abierto): Esta unidad
tiene un circuito de control OCV que rear-
ma el control de ajuste del amperaje R1
a su máximo cuando se rompe el arco. Si
se prende el arco, el control de salida de
soldadura regresa al R1 del panel frontal
o una combinación de la fijación del panel
frontal control remoto. El control de ajuste
de amperaje ajusta el amperaje solamen-
te cuando se está soldando y no ajusta el
voltaje de circuito abierto.
El circuito de voltaje abierto máximo está
desarmado cuando el interruptor de se-
lección Stick/TIG (soldadura conven-
cional/TIG) está en la posición de arran-
car raspando para TIG (véase el número
15).
13 Interruptor de gama de amperios
No lo cambie bajo carga
Use el interruptor para seleccionar la gama de
amperaje de soldadura. Para la mayoría de las
aplicaciones de soldadura, use la gama de am-
peraje más baja que fuera posible, para ayudar
a evitar los apagones del arco.
14 Control de ajuste del amperaje
Este control ajusta el amperaje dentro de la ga-
ma que ha sido seleccionada por el interruptor de
gama de amperaje. La salida de soldadura sería
233 A. CD cuando los controles están fijados co-
mo se muestra (50% de 125 a 320 A.).
Los números al rededor del control son pa-
ra referencia solamente y no representan
un valor de porcentaje actual.
15 Interruptor de selección Stick/TIG
(soldadura convencional/TIG)
Use este interruptor para sacar del circuito al
OCV (voltaje de circuito abierto) para poder ha-
cer soldadura TIG cuando se arranca raspando
(véase el OCV máx. bajo los controles de solda-
dura). Cuando el interruptor está en la posición
de Stick (soldadura convencional) el circuito de
OCV máx. rearma el control R1 de ajuste de am-
peraje al máximo cuando se rompe el arco.
Cuando el interruptor está en la posición
Scratch Start TIG (TIG arrancando/raspando),
el circuito del OCV máx. está inhabilitado y el
OCV se cambia cuando se ajusta el control.
16 El interruptor de ajuste del amperaje y
el receptáculo de ajuste de amperaje
remoto.
Conecte el control remoto opcional a RC13 (véa-
se la sección NO TAG). Use el interruptor para
seleccionar ya sea control del panel frontal o del
control remoto. Para control remoto, ponga el in-
terruptor en la posición Remote (remota) y co-
necte el control remoto al receptáculo R13 de
ajuste de amperaje. (véase las secciónes 4-11 y
5-3).
17 Interruptor de polaridad (opcional)
No lo cambie bajo carga
Use este interruptor para cambiar la salida de
soldadura. Seleccione ya sea electrodo positivo
CD (DCEP) o electrodo negativo CD (DCEN).
Medidores de soldadura
18 Voltímetro CD (Opcional)
El voltímetro exhibe el voltaje en los bornes de
salida de soldadura, pero no necesariamente el
voltaje del arco de soldadura, debido a la resis-
tencia del cable y las conexiones.
19 Amperímetro CD (Opcional)
El amperímetro exhibe la salida de amperaje de
la unidad.
OM-495 Página 30
Ejemplo:
Gama = 125 a 320 A CD
Porcentage de la Gama = 50%
Máx. = 233 A CD (50% de 125 a 320)
Ejemplo: Combinación de control de amperaje remoto (para soldadura convencional)
1 Receptáculo R13 para ajuste
remoto del amperaje
Conecte el control remoto opcional
a RC13 (véase la sección 4-11)
5-3. Control remoto de amperaje en los modelos CC (opcional)
0774 / Ref. 154 862-A / Ref. 181 711-A / 802 311-A
Max (223 A CD)
Min (87 A CD)
1
Ajuste el Control Remoto OpcionalFije la Gama Fije el controlFije los interruptores
OM-495 Página 31
Apuntes
OM-495 Página 32
SECCION 6 OPERANDO EL GENERADOR DE SOLDADURA
MODELOS CC/VC
6-1. Controles del Panel Frontal para los modelos CC/VC
202 706 / 802 311-D
65
47
13 16
2
1
3
14 18 1915 1210 11
9
8
17
OM-495 Página 33
6-2. Descripción de los controles del panel frontal para los modelos CC/VC
Controles para arrancar el motor
1 Interruptor magnético de apagamiento
Use este interruptor durante el arranque para pa-
sar por un lado al sistema de apagamiento del
motor. El sistema detiene al motor si la presión de
aceite o el nivel de combustible están demasiado
bajos o la temperatura del líquido refrigerante es-
tá muy alta.
2 Interruptor de ayuda al arranque
Use el interruptor para dar energía a la ayuda de
arranque cuando tiene que arrancar en tiempo
frío.
Las unidades impulsadas por el motor Deutz
F4L1011 usan una ayuda de arrancar con bujía
incandescente. Presione el interruptor hasta 60
segundos para operar la bujía incandescente an-
tes de arrancar el motor (véase las instrucciones
de arranque que siguen).
Las unidades impulsadas por el motor Deutz
F3L912 usan un sistema de ayuda de arranque
de éter. Presione el interruptor hacia arriba y
suéltelo mientras arranque el motor para liberar
el éter. Véase las instrucciones de arranque que
siguen).
3 Interruptor, control del motor
Use este interruptor para arrancar el motor, y pa-
ra selección de la velocidad del motor (si la uni-
dad no tiene una opción para velocidad relantín)
y para apagar el motor.
En la posición Run (marcha), el motor funciona
en la velocidad de soldadura/potencia. En la po-
sición Run/idle (opcional) (marcha/relantín), el
motor funciona a la velocidad de relantín cuando
no hay carga y a la velocidad de soldadura cuan-
do se ha aplicado la carga.
Para arrancar:
Si el motor no arranca, deje que el motor
se detenga completamente antes de in-
tentar volverlo a arrancar.
Sobre 32F (0C): dé la vuelta al control del mo-
tor a la posición Start mientras está presionando
el interruptor para apagar. Suelte el control del
motor cuando arranca el motor. Continúe soste-
niendo el interruptor de apagar (Shutdown) has-
ta que la luz indicadora del motor se apague. No
haga funcionar el arranque del motor mientras el
motor esté funcionando.
Usando el interruptor de ayuda de arran-
que opcional debajo de 32_F (0_C):
Unidad con motor Deutz F4L1011 Dé vuelta al
interruptor de control a la posición Run/Idle
(marcha/ralentí). Oprima el interruptor de ayuda
de arrancar por 60 segundos. Mientras esté toda-
vía sosteniendo oprimido el interruptor de ayuda
de arranque, presione el interruptor de cerra-
miento magnético y dé vuelta al control de arran-
que a start (arranque). Suelte el interruptor de
control del motor y el interruptor de ayuda de
arranque cuando arranca el motor. Continúe sos-
teniendo el interruptor de apagamiento hasta
que la luz indicadora del motor se apague.
Unidad con motor Deutz F3L912 Presione el
interruptor de apagamiento magnético y dé vuel-
ta al control del motor para arrancar. Mientras es-
té dando vueltas al motor con el arranque, empu-
je el interruptor de ayuda del arranque y suéltelo.
Suelte el interruptor de control del motor cuando
arranque el motor. Continúe sosteniendo el inter-
ruptor de apagamiento hasta que la luz indicado-
ra del motor se apague.
Para detener el motor: dé vuelta al interruptor
de control del motor a la posición Off (apaga-
do).
Luces del Motor
4 Luz que muestra carga a la batería
La luz se prende si el alternador del motor no está
cargando la batería. El motor continua funcio-
nando.
Pare el motor y determine cual es el
problema, si la luz de carga de la bate-
ría está prendida.
5 Luz de temperatura del motor
La luz se prende y el motor se detiene si la tem-
peratura del motor está sobre 266ºF (130ºC).
Detenga al motor y determine la difi-
cultad si la luz de temperatura del mo-
tor está prendida.
6 Luz de la presión del aceite del motor
La luz se prende y el motor se detiene si la pre-
sión del aceite está debajo de 22 lbs./pulg.
2
(150
kpa). La luz se prenderá momentariamente du-
rante el arranque pero se apaga cuando la pre-
sión del aceite del motor normal se ha alcanzado.
Apague el motor y determine el desper-
fecto si la luz de presión de aceite se
queda prendida después de que haya
arrancado.
7 Luz de combustible
La luz indicador de combustible no está activa en
este modelo.
La luz se enciende si el motor se detiene en caso
que el nivel de combustible esté bajo. Añada
combustible para resumir la operación.
8 Horómetro del motor
Instrumentos del motor
Para tomar una lectura de los indicado-
res y las luces indicadoras del motor
cuando el motor esté apagado, mueva el
interruptor de control del motor a la posi-
ción Run/Idle (marcha/ralentí) y presio-
ne el interruptor para el apagamiento
magnético (véase la sección 10-1).
9 Instrumento que mide el combustible
Use el medidor para verificar el nivel del combus-
tible.
Para verificar el nivel de combustible cuando el
motor no esté funcionando, prenda el interruptor
de control del motor a la posición run/idle y pre-
sione el interruptor de apagamiento magnético.
10 Voltímetro de la batería (opcional)
Use el indicador para verificar el voltaje de la ba-
tería y monitorear el sistema de carga del motor.
El medidor debería de mostrar más o menos 14
voltios CD, cuando el motor está funcionando, y
más o menos 12 voltios CD cuando el motor está
apagado.
11 Medidor de temperatura del motor
(opcional).
La temperatura normal está entre 212 239ºF
(100 115ºC). Detenga al motor si la temperatu-
ra excede 270ºF (132ºC).
12 Medidor de la presión del aceite del
motor (opcional)
La presión normal de operación es entre 30 60
lbs./pulg.
2
(206 414 kPa). Detenga al motor si
la presión cae debajo de 20 lbs./pulg.
2
(138 kPa).
Controles de soldadura
13 Interruptor de proceso/contactor
Véase la sección 6-3 para información sobre el
interruptor processor/contactor (procesador/
contactor).
14 Interruptor de la gama de amperios
Use el interruptor para seleccionar la gama de
amperaje de soldadura.
Use cualquier gama para soldadura convencio-
nal. Lea el número de arriba en cada gama.
Use las cuatro gamas más bajas para soldadura
MIG. Lea los números que aparecen abajo para
cada gama.
Use la gama más alta para soldadura MIG.
Para la mayoría de las especificaciones de sol-
dadura, use la gama de amperaje más baja que
sea posible para ayudar a evitar apagones del
arco.
No lo cambie bajo carga
15 Control de ajuste del amperaje
Con el interruptor de Process/Contactor (proce-
so/contactor) en cualquier fijación convencional
o TIG, use el control para ajustar el amperaje
dentro de la gama seleccionada por el interruptor
de gama de amperaje. Con el interruptor Pro-
cess/Contactor en cualquier posición MIG, use
el control para ajustar el voltaje. Con el interrup-
tor de ajuste de voltaje/amperaje en la posición
remota, el control limita el amperaje remoto para
el modo TIG, pero no tiene ningún efecto en los
modos convencional y TIG.
Los números al rededor del control son
para referencia solamente y no represen-
tan un valor de porcentaje actual.
16 Interruptor de ajuste de amperaje y
receptáculo de ajuste de amperaje
remoto
Use el interruptor para seleccionar el panel fron-
tal o control remoto de voltaje/amperaje. Para
control remoto, ponga el interruptor en la posi-
ción Remote (remota) y conecte el control re-
moto 14 al receptáculo RC14 de ajuste de ampe-
raje. (véase las secciónes 4-12 y 64).
17 Interruptor de polaridad (opcional)
No lo cambie bajo carga
Use este interruptor para cambiar la salida de
soldadura. Seleccione ya sea electrodo positivo
CD (DCEP) o electrodo negativo CD (DCEN).
Medidores de soldadura
18 Voltímetro CD (opcional)
El voltímetro exhibe el voltaje en los bornes de
salida de soldadura, pero no necesariamente el
voltaje del arco de soldadura, debido a la resis-
tencia del cable y las conexiones.
19 Amperímetro CD (opcional)
El amperímetro exhibe la salida de amperaje de
la unidad.
OM-495 Página 34
1 Interruptor Process/Contactor
Los terminales de salida de
soldadura tienen energía cuando el
interruptor Process/Contactor está
en la posición Electrodo Hot
(electrodo en vivo) y el motor está
funcionando.
Hay todavía presente voltajes CD en
los terminales de soldadura cuando
el interruptor Process/Contactor
está en la posición Remote Stick
y el motor está funcionando.
Use el interruptor para seleccionar el proce-
so de soldadura y el control de salida de sol-
dadura on/off (véase la tabla abajo y la
sección 6-4).
Ponga el interruptor en la posición Remote
(remota) para encender la salida de solda-
dura y off (apagado), con un aparato co-
nectado al receptáculo remote 14.
Ponga el interruptor en la posición Electro-
de Hot para que la salida de soldadura esté
prendida cuando quiera que el motor esté
funcionando.
Use la posición convencional para ranura-
ción o corte con carbón aire (CACA)
Cuando el interruptor está en la posición
Stick (soldadura convencional), la fuerza
de cavamiento (dig) del circuito da amperaje
adicional durante voltaje bajo (condiciones
de arco corto) para prevenir que los electro-
dos se peguen, o se congelen.
El circuito arc drive (de cavamiento) está
inhabilitado cuando el interruptor está en las
posiciones MIG o TIG.
Ponga el interruptor en la posición Elec-
trode HotStick (Electrodo vivo) cuan-
do se use el generador trifásico opcio-
nal (véase la Sección 7-2).
La opción del motor de ralentí automáti-
co no funciona en el modo remoto de
TIG.
6-3. Interruptor Process/Contactor en los modelos CC/VC
1
202 706
Fijaciones del interruptor Process/Contactor
Ralentí automático del motor
Fijación del interruptor Proceso Control de salida On/Off
Ralentí automático del motor
(opcional)
Remoto TIG
Soladura TIG con unidad AF,
dispositivo de pulsación o control
remoto
En el receptáculo remote 14 No está activo
Remoto convencional
Convencional (SMAW) con remoto
On/Off
En el receptáculo remote 14 Activo
Remoto MIG MIG En el receptáculo remote 14 Activo
Electrodo en vivo MIG MIG Electrodo en vivo Activo
Electrodo en vivo
convencional
Stick (SMAW),
Ranurando con carbón aire
(CACA) cortando y ranurando
Electrodo en vivo Activo
Electrodo en vivo
Arranque de TIG tocando
Arranque de TIG tocando Electrodo en vivo Activo
OM-495 Página 35
1
1 Receptáculo remoto 14 RC14
Conecte el control remoto opcional
a RC14 (véase la sección 4-12).
6-4. Control remoto de voltaje/amperaje en modelos CC/VC (opcional)
0774 / Ref. 192 895-A / 802 311-A
Max (320 A CD)
Min (125 A CD)
Max (120 A CD)
Min (40 A CD)
Ejemplo: Combinación de control de amperaje remoto (para soldadura convencional)
Fije la Gama
Ejemplo:
Proceso = Convencional (usando On/Off remoto)
Gama = 125 a 320 A CD
Min = 125 A CD
Máx = 320 A CD
Fije el
interruptor de
ajuste V/A
A este control
no se lo usa en
el modo
convencional
Fije el proceso
remoto
Ajuste el Control Remoto Opcional
Fije el
interruptor de
ajuste V/A
Fije el proceso
remoto
Fije la Gama Fije el control
Ejemplo: Combinación de control de amperaje remoto (TIG)
Ejemplo:
Processo = TIG (usando On/Off remoto)
Gama = 40 a 200 A CD
Porcentaje de la gama = 50%
Min = 40 A CD
Máx = Más o menos 120 A CD (50% de la
gama 40 a 200)
Ajuste el Control Remoto Opcional
OM-495 Página 36
SECCION 7 OPERANDO EQUIPO AUXILIAR
1 Receptáculo GFCI1 120 V 20
A CA
2 Receptáculo 240 V 20 A CA
RC1
Los receptáculos dan potencia mo-
nofásica de 60 Hz. a la velocidad de
weld/power (soldar/potencia).
Si se detecta un problema con tie-
rra, el botón para rearmar GFCI sal-
ta y el receptáculo no funciona.
Chequee si hay herramientas con
problema enchufadas en el recep-
táculo. Oprima el botón para rear-
mar el GFCI1.
Por lo menos una vez por mes
haga que el motor funcione a la
velocidad weld/power y presio-
ne el botón de prueba para veri-
ficar que el GFCI est trabajan-
do apropiadamente.
3Bréiquer CB1
4Bréiquer CB2
CB1 protege a RC1 y GFCI1 de la
sobrecarga. Si CB1 se abre, el
RC1 y GFCI1 no funcionará. Opri-
ma el botón para rearmar el bréi-
quer.
CB2 protege GFCI1 de la sobrecar-
ga. Si CB2 se abre, CFCI1 no fun-
ciona. Oprima el botón para rear-
mar el bréiquer.
Si el bréiquer sigue abriéndose
contacte a un Agente de Servi-
cio Autorizado de la Fábrica.
Al generador no le afecta la
salida de soldadura.
La salida máxima es 2,4 kVA/kW
desde GFCI1 y 4 kVA/kW de RC1.
La salida máxima de todos los re-
ceptáculos es 4 kVA/kW.
EJEMPLO: si se absorbe 13 A de
RC1, entonces solamente hay 7 A
disponibles en GFCI1:
(240 V x 13 A) + (120 V x 7 A) = 4,0
kVA/kW
7-1. Receptáculos Dobles de 120 y 240 Voltios
2
1
191 624
3
4
OM-495 Página 37
Ponga el interruptor Process/
Contactor (Proceso/contactor)
en la posición Electrode Hot
Stick (Electrodo vivo) cuando
esté usándose el generador
trifásico (véase Sección
NO TAG).
Potencia monofásica del genera-
dor
1 Receptáculo RC5 120/240 V. 50
A
RC5 está conectado a la planta eléc-
trica opcional y suministra potencia
eléctrica de 60 Hz. monofásica en ve-
locidad soldadura/potencia. La salida
máxima de RC5 es 12 kVA/kW. La
potencia disponible en RC5 se redu-
ce cuando se está soldando.
2 Disyuntor CB7
El disyuntor CB7 protege al receptá-
culo monofásico RC5 y a los
alambres de carga de la posibilidad
de sobrecarga. Si CB7 se abre, toda
la salida de la planta eléctrica auxiliar
desaparece, y el receptáculo no
funciona.
Potencia trifásica del generador
Detenga el motor
Las conexiones de potencia y
los bornes de soldar están
eléctricamente vivos al mismo
tiempo. Desconecte o aísle los
cables que no estén usándose.
Consiga que una persona capa-
citada haga la instalación de
acuerdo al diagrama de circuito,
y las pautas de potencia genera-
dor.
Destornille los tornillos de montar el
panel de potencia auxiliar. Incline el
panel hacia adelante.
3 Cable 93
4 Cable 92
5 Cable 91
6 Cable 42 (cable para conectar
el circuito a tierra)
7 Cable 90 (neutro)
8 Terminal neutro aislado
9 Cable de puente 42
10 Terminal de conexión a tierra
El cable de puente 42 está conectado
al cable 90 desde la fábrica. Se puede
desconectar al cable de puente 42 de
la posición neutral para cumplir con
los códigos eléctricos aplicables.
Cable 42 se conecta al borne de tierra
en el panel frontal.
11 Cables suministradas por el
usuario
12 Disyuntor CB7. Terminales para
el usuario.
Conecte cables suministrados por el
usuario en las terminales CB7 y al ter-
minal neutro aislado y el terminal de
tierra, como fuera necesario.
El disyuntor CB7 protege de la
sobrecarga al receptáculo RC5
monofásico y a los alambres de
carga. Si CB7 se abre, toda la sa-
lida de potencia auxiliar desapa-
rece y el receptáculo no funcio-
na.
Vuelva a instalar el panel de potencia
del generador.
7-2. Conectando a la planta eléctrica de potencia auxiliar (modelos CC/VC solamente)
Ref. 197 399 / 802 332-B
Volts
Amps
KVA/KW
Single
120/240
50
12
Three
240
48
20
60 HzFrequency
Engine Speed 1850 RPM
AC
Phase
1
Phase
3
Output
Lead 42 connects to GROUND stud on
front of unit.
Jumper 42 is connected to 90 at factory.
12
91 92 93
240V
120V
120V
240V
240V
1-Phase
3-Phase
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2
92
90
91
93
240V
Conexión de potencia trifásica
Conexión de potencia monofásica
Cierre la abertura del
panel si no se hacen
conexiones a la planta
eléctrica.
Quite el tapón antes de
insertar los cables.
Reinstale el buje.
Parte de atrás
del panel
Cierre la abertura
del panel si no se
hacen conexiones a
la planta eléctrica.
Herramientas
necesarias
OM-495 Página 38
1 120 V 20 A CA GFCI
Receptáculo GFCI1
2 240 V 15 A CA Receptáculo
europeo RC1
3 240 V 15 A CA Receptáculo
australiano RC1
4 240 V 15 A CA Receptáculo
sur africano RC1
Los receptáculos dan potencia mo-
nofásica de 60 Hz. a la velocidad de
weld/power (soldar/potencia).
Si se detecta un problema con tie-
rra, el botón para rearmar GFCI sal-
ta y el receptáculo no funciona.
Chequee si hay herramientas con
problema enchufadas en el recep-
táculo. Oprima el botón para rear-
mar el GFCI1.
Por lo menos una vez por mes
haga que el motor funcione a la
velocidad weld/power y presio-
ne el botón de prueba para veri-
ficar que el GFCI est trabajan-
do apropiadamente.
5Bréiquer CB2
6Bréiquer CB3
CB2 protege a GFCI1 de la sobre-
carga. Si CB12 se abre, el GFCI1
no funcionará. Oprima el botón pa-
ra rearmar el bréiquer.
CB3 protege RC1 de la sobrecar-
ga. Si CB3 se abre, RC1 no funcio-
na. Oprima el botón para rearmar el
bréiquer.
Si el bréiquer sigue abriéndose
contacte a un Agente de Servi-
cio Autorizado de la Fábrica.
La potencia del generador no
está afectada por la salida de
soldadura.
La salida máxima es 2,4 kVA/kW
desde GFCI1 y 4 kVA/kW de RC1.
La salida máxima de todos los re-
ceptáculos es 4 kVA/kW.
EJEMPLO: si se absorbe 13 A de
RC1, entonces solamente hay 7 A
disponibles en GFCI1:
(240 V x 13 A) + (120 V x 7 A) = 4,0
kVA/kW
Receptáculos europeos
Receptáculos australianos
Receptáculos sur africanos
7-3. Receptáculos opcionales de potencia del generador
2
1
5
191 624
31
41
6
5
6
5
6
OM-495 Página 39
SECCION 8 MAINTENANCE (UNIDAD CON MOTOR DEUTZ
F4L1011)
Los intervalos de mantenimiento de aceito/filtro son diferentes para los modelos Deutz F4L
1011 y F3L 912 (véase los programas de mantenimiento que siguen).
Notese
Siga el procedimiento para almacenar en el manual del motor si la unidad no espera ser
usada por un período extendido.
Notese
8-1. Manutención Rutinario (unidad con motor Deutz F4L1011)
Recicle los flui-
dos del motor
Pare el motor antes de dar manteni-
miento.
Véase también el Manual del Motor y la
Etiqueta de Mantenimiento. Dé servicio
al motor más a menudo durante condi-
ciones severas.
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica.
8 h
COMBUSTIBLE
Chequee los
niveles de los
fluídos. Véase la
Sección 4-8.
Limpie
cualquier
líquido
derramado.
AGUA
Drene el agua del
sistema de
combustible. Véase
la Sección 8-6.
50 h
De servicio al
filtro de aire.
Véase la
Sección 8-3.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
100 h
Limpie el sistema
de enfriamiento
Limpie y ajuste todas las
conexiones de la batería.
Examine las mangueras
el filtro de aire verificando
que no tengan grietas o
abrazaderas flojas.
250 h
13 mm
Reemplace etiquetas
no legibles.
Verifique la tensión de la correa.
Chequee y limpie el
arrestador de chispas.
Véase la Sección 8-4.
500 h
Repare o reemplace cables rajados.
OM-495 Página 40
1000 h
Cambie el filtro de aceite.
Véase Sección 8-6. Dé
servicio más a menudo
bajo condiciones sucias.
Cambie el aceite.
Véase Sección 8-6.
Dé servicio a los carbones
del generador de soldadura
y a los anillos deslizantes.
Dé servicio más a menudo
bajo condiciones sucias..*
Cambie los filtros de
combustible. Véase
Sección 8-6.
Drene el lodo del
tanque de combustible.
Véase Sección 8-6.
Chequee el
espacio de la
válvulas. *
COMBUSTIBLE
LODO
O
Sople o aspire adentro.
durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
3000 h
Limpie/reajuste inyectores*
Apuntes
OM-495 Página 41
8-2. Etiqueta de Mantenimiento
OM-495 Página 42
Pare el motor.
No haga caminar al motor sin el
limpiador de aire o con un elemen-
to sucio. La garantía no cubre
daño al motor causado por el uso
de un elemento averiado.
Se puede limpiar el elemento prima-
rio del filtro de aire pero con cada
limpieza se reduce su capacidad de
sostener tierra y suciedad. La
probabilidad que la tierra entre al lado
limpio del filtro mientras se lo limpia,
y la posibilidad de averiar el filtro
constituyen un riesgo cuando se lo
limpia.
Considérese el riesgo de daño al
equipo, no cubierto por la garantía,
cuando se determine las opciones de
limpiar o reemplazar el elemento
primario.
Si usted desea limpiar el elemento
primario, recomendamos con ahínco
instalar un elemento optativo de
seguridad para proporcionar protec-
ción adicional al motor. Nunca limpie
el elemento de seguridad. Reem-
place el elemento de seguridad
después de dar servicio al elemento
primario tres veces.
Limpie o reemplace el elemento primario
si está sucio (vea la nota arriba antes de
limpiarlo). Reemplace el elemento prima-
rio si está averiado. Reemplace el
elemento primario una vez por año o
después de seis limpiezas.
1 Bastidor
2 Elemento de seguridad
3 Elemento primario
4 Tapa de Polvo
5 Expulsor de polvo
Para Limpiar el filtro de aire:
Limpie con un trapo la tapa y el bastidor.
Quite la tapa y eche afuera el polvo.
Remueva el elemento o los elementos.
Restriegue el polvo del interior de la tapa
y bastidor con un trapo húmedo. Reinsta-
le el elemento de seguridad (si está
presente). Reinstale la tapa.
No limpie el bastidor con una man-
guera de aire.
Solamente limpie el elemento primario
con aire comprimido.
La presión de aire no debe exceder 100
lbs./pulg
2
.(690kPa). Use una boquilla de
1/8 pulg. (3mm.) y manténgala por lo
menos a una distancia de 2 pulg. (51mm.)
del interior del elemento. Reemplace el
elemento primero si tiene huecos o juntas
averiadas.
Reemplace el elemento primario y tapa
(expulsor de polvo hacia abajo).
8-3. Dando Servicio al Limpiador de Aire (Unidad con motor Deutz F4L1011)
aircleaner1 9/00 ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B
41 3
5
2
Opcional
Sople Inspeccione
Mantanga la boquilla
a 2 pulg. (51mm) del
elemento.
OM-495 Página 43
Pare el motor y permítale que
se enfríe.
1 Silenciador con arrestador de
chispas
2Tapón para Limpiar
Quite el tapón y quite cualquier su-
ciedad que esté dentro del hueco
para limpiar.
3 Tubo de Escape
Comience el motor y córralo a la ve-
locidad de relantín para limpiar el
hueco de limpieza. Si nada saliera
del hueco, cubra el extremo del tu-
bo de escape con algún material
que no se inflame.
Pare el motor y permítale que
se enfríe.
Reinstale el tapón para limpiar.
8-4. Inspección y limpieza al silenciador opcional con arrestador de chispas (unidad
con motor Deutz F4L1011)
802 170-A / Ref. 202 705 / Ref. 802 311-A / Ref. 802 160-B
3
2
1
3/8 pulg.
Herramientas necesarias
Apuntes
OM-495 Página 44
Pare el motor y permítale que se
enfríe.
La velocidad del motor está fijada en la
fábrica y no requiere ajuste. Después
de afinar el motor, verifique la veloci-
dad sin carga del motor con un tacóme-
tro o medidor de frecuencia. Consulte
la table para la velocidad apropiada,
sin carga. Si fuera necesario, ajuste la
velocidad como sigue:
Arranque el motor y hágalo funcionar
hasta que esté caliente.
En los modelos CC, fije el interruptor
Stick/TIG en la posición Stick
En los modelos CC/VC ponga el con-
trol Process/Contactor (proceso/
contactor) en la posición Stick Elec-
trode Hot (Convencional electrodo
eléctricamente vivo).
Modelos estándar
1 Tornillo de ajuste de la velocidad
del motor
2 Tuerca de traba
Afloje la tuerca, dé vuelta al tornillo
hasta que el motor funcione a la veloci-
dad weld/power (soldadura/poten-
cia). Apriete la tuerca.
No fije la velocidad de funciona-
miento más alto de lo especifica-
do.
Modelos con ralentí automático (op-
tativo)
Ajuste para la velocidad ralentí
3 Varilla
4 Tuerca de traba
Afloje la tuerca de traba. Fije el control
del motor Engine en la posición Run/
idle (Marcha/ralentí)
Dé vueltas a la varilla hasta que le mo-
tor funcione en la velocidad de ralentí.
Apriete tuerca de traba.
5 Tornillo de ajuste de la velocidad
del motor
6 Tuerca de traba
Ponga el control del motor en la posi-
ción Run (marcha)
Afloje la tuerca de traba. Dé vueltas al
tornillo hasta que el motor funcione a la
velocidad weld/power. Apriete la
tuerca de traba.
No fije la velocidad de funciona-
miento más alto de lo especifica-
do.
Pare el motor.
Cierre la puerta
8-5. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Deutz F4L1011)
802 313-A
4 3
5
6
1
2
3/8, 7/16 pulg.
1850 rpm Max.
(61.6 Hz)
1250 rpm
(41.5 Hz)
Modelos estándar
Modelos con ralentí automático (optativo)
Herramientas necesarias
OM-495 Página 45
Pare el motor y permítale que se
enfríe.
Después de dar servicio, arranque al
motor y verifique que no hayan esca-
pes de combustible. Detenga el mo-
tor, apriete las conexiones que fue-
ran necesarias y limpie cualquier
combustible que se haya vertido.
1 Filtro de Aceite
2 Manguera y válvula para el drenaje de
aceite
3 Tapa del Llenador del Aceite
4 Filtro Primario de Combustible
(Fuel/Water Separator)
5Válvula de Derrame
6 Filtro Secundario de Combustible
7Válvula para drenar el lodo en el
tanque de combustible
Para cambiar el aceite y el filtro
Pase la manguera y válvula para drenaje
del aceite a través del hueco en la base.
Véase el Manual del Motor y la etiqueta de
mantenimiento del motor para información
en el cambio de aceite y del filtro de aceite.
Para sacar el agua del sistema de com-
bustible:
Abra la válvula primaria del filtro de com-
bustible y drene el agua dentro de un recep-
táculo metálico. Cierre la válvula cuando
combustible sin agua comienza a fluir.
Para reemplazar el filtro de combustible
primario:
Dé vuelta al filtro en rotación antihoraria.
Quite el filtro.
Aplique una capa delgada de combustible
al empaque de junta en un filtro nuevo. Lle-
ne el filtro con combustible. Instale el filtro y
dé vuelta en dirección horaria (a la dere-
cha). Purgue aire del sistema de combusti-
ble de acuerdo al manual del motor.
Inspeccione la línea de combustible y re-
emplácela si está rajada o desgastada.
Para reemplazar el filtro de combustible
secundario:
Véase el manual del motor.
Cierre las puertas.
Para drenar el lodo del tanque del com-
bustible:
Esté consciente de incendio. No
fume y mantenga chispas y llamas
lejos del combustible drenado. De-
seche el combustible drenado de
una manera segura al medio am-
biente. No se aleje de la unidad mien-
tras esté drenando el tanque de
combustible.
Llene la unidad en forma apropiada
y segura en una posición nivelada.
Use bloques o sostenes para soste-
ner la unidad mientras esté drenan-
do el tanque de combustible.
Sujete una manguera de 1/2 pulgada de
diámetro externo a la válvula de drenaje.
Ponga un recipiente metálico debajo del
desaguadero y use el destornillador para
abrir la válvula de desaguadero del lodo o
fango. Cierre la válvula cuando ha drenado
el lodo. Quite la manguera.
8-6. Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación (unidad con motor
Deutz F4L1011)
Ref. 800 159-E / Ref. 802 170 / 802 313-A
4
5
7/16, 11/16 pulg.
3
2
7
6
1
Herramientas necesarias
OM-495 Página 46
Pare el motor.
Cuando se abre un bréiquer o fusible, esto nor-
malmente indica que algún problema más grave
existe. Póngase en contacto con un Agente au-
torizado de servicio de la fábrica.
1 Fusible F1
2 Fusible F2
F1 y F2 protegen al exitador del embobinado del es-
tator de la sobrecarga. Si F1 se abre, la potencia de
soldadura y auxiliar será baja o no habrá ninguna. Si
se abre F2, la salida de soldadura será baja o ausen-
te. Todavía habrá potencia auxiliar kVA/kW disponi-
ble.
3Bréiquer CB4
(No se muestra)
4Bréiquer CB5
(Modelos CC/VC solamente)
5Bréiquer CB23
(Modelos CC/VC solamente)
6Bréiquer CB10
(No se muestra)
7Bréiquer CB11
8Bréiquer CB12
9Bréiquer CB13
10 Bréiquer CB14 (opcional - no se muestra)
CB4 protege al circuito de soldadura de cavamiento
(dig). Si se abre CB4, es posible que el electrodo se
pegue a la pieza de trabajo más frecuentemente du-
rante condiciones de voltaje bajo (condiciones de
longitud de arco corto). CB4 automáticamente se
rearma cuando se ha corregido el problema.
CB5 protege la salida CA de 24 voltios CA de recep-
táculo remoto RC14, y la salida de 24 voltios a la tabli-
lla PC1 de regulación de corriente (modelos CC/VC
solamente). Si se abre CB5, la salida de soldadura y
la salida de 24 voltios a RC14 se detienen. En unida-
des con un generador opcional trifásico, la salida al
receptáculo RC5 también se detiene si se abre CB5.
CB23 protege la salida CA de 115 voltios al re-
ceptáculo remoto RC14 (Sólo modelos CC/VC). Si
se abre CB23, la salida de 115 voltios a RC14 desa-
parece.
CB10 protege al circuito de la batería del motor. Si
CB10 se abre, el motor no arrancará. CB10 automáti-
camente se rearma una vez que se ha arreglado el
problema.
CB11 protege al arnés de alambres del motor. En los
modelos CC, si CB11 se abre, el circuito máx. OCV
no funcionará y el voltaje de circuito abierto estará
variable todo el tiempo (véase la nota sobre máx.
OCV debajo de los controles de soldadura en la
Sección 52). Si CB11 se abre en los modelos
CC/VC, la soldadura se detiene. (La potencia auxiliar
sigue disponible).
CB12 protege al circuito que exita al campo de solda-
dura. Si CB12 se abre, el generador no se exitará du-
rante el arranque y las salidas de potencia y auxiliar
no estarán disponibles.
CB13 le protege al circuito de apagamiento del motor.
Si CB13 se abre, el motor de arranque dará vueltas
pero el motor no arrancará.
CB14 protege al solenoide del acelerador en las uni-
dades con la opción de ralentí automático. Si se abre
CB14, el motor no funcionará a la velocidad de ralen-
tí. CB14 automáticamente se rearma cuando se ha
corregido la falla.
Presione al botón para rearmar el bréiquer.
8-7. Protección de Sobrecarga (unidad con motor Deutz F4L1011)
802 170-D / Ref. 802 311
21
9
8
7
4
5
OM-495 Página 47
SECCION 9 MAINTENANCE (UNIDAD CON MOTOR DEUTZ
F3L912)
Siga el procedimiento para almacenar en el manual del motor si la unidad no espera ser
usada por un período extendido.
Notese
9-1. Manutención Rutinario (unidad con motor Deutz F3L912)
Recicle los flui-
dos del motor
Pare el motor antes de dar manteni-
miento.
Véase también el Manual del Motor y la
Etiqueta de Mantenimiento. Dé servicio
al motor más a menudo durante condi-
ciones severas.
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica.
8 h
COMBUSTIBLE
Chequee los
niveles de los
fluídos. Véase la
Sección 4-8.
Limpie
cualquier
líquido
derramado.
AGUA
Drene el agua del
sistema de
combustible. Véase
la Sección 8-6.
50 h
De servicio al
filtro de aire.
Véase la
Sección 8-3.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
100 h
Limpie y ajuste todas las
conexiones de la batería.
Limpie el sistema
de enfriamiento
Examine las mangueras
el filtro de aire verificando
que no tengan grietas o
abrazaderas flojas.
250 h
13 mm
Reemplace etiquetas
no legibles.
Verifique la tensión de la correa.
Chequee y limpie el
arrestador de chispas.
Véase la Sección 8-4.
OM-495 Página 48
500 h
Cambie el filtro de aceite.
Véase Sección 8-6. Dé
servicio más a menudo
bajo condiciones sucias.
Cambie el aceite.
Véase Sección 8-6.
Chequee el
espacio de la
válvulas. *
Repare o reem-
place cables ra-
jados.
1000 h
Dé servicio a los carbones
del generador de soldadura
y a los anillos deslizantes.
Dé servicio más a menudo
bajo condiciones sucias..*
Cambie los filtros de
combustible. Véase
Sección 8-6.
Drene el lodo del
tanque de combustible.
Véase Sección 8-6.
COMBUSTIBLE
LODO
O
Sople o aspire adentro.
durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
3000 h
Limpie/reajuste inyectores*
Apuntes
OM-495 Página 49
9-2. Etiqueta de Mantenimiento
OM-495 Página 50
Pare el motor.
No haga caminar al motor sin el
limpiador de aire o con un elemen-
to sucio. La garantía no cubre
daño al motor causado por el uso
de un elemento averiado.
Se puede limpiar el elemento prima-
rio del filtro de aire pero con cada
limpieza se reduce su capacidad de
sostener tierra y suciedad. La
probabilidad que la tierra entre al lado
limpio del filtro mientras se lo limpia,
y la posibilidad de averiar el filtro
constituyen un riesgo cuando se lo
limpia.
Considérese el riesgo de daño al
equipo, no cubierto por la garantía,
cuando se determine las opciones de
limpiar o reemplazar el elemento
primario.
Si usted desea limpiar el elemento
primario, recomendamos con ahínco
instalar un elemento optativo de
seguridad para proporcionar protec-
ción adicional al motor. Nunca limpie
el elemento de seguridad. Reem-
place el elemento de seguridad
después de dar servicio al elemento
primario tres veces.
Limpie o reemplace el elemento primario
si está sucio (vea la nota arriba antes de
limpiarlo). Reemplace el elemento prima-
rio si está averiado. Reemplace el
elemento primario una vez por año o
después de seis limpiezas.
1 Bastidor
2 Elemento de seguridad
3 Elemento primario
4 Tapa de Polvo
5 Expulsor de polvo
Para Limpiar el filtro de aire:
Limpie con un trapo la tapa y el bastidor.
Quite la tapa y eche afuera el polvo.
Remueva el elemento o los elementos.
Restriegue el polvo del interior de la tapa
y bastidor con un trapo húmedo. Reinsta-
le el elemento de seguridad (si está
presente). Reinstale la tapa.
No limpie el bastidor con una man-
guera de aire.
Solamente limpie el elemento primario
con aire comprimido.
La presión de aire no debe exceder 100
lbs./pulg
2
.(690kPa). Use una boquilla de
1/8 pulg. (3mm.) y manténgala por lo
menos a una distancia de 2 pulg. (51mm.)
del interior del elemento. Reemplace el
elemento primero si tiene huecos o juntas
averiadas.
Reemplace el elemento primario y tapa
(expulsor de polvo hacia abajo).
9-3. Dando Servicio al Limpiador de Aire (Unidad con motor Deutz F3L912)
aircleaner1 9/00 ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B
41 3
5
2
Opcional
Sople Inspeccione
Mantanga la boquilla
a 2 pulg. (51mm) del
elemento.
OM-495 Página 51
Pare el motor y permítale que
se enfríe.
1 Silenciador con arrestador de
chispas
2Tapón para Limpiar
Quite el tapón y quite cualquier su-
ciedad que esté dentro del hueco
para limpiar.
3 Tubo de Escape
Comience el motor y córralo a la ve-
locidad de relantín para limpiar el
hueco de limpieza. Si nada saliera
del hueco, cubra el extremo del tu-
bo de escape con algún material
que no se inflame.
Pare el motor y permítale que
se enfríe.
Reinstale el tapón para limpiar.
9-4. Inspección y limpieza al silenciador opcional con arrestador de chispas (unidad
con motor Deutz F4L1011)
802 170-A / Ref. 202 705 / Ref. 802 311-A / Ref. 802 160-B
3
2
1
3/8 pulg.
Herramientas necesarias
Apuntes
OM-495 Página 52
9-5. Ajustando la velocidad del motor (unidad con motor Deutz F3L912)
802 398 / 134 730-C
Pare el motor.
La velocidad del motor está fijada
en la fábrica y no requiere ajuste.
Después de afinar el motor, verifi-
que la velocidad del motor con un
tacómetro. Véase la tabla para la
velocidad apropiada sin carga. Si
fuera necesario, ajuste la velocidad
como sigue:
1 Tornillo de ajuste de velocidad
2 Tuerca de traba
Afloje la tuerca. Arranque el motor.
Dé vuelta al motor hasta que el mo-
tor funciona a la velocidad weld/
power (soldadura/potencia). Aprie-
te la tuerca de traba.
No fije la velocidad de funcio-
namiento más alto de lo espe-
cificado.
Pare el motor.
Cierre la puerta lateral.
RPM
1850
Velocidad del
motor (sin carga)
Weld/Power (sol-
dadura/potencia)
9/16, 7/8 pulg.
1
2
Herramientas necesarias
9-6. Dando servicio al ayuda de arranque de éter (unidades impulsadas por Deutz F3L912)
ether2 7/96 ST-153 382-A / Ref. 202 705 / S-0692
Pare el motor.
Manipulación inapropiada o
la exposición a éter puede
hacer daño a su salud. Siga
las instrucciones de seguri-
dad del fabricante del cilin-
dro.
Si el motor no arranca en tiempo
frío, chequee el cilindro de la si-
guiente manera:
Quite el cilindro de la válvula.
1 Cilindro de éter
2Válvula
3 Balanza
Pese el cilindro para ver si está
vacío.
Esté seguro que el atomizador no
esté obstruido y que el acople de la
válvula esté limpio.
Reemplace el cilindro de acuerdo a
la Sección 4-7.
1
2
15 oz33 oz
(935 g) (425 g)
3
Lleno
Vacío
OM-495 Página 53
Herramientas necesarias
Pare el motor y permítale que se
enfríe.
Después de dar servicio, arranque al
motor y verifique que no hayan esca-
pes de combustible. Detenga el mo-
tor, apriete las conexiones que fue-
ran necesarias y limpie cualquier
combustible que se haya vertido.
1 Filtro de Aceite
2 Manguera y válvula para el drenaje de
aceite
3 Tapa del Llenador del Aceite
4 Filtro Primario de Combustible
(Fuel/Water Separator)
5Válvula de Derrame
6 Filtro Secundario de Combustible
7Válvula para drenar el lodo en el
tanque de combustible
Para cambiar el aceite y el filtro
Pase la manguera y válvula para drenaje
del aceite a través del hueco en la base.
Véase el Manual del Motor y la etiqueta de
mantenimiento del motor para información
en el cambio de aceite y del filtro de aceite.
Para sacar el agua del sistema de com-
bustible:
Abra la válvula primaria del filtro de com-
bustible y drene el agua dentro de un recep-
táculo metálico. Cierre la válvula cuando
combustible sin agua comienza a fluir.
Para reemplazar el filtro de combustible
primario:
Dé vuelta al filtro en rotación antihoraria.
Quite el filtro.
Aplique una capa delgada de combustible
al empaque de junta en un filtro nuevo. Lle-
ne el filtro con combustible. Instale el filtro y
dé vuelta en dirección horaria (a la dere-
cha). Purgue aire del sistema de combusti-
ble de acuerdo al manual del motor.
Inspeccione la línea de combustible y re-
emplácela si está rajada o desgastada.
Para reemplazar el filtro de combustible
secundario:
Véase el manual del motor.
Cierre las puertas.
Para drenar el lodo del tanque del com-
bustible:
Esté consciente de incendio. No
fume y mantenga chispas y llamas
lejos del combustible drenado. De-
seche el combustible drenado de
una manera segura al medio am-
biente. No se aleje de la unidad mien-
tras esté drenando el tanque de
combustible.
Llene la unidad en forma apropiada
y segura en una posición nivelada.
Use bloques o sostenes para soste-
ner la unidad mientras esté drenan-
do el tanque de combustible.
Sujete una manguera de 1/2 pulgada de
diámetro externo a la válvula de drenaje.
Ponga un recipiente metálico debajo del
desaguadero y use el destornillador para
abrir la válvula de desaguadero del lodo o
fango. Cierre la válvula cuando ha drenado
el lodo. Quite la manguera.
9-7. Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación (unidad con motor-
Deutz F3L912)
Ref. 800 159-E / Ref. 802 170 / 802 398
4
5
7/16, 11/16 pulg.
3
2
7
6
1
OM-495 Página 54
21
9
8
7
4 5
Pare el motor.
Cuando se abre un bréiquer o fusible, esto
normalmente indica que algún problema más
grave existe. Póngase en contacto con un
Agente autorizado de servicio de la fábrica.
1 Fusible F1
2 Fusible F2
F1 y F2 protegen al exitador del embobinado del
estator de la sobrecarga. Si F1 se abre, la poten-
cia de soldadura y auxiliar será baja o no habrá
ninguna. Si se abre F2, la salida de soldadura será
baja o ausente. Todavía habrá potencia auxiliar
kVA/kW disponible.
3Bréiquer CB4
(No se muestra)
4Bréiquer CB5
(Modelos CC/VC solamente)
5Bréiquer CB23
(Modelos CC/VC solamente)
6Bréiquer CB10
(No se muestra)
7Bréiquer CB11
8Bréiquer CB12
9Bréiquer CB13
10 Bréiquer CB14 (opcional - no se muestra)
CB4 protege al circuito de soldadura de cava-
miento (dig). Si se abre CB4, es posible que el
electrodo se pegue a la pieza de trabajo más fre-
cuentemente durante condiciones de voltaje bajo
(condiciones de longitud de arco corto). CB4 au-
tomáticamente se rearma cuando se ha corregido
el problema.
CB5 protege la salida CA de 24 voltios CA de re-
ceptáculo remoto RC14, y la salida de 24 voltios
a la tablilla PC1 de regulación de corriente (mode-
los CC/VC solamente). Si se abre CB5, la salida
de soldadura y la salida de 24 voltios a RC14 se
detienen. En unidades con un generador opcional
trifásico, la salida al receptáculo RC5 también se
detiene si se abre CB5.
CB23 protege la salida CA de 115 voltios al re-
ceptáculo remoto RC14 (Sólo modelos CC/VC).
Si se abre CB23, la salida de 115 voltios a RC14
desaparece.
CB10 protege al circuito de la batería del motor. Si
CB10 se abre, el motor no arrancará. CB10 auto-
máticamente se rearma una vez que se ha arre-
glado el problema.
CB11 protege al arnés de alambres del motor. En
los modelos CC, si CB11 se abre, el circuito máx.
OCV no funcionará y el voltaje de circuito abierto
estará variable todo el tiempo (véase la nota
sobre máx. OCV debajo de los controles de
soldadura en la Sección 52). Si CB11 se abre en
los modelos CC/VC, la soldadura se detiene. (La
potencia auxiliar sigue disponible).
CB12 protege al circuito que exita al campo de
soldadura. Si CB12 se abre, el generador no se
exitará durante el arranque y las salidas de poten-
cia y auxiliar no estarán disponibles.
CB13 le protege al circuito de apagamiento del
motor. Si CB13 se abre, el motor de arranque dará
vueltas pero el motor no arrancará.
CB14 protege al solenoide de combustible del
motor. Si CB14 se abre, el motor no arrancará.
CB14 automáticamente se rearma cuando se ha
corregido la falla.
Presione al botón para rearmar el bréiquer.
9-8. Protección de Sobrecarga (unidad con motor Deutz F3L912)
Ref. 802 313-A
OM-495 Página 55
SECCION 10 REPARACION DE AVERIA
Verificaciones diagnósticas antes de arrancar
Use las luces del motor en el panel
frontal para ayudar en la determina-
ción de la causa de un apagamiento
automático del motor.
Arregle el desperfecto del apa-
gamiento antes de operar el
generador de soldadura.
Esta unidad no tiene un apaga-
miento automático cuando hay
problemas con la batería. El
motor continua funcionando a
pesar de que la luz que mues-
tra carga de la batería esté
prendida.
De vuelta al interruptor de control del
motor a la posición Run/idle mientras
presione el interruptor de apagamiento
magnético.
Condición normal:
Indicador luminoso de presión de aceite encendido.
Indicador luminoso de carga de batería, combustible y temperatura.
Si el indicador luminoso de la presión de aceite está apagado, contacte a
un Agente autorizado de servicio de la fábrica.
Si el indicador luminoso de carga de batería está encendido, haga que un
Agente autorizado de servicio de la fábrica examine el alternador.
Si el indicador luminoso de temperatura está encendido, corrija la causa del
sobrecalentamiento (vea el manual del motor).
Si el motor está bien, vea al Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Si el problema continua, contacte un Agente autorizado de servicio de la
fábrica.
Verificaciones diagnósticas mientras funciona
Arranque al motor
(sin haber aplicado una carga)
Continue oprimiento el interruptor de apagamiento
hasta que las luces del motor se apaguen.
10-1. Diagnosticando las causas de los apagamientos del motor
Ref. 202 705
20s
Condición normal:
La luz del motor se apaga cuando el motor
llega a la condición normal de operación.
Las luces que quedan prendidas después de
20 segundos, indican que hay una condición
de problema.
Detenga el motor y corrija el problema (véase
más arriba).
Si el problema continua, contacte a un Agente
autorizado de servicio de la fábrica.
OM-495 Página 56
10-2. Reparacion de Averías
A. Soldando - Modelos CC
Problema Solución
No hay salida de soldadura, la salida de
Chequee la posición del interruptor de gama de amperios.
potencia del generador está bien en los
receptáculos CA.
Verifique la posición del interruptor opcional de polaridad.
Ponga el interruptor de ajuste del amperaje en la posición Panel o ponga el interruptor en la posición
remota y conecte el control remoto al receptáculo RC13 de ajuste de amperaje remoto (véase las
secciónes 4-11 y 5-1).
Verifique y apriete las conexiones al receptáculo RC13 de ajuste remoto del amperaje (véase sección
4-11).
Verifique el fusible F1 y F2 y reemplácelo si está abierto (véase la Sección 8-7). Póngase en contacto
con un Agente autorizado de servicio de la fábrica para que verifique el rectificador integrado SR2 y el
rotor.
Have Factory Authorized Service Agent check brushes and slip rings, and field excitation circuit.
No hay salida de soldadura o potencia
de generador en los receptáculos CA.
Desconecte el equipo de los receptáculos de potencia al generador durante el arranque.
Verifique los fusibles F1 y F2, y reemplace si están abiertos (véase Sección 8-7). Consiga que un Agente
de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el rectificador integrado SR1, el condensador C9, el
rectificador integrado SR2, y el rotor.
Rearme el bréiquer de circuito CB12. Contacte a un Agente autorizado de servicio de la fábrica para que
verifique el diodo D1 (véase la Sección 8-7 o 9-8).
Haga que un agente de servicio autorizado de la fábrica chequee las escobillas y los anillos de
resbalamiento al igual que el circuito de exitación de campo.
Salida de soldadura errática. Chequee y ajuste las conexiones dentro y fuera de la unidad.
Asegúrese que la conexión a la pieza de trabajo esté limpia y apretada.
Use un electrodo seco que haya sido almacenado apropiadamente.
Verifique el interruptor de gama de amperios, sus conexiones y contactos.
Consiga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica verifique los carbones y anillos
resbaladizos.
Salida de soldadura alta.
Examine la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección 8-5
o 9-5.
Consiga que el Agente de servicio autorizado de la fábrica verifique el circuito de control OCV (voltaje
de circuito abierto).
Salida de soldadura baja. Examine la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección 8-5
o 9-5.
Verifique los fusibles F1 y F2, y reemplace si están abiertos (véase Sección 8-7). Consiga que un Agente
de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el rectificador integrado SR1, el condensador C9, el
rectificador integrado SR2, y el rotor.
El electrodo se pega a la pieza de
trabajo más frecuentemente durante
condiciones de bajo voltaje (longitud
corta del arco).
Es posible que el disyuntor CB4 esté abierto. CB4 se rearma automáticamente cuando se ha corregido
el problema (véase Sección 87). Consiga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee
el transformador T1 y los rectificadores integrados SR4 y SR5.
Voltaje de circuito abierto bajo. Examine la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección 8-5
o 9-5.
Solamente salida máxima de soldadura
en cada gama gruesa de amperaje (en
la selección de Stick/TIG el interruptor
en la posición Stick).
Consiga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el relevador de control CR7.
No hay control fino de amperaje. Ponga el interruptor de ajuste del amperaje en la posición correcta.
Verifique y apriete las conexiones al receptáculo RC13 de ajuste remoto del amperaje (véase Sección
4-11).
Haga reparación o reemplace el dispositivo remoto de control.
Rearme el disyuntor CB11 (véase la Sección 8-7). Consiga que un Agente autorizado de servicio de la
fábrica verifique el relevador de control CR7.
OM-495 Página 57
Problema Solución
Haga que un Agente de servicio autorizado de la fábrica verifique el circuito de control OCV (voltaje de
circuito abierto).
Consiga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el relevador de control CR7.
B. Soldando Modelos CC/VC
Problema Solución
No hay salida de soldadura, la salida de
potencia del generador está bien en los
receptáculos CA.
Ponga el interruptor Process/Contactor en la posición Electrode Hot (electrodo en vivo), o ponga el
interruptor en la posición remota y conecte un contactor remoto al receptáculo 14 opcional RC14 (véase
Secciónes 4-12 y 6-1).
Verifique la posición del interruptor de gama de amperios.
Verifique la posición del interruptor opcional de polaridad.
Re-establezca el disyuntor CB11 (véase Sección 8-7 o 9-8).
Rearme el disyuntor CB6 (véase Sección 8-7). Verifique que no haya un dispositivo de control remoto
conectado al RC14.
Verifique y asegure las conexiones del receptáculo RC14 remoto 14 (véase Sección 4-12).
Haga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica examine la tablilla de conectores PC6 y sus
conexiones.
Examine el fusible F2, y reemplácelo si estuviera abierto (véase Sección 8-7). Haga que un Agente
autorizado de servicio de la fábrica examine las escobillas y anillos resbalantes. El circuito de exitación
de campo, la tablilla reguladora de la corriente PC1, y el rotor.
No hay salida de soldadura o potencia
Desconecte los receptáculos de potencia del generador durante el arranque.
del generador en los receptáculos CA.
Verifique los fusibles F1 y F2, y reemplácelos si estuvieran abiertos (véase Sección 8-7). Haga que un
Agente autorizado de servicio de la fábrica examine el rectificador integrado SR1, el condensador C9,
la tablilla reguladora de corriente de campo PC1, y el rotor.
Haga que un Agente de servicio autorizado de la fábrica examine las escobillas y anillos resbalantes,
y el circuito de exitación de campo.
Salida de soldadura errática. Examine y apriete las conexiones adentro y afuera de la unidad.
Asegúrese que la conexión a la pieza de trabajo esté limpia y apretada.
Use electrodos secos que hayan sido almacenados apropiadamente.
Quite las bobinas excesivas de los cables de soldadura.
Salida de soldadura alta. Verifique la posición del interruptor de gama de amperaje y el control de ajuste de voltaje/amperaje.
Examine la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección
8-5 o 9-5.
Haga que un Agente de servicio autorizado de la fábrica verifique la tablilla del regulador de corriente de
campo PC1.
El control de voltaje/amperaje no
funciona cuando esté soldando en el
modo Stick (soldadura convencional).
Ponga el interruptor de la gama de amperios en la gama más baja. El control de voltaje/amperaje no
funciona cuando el interruptor de gama de amperios está en la gama más alta.
Salida de soldadura baja. Examine la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección 8-5
o 9-5.
Verifique los fusibles F1 y F2 y reemplácelos si estuvieran abiertos (véase Sección 8-7 o 9-8). Haga que
un Agente de servicio autorizado de la fábrica verifique el rectificador integrado SR1, el condensador C9,
la tablilla reguladora de corriente de campo PC1, y el rotor.
El electrodo se pega a la pieza de
trabajo más frecuentemente durante
condiciones de bajo voltaje (longitud
corta de arco).
Es posible que el disyuntor CB4 esté abierto. CB4 se rearma automáticamente cuando se ha corregido
el problema (véase Sección 87 o 9-8). Consiga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica
chequee el transformador T1 y los rectificadores integrados SR4 y SR5.
Voltaje de circuito abierto bajo. Examine la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección 8-5
o 9-5.
No hay amperaje fino remoto o control
Ponga el interruptor de ajuste de voltaje/amperaje en la posición remota.
de voltaje.
Verifique y asegure las conexiones al receptáculo RC14 (remoto 14) (véase Sección 4-12).
Repare o reemplace el dispositivo del control remoto.
El alimentador de velocidad constante
Rearme el disyuntor CB5 o CB23 (véase Sección 8-7 o 9-8).
no funciona.
Verifique y apriete las conexiones al receptáculo RC14 (remoto 14) (véase Sección 4-12).
Verifique los requerimientos de voltaje del alimentador de alambre. No hay disponible salida de 115
voltios por medio del receptáculo Remote 14 (véase Sección 4-12).
Repare o reemplace el alimentador de alambre.
Salida de corriente de voltaje constante
baja.
Fije el interruptor de gama de amperios a la posición más alta.
OM-495 Página 58
Problema Solución
Hay solamente salida de voltaje
constante mínima o máxima.
Verifique la posición del control de ajuste de voltaje/amperaje y el interruptor de ajuste de
voltaje/amperaje.
Repare o reemplace el dispositivo de control remoto.
Haga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique la tablilla regulador de corriente de
campo PC1.
C. Potencia estándar del generador
Problema Solución
No hay salida de potencia del generador
en los receptáculos CA; la salida de
soldadura está bien.
Rearme los bréiqueres de circuito del receptáculo.
No hay potencia de generador o salida
Desconecte equipo de los receptáculos de potencia auxiliar, cuando esté arrancando.
de soldadura.
Verifique los fusibles F1 y F2 y reemplácelos si están abiertos (véase Sección 8-7 o 9-8). Consiga que
un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el rectificador integrado SR1, el capacitador C9
y el rotor.
Rearme el disyuntor CB12. Haga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica examine el diodo
D1 (modelo CC solamente), o la tablilla reguladora de corriente de campo PC1 (modelo CC/VC) (véase
Sección 8-7 o 9-8).
Haga que un agente de servicio autorizado de la fábrica chequee las escobillas y los anillos de
resbalamiento al igual que el circuito de exitación de campo.
Salida alta en los receptáculos CA de
potencia del generador.
Examine la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección 8-5
o 9-5).
Consiga que en Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica ajuste la resistencia R3 de corriente de
campo del generador.
Salida baja en los receptáculos de
Verifique la velocidad del motor y ajústela si fuera necesario.
potencia CA del generador.
Verifique el fusible F1 y reemplácelo si estubiera abierto (véase Sección 8-7 o 9-8). Consiga que un
Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el rectificador integrado SR1, resistencia R3, y el
capacitador C9.
D. Potencia del generador trifásico opcional (Modelos CC/VC solamente)
Problema Solución
No hay salida o la salida es baja en el
generador trifásico/receptáculo RC5.
Ponga el interruptor de proceso/contactor en la posición Electrode Hot Stick (electrodo vivo) (véase
Sección 6-3).
Rearme el disyuntor CB7 (véase Sección 7-2).
Rearme el disyuntor CB5 (véase Sección 8-7 o 9-8).
Verifique la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección
8-5 o 9-5.).
Consiga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica examine los carbones, cepillos y anillos res-
baladores, y la tablilla PC1 del regulador de la corriente de campo.
Salida alta en el generador/receptáculo
opcional trifásico RC5.
Examine la velocidad del motor en soldadura/potencia, y ajústelo si fuera necesario (véase Sección
8-5 o 9-5).
Consiga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica examine la tablilla PC1 el regulador de
corriente de campo.
Salida errática en el generador opcional
trifásico/receptáculo RC5.
Consiga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee las escobillas y anillos resbalosos,
y la tablilla de regulador de la corriente de campo PC1.
E. Motor
Problema Solución
El motor no da vueltas. Verifique el voltaje de la batería y reemplácela si fuera necesario.
Verifique las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.
Es posible que el disyuntor CB10 esté abierto. CB10 automáticamente se refija cuando se ha corregido
el problema (véase Sección 8-7 o 9-8). Haga que un Agente de servicio autorizado de la fábrica verifique
el arnés del alambrado del motor y sus componentes.
Verifique el arnés de alambrado del motor y las conexiones que se enchufan.
Consiga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el interruptor del control del motor
S1.
OM-495 Página 59
Problema Solución
El motor da vueltas con el motor de Oprima el interruptor de apagamiento magnético MS1 cuando arranque el motor.
arranque pero no arranca.
Examine el nivel de combustible.
Rearme el bréiquer CB13 (véase la Sección 8-7 o 9-8). Consiga que un Agente autorizado de servicio
de la fábrica verifique los componentes y alambrado relacionados con el motor.
Examine la condición de la batería y reemplácelo se fuera necesario, verifique el sistema de carga del
motor de acuerdo al manual del motor.
En las unidades con el motor Deutz F3L912, permita que el disyuntor CB14 se rearme. Haga que un
Agente de servicio autorizado de la fábrica examine el solenoide de combustible FS1 (véase Sección
9-8).
Haga que un Agente de servicio autorizado de la fábrica examine el relevador de control CR2 y el solenoi-
de de combustible FS1.
Hay aire en el sistema de combustible. Vea el manual del motor.
El motor arranca, pero se apaga cuando
el interruptor magnético de apagamiento
Cuando arranque el motor, continúe sosteniendo el interruptor magnético para apagar hasta que el indi-
cador luminoso del motor se apague.
se ha soltado.
Examine los niveles del aceite. El sistema de apagamiento automático detiene al motor si la presión del
aceite o la temperatura del líquido enfriante es demasiado alta (véase Secciónes 4-8 y 10-1).
Es difícil arrancar el motor en tiempo frío. Use el interruptor (opcional) para ayuda en arranque (véase Sección NO TAG y 6-1).
Manténgale a la batería en buena condición. Almacene la batería en una área caliente y no asentada
sobre una superficie fría.
Use un combustible formulado para el tiempo frío (el combustible diésel puede gelatinarse en tiempo frío).
Póngase en contacto con un suministrador de combustible para más información sobre el combustible.
Use el grado de aceite correcto para tiempo frío (véase Sección 8-2).
El motor se detiene de pronto. Examine los niveles del aceite. El sistema de apagamiento automático detiene al motor si la presión del
aceite o la temperatura del líquido enfriante es demasiado alta (véase Secciónes 4-8 y 10-1).
Vea el manual del motor.
El motor comenzó a apagarse lenta-
Verifique el nivel del combustible.
mente y después no se lo puede arran-
car de nuevo.
Verifique la entrada de aire del motor y los filtros de combustible (véase Secciónes 8-3 y 8-6, o Sec-
ciónes 9-3 y 9-7)
Vea el manual del motor.
La batería se descarga entre un uso y Apague el interruptor de control del motor cuando la unidad no esté en marcha.
otro.
Limpie la parte superior de la batería con una solución de bicarbonato de soda y agua; enjuáguele con
agua limpia.
Recargue o reemplace la batería si fuera necesario.
Recargue la batería periódicamente (aproximadamente cada 3 meses).
El motor funciona a relantín pero no
sube a la velocidad de soldadura (los
Consiga que un Agente autorizado de servicio de la fábrica verifique el módulo de relantín PC7.
sube a la velocidad de soldadura (los
modelos con la opción de relantín sola-
mente).
Verifique que el selenoide de aceleración no esté obstruído.
El motor no funciona en la velocidad
de relantín (modelos con la opción de
Ponga el selector Stick/TIG (modelo CC solamente) o el interruptor Process/Contactor (modelos
CC/VC) en la posición convencional o MIG).
relantín solamente).
Verifique que el selenoide de aceleración no esté obstruído.
Permita que el disyuntor CB14 se rearme. Consiga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
verifique el solenoide de aceleración TS1 y sus conexiones. (véase Sección 8-7).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica verifique el módulo de ralentí PC7, los relevado-
res de control CR3 y CR6, y el transformador de corriente CT1.
El motor usa aceite durante el período
de arranque inicial; el tubo de escape se
cubre de aceite.
Seque al motor (véase Sección 12).
OM-495 Página 60
SECCION 11 DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 11-1. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura CC (Deutz F4L1011)
OM-495 Página 61
205 958-A
OM-495 Página 62
Ilustración 11-2. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura CC/VC (Deutz F4L1011)
OM-495 Página 63
210 329-A
OM-495 Página 64
Ilustración 11-3. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura CC (Deutz F3L912)
OM-495 Página 65
205 932
OM-495 Página 66
Ilustración 11-4. Diagrama de Circuito para el Generador de Soldadura CC/VC (Deutz F3L912)
OM-495 Página 67
210 330-B
OM-495 Página 68
SECCION 12 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
run_in1_spa 8/01
12-1. Tubo de escape (chimenea) mojado
No lleve el procedimiento de
carga inicial a menos de 20
voltios de salida de soldadu-
ra y no exceda ciclo de rendi-
miento, ya que esto puede
llevar a daño el equipo.
1 Generador de Soldadura
Siempre haga funcionar a los moto-
res diésel cerca de su salida nomi-
nal durante el período de arranque
inicial para asegurarse que los
anillos de los pistones se asienten
apropiadamente y así no exista
chimenea mojada. Vea la placa
delantera, la etiquete o la sección
de especificaciones en este manu-
al para encontrar la tasa nominal
del voltaje y corriente.
No haga que el motor corra en
relantín más largo que lo que
sea absolutamente necesario.
Los anillos de los pistones se
asientan más rápido si al motor
se lo hace funcionar a la veloci-
dad rpm para soldar con poten-
cia y se pone una carga en el
generador durante su arranque
inicial.
2 Tubo de Escape del Motor
Cuando existe chimenea mojada o
tubo de escape mojado por com-
bustible que no haya sido consumi-
do y aceite, ésto ocurre si el motor
ha estado funcionando por mucho
tiempo a velocidad de relantín o
bajo una carga muy liviana.
Si el tubo de escape está recubierto
de un substancia mojada, negra
como la brea, séquele al motor
usando una de las siguientes pro-
cedimientos de arranque.
Véase el manual del motor para
información de arranque inicial del
motor.
2
1
OM-495 Página 69
Pare el motor.
No toque el tubo de escape,
partes del motor o el banco
de carga cuando esté calien-
te
Mantenga el tubo de escape
lejos de materiales inflama-
bles
No lleve el procedimiento de
carga inicial a menos de 20
voltios de salida de soldadu-
ra y no exceda ciclo de rendi-
miento, ya que esto puede
llevar a daño el equipo.
1 Banco de Carga
Apague todos los interruptores del
banco de carga. Si si necesita
conecte el banco de carga a un
receptáculo de la pared de 115 ca o
al receptáculo auxiliar de un gene-
rador.
2 Generador de Soldadura
Ponga el interruptor de gama de
A/V en la posición máxima, el
control de A/V en la posición míni-
ma y el seleccionador de salida, si
hay uno, en la posición CD.
3 Cables de Soldadura
Conecte el banco de carga a los
bornes de salida del generador de
soldadura usando los cables de
soldadura con los conectores co-
rrectos. Observe la polaridad co-
rrecta.
Arranque el motor y hágalo correr
por varios minutos.
Fije los interruptores a la resisten-
cia y luego ajuste el control A/V del
generador de manera que la carga
sea igual a la salida nominal del
generador.
Chequee los medidores del gene-
rador al banco de carga después de
los primeros cinco minutos y des-
pués de cada quince minutos para
asegurarse que está dando carga
al generador de una manera apro-
piada.
Chequee el nivel de aceite fre-
cuentemente durante el arran-
que inicial; añada aceite si fue-
ra necesario.
Después de una hora (mínimo)
ponga el control A/V en la posición
mínima, luego apague el banco de
carga para quitar la carga. Haga
que el motor funcione por varios
minutos sin carga.
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
4 Tubo de Escape del Motor
Repita este procedimiento si el tubo
de escape se moja o tiene chime-
nea mojada otra vez.
12-2. Procedimiento de Arranque Inicial Usando el Banco de Carga
S-0683
2
3
1
4
OM-495 Página 70
12-3. Procedimiento de Arranque Inicial Usando una Resistencia de Carga
S-0684
Pare el motor.
No toque el tubo de escape,
partes del motor o el banco
de carga cuando esté calien-
te .
Mantenga el tubo de escape
lejos de materiales inflama-
bles.
No lleve el procedimiento de
carga inicial a menos de 20
voltios de salida de soldadu-
ra y no exceda ciclo de rendi-
miento, ya que esto puede
llevar a daño el equipo.
1 Resistencia de Carga
Use una resistencia del tamaño
necesario para la salida del genera-
dor.
Apague la resistencia.
2 Generador de Soldadura
Ponga el interruptor de gama de
A/V en la posición máxima, el
control de A/V en la posición míni-
ma y el seleccionador de salida, si
hay uno, en la posición CD.
3 Cables de Soldadura
Conecte la resistencia a los termi-
nales de salida del generador usan-
do los cables de tamaño necesario
con los conectores correctos (la
polaridad no es importante).
4 Voltímetro
5 Amperímetro tipo Inducción
Conecte el voltímetro y el amperí-
metro como se muestra si no hay
uno en el generador.
Arranque el motor y hágalo correr
por varios minutos.
Fije los interruptores a la resisten-
cia y luego ajuste el control A/V del
generador de manera que la carga
sea igual a la salida nominal del
generador.
Chequee el generador y los medi-
dores después de los primeros
cinco minutos y después de cada
quince minutos para asegurarse
que el generador tiene la carga
apropiada.
Chequee el nivel de aceite fre-
cuentemente durante el arran-
que inicial; añada aceite si fue-
ra necesario.
Después de una hora (mínimo)
ponga el control A/V en la posición
mínima entonces apague la resis-
tencia para quitar la carga. Haga
que el motor funcione por varios
minutos sin carga.
Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
6 Tubo de Escape del Motor
Repita este procedimiento si el tubo
de escape se moja o tiene chime-
nea mojada otra vez.
1
3
5
+
4
2
6
OM-495 Página 71
SECCION 13 RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de
soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente de la que se
muestra aquí.
NOTESE
Asegúrese que el equipo
tenga este símbolo o estas
palabras
1 Receptáculos de potencia
generador alambre neutro
está unido al armazón
2 Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su
bastidor
32 púes para equipo con
aisamiento doble
No use enchufes de 2 púas a
no ser que el equipo sea de
doble aislamiento.
13-1. Seleccionando el Equipo
O
2
3
1
gen_pwr 11/02 Ref. ST-159 730 / ST-800 577
Una eléctricamente el arma-
zón del generador al armazón
del vehículo por un contacto de
metal a metal.
Siempre conecte el armazón
del generador al armazón del
vehículo para evitar los peli-
gros de descarga eléctrica y
golpes de electricidad estáti-
ca.
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo (panel frontal)
2 Cable de Tierra (no se
provee)
3 Armazón de Metal del
Vehículo
Conecte el cable del terminal de
tierra al chasís metálico del vehícu-
lo. Use alambre de cobre de tama-
ño No.10 AWG o más grande.
Si la unidad no tiene receptá-
culos GFCI, use un alambre
de extensión protegido por
GFCI.
13-2. Aterrizando el Generador al Armazón de la Camioneta, Camión, o Remolque
S-0854
GND/PE
3
1 2
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan
al generador de soldadura del chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del
terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo, como se muestra aquí.
OM-495 Página 72
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
2 Cable de Tierra
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Aterrice el generador al sis-
tema de tierra si está dándo-
se corriente al sistema de
alambrado de un edificio (ca-
sa, taller, hacienda).
13-3. Aterrizando la Unidad Cuando se da Potencia a Sistemas de Construcción
ST-800 576-B
GND/PE
1 2
2
3
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos
eléctricos.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 w
4.5 A x 115 V = 520 vatios
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 amperios a 115 voltios, calcule el requerimien-
to de potencia en vatios.
La carga aplicada por el taladro es 520 vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de iluminación de 200 vatios con el taladro del
ejemplo 1, añada las cargas individuales para calcular la carga total.
La carga total que se ha aplicado para las tres lámparas y el taladro es 1120 Voltios.
AMPERIOS x VOLTIOS = VATIOS
1 Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una
carga resistiva y requiere una canti-
dad constante de potencia.
2 Carga No Resistiva
Equipo que tenga un motor es una
carga no resistiva y requiere apro-
ximadamente seis veces más po-
tencia cuando está arrancando el
motor que cuando está funcionan-
do (véase la Sección 13-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y
amperios o vatios que se requieren
para hacer funcionar el equipo.
13-4. ¿Cuánta Potencia Requiere el Equipo?
S-0623
1
2
3
3
VOLTIOS 115
4,5
60
AMPS
Hz
OM-495 Página 73
13-5. Requerimientos Aproximados de Potencia para Motores Industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500
1/4 HP 1600 600
1/3 HP 2100 700
1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador Funcionamiento con
Inducción
1/3 HP 2020 720
1/2 HP 3075 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
Arranque con Capacitador Funcionamiento con
Capacitador
1-1/2 HP 8100 2000
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400
1/6 HP 1400 550
1/4 HP 1850 650
1/3 HP 2400 800
1/2 HP 3500 1100
13-6. Los Requerimientos Aproximados de Potencia para una Hacienda/Casa
Equipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000
Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650
Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000
Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400
Enfriador de Leche 2900 1100
Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720
Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, 1/2 HP 2575 975
Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400
Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros,
1-1/2 HP 8100 2000
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
5 HP 23300 6000
Descargadores de Silos, Grúas de Silos,
Alimentadores de Cama)
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Mezcladora de 3-1/2 pies
3
1/2 HP 3300 1000
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg.
2
3150 950
Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.
2
4500 1400
2 gal./min. 700 lbs./pulg.
2
6100 1600
Refrigeradora o Congeladora 3100 800
Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750
1/2 HP 3100 1000
Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800
1/2 HP 3200 1050
OM-495 Página 74
13-7. Requerimientos Aproximados de Potencia para Equipo de Contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400
1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900
8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800
Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100
Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600
Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10500 2800
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500
Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700
Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400
Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000
Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200
Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500
Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700
Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300
OM-495 Página 75
1Código de Arranque de Motor
2 Amperaje de Funcionamiento
3 Caballaje del Motor
4 Voltaje del Motor
Para encontrar el amperaje de
arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use
la tabla para encontrar el kVA/HP.
Si el código no está enlistado,
multiplique el amperaje de funcio-
namiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor
y los voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
El amperaje de salida del genera-
dor del soldador, debe ser por lo
menos dos veces el amperaje con
que funciona el motor.
13-8. Potencia Requerida para Arrancar un Motor
S-0624
VOLTS AMPS
HP
230 2.5
1/4
Hz
PHASE
CODE 60
1
M
AC MOTOR
1
2
3
4
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Código de GHJKLMNP
Arranque del
Motor
KVA/HP 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0
Ejemplo: Calcule el amperaje de arranque requerido para un motor de
230 V, 1/4 HP con un código de arranque del motor de M.
= Para Arrancar el Motor se Requiere 12.2 amperios
Voltios = 230 HP = 1/4 Usando la Tabla, el Código de M resulta en kVA/HP = 11.2
1 Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de lo más grande a lo más peque-
ño, y añada las cargas resistivas al
último.
2 La Regla de los 5 Segundos
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.
13-9. ¿Cuánta Potencia Puede Entregar el Generador?
Ref. ST-800 396-A / S-0625
1
2
OM-495 Página 76
Bréiqueres de
circuito o inter-
ruptor de des-
conexión con
fusible
(Si se requiere)
13-10.Conexiones Típicas para Suministrar Potencia Auxiliar
Estas conexiones sólo deben ser ma-
nipuladas por personal cualificado, y
de acuerdo con todas las normas y
códigos de protección aplicables
Instale y conecte a tierra este equipo
de la forma correcta siguiendo las in-
dicaciones del Manual del Usuario y
de acuerdo con las normas nacio-
nales, estatales y locales.
Se necesita equipo que tiene que sumi-
nistrar el cliente si se va a usar el genera-
dor para dar potencia auxiliar durante
emergencias o apagones.
1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de dos
polos)
El interruptor transfiere la carga eléctrica del
servicio de la red eléctrica al generador.
Vuelva a transferir la carga a la conexión de
la red eléctrica cuando se haya restaurado el
servicio.
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente). La capacidad del interruptor tiene
que ser la misma o más grande que la
protección de sobre corriente lateral.
3Bréiqueres de circuito o interruptor de
desconexión con fusible
Instale el interruptor correcto (lo provee el
cliente) si así lo requiere el código eléctrico.
4 Salida del generador de soldadura
La salida de voltaje del generador y el
alambrado deben ser consistentes con el
voltaje y alambrado del sistema de la red
eléctrica.
Conecte el generador con alambres provi-
sionales o permanentes, aptos para la insta-
lación.
Apague o desenchufe todo el equipo que
está conectado al generador antes de arran-
car o parar el motor. Cuando esté arrancan-
do o deteniendo el motor, el motor tiene una
velocidad baja, lo cual causa un voltaje y una
frecuencia demasiado bajos.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no cumpla
con los requerimientos eléctricos del inmue-
ble. Si el generador no produce suficiente
salida para cumplir con todos los requeri-
mientos, conecte sólo las cargas esenciales
(bombas, congeladores, calefactores, etc.
véase Sección 13-4).
Instale y conecte a tierra este equipo de la forma correcta
siguiendo las indicaciones del Manual del Usuario y de
acuerdo con las normas nacionales, estatales y locales.
Interruptor de
transferencia
Cargas
esenciales
Servicio de la
red eléctrica
1234
5
Salida del
generador de
soldadura
OM-495 Página 77
13-11. Seleccionando los Cordones de Extensión (Usese el Cordón más Corto que Fuera
Posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)
7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62)
10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50)
15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30)
20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30)
25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37)
30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37)
35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50)
40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37)
45 5400 30 (100) 19 (62)
50 6000 26 (87) 15 (50)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Largos del cordón para cargas de 240 voltios
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*
Corriente
(Amperios)
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)
7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125)
10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)
15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60)
20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60)
25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75)
30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75)
35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100)
40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75)
45 10,800 61 (200) 38 (125)
50 12,000 53 (175) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
OM-495 Página 78
SECCION 14 LISTA DE PARTES
Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
A Deutz F4L1011 engine-pow-
ered unit is shown below. See
insert for parts specific to a
Deutz F3L912-powered unit.
Parts not related to the engines
are the same in both units.
99 (CC solamente)
104
106 (Ilus. 14-4 o 14-5)
105
96
107
103
108(CV)
109(CV)
102 (Fig. 14-7)
100 (Ilus. 14-2 o 14-3)
101
12
7
4
8
5 6
9
11
10
3
1
2
13
12
14
15
21
94
92
95
20
19
93
22
18
16
17
98
97 (CC solamente)
CC CC Modelos solamente
CV CC/CV Modelos solamente
Ilustración 14-1. Ensamblaje principal
OM-495 Página 79
802 331-F
Deutz F3L912 Engine
A Deutz F4L1011 en-
gine-powered unit is
shown below. See in-
sert for parts specific to
a Deutz F3L912-pow-
ered unit. Parts not re-
lated to the engines are
the same in both units.
32
33
34 (Fig. 146)
35
36
37
38
39
40
41
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
92
91
90
83
87
84
85
86
89
88
80
81
82
79
78
73
75
74
76
77
23
31
25
24
29
28
26
27
30
43
42
49
52
51
50
46
45
44
48
47
53
54
72
71
69
70
54
29
32
123
54
122
55
56
124
58
59
60
61
34 (Fig. 146)
64
65
118
112
115
125
120
119
110
121
116
62
63
117
113
17
16
111
114
72
71
70
69
67
126
OM-495 Página 80
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-1. Ensamblaje principal
Quantity
1 189 824 PANEL, gen LH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 199 294 PANEL, gen LH ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 191 623 LABEL, warning all panels must be in place while running 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 176 106 LABEL, warning moving parts (Wordless Label) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 +189 828 PANEL, engine side 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 +199 301 PANEL, engine side ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Z1 189 395 REACTOR, ac 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4Z1201 520 REACTOR, ac environmental 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 1T 038 621 BLOCK, term 30A 4 pole frict term str 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
038 620 LINK, jumper term blk 30A 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 081 499 BRACKET, mtg strip terminal 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 206 352 BRACE, front to center upright 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 SR4, SR5 035 704 RECTIFIER, integ bridge 40. amp 800v 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 CB4 045 061 CIRCUIT BREAKER, auto reset 24vdc 7 amp 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 201 697 PAN, reactor and rectifier 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 T1 201 613 TRANSFORMER w/bracket 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 T1 205 636 TRANSFORMER w/bracket (environmental coating) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 173 352 EXTRUSION, rubber clamp/bulb (order by ft) 3ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 189 708 FIREWALL, top 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 191 307 COVER, plate 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 191 829 HOSE, air cleaner 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 189 763 BRACKET, mtg air cleaner 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 189 764 AIR CLEANER, intake 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*192 938 FILTER, air element primary 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*192 939 FILTER, air element safety 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 189 464 SEAL, weather lift eye 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173 909 HOSE, sae .312 id x .560 od x 24.000 (order by ft) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 201 658 UPRIGHT, center assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 +200 999 BASE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 +203 382 BASE e-coat 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 196 220 BRACKET, hold down fuel tank rear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 192 362 BRACKET, mtg nyl 1/2 conduit 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 +201 934 COVER, top 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 +202 640 COVER, top ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 189 052 GROMMET, plastic neck filler fuel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 190 198 CAP, tank screw-on 3.500 in w/vent 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 192 041 LABEL, use diesel fuel only 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 176 103 LABEL, use diesel fuel only (Wordless Label) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 108 487 LABEL, warning falling equipment 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 176 104 LABEL, warning falling equipment (Wordless Label) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 176 230 LABEL, warning hot exhaust 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 105 734 PIPE, muffler extension elbow 1.875 OD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 201 592 PIPE, exhaust (CE Rated) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 201 851 COVER, radiator access 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 191 354 SUPPORT, cover 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 202 633 SUPPORT, cover e-coat 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 010 875 CLAMP, muffler 2.000 dia u pld 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 200 730 MANIFOLD, exhaust muffler 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 Ilustración 14-6 GENERATOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 013 367 LABEL, warning moving parts 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 176 106 LABEL, warning moving parts (Deutz F4L1011) (Wordless Label) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 191 577 GUARD, starter (Deutz F4L1011 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 191 809 BRACKET, mtg engine LH (Deutz F4L1011 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 190 951 EDGE TRIM, styel tl750-b2 x 1/16 black w/clips 1.625 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 191 817 BAFFLE, air (Deutz F4L1011 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-495 Página 81
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quantity
40 191 828 ENGINE, Deutz dsl elec F4L1011 (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*067 265 FILTER, oil (engine) (Deutz F4L1011 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*192 744 FILTER, fuel spin-on (Deutz F4L1011 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*066 217 FILTER, fuel secondary (Deutz F4L1011 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*195 745 SWITCH, oil pressure 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*195 746 SENDER, coolant 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174 064 IDLE, solenoid assy 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175 937 BRACKET, support solenoid 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 *067 266 BELT, blower (Deutz F4L1011 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 201 714 BOX, air intake (Deutz F4L1011 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 201 748 UPRIGHT, rear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 202 638 UPRIGHT, rear ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 190 206 CABLE, bat neg 42 in lg No. 2 awg w/clamp and .375rng 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45 108 081 TERMINAL PROTECTOR, battery post mtg 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 190 207 CABLE, bat pos 45 in lg No. 1 awg w/clamp and .406rng 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 203 430 BRACKET, battery holddown 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48 190 897 BATTERY, stor 12V 650crk 110rsv gp 24 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 201 006 BOLT, j stl .31218 x 8.500 pld 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 +201 183 COVER, battery access 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 202 639 COVER, battery access ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51 168 385 LABEL, warning battery explosion can blind 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51 176 108 LABEL, warning battery explosion can blind (Wordless Label) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52 147 923 LABEL, warning moving parts can cause serious injury 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52 176 106 LABEL, warning moving parts (Wordless Label) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53 +191 835 GUARD, belt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 147 923 LABEL, warning moving parts can cause serious injury 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55 199 849 SCREW, 625-11 x 4.00hexhd pln gr 5 pld 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56 071 731 WASHER, flat .656 ID x 2.250 OD x .187T stl pld 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57 191 812 BRACKET, mtg engine RH (Deutz F4L1011 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58 071 890 RETAINER, mount eng/gen 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59 071 730 TUBING, stl .875 OD x 12ga wall x 2.500 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60 083 476 MOUNT, eng/gen nprn .875 ID x 2.500 OD x 2.000 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61 135 205 NUT, 625-11 .94hex .76H stl pld elastic stop nut 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199 507 HOSE, oil drain assy 20 in (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62 165 271 VALVE, oil drain 3/8-18NPTF 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63 176 529 FITTING, hose brs barbed fem 1/2tbg x 3/8NPT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64 113 854 HOSE, SAE .500 ID x .780 OD xc oil (order by ft) 2ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65 176 528 FITTING, hose brs barbed elbow fem 1/2 tbg x 1/2 NPT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 173 336 FITTING, adapter oil drain 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67 WASHER, oil drain (available through engine manufacturer) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68 191 816 BRACKET, mtg fuel filter/solenoid (Deutz F4L1011 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69 192 750 BASE, fuel filter w/adapter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192 741 BLOCK, spacer mtg filter base 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70 145 282 FITTING, hose brs barbed elbow M 5/16tbg x 1/4NPT 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71 107 816 HOSE, SAE .250 ID x .500 OD xc oil (order by ft) 3ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134 835 HOSE, SAE .312 ID X .560 OD X 31.000 (order by ft) 4.5ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72 *192 744 FILTER, fuel spin-on 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73 190 992 KEEPER, latch engine access door 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74 190 076 CHANNEL, stiffener engine access 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74 202 635 CHANNEL, stiffener engine access e-coat 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75 199 592 LATCH, paddle series 20 (black) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76 200 444 LABEL, diesel engine maintenance Deutz (Wordless Label) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77 +200 989 DOOR, engine access 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77 +210 736 DOOR, engine access ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78 189 975 HINGE, door access 180deg 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79 208 141 STOP, door 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80 189 826 PANEL, rocker 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-495 Página 82
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quantity
80 199 298 PANEL, rocker ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81 189 827 PANEL, gen RH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81 199 300 PANEL, gen RH ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82 191 626 BUMPER, door engine access 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83 189 245 TANK, fuel 23gal (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84 124 253 BUSHING, tank fuel 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
084 173 CLAMP, hose .460 .545clp dia slfttng 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85 189 912 FITTING, stl barbed elbow w/.047 in orf zinc pld 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86 189 909 FITTING, stand pipe hose .250 x 9.260 lg 90deg zinc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87 189 913 FITTING, stl barbed elbow zinc pld 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88 190 142 SENDER, fuel gauge 9.7500 deep tank 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89 189 910 FITTING, stand pipe hose .3125 x 9.260 lg 90deg zinc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90 189 908 VALVE, drain fuel 180deg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91 181 572 BUSHING, tank fuel 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92 191 446 EXTRUSION, rubber w/adhesive 1.000 x 1.000 D (order by ft) 6ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93 191 897 BRACKET, mtg unit 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94 191 512 BRACKET, hold down fuel tank 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95 190 250 LABEL, warning do not weld on base 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95 200 864 LABEL, warning do not weld on base (Wordless Label) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96 190 179 PANEL, mtg components 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97 R4
C
C
191 292 RESISTOR, WW fxd 375W 50 ohm w/mtg bkt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98 R2 189 699 RESISTOR, WW tap 375W 10 ohm w/mtg bkt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99 R3
C
C
189 699 RESISTOR, WW tap 375W 10 ohm w/mtg bkt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100 Ilustración 14-2 CONTROL BOX ASSEMBLY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ilustración 14-3. . . . . . . . . . . . .
101 189 731 FIREWALL, lower 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102 Ilustración 14-7 MAIN RECTIFIER ASSEMBLY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103 191 448 TOP, cover front upright 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103 199 305 TOP, cover front upright ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104 +201 750 UPRIGHT, front 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104 +202 637 UPRIGHT, front ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105 134 792 LABEL, warning general precautionary 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105 176 105 LABEL, warning general precautionary (Wordless Label) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106 Ilustración 14-4 PANEL, front w/components 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ilustración 14-5. . . . . . . . . . . . .
107 202130 XFMR, current sensing 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
C
V
193 453 BRACKET, mtg box fcr 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109 PC1
C
V
189 143 MODULE, field current regulator 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190 058 NUT, .250-20 u-nut multi-thread 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
049 525 NUT, 312-18 u-nut multi-thread 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202 031 KIT, label (includes safety and informational labels) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201 062 KIT, label (includes safety and informational labels) (Wordless Labels) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110 199 063 ENGINE, Deutz dsl elec F3L912 d0392166/00 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111 *064 677 FILTER, oil (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112 *066 271 BELT, blower (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113 *195 745 SWITCH, pressure oil 1.5 bar nc cont 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114 *195 746 SENDER, coolant temp & 130 degee C switch 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115 194 135 BACKPLATE, Deutz F3L912 engine 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116 194 572 SUPPORT, front engine (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117 FS1 141 346 SHUTDOWN KIT, engine (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118 118 452 FTG, adapter oil drain (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119 193 313 MANIFOLD, exhaust muffler (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120 194 496 BAFFLE, lower air outlet (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121 194 497 BAFFLE, upper air outlet (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122 194 500 BAFFLE, air intake (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123 194 485 HOSE, air cleaner (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-495 Página 83
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quantity
124 +201 714 BOX, air intake (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125 195 560 GUARD, starter hole (Deutz F3L912 engine) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126 194 467 Washer, flat 6.25idx11.50odx.062t buna n 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 202 031 or Label Kit 201 062 (Wordless Labels).
* Recommended Spare Parts.
C
C
CC models only.
C
V
CC/CV models only.
optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested Replacement
Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
802 551-D
1
2
5
11
7
3
6
14
4
18
17
8
21
9
15
16
13
12
19
22
10
20
Ilustración 14-2. Control Box Assembly CC Models
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-2. Control Box Assembly CC Models (Ilustración 14-1 Item 100)
Quantity
1 F1, F2 *085 874 FUSE, mintr cer slo-blo 10A 250V 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 046 432 HOLDER, fuse mintr .250 x 1.250 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 201 077 CONTROL BOX, lh 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 201 078 CONTROL BOX, rh 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 201 079 COVER, control box 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 C12 191 944 CAPACITOR, polyp met film 10. uf 250 vac 10% 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-495 Página 84
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-2. Control Box Assembly CC Models (continuado)
Quantity
201 681 HARNESS, control box, weld control (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 CR7 188 636 RELAY, OCV control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 D1/C1 189 701 DIODE/CAPACITOR BOARD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 SR1, SR2 035 704 RECTIFIER, integ 40A 800V 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 CR5 090 104 RELAY, encl 12VDC SPST 30A/15VDC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S5 011 609 SWITCH, tgl spdt 15a 125vac onnoneon spd term chr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(located on front panel, see Ilustración 14-4) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S6 011 622 SWITCH, tgl 3pdt 15a 125vac onnoneon spd term. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(located on front panel, see Ilustración 14-4) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC4 047 483 CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row rcpt cable/panel lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC3 158 466 CONNECTOR, rect univ 084 12P/S 3 row rcpt cable/panel lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC1 135 133 CONNECTOR, rect univ 084 9P/S 3 row rcpt cable/panel lkg 1. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148 850 SOCKET, relay 5 pin 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177 859 CONN, body 5 terminal (to engine control switch S1) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150 316 CONN, rect univ 039 6p/s 3row plug cable lkg 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
092 670 CONN, rect univ 084 3p/s 1row plug cable lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 CB11, 12, 13 139 266 CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 15A 250VAC frict 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190 260 HARNESS, unit weld control (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG3 158465 CONN, rect univ 084 12p/s 3row plug cable lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187654 SEAL, wire univ 12p/s 3row 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG6 114063 CONN, rect univ 084 4p/s 1row plug cable lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192309 CLIP, snap in .630 bundle .250 hole .248 thk 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 177 136 CLAMP, capacitor 1.375dia 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 C9 087 110 CAPACITOR, elctlt 240uf 200VDC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 R6 141 424 RESISTOR, ww fxd 30 w 25 ohm faston te 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 PC7 195706 MODULE, pull to idle, two output, 7 pin 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 CR4 113247 RELAY, encl 12vdc dpdt 20a/120vac 8pin flange mtg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 CR6 090104 RELAY, encl 12vdc spst 30a/15vdc 5pin flange mtg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 CR1, CR2, CR3 090 104 RELAY, encl 12VDC SPST 30A/15VDC spin flange mtg 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206 024 HARNESS, engine control (Deutz F4L1011 engine) (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 D8/C8 189 701 DIODE/CAPACITOR BOARD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 CB10 190 374 CIRCUIT BREAKER, auto reset 12VDC 40A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148 850 SOCKET, relay 5 pin 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG4 114 062 CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173 916 HOUSING, contact 10-pole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 CB14 205 927 CIRCUIT BREAKER, auto reset 12vdc 12 amp 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205 931 HARNESS, engine control (Deutz F3L912 engine) (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 D8/C8 189 701 DIODE/CAPACITOR BOARD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 CB10 190 374 CIRCUIT BREAKER, auto reset 12VDC 40A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148 850 SOCKET, relay 5 pin 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG4 114 062 CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 CB14 205 927 CIRCUIT BREAKER, auto reset 12vdc 12 amp 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 CR8 155 309 CONTACTOR, solenoid 12VDC cont 400A inrush 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optional
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-495 Página 85
802 360
1
2
5
3
12
4
16
15
17
18
10
13
14
7
8
9
6
20
11
19
Ilustración 14-3. Control Box Assembly CC/CV Models
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-3. Control Box Assembly CC/CV Models (Ilustración 14-1 Item 100)
Quantity
1 F1, F2 *085 874 FUSE, mintr cer slo-blo 10A 250V 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 046 432 HOLDER, fuse mintr .250 x 1.250 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 201 077 CONTROL BOX, lh 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 201 078 CONTROL BOX, rh 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 201 079 COVER, control box 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 134 201 STAND-OFF, support pc card 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 PC9 192 224 CIRCUIT CARD ASSY, display 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 C9 087 110 CAPACITOR, elctlt 240uf 200VDC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 177 136 CLAMP, capacitor 1.375dia 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201 495 HARNESS, control box, cv weld control (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 SR1 035 704 RECTIFIER, integ 40A 800V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 CR5 090 104 RELAY, encl 12VDC SPST 30A/15VDC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC4 047 483 CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row rcpt cable/panel lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC3 158 466 CONNECTOR, rect univ 084 12P/S 3 row rcpt cable/panel lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC1 135 133 CONNECTOR, rect univ 084 9P/S 3 row rcpt cable/panel lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 CB11, 12, 13 139 266 CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 15A 250VAC frict 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148 850 SOCKET, relay 5 pin 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S6 193 324 SWITCH, rotary 6 position gold contacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(located on front panel, see Ilustración 14-5) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S5 011 609 SWITCH,tgl spdt 15a 125vac onnoneon spd term chr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(located on front panel, see Ilustración 14-5) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150 316 CONN, rect univ 039 6p/s 3row plug cable lkg 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177 859 CONN, body 5 terminal (to engine control switch S1) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193 183 CONN, rect cinch 18 pin 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-495 Página 86
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-3. Control Box Assembly CC/CV Models (continuado)
Quantity
196 602 PLUG, cavity 18,30 position cinch connector 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196 603 SEAL, switch 6 position rotary .250 shaft 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141 450 CONN, rect metrmate 10skt 1row plug cable lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 PC7 195 706 MODULE, pull to idle, two output, 7 pin 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 CR4 113 247 RELAY, encl 12vdc dpdt 20a/120vac 8pin flange mtg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 CR6 090104 RELAY, encl 12vdc spst 30a/15vdc 5pin flange mtg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
CR1, CR2, CR3 090 104 RELAY, encl 12VDC SPST 30A/15VDC spin flange mtg 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206 024 HARNESS, engine control (Deutz F4L1011 engine) (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 D8/C8 189 701 DIODE/CAPACITOR BOARD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 CB10 190 374 CIRCUIT BREAKER, auto reset 12VDC 40A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148 850 SOCKET, relay 5 pin 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG4 114 062 CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173 916 HOUSING, contact 10-pole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 CB14 205 927 CIRCUIT BREAKER, auto reset 12vdc 12 amp 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205 931 HARNESS, engine control (Deutz F3L912 engine) (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 D8/C8 189 701 DIODE/CAPACITOR BOARD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 CB10 190 374 CIRCUIT BREAKER, auto reset 12VDC 40A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148 850 SOCKET, relay 5 pin 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG4 114 062 CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185 655 SEAL, wire univ 15P/S 3 row 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 CB14 205 927 CIRCUIT BREAKER, auto reset 12vdc 12 amp 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 CR8 155 309 CONTACTOR, solenoid 12VDC cont 400A inrush 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optional
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-495 Página 87
Los herrajes son de tipo
común y no están dispo-
nibles a no ser que se los
enliste.
802 266-D
1
3
4
5
12
15
18
23
24
26
29
32
35
36
37
38
39
40
41
17
25
30
31
16
20
2
22
27
28
13
19
14
6
7
8
9
10
21
34
33
11
Ilustración 14-4. Panel, Front w/Components CC Models
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-4. Panel, Front w/Components CC Models (Ilustración 14-1 Item 106)
Quantity
1 202 705 PLATE SCREENED, ident control rating; when ordering this item,. . . . . . . . . . . . . . . . . .
the nameplate should also be ordered) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 NAMEPLATE, screened (order by model and serial number) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 201 580 PANEL, engine/weld control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 202 642 PANEL, engine/weld control ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 S3 189 382 SWITCH, range/changeover 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202 223 BUS BAR, idealized 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-495 Página 88
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-4. Panel, Front w/Components CC Models (continuado)
Quantity
192 558 HARNESS, range (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC6 148 439 HOUSING, rect univ 084 4p/s 1 row rcpt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 R1 188 635 RHEOSTAT, WW 300W 34 ohm 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 202 209 SPACER, nylon 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 S6 011 622 SWITCH, tgl DPDT 15A 125VAC (included in control box harness,. . . . . . . . . . . . . . .
see Ilustración 14-2) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 S5 011 609 SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC on-none-on spd term chr (included in. . . . . . . . . . . . . . .
control box harness, see Ilustración 14-2) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 RC13 032 897 RECEPTACLE, twlk grd 2P3W 15A 125V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201 045 COVER, receptacle twistlock (for RC13 (CE Rated) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 S1 176 606 SWITCH, ignition 4posn w/o handle 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 S2 021 467 SWITCH, tgl spst 3a 250v offnone(on) spd term 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 MS1 189 698 SWITCH, magnetic manual reset low current 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201 553 CLIP, circuit breaker retaining 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 CB1 201 083 CIRCUIT BREAKER, man reset 2P 20 A, 250VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201 109 HARNESS, generator power (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 CB2 093 996 CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 20A 250VAC frict 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 GFCI1 151 981 RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15/20A 125V GFCI 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 RC1 147 632 RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 250V L6-30R 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201 053 HARNESS, generator power (CE Rated) (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 CB2 093 996 CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 20A 250VAC frict 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 CB3 139 266 CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 15A 250VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 GFCI1 151 981 RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15/20A 125V GFCI 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 RC1 176 355 RECEPTACLE, str 2p3w 16a 220v flange mtg (CE Rated) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 190 861 LABEL, warning electric shock and moving parts 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 200 910 LABEL, warning, electric shock and moving parts (Wordless Label) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 +201 106 PANEL, gen pwr 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 +202 641 PANEL, gen pwr ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 +201 052 PANEL, gen pwr CE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 +210 750 PANEL, gen pwr ss CE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 083 030 STUD, brs .25020 x 1.750 w/hex collar 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 601 836 NUT, 25020 .50hex .19h brs 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 196 073 LABEL, do not switch while welding 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 S12 195 825 SWITCH, polarity 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 201 125 PANEL, mtg terminal pwr output 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 199 303 PANEL, mtg terminal pwr output ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 039 046 TERMINAL, pwr output black 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180 735 WASHER, output stud 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 181 169 SPACER, output stud 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 186 621 BOOT, generic output stud 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 059 773 HANDLE, switch 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 010 647 PIN, spring cs .156 x 1.250 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 039 047 TERMINAL, pwr output red 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 193 260 COVER, receptacle 2.250 dia lexan 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 193 258 COVER, receptacle GFCI 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 190 323 BOOT, circuit breaker clear hex nut 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 193 143 BOOT, magnetic shutdown switch 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 021 385 BOOT, toggle switch lever 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 119 014 LEVER, switch black 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 PL1 191 241 LED, red 12V 4 ind lights panel mtg round 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 FUEL 192 265 GAUGE, fuel elec switch w/o sensor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 HM 118 058 METER, hour 12-24VDC 2.25dia 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 189 161 HANDLE, switch range 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 010 647 PIN, spring CS .156 x 1.250 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-495 Página 89
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-4. Panel, Front w/Components CC Models (continuado)
Quantity
41 019 602 KNOB, pointer 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
024 103 BLANK, snapin nyl .750 mtg hole black 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optional
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 202 031 or Label Kit 201 062 (Wordless Labels).
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Los herrajes son de tipo
común y no están dispo-
nibles a no ser que se los
enliste.
802 332-F
1
2
3
4
5
6
7
9
48
50
51
52
53
54
55
56
57
13
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
30
28
29
15
16
34
33
32
17
35
42
43
41 40
39
38
37
36
44
47
14
10
49
11
8
31
45
46
12
58
Ilustración 14-5. Panel, Front w/Components CC/CV Models
OM-495 Página 90
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-5. Panel, Front w/Components CC/CV Models (Ilustración 14-1 Item 106)
Quantity
1 202 706 PLATE SCREENED, ident control; when ordering this item,. . . . . . . . . . . . . . . . . .
the nameplate should also be ordered) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 NAMEPLATE, screened (order by model and serial number) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 201 580 PANEL, engine/weld control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 202 642 PANEL, engine/weld control ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 S3 189 382 SWITCH, range/changeover 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202 223 BUS BAR, idealized 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192 558 HARNESS, range (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC6 148 439 HOUSING, rect univ 084 4p/s 1 row rcpt 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 R1 193 118 POT, cp flat 1t 2w 1k ohm linear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 S6 193 234 SWITCH, rotary 6 position gold contacts (included in control box harness,. . . . . . . . . . . . . .
see Ilustración 14-3) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 S5 011 609 SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC on-none-on spd term chr (included in. . . . . . . . . . . . . . .
control box harness, see Ilustración 14-3) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 202 209 SPACER, nylon 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 PC6 192 995 CIRCUIT CARD ASSY, connector/receptacle 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 CB5 139 266 CIRCUIT BREAKER, man reset 1p 15a 250vac frict 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 S1 176 606 SWITCH, ignition 4posn w/o handle 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 S2 021 467 SWITCH, tgl spst 3a 250v offnone(on) spd term 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 MS1 189 698 SWITCH, magnetic manual reset low current 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 CB1 201 083 CIRCUIT BREAKER, man reset 2P 20 A, 250VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201 553 CLIP, circuit breaker retaining 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201 109 HARNESS, generator power (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 CB2 093 996 CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 20A 250VAC frict 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 GFCI1 151 981 RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15/20A 125V GFCI 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 RC1 147 632 RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 250V L6-30R 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201 053 HARNESS, generator power (CE Rated) (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 CB2 093 996 CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 20A 250VAC frict 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CB3 139 266 CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 15A 250VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 GFCI1 151 981 RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15/20A 125V GFCI 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 RC1 176 355 RECEPTACLE, str 2p3w 16a 220v flange mtg (CE Rated) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 RC5 182 954 RCPT, str 3P4W 50A 125/250V 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 025 248 STAND-OFF, insul .250-20 x 1.2 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 604 102 CONNECTOR, clamp cable 1.000 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 197 527 GUARD, circuit breaker 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 197 363 TERMINAL, ring tng screw clamp 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 CB7 196 780 CIRCUIT BREAKER, man reset 3p 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 +201 106 PANEL, generator power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 +202 641 PANEL, gen pwr ss 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 +201 052 PANEL, gen pwr (CE Rated) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 +201 107 PANEL, generator power (full kVA option) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 196 781 BOOT, circuit breaker 3 pole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 197 508 PLUG, protective 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 077 440 BUSHING, conduit 1 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 601 836 NUT, 25020 .50hex .19h brs 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 197 291 COVER, receptacle w/gasket 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 083 030 STUD, brs .25020 x 1.750 w/hex collar 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CT2 197 433 TRANSFORMER, current sensing 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 190 861 LABEL, warning electric shock and moving parts 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 200 910 LABEL, warning, electric shock and moving parts (Wordless Label) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 197 399 LABEL, warning 3 ph generator power 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 193 260 COVER, receptacle 2.250 dia lexan 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 193 258 COVER, receptacle GFCI 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 190 323 BOOT, circuit breaker clear hex nut 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 S12 195 825 SWITCH, polarity 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 201 125 PANEL, mtg terminal pwr output 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 PC4, PC5 189 744 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, filter hf 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 039 046 TERMINAL, pwr output black 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-495 Página 91
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-5. Panel, Front w/Components CC/CV Models (continuado)
Quantity
180 735 WASHER, output stud 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 134 201 STAND-OFF, support 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 181 169 SPACER, output stud 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 186 621 BOOT, generic output stud 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 059 773 HANDLE, switch 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 010 647 PIN, spring cs .156 x 1.250 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 039 047 TERMINAL, pwr output red 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45 196 073 LABEL, do not switch while welding 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 193 143 BOOT, magnetic shutdown switch 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 021 385 BOOT, toggle switch lever 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48 119 014 LEVER, switch black 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 190 323 BOOT, circuit breaker clear hex nut 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 170 391 CONN, circ ms protective cap size 20 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51 PL1 191 241 LED, red 12V 4 ind lights panel mtg round 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52 FUEL 192 265 GAUGE, fuel elec switch w/o sensor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53 HM 118 058 METER, hour 12-24VDC 2.25dia 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 097 922 KNOB, pointer .875 dia x .250 ID w/set screws plstc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55 189 161 HANDLE, switch range 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56 010 647 PIN, spring CS .156 x 1.250 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57 097 924 KNOB, pointer 1.625 dia x .250 ID w/set scrws plstc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58 CB23 083 432 CIRCUIT BREAKER, Man Reset 1p 10a 250vac Frict 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193 158 HARNESS, unit weld control CV (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG6 114 063 CONNECTOR, rect univ 084 4p/s 1 row plug cable lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG8 193 184 CONNECTOR, rect cinch 30 pin 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG13 147 992 CONNECTOR, rect univ 039 10p/s 2 row plug cable 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG3 158 465 CONNECTOR, rect univ 084 12p/s 3 row plug cable 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
088 731 BUSHING, snap-in nyl .375 ID x .500 mtg hole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135 873 CLIP, conduit convoluted 1/2 in mtg hole 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187 654 SEAL, wire univ 12p/s 3 row 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
024 103 BLANK, snap-in nyl .750 mtg hole blk 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120 304 BLANK, snapin nyl .250 mtg hole black 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optional
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 202 031 or Label Kit 201 062 (Wordless Labels).
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-495 Página 92
802 404-C
Los herrajes son de tipo
común y no están dispo-
nibles a no ser que se los
enliste.
5
6
8
9
22
27
28
29
30
31
7
24
25
10
26
34
33
32
1
2
4
3
23
17
18
11
13
14
12
15
19
20
21
16
Ilustración 14-6. Generator
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-6. Generator (Ilustración 14-1 Item 34)
Quantity
1 132 053 SCREW, 375-16 x 1.50hexhd pln gr 5pld 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 183 387 WASHER, conical spring .406 ID x .875 OD pltd 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 195 911 ENDBELL, gen (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 143 220 O-RING, 2.859 ID x .139CS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 201 099 STATOR, exciter/gen pwr 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 +208 287 STATOR, weld assembly complete 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6+209 220 STATOR, weld assembly complete (full kVA option) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 013 367 LABEL, warning moving parts 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 176 106 LABEL, warning moving parts (Wordless Label) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 190 197 GUARD, generator wire mesh 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 172 674 SPRING, ext .240 OD x .041 wire x 3.500pld 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 039 207 BAFFLE, air 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 ROTOR 212997 ROTOR, Generator Segmented Assy (Includes) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 210 446 ROTOR, Generator (Includes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 024 617 RING, Rtng Ext 1.375 Shaft X .050 Thk 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 053 390 BEARING, Ball Rdl Sgl Row 1.370 X 2.830 X .6 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HUB, Drive (Not Sold Separately) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
210 447 FAN, Rotor Assy Generator (Segmented) (includes) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 210 332 PLATE, Flex Hubmount 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 206 242 FAN, Rotor Segmented Assy Gen 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 049 026 SCREW, M101.5x 25 Hex Hdpln 8.8 Pln 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 083 883 WASHER, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 080 389 SCREW, 31218x1.00 Hexwhd.66d Stl Pld Slffmg Taprw 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 083 883 WASHER, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 049 026 SCREW, M101.5x 25 Hex Hdpln 8.8 Pln 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-495 Página 93
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-6. Generator (continuado)
Quantity
22 191 579 COVER, starter hole Perkins/Continental 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 083 883 WASHER, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 172 555 SCREW, M10-1.5 x 50hexhd pln 8.8pld 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 602 159 SCREW, .31218x .75 hexwhd.66d stl pld slffmg taprw 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 601 961 SCREW, .312-18 x 2.25hexhd pln gr 5pld 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 602 211 WASHER, lock .318 ID x 0.586 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 139 341 WASHER, exciter 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 *190 823 BRUSH, contact 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 188 560 CLIP, spring 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 189 142 BRUSHHOLDER ASSEMBLY, gen 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 602 242 WASHER, flat .375IDx0.875odx.083t stl pld 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 602 211 WASHER, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 604 534 SCREW, .31218x1.25 hex hdpln gr5 pld 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190 259 HARNESS, brush (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG1 168 071 CONNECTOR, (kit) rect univ 084 9P/S 3 row plug cable lkg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187 651 SEAL, wire univ 9P/S 3 row 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 202 031 or Label Kit 201 062 (Wordless Labels).
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-495 Página 94
Los herrajes son de tipo
común y no están dispo-
nibles a no ser que se los
enliste.
802 279-A
1
2
3
4
6
5
7
8
9
Ilustración 14-7. Main Rectifier Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 14-7. Main Rectifier Assembly (Ilustración 14-1 Item 102)
Quantity
SR3 201 747 RECTIFIER (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SR3 203 381 RECTIFIER, environmental (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 188 137 CONNECTION BOARD, rectifier AC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 188 517 BUS BAR, connection board 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 188 135 ENCLOSURE, rectifier 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 134 201 STAND-OFF, support 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 PC3 201 449 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, protection 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 188 136 INSULATOR, heat sink 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 188 493 HEAT SINK, rectifier al 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 D3, D5, D7 208 334 DIODE, rect 275A 300V SP 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 D2, D4, D6 208 335 DIODE, rect 275A 300V RP 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Efectivo 1 enero, 2002
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras LC o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras
* Intellitig
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS
* Sistemas enfriados por agua
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 85, 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Racks
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True Blue por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un mínimo de un año cualquiera
que fuera más largo).
4. 6 meses baterías
5. 90 Días piezas Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT, ZIPCUT y
PLAZCUT
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 6/02
IMPRESO EN EE.UU. 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/PaísCódigo postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
1 / 1

Miller Big Blue 402D El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario