Miller MIGMATIC 220 BAS El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
OM-246 691F/spa 201507
MigMatic 220/250 Base/DX
R
CE
Procesos
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Alimentador de alambre
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario es diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay
una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.
A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza
necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene informa-
ción sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7.........................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 9.........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 10..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina 10...............................................
3-2. Especificaciones 10.....................................................................
3-3. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 11...................................................
3-5. Curvas Voltio-Amperio 11................................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 12................................................................
4-1. Seleccionando la ubicación 12............................................................
4-2. Instalación del suministro de gas 13.......................................................
4-3. Instalación del carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje 14..............................
4-4. Posición de los puentes (para modelos con alimentación trifásica 230/400 Vca) 15................
4-5. Guía para la instalación del suministro eléctrico Elec
Serv 201401 16.......................................................................
4-6. Selección del emplazamiento y conexión de la alimentación (monofásico y trifásico) 18............
4-7. Instalación de los rodillos de alimentación y la guía del alambre 22..............................
4-8. Alimentando el alambre de suelda y ajustando la tensión del rodillo de presión 23.................
SECCIÓN 5 OPERATION 24..................................................................
5-1. Controles de la MigMatic 220/250 24.......................................................
5-2. Controles del tiempo de postquemado y tiempo del punto de soldadura 24.......................
5-3. Controles de la MigMatic 220 DX/250 DX 25................................................
5-4. Controles del tiempo de postquemado y tiempo del punto de soldadura 25.......................
5-5. Ajuste del voltaje de entrada de la soldadora (solo modelos DX) 26.............................
5-6. Menú de configuración de la fuente de poder para soldadura (solo modelos DX) 27................
5-7. Selección del modo del gatillo (solo modelos DX) 28..........................................
5-8. Modo de la antorcha portacarrete (solo modelos DX) 28......................................
5-9. Selección del diámetro del alambre de soldadura para MIG sinérgico (solo modelos DX) 29.........
5-10. Selección del tipo del alambre de soldadura para MIG sinérgico (solo modelos D 29...............
5-11. Selección del gas para MIG sinérgico (solo modelos DX) 29...................................
5-12. Selección de soldadura MIG manual (solo modelos DX) 30....................................
5-13. Selección de soldadura MIG sinérgica (solo modelos DX) 31..................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 32................................
6-1. Mantenimiento de rutina 32...............................................................
6-2. Interruptor CB1 32......................................................................
6-3. Sobrecarga de la unidad 32..............................................................
6-4. Detección y solución de averías 33........................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELECTRICOS 34....................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES 38............................................................
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the prod
uct(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stat
ed Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
MIGMATIC 220, 230VAC 029015520
MIGMATIC 220 DX, 230VAC 029015521
MIGMATIC 250 230/400VAC 029015524
MIGMATIC 250 DX, 230/400VAC 029015525
Council Directives:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-5:2007 Arc Welding Equipment – Part 5: Wire Feeders
·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EU Signatory:
June 24
th
, 2015
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 214
OM-246 691 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201309
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-246 691 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramien-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados,
con aislamiento para solar y ropa para prevenir
quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-246 691 Página 3
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-246 691 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
OM-246 691 Página 5
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-246 691 Página 6
OM-246 691 Página 7
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201205
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
OM-246 691 Página 8
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 201205
Lea el Manual del usuario y las etiquetas interiores para conocer los puntos de conexión y los procedimientos.
Safe67 201206
?
V
?
A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 201205
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 201205
<10°
La caída de un equipo puede ocasionar lesiones personales. No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
Safe53 201205
31
Safe49 201205
Instale los puentes de conexión de acuerdo al voltaje disponible en
el lugar de trabajo, como lo indica la etiqueta ubicada en el interior.
Deje un tramo del cable de puesta a tierra como reserva de longitud
y conecte primero este conductor. Conecte los conductores
de entrada como se indica en la etiqueta ubicada en el interior.
Revise dos veces todas las conexiones, la posición de los puentes
de conexión y el valor del voltaje de entrada antes de conectar
la máquina.
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
OM-246 691 Página 9
2-2. Varios símbolos y definiciones
A
Amperios
V
Voltios
Corriente alterna
(CA)
Corriente continua
(CC)
Remoto
Encendido
Apagado
Puesta a tierra de
protección (Tierra)
Conexión a la
línea
Trifásica
Monofásica
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
U
1
Voltaje primario
I
1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
I
1eff
Corriente eficaz
máxima de
entrada
U
2
Voltaje de carga
convencional
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo
Por ciento
U
0
Voltaje nominal
sin carga
(promedio)
IP
Grado de
protección
Interruptor
Transformador
trifásico con
rectificador
Gatillo con dos
pasos de
funcionamiento
Gatillo con cuatro
pasos de
funcionamiento
Entrada de gas
Salida de gas
Tipo de gas
Entrada de voltaje
Pistola de
alimentación con
carrete integral
Alimentación
de alambre
Hz
Hertz
Lea el Manual del
usuario
Tipo de alambre
Diámetro
t
Tiempo de
soldadura por
puntos
Control de
postquemado del
alambre
Control de la
velocidad de
avance inicial del
alambre
OM-246 691 Página 10
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraporta-
da de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en las secciones 4-5 y 4-6.
Modelo
Salida nominal
Voltaje
máximo
a circuito
abierto
Amperaje
de corriente
continua
Dimensión (mm)
Peso
(kg)
100% 60% 20%
220
230 Vca 50/60
Hz
90 A
18,5 V
116 A
19,8 V
200 A
24,0 V
40,2 30-200 A 480 x 712 x 920 Neto 66
Rango de velocidad del alambre: 1,3 mpm a 20 mpm.
Modelo
Salida nominal
Voltaje
máximo
a circuito
abierto
Amperaje
de
corriente
continua
Dimensión (mm) Peso (kg)
100% 60% 35%
250
230/400 Vca
50/60 Hz
145 A
21,0 V
190 A
23,0 V
250 A
26,5 V
43,0 V 30-250 A 480 x 712 x 920 Neto 73
Rango de velocidad del alambre: 1,3 mpm a 20 mpm.
3-3. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP) Rango de temperatura de funcionamiento
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede
almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
10 a 40°C (14 a 104°F)
IP23S 201406
B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 609741 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ce-emf 1 2010-10
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000311 y IEC 61000312.
ceemc 4 201407
OM-246 691 Página 11
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
sduty1 5/95
Ciclo de Trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o pistola
puede soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecaliente, el ter-
mostato se abre, salida se para, y el
ventilador sigue funcionando. Espere
quince minutos para enfriar la unidad.
Reduzca el amperaje o el ciclo de
trabajo antes de soldar.
AVISO Excediendo el ciclo de tra-
bajo puede dañar la unidad o pistola e
invalidar la garantía.
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS
100% ciclo de trabajo a 210 Amperios
Soldadura continua
60% ciclo de trabajo a 270 Amperios
31/2 minutos soldando 61/2 minutos enfriando
0
15
A o V
Minutos
Sobrecalentando
O
Reduzca el ciclo
de trabajo
3-5. Curvas Voltio-Amperio
Modelo 250
MIN
MAX
Modelo 220
La curva voltio-amperio de muestra la capacidad mínima y máxima normales en voltaje y amperaje de la fuente de poder. Las curvas do otras
selecciones caen entre las curvas demostradas.
Amperios Amperios
Voltios
Voltios
OM-246 691 Página 12
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! No mueva o opere la unidad donde
podría voltearse.
1 Dispositivo para desconectar de la
línea
Ubique la unidad cerca de una fuente de
potencia eléctrica correcta.
! Se puede requerir una instalación es-
pecial donde gasolina o líquidos vo-
látiles estén presente – vea a NEC Ar-
ticulo 511 o CEC Sección 20.
4-1. Seleccionando la ubicación
1
460 mm
(18 pulg.)
460 mm
(18 pulg.)
Requisitos para el espacio despejado
! No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
OM-246 691 Página 13
4-2. Instalación del suministro de gas
Ref. ST148 265B / Ref. ST149 827B / Ref. ST158 697A
2
Gas CO
2
1
O
3
Sujete el cilindro de gas con una
cadena al carro de transporte, a
una pared o a cualquier soporte fijo
de manera que no pueda caerse y
romper la válvula.
1 Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que el frente
quede en posición vertical.
2 Conexión para la manguera
de gas
3 Ajuste del flujo de gas
El flujo de gas habitualmente
utilizado es de 0,9 litros por minuto.
Consulte el flujo de gas recomen-
dado por el fabricante del alambre.
Este medidor de flujo se puede
ajustar entre 2,36 y 11,8 litros por
minuto.
Gas argón
OM-246 691 Página 14
4-3. Instalación del carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje
Ref. D2
Hub Assembly
1
1 Espaciadores
Utilizar solo para el carrete de 5 kg.
Montaje de un
carretel de
alambre de 15 kg
Montaje de un
carretel de
alambre de 5 kg
Herramientas necesarias:
OM-246 691 Página 15
! Desconecte el seccionador de
línea y colóquele un candado
y una etiqueta de advertencia
antes de instalar o mover los
puentes.
Verifique el voltaje de entrada
disponible en el lugar.
1 Etiqueta de los puentes
Vea la etiqueta; solo hay una en la
unidad.
2 Puentes de conexión
Coloque o cambie la posición de los
puentes de acuerdo al voltaje del
suministro.
Cierre y asegure la puerta de acceso.
4-4. Posición de los puentes (para modelos con alimentación trifásica 230/400 Vca)
230 Volts
230 Volts
400 Volts
400 Volts
956142718_3-5
OM-246 691 Página 16
4-5. Guía para la instalación del suministro eléctrico Elec Serv 201401
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
. El cordón de alimentación suministrado con la unidad está dimensionado para funcionar con 230 V. Si la longitud del cordón supera los 3 metros,
podría ser necesaria una medida mayor que la provista. Consulte los reglamentos locales y nacionales.
Modelo MigMatic
220
Monofásico 50/60 Hz
250
Trifásico 50/60 Hz
Alimentación (V) 230 230 400
Amperios de entrada (A) a la salida nominal 34 28 16
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles retardados
2
40 30 15
Fusibles de operación normal
3
50 40 25
Tamaño mínimo del conductor de entrada en mm2 (AWG)
4
10 (8) 6 (10) 4 (12)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies)
41
(134)
38
(124)
69
(226)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en mm2 (AWG)
4
6 (10) 6 (10) 4 (12)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles “retardados” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL (65 A y
mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón o cable flexible) entre el armario y el equipo
según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor podría ser mayor. Vea en la tabla
400.5(A) del NEC los requisitos del cordón y cable flexibles.
Notas
OM-246 691 Página 17
Notas
OM-246 691 Página 18
4-6. Selección del emplazamiento y conexión de la alimentación (monofásico y trifásico)
A. Monofásico
Herramientas necesarias:
= GND/PE Tierra
input4 201205 Ref. D4
2
1
L1
L2
1
6
5
3
4
7
OM-246 691 Página 19
input4 201205 803 766-C
! La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales.
Haga que solo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
! Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimenta-
ción antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y des-
montaje de los dispositivos
de bloqueo (candados) y etiquetas
de advertencia.
! Siempre conecte primero el cable ver-
de/amarillo al borne de puesta a tierra
del suministro, nunca conecte este
cable a un borne de la línea.
Vea la etiqueta de valores nominales y verifique
si el voltaje de entrada de la máquina es
disponible en el lugar.
1 Cordón de alimentación
2 Seccionador de línea (se muestra en
la posición apagado)
3 Borne de puesta a tierra del
seccionador de la alimentación
4 Bornes de línea del seccionador
5 Conductores de entrada negro y blanco
(L1 y L2)
6 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador de la alimentación.
Conecte los cables de la alimentación (L1 y
L2) a los bornes del seccionador de línea.
7 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección de
sobrecorriente de la tabla de la sección 4-5
(se muestra un seccionador con fusibles).
A. Conexión de potencia de entrada monofásica (continuación)
Notas
OM-246 691 Página 20
B. Trifásico
Herramientas necesarias:
input2 201205 Ref. D5
GND/PE Tierra
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
OM-246 691 Página 21
input2 201205
B. Conexión a una alimentación trifásica (continuación)
! La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
! Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en
el seccionador de la línea de
alimentación antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación
y desmontaje de los dispositivos
de bloqueo (candados) y etiquetas de
advertencia.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta
a tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje de
alimentación de la máquina es el disponible
en el lugar.
Para operación trifásica
1 Cordón de alimentación.
2 Seccionador de línea (se muestra en
la posición apagado)
3 Conductor de tierra verde o verde/
amarillo
4 Borne de tierra del seccionador de
la alimentación
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Bornes del seccionador de línea
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador de la alimentación.
Conecte los cables de la alimentación (L1, L2
y L3) a los bornes del seccionador de línea.
7 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección
de sobrecorriente de la tabla de la sección 4-5
(se muestra un seccionador con fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador
de línea. Siga los procedimientos
establecidos relacionados con la instalación
y desmontaje de los dispositivos de bloqueo
(candados) y etiquetas de advertencia para
poner la unidad en servicio.
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas de
seguridad incluidas
al comienzo de este
manual.
OM-246 691 Página 22
4-7. Instalación de los rodillos de alimentación y la guía del alambre
1 Tornillo para trabar la guía de
entrada del alambre
2 Guía de entrada del alambre
Afloje el tornillo. Inserte el extremo
de la guía lo más cerca posible
de los rodillos de alimentación,
sin tocarlos. Apriete el tornillo.
3 Rodillo de alimentación
El rodillo de alimentación posee
dos ranuras de distinta medida. Las
marcas estampadas en la cara del
rodillo de alimentaciónse refieren a
la ranura en el lado opuesto del
rodillo. El alambre debe pasar por la
ranura más cercana al eje del
motor.
4 Tornillo de sujeción del rodillo
de alimentación
Apriete el tornillo para asegurar
el rodillo de alimentación.
Herramientas necesarias:
2
4
956142721_22
3
1
2,5 mm
Notas
OM-246 691 Página 23
4-8. Alimentando el alambre de suelda y ajustando la tensión del rodillo de presión
4
7
5
6
2
1
150 mm
WOOD
956142715_3-5/956142715_4-5
1
2
3
4
1
2
3
4
3
1 Carrete de Alambre
2 Alambre de Suelda
3 Guía de Entrada de Alambre
4 Perilla para Ajuste de Presión
5 Rodillo
6 Guía de Salida para Alambre
7 Cable de Conducto de la
Pistola
Ponga el cable de la pistola recto.
Herramientas necesarias:
Corte el alambre.
Cierre y aldabe la puerta.
Alimente el alambre para chequear la
presión del rodillo. Apriete la perilla lo sufi-
cientemente para prevenir que se resbale.
Presione el gatillo de la pistola hasta que
el alambre salga fuera de la pistola.
Reinstale el tubo de contacto y la
boquilla.
Cierre y apriete el ensamblaje de
presión, y suelte el alambre.
Prenda la máquina.
Quite la boquilla y el tubo de contacto.
. Mantenga el alambre apretado pa-
ra prevenir que se desenrede.
Abra el ensamblaje de presión.
Tire y sostenga el
alambre, corte la punta.
Empuje el alambre por las guías
dentro de la pistola; continúe
sosteniendo el alambre.
. Use el medidor indicador de presión para
fijar la presión deseada en el rodillo de ali-
mentación.
Apriete
Escala
indicadora
de presión
Apriete
OM-246 691 Página 24
SECCIÓN 5 OPERATION
5-1. Controles de la MigMatic 220/250
1 Interruptor de alimentación S1
Utilice este interruptor para encen-
der y apagar la unidad.
2 Control de voltaje S2
Gire el control en sentido horario
para aumentar el voltaje.
3 Luz indicadora de parada por
alta temperatura PL2 (LED
naranja)
4 Luz indicadora de la
alimentación PL1 (LED blanco)
5 Control de velocidad de
alimentación del alambre R1
Gire el control en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar
la velocidad de alimentación del
alambre.
6 Conexión de la antorcha MIG
Conexión para antorcha MIG tipo
europeo.
7 Conexión del cable de masa
956142715_55
1
2
3
4
5
6
7
5-2. Controles del tiempo de postquemado y tiempo del punto de soldadura
1 Control de postquemado R3
Tiempo que el alambre de sol-
dadura permanece energizado
después de soltar el gatillo.
2 Temporizador del punto de
soldadura R2
Tiempo durante el cual permanece
activo el arco de soldadura antes
de apagarse automáticamente.
El temporizador del punto se reinic-
ia después de soltar el gatillo.
956142715_35
1
2
OM-246 691 Página 25
5-3. Controles de la MigMatic 220 DX/250 DX
1 Interruptor de alimentación S1
Utilice este interruptor para encender y apagar la
unidad.
2 Control de voltaje S2
Gire el control en sentido horario para aumentar
el voltaje.
3 Luz indicadora de parada por alta
temperatura PL2 (LED naranja)
4 Luz indicadora de la alimentación PL1
(LED blanco)
5 Control (R1) de la velocidad de
alimentación del alambre (WFS)/ajuste fino
(largo del arco) y ajuste del voltaje de
entrada (vea la sección 5-5)
6 Conexión de la antorcha MIG
Conexión para antorcha MIG tipo europeo.
7 Conexión del cable de masa
8 Conector para enchufe de 7 patillas para
la antorcha portacarrete
9 Pantalla del medidor digital
Muestra los valores y los parámetros del
proceso de soldadura seleccionado.
10 Botón de configuración
Utilice este botón para seleccionar los parámet-
ros (V, A, %) y para cambiar de modo MIG man-
ual a MIG sinérgico.
11 Botón de selección del modo del gatillo
Utilice este control para seleccionar el modo del
gatillo deseado (vea la sección 5-5).
12 Botón de selección del diámetro del alambre
Utilice este control para seleccionar el diámetro
de alambre deseado para el proceso MIG sinér-
gico (vea la sección 5-9).
13 Botón para selección del material
Utilice este control para seleccionar el material
deseado para el proceso MIG sinérgico
(vea la sección 5-10).
14 Botón para selección del gas
Utilice este control para seleccionar el tipo de
gas de soldadura deseado para el proceso MIG
sinérgico (vea la sección 5-11).
956142718_55
1
2
3
9
4
5
10
8
11
12
6
7
14
13
5-4. Controles del tiempo de postquemado y tiempo del punto de soldadura
1 Control de postquemado R3
Utilice este control para selec-
cionar el tiempo que el alambre de
soldadura permanece energizado
después de soltar el gatillo.
2 Control de la velocidad de
avance inicial del alambre R2
Utilice este control para definir
la velocidad del alambre antes
de iniciar un arco.
956142718_45
12
OM-246 691 Página 26
5-5. Ajuste del voltaje de entrada de la soldadora (solo modelos DX)
1
2
3
4
67
9
5
8
1 Control (R1) de la velocidad de
alimentación del alambre (WFS) /
ajuste fino (largo del arco) y ajuste del
voltaje de entrada
2 Escala del indicador de la velocidad de
alimentación del alambre (modo
manual)
3 Indicador central de ajuste del voltaje
de entrada (modo sinérgico)
4 Escala del indicador de ajuste del
voltaje de entrada y de la velocidad del
alambre (modo sinérgico)
Antes del encendido, gire el control R1 a la
posición central.
Durante los primeros 5 segundos
posteriores al encendido, la unidad verifica
el valor del voltaje de entrada y, si es
necesario, hace la corrección en base a los
porcentajes de los parámetros predefinidos
(sinérgica).
5 Luz indicadora de encendido PL1
6 Pantalla del medidor digital
El tipo de corrección de voltaje de entrada
requerido (más o menos) se muestra en el
medidor digital de la siguiente manera:
7 Indicador de porcentaje negativo de
ajuste del voltaje de entrada
S Un guión en el segmento izquierdo del me-
didor y un parpadeo de PL1 indica la nece-
sidad de una corrección negativa. Gire R1
en sentido contrario al de las agujas del
reloj para disminuir el valor.
8 Indicador de porcentaje positivo de
ajuste del voltaje de entrada
S Un guión en el segmento derecho del me-
didor y un parpadeo de PL1 indica la nece-
sidad de una corrección positiva. Gire R1
en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el valor.
9 Indicador de ajuste correcto del voltaje
de entrada
S Un guión en el segmento central del me-
didor indica que el voltaje de entrada es
correcto.
Las compensaciones del voltaje de entrada
se hacen cada vez que se enciende la
unidad.
. Las fluctuaciones en el voltaje de
entrada que se producen más de cinco
segundos después del encendido no se
corrigen automáticamente. En estos
casos, el operario debe corregir
manualmente el voltaje de entrada
girando el control de R1.
El ajuste correcto se confirma con un pitido
o zumbido, mientras que el indicador de
encendido PL1 parpadea indicando un
voltaje de entrada incorrecto.
. Mientras PL1 parpadea, la máquina
seguirá funcionando, pero las
características de la salida de soldadura
podrían resultar afectadas.
Después de haberse establecido el valor
correcto del voltaje de entrada, el medidor
muestra el valor 220 ó 250 (depende del
modelo).
. Cada vez que se enciende la máquina,
la pantalla muestra el último ajuste.
OM-246 691 Página 27
5-6. Menú de configuración de la fuente de poder para soldadura (solo modelos DX)
1
2
3
4
56
7
8
10
9
1 Control (R1) de la velocidad de
alimentación del alambre (WFS) /
ajuste fino (largo del arco) y ajuste
del voltaje de entrada
2 Indicador de modo sinérgico
3 LED indicador del voltaje
4 Pantalla del medidor digital
5 LED indicador del amperaje
6 LED indicador de la velocidad de
alimentación del alambre
7 Botón de configuración
8 Indicador del modo manual
9 Control de voltaje
10 Botón de selección del modo del
gatillo
Utilice el botón de configuración para
seleccionar el parámetro deseado: voltaje,
amperaje o velocidad de alimentación de
alambre predefinida y encendido del LED
correspondiente (V, A o %).
Haga girar el control de la velocidad de
alimentación del alambre (WFS) / ajuste
fino (largo del arco) y ajuste de la entrada
para cambiar la velocidad de
alimentación del alambre o el amperaje,
de acuerdo a cuál parámetro esté activo.
Haga girar el control para modificar el
voltaje cuando se encienda el LED
indicador de voltaje.
El valor del parámetro seleccionado se
muestra en la pantalla del medidor.
. La unidad predefinida de la
velocidad de alimentación de
alambre preseleccionada es metros
por minuto. Para cambiar a pulgadas
por minuto, mantenga presionados
los botones de configuración y de
función del gatillo durante unos 5
segundos.
Selección de modo manual o modo
sinérgico
Mantenga presionado el botón durante
unos 3 segundos para conmutar entre
modo manual (vea la sección 5-11) y
modo sinérgico (vea la sección 5-13) (se
encenderá el LED indicador del modo
correspondiente).
OM-246 691 Página 28
5-7. Selección del modo del gatillo (solo modelos DX)
. Seleccione siempre un modo de
gatillo.
1 Modo de gatillo 2T
Al apretar el gatillo, comienza la soldadura.
Al soltar el gatillo la soldadura se detiene.
2 Modo de gatillo 4T
Al apretar el gatillo, comienza la soldadura.
Al soltar el gatillo la soldadura continúa.
Al pulsar y soltar el gatillo por segunda vez
la soldadura se detiene.
3 Botón de selección del modo del
gatillo
Pulse el botón para seleccionar el modo
de funcionamiento deseado del gatillo;
se encenderá el LED correspondiente.
. Los modos de gatillo 2T y 4T funcionan
tanto en modo manual como sinérgico.
4 Modo de la antorcha portacarrete
(vea la sección 5-8)
1
2
3
4
5-8. Modo de la antorcha portacarrete (solo modelos DX)
1 LED indicador del modo
de la antorcha portacarrete
Enchufe la antorcha portacarrete en el
conector para 7 patillas (vea la sección 5-3).
Con la antorcha portacarrete conectada y la
máquina de soldar en el modo manual, el
LED indicador de modo manual está encen-
dido (vea la sección 5-6), y la velocidad de
alimentación del alambre se controla con el
potenciómetro de la antorcha portacarrete.
Mientras la máquina esté en el modo sinér-
gico, el LED indicador de modo sinérgico
permanecerá encendido. En el modo sinér-
gico use únicamente alambre para sol-
dadura de aluminio.
. Cuando la antorcha portacarrete está
conectada, los modos 2T y 4T del gatillo
están deshabilitados.
. Vea el funcionamiento de los modos
2T y 4T del gatillo en la sección 5-7.
1
OM-246 691 Página 29
5-9. Selección del diámetro del alambre de soldadura para MIG sinérgico (solo modelos DX)
1
2
1 Diámetro del alambre de
soldadura
2 Botón de selección del diámetro
del alambre de soldadura
Pulse el botón para seleccionar
el diámetro de alambre deseado:
0,6 mm, 0,8 mm, 1 mm o 1,2 mm
(se enciende el LED correspondiente).
5-10. Selección del tipo del alambre de soldadura para MIG sinérgico (solo modelos D
1
2
1 Tipos de alambre de
soldadura
2 Botón de selección del tipo de
alambre de soldadura
Pulse el botón para seleccionar el
tipo de alambre deseado: Fe
(ferroso), CrNi (acero inoxidable),
Al (aluminio) o CuSi (cobre silíceo);
se encenderá el LED
correspondiente.
5-11. Selección del gas para MIG sinérgico (solo modelos DX)
1
2
1 Tipos de gas de protección
2 Botón para selección del gas
Pulse el botón para seleccionar el
gas de protección deseado: CO
2
(Dióxido de carbono), Mix (ArCO
2
),
Arg (Argón); se encenderá el LED
correspondiente.
OM-246 691 Página 30
5-12. Selección de soldadura MIG manual (solo modelos DX)
1 Botón de configuración
2 Indicador del modo MIG
manual
Mantenga presionado el botón
de configuración durante unos
3 segundos para seleccionar
el modo MIG manual (se enciende
la luz indicadora).
3 Control de voltaje S2
4 Control (R1) de la velocidad de
alimentación del alambre
(WFS)/ajuste fino (largo del
arco) y ajuste del voltaje de
entrada
5 Pantalla del medidor digital
. En el modo MIG manual, el
operario probablemente
necesite ajustar los principales
parámetros de soldadura para
las características específicas
del arco.
Utilice el botón de configuración para
seleccionar el parámetro deseado:
voltaje, amperaje o velocidad de
alimentación de alambre predefinida
y encendido del LED corres
pondiente (V, A, o %).
El valor del parámetro seleccionado
se muestra en la pantalla del
medidor.
Gire el control del voltaje en el sen-
tido de las agujas del reloj para
aumentar el voltaje.
Gire el control de la velocidad del
alambre en el sentido de las agujas
del reloj para aumentar la velocidad
de alimentación del alambre.
Seleccione el modo 2T o 4T del gatil-
lo de acuerdo a lo indicado en la sec-
ción 5-7.
Funcionamiento de la antorcha
portacarrete:
6 Conector para la antorcha
portacarrete
Vea la conexión y el funcionamiento
de la antorcha portacarrete en la sec-
ción 5-8.
1 2
3
45
6
OM-246 691 Página 31
5-13. Selección de soldadura MIG sinérgica (solo modelos DX)
1 Botón de configuración
2 Indicador de modo MIG
sinérgico
Mantenga presionado el botón
de configuración durante unos
3 segundos para seleccionar
el modo MIG sinérgico (se enciende
la luz indicadora).
3 Control de voltaje S2
4 Control (R1) de la velocidad de
alimentación del alambre
(WFS)/ajuste fino (largo del
arco) y ajuste del voltaje de
entrada
5 Pantalla del medidor digital
. En el modo MIG sinérgico, el
operario probablemente
necesite ajustar los datos de
soldadura para las carac
terísticas específicas del arco.
Por lo general se ajusta el
voltaje y el proceso sinérgico
define automáticamente la
velocidad de alimentación de
alambre adecuada.
Utilice el botón de configuración
para seleccionar el parámetro dese-
ado: voltaje, amperaje o velocidad
de alimentación de alambre
predefinida y encendido del LED
correspondiente (V, A, o %).
El valor del parámetro seleccionado
se muestra en la pantalla del
medidor.
Gire el control de voltaje S2 en el
sentido de las agujas del reloj para
aumentar el voltaje.
Gire el control de velocidad del
alambre R1 en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar la
velocidad de alimentación del alam-
bre.
6 Botón de selección del modo
del gatillo
Utilice este botón para seleccionar
los modos 2T y 4T (vea la sección
5-7).
7 Botón de selección del
diámetro del alambre
Utilice este botón para seleccionar
el diámetro de alambre deseado.
8 Botón de selección del tipo de
alambre de soldadura
Utilice este botón para seleccionar
el tipo de alambre de soldadura ap-
ropiado.
9 Botón para selección del gas
Utilice este botón para seleccionar
el gas de protección deseado.
Funcionamiento de la antorcha
portacarrete:
10 Conector para la antorcha
portacarrete
Vea la conexión y el funcionamiento
de la antorcha portacarrete en la
sección 5-8.
1
2
3
4
5
10
6
78
9
OM-246 691 Página 32
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
6-1. Mantenimiento de rutina
. Aumente la frecuencia de las tareas
de mantenimiento si la unidad
trabaja bajo condiciones severas.
! Antes de realizar tareas de
mantenimiento desconecte
la alimentación.
3 Meses
Reemplace las etiquetas
ilegibles
Repare o reemplace
los cables de
soldadura que estén
agrietados
Limpie y apriete los terminales de
soldadura
6 Meses
Limpie el interior de la máquina con
una aspiradora o aire comprimido.
Desmonte el rodillo de
accionamiento y el
portarodillos. Aplique
una capa delgada de
aceite o grasa al eje
del motor impulsor.
O
6-2. Interruptor CB1
1 Interruptor CB1
CB1 protege la unidad de la sob-
recarga del motor de accionamien-
to M1. Si CB1 abre, la alimentación
del alambre se detiene.
2 Antorcha para soldadura
Revise el forro de la antorcha para
verificar que no haya obstruc-
ciones o dobleces.
3 Conjunto de alimentación del
alambre
Revise el conjunto para verificar la
ausencia de alambres atascados,
engranajes de accionamiento bloq-
ueados o rodillos de alimentación
del alambre mal alineados.
Espere a que la máquina se enfríe
y rearme el interruptor automático.
Cierre la puerta.
2
1
3
6-3. Sobrecarga de la unidad
Los interruptores térmicos TP1 en SR1 y TP2 en XFMR protegen la unidad contra daños por sobrecalentamiento.
Si se enciende el indicador de sobrecalentamiento, espere a que el ventilador de refrigeración enfríe la unidad antes
de volver a soldar. Si la unidad se enfría y aún no hay salida de soldadura, comuníquese con un agente del servicio
técnico autorizado por la fábrica.
OM-246 691 Página 33
6-4. Detección y solución de averías
Problema Solución
No hay salida de soldadura,
el alambre no avanza.
Asegúrese de que el seccionador del suministro esté cerrado (posición encendido (On)) (vea la sección 4-6).
Reemplace el fusible de la línea de suministro o rearme el interruptor si está abierto (vea la sección 4-6).
Rearme el interruptor CB1 (vea la sección 6-2).
Apriete las conexiones del gatillo de la antorcha.
Verifique la continuidad del interruptor de potencia S1 y reemplácelo si fuera necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el transformador principal T1 para verificar la
ausencia de desperfectos en el bobinado. Verifique la continuidad de las bobinas y revise las conexiones. Mida los
voltajes secundarios. Reemplace T1 si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica compruebe la continuidad de los termostatos TP4 y TP5.
Reemplace TP4 y TP5 si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa principal del circuito de control PC1 y las
conexiones; reemplácela si es necesario.
No hay salida de soldadura;
el alambre avanza.
Conecte la pinza de masa hasta obtener un buen contacto entre los metales.
Reemplace la punta de contacto (consulte el Manual del usuario de la antorcha).
Ha ocurrido una sobrecarga (vea la sección 6-3).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise los diodos del rectificador principal SR1;
reemplácelos si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el estabilizador Z1 para verificar la ausencia
de desperfectos en el bobinado. Verifique la continuidad de las bobinas y revise las conexiones. Reemplace Z1
si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el transformador principal T1 para verificar
la ausencia de desperfectos en el bobinado. Verifique la continuidad de las bobinas y revise las conexiones.
Mida los voltajes secundarios. Reemplace T1 si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise los interruptores de voltaje. Reemplácelos
si es necesario.
Baja salida de soldadura.
Conecte la unidad al voltaje de alimentación correcto o verifique que no haya una baja de voltaje en la línea
de entrada (vea la sección 4-4).
Revise las conexiones de los puentes de la entrada de voltaje y corrija su posición si es necesario (vea la sección 4-4).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el rectificador principal SR1; reemplácelo
si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise los interruptores de voltaje. Reemplácelos
si es necesario.
Ajuste el voltaje de entrada (vea la sección 5-5).
Velocidad del alambre baja,
alta o errática.
Vuelva a configurar los ajustes del panel delantero (vea la sección 5-1).
Cambie los rodillos de alimentación por otros de la medida correcta.
Vuelva a ajustar la presión de los rodillos de alimentación (vea la sección 4-8).
Reemplace la guía de entrada, la punta de contacto y el forro interno si fuese necesario.
Compruebe que los puentes de selección de voltaje de la máquina estén en la posición correcta (vea la sección 4-4).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el control de velocidad del alambre R1; reemplácelo
si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise los diodos del rectificador principal SR1;
reemplácelos si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa principal del circuito de control PC1 y las
conexiones; reemplácela si es necesario.
No hay alimentación de
alambre.
Rearme el interruptor CB1 (vea la sección 6-2).
Gire el control de velocidad del alambre R1 a un valor más alto (vea las secciones 5-1 ó 5-3).
Elimine las obstrucciones de la punta de contacto o del forro interno (vea el Manual del usuario de la antorcha).
OM-246 691 Página 34
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELECTRICOS
956142709-C
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar ser-
vicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Ilustración 7-1. Diagrama de Circuito para Migmatic 220 (230 VCA)
OM-246 691 Página 35
956142710-B
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o
den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Ilustración 7-2. Diagrama de Circuito para Migmatic 250 (230/400 VCA)
OM-246 691 Página 36
956142711-F
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o
den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Ilustración 7-3. Diagrama de Circuito para Migmatic 220 DX (230 VCA)
OM-246 691 Página 37
956142712-E
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o
den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Ilustración 7-4. Diagrama de Circuito para Migmatic 250 DX (230/400 VAC)
OM-246 691 Página 38
SECCIÓN 8 LISTA DE PARTES
956142718_2-5-A
1
2
3
4
5
6
7
19
8
10
9
10
11
12
13
21
21
14
15
16
17
18
19
20
Ilustración 8-1. Wrapper Assembly, All Models
OM-246 691 Página 39
Description
Part
No.
Item
No.
Ilustración 8-1. Wrapper Assembly, All Models
Quantity
Base
DX
1 156034005 Catch, side panel 1 1... ....... .. ............................................ .......
2 156007042 Side Panel, hinged 1 1... ....... .. ........................................... .......
3 156034007 Hinge 2 2... ....... .. ...................................................... .......
4 156005156 Cylinder Rack, upper support 1 1... ....... .. .................................. .......
5 000207235 Label, warning, tilt 1 1... ....... .. ............................................ .......
6 956142682 Rating Plate, MigMatic 220 1... ....... .. .................................... .........
6 956142684 Rating Plate, MigMatic 220 DX 1 1... ....... .. ................................ .......
6 956142683 Rating Plate, MigMatic 250 1... ....... .. .................................... .........
6 956142685 Rating Plate, MigMatic 250 DX 1 1... ....... .. ................................ .......
7 000207291 Label, primary power connections 1 1... ....... .. .............................. .......
8 156023157 Wheel, retaining clip 2 2... ....... .. .......................................... .......
9 056 054082 Wheel, rear, 200 O.D 2 2... ....... .. ......................................... .......
10 156009132 Washer 4 4... ....... .. ..................................................... .......
11 156012137 Axle, rear wheel 1 1... ....... .. ............................................. .......
12 +156122080 Cover, right side 1 1... ...... .. ............................................. .......
13 056054083 Wheel/Caster, front 80 O.D 2 2... ....... .. .................................... .......
14 356029212 Nameplate, lower, front, MigMatic 220/250 1 1... ....... .. ...................... .......
15 156118060 Plastic, lower, front, MigMatic 220/250 1 1... ....... .. .......................... .......
16 656002019 Handle 1 1... ....... .. ..................................................... .......
17 156118061 Plastic, upper, front, MigMatic 220/250 1 1... ....... .. .......................... .......
18 356029210 Nameplate, upper, front, MigMatic 220/250 1... ....... .. ...................... .........
18 356029209 Nameplate, upper, front, MigMatic 220 DX/250 DX 1 1... ....... .. ............... .......
19 000207233 Label, general precautionary 2 2... ....... .. .................................. .......
20 +156122081 Side Panel, left side, lower 1 1... ...... .. .................................... .......
21 156009137 Washer, D. 12 x 36 2 2... ....... .. ........................................... .......
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-246 691 Página 40
7
6
5
4
3
2
1
44
43
42
41
40
39
38
37
36
35
30
29
11
10
9
8
12
13
14
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
31
32
33
34
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
956142716
Ilustración 8-2. Main Assembly for MigMatic 220
OM-246 691 Página 41
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-2. Main Assembly for MigMatic 220
Quantity
1 156 012 138 Spool Holder, shaft 1... ........... .. .............................................
2 656 009 004 Washer, 17x70, plastic 1... ........... .. ..........................................
3 656 102 007 Hub 1... ........... .. ..........................................................
4 156 009 134 Washer , flat 1... ........... .. ..................................................
5 156 032 140 Spring, 17x3x6 L.40 1... ........... .. ............................................
6 056 020 072 Handwheel Reel, W/Ring 1... ........... .. .......................................
7 156 015 027 Spool Nut, plastic 1... ........... .. ..............................................
8 F1 *056 092 097 Fuse, 2A 5 0 0 V 1... ...... . .. ..............................................
9 000 207 076 Knob, pointer, d.22 2... ........... .. .............................................
10 356 029 214 Nameplate, inner, MigMatic 220/250 1... ........... .. ..............................
11 156 008 040 Spacer, wire feeder, plastic 1... ........... .. ......................................
12 057 021 023 Wire Drive System, 2 roll, d.48 1... ........... .. ...................................
13 556 090 042 Wire Guide, outlet 1... ........... .. ..............................................
14 057 052 047 Connector, minieuro, quick female 1... ........... .. ................................
15 956 142 714 Label, box consumable 1... ........... .. .........................................
16 116 039 030 Box Protection, pcb 1... ........... .. ............................................
17 S2 056 067 266 Switch, 25A 10 pos 1... ...... . .. .............................................
18 R1 056 059 284 Potentiometer, 1Kohms, linear, straight pins 1... ..... . .. .......................
19 PL1 056 072 079 Pilot, 24V lamp, white 1... ..... . .. ..........................................
20 PL2 056 072 080 Pilot, 24V lamp, orange 1... ..... . .. .........................................
21 000 207 075 Knob, pointer, d.6 1... ........... .. ..............................................
22 056 020 069 Knob, pointer, d.7 1... ........... .. ..............................................
23 156 118 062 Panel, front 1... ........... .. ...................................................
24 S1 056 067 267 Switch, primary power on/off 1... ...... . .. ....................................
25 056 076 260 Dinse Socket, female, 50 mmq. 1... ........... .. ..................................
26 T1 058 021 146 Transformer, 230V, 60x80 Al. 1... ...... .. .. ....................................
27 Z 057 098 018 Choke, 230V, D.7, 340x60 Al. 1... ...... .. .. ....................................
28 R4 056 059 285 Resistance, 3ohms, D.16 L90. 1... ..... . .. ..................................
29 000 178 937 Label, warning electric shock 1... ........... .. ....................................
30 +156 122 082 Plate, baffle 1... .......... .. ...................................................
31 SR1 056 050 156 Rectifier, PMS 20/4/2F 1... ..... . .. ..........................................
32 TP1 056 159 026 Thermostat, 100 ° 10A 1... ..... . .. .........................................
33 656 026 127 Hose, gas, braided, black, D. 5x8, 10 bar 1... ........... .. .........................
34 156 005 146 Corner Seal, plastic, r. 15 2... ........... .. .......................................
35 R2 056 059 286 Potentiometer, 100 Kohms, W/Switch straight pins 1... ..... . .. .................
36 R3 056 059 287 Potentiometer, 10 Kohms, linear, straight pins 1... ..... . .. .....................
37 056 092 098 Fuse Holder, 6.3A 2 5 0 V 1... ........... .. .......................................
38 CB1 056 067 268 Circuit Breaker, 4A 1... ..... . .. .............................................
39 PC1 057 084 142 Circuit Board, control 1... ..... . .. ...........................................
40 T2 058 021 147 Transformer, auxiliary 1... ...... .. .. ...........................................
41 C1 056 082 100 Capacitor, 22000MF 63V 3... ..... . .. ........................................
42 056 070 041 Auxiliary Contacts, BL/X2 N C 1... ........... .. ...................................
43 W 057 079 036 Contactor, 24V 16A 4NA CN1 6 1... ...... .. .. .................................
44 156 005 147 Plate, support, black 1... ........... .. ............................................
45 000 155 436 Label, ground 2... ........... .. .................................................
46 156 118 063 Base 1... ........... .. .........................................................
47 FM 057 035 019 Motor, fan 2... ..... . .. .....................................................
48 156 118 065 Panel, rear 1... ........... .. ....................................................
49 000 176 106 Label, fan 1... ........... .. .....................................................
50 GSV 056 061 068 Solenoid, gas valve, 24VAC 1... ..... . .. .....................................
51 356 029 215 Nameplate, rear, input gas, MigMatic 220/250 1... ........... .. .....................
52 220 805 Nut, plastic 1... ............... .. ....................................................
53 656 089 041 Clamp 1... ........... .. ........................................................
54 256 071 010 Line Cable, neoprene, mt 3x4. 1... ........... .. ...................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-246 691 Página 42
956142719-A
7
6
5
4
3
2
1
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
54
27
28
29
54
30
31
32
33
34
35
44
45
46
47
36
37
38
39
40
41
42
43
48
49
50
51
52
53
Ilustración 8-3. Main Assembly for MigMatic 220 DX
OM-246 691 Página 43
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-3. Main Assembly for MigMatic 220 DX
1 156 012 138 Spool Holder, shaft 1... ........... .. .............................................
2 656 009 004 Washer, 17x70, plastic 1... ........... .. ..........................................
3 656 102 007 Hub 1... ........... .. ..........................................................
4 156 009 134 Washer , flat 1... ........... .. ..................................................
5 156 032 136 Spring, 17x3x6 L.40 1... ........... .. ............................................
6 056 020 072 Handwheel Reel, W/Ring 1... ........... .. .......................................
7 156 015 027 Spool Nut, plastic 1... ........... .. ..............................................
8 F1 *056 092 097 Fuse, 2A 5 0 0 V 1... ...... . .. ..............................................
9 000 207 076 Knob, pointer, d.22 2... ........... .. .............................................
10 356 029 213 Nameplate, inner, MigMatic 250 DX 1... ........... .. ..............................
11 156 008 040 Spacer, wire feeder, plastic 1... ........... .. ......................................
12 057 021 027 Wire Drive System, 2 roll, d.48 1... ........... .. ...................................
13 556 090 042 Wire Guide, outlet 1... ........... .. ..............................................
14 057 052 047 Connector, minieuro, quick female 1... ........... .. ................................
15 956 142 714 Label, box consumable 1... ........... .. .........................................
16 116 039 030 Box Protection, pcb 1... ........... .. ............................................
17 PC2 057 084 143 Circuit Board, digital volt/amp/wire speed display 1... ..... . .. ...................
18 S2 056 067 270 Switch, 25A 10 pos 1... ...... . .. .............................................
19 R1 056 059 284 Potentiometer, 1 Kohms, linear, straight pins 1... ..... . .. .......................
20 000 207 075 Knob, pointer, d. 6 1... ........... .. .............................................
21 RC1 056 076 261 Receptacle, 7pin, spool gun 1... ..... . .. .....................................
22 056 020 069 Knob, pointer, d. 7 1... ........... .. .............................................
23 156 118 066 Panel, front 1... ........... .. ...................................................
24 S1 056 067 267 Switch, primary power on/off 1... ...... . .. ....................................
25 056 076 260 Dinse Socket, female, 50 mmq. 1... ........... .. ..................................
26 HD1 056 167 007 Transducer, current 400A, module supply V+/1 2 1... ..... . .. ..................
27 T1 058 021 146 Transformer, 230V, 60x80 Al. 1... ...... .. .. ....................................
28 Z 057 098 018 Choke, 230V, D.7, 340x60 Al. 1... ...... .. .. ....................................
29 R4 056 059 285 Resistance, 3ohms, D.16 L 9 0. 1... ..... . .. ..................................
30 000 178 937 Label, warning electric shock 1... ........... .. ....................................
31 +156 122 082 Plate, baffle 1... .......... .. ...................................................
32 SR1 056 050 156 Rectifier, PMS 20/4/2F 1... ..... . .. ..........................................
33 TP1 056 159 028 Thermostat, 100° 1 0 A 1... ..... . .. .........................................
34 656 026 123 Hose, gas, braided, black, D. 5x8, 10 bar 1... ........... .. .........................
35 156 005 146 Corner Seal, plastic, r. 15 2... ........... .. .......................................
36 PC3 057 084 144 Circuit Board, Burn Back Time slope adjustment 1... ..... . .. ...................
37 056 092 098 Fuse Holder, 6.3A 2 5 0 V 1... ........... .. .......................................
38 PC1 057 084 185 Circuit Board, control 1... ..... . .. ...........................................
39 T2 058 021 147 Transformer, auxiliary 1... ...... .. .. ...........................................
40 C1 056 082 100 Capacitor, 22000MF 63V 3... ..... . .. ........................................
41 056 070 041 Auxiliary Contacts, BL/X2 N C 1... ........... .. ...................................
42 W 057 079 036 Contactor, 24V 16A 4NA CN1 6 1... ...... .. .. .................................
43 156 005 147 Plate, support, black 1... ........... .. ............................................
44 000 155 436 Label, ground 2... ........... .. .................................................
45 156 118 063 Base 1... ........... .. .........................................................
46 FM 057 035 019 Motor, fan 2... ..... . .. .....................................................
47 156 118 065 Panel, rear 1... ........... .. ....................................................
48 000 176 106 Label, fan 1... ........... .. .....................................................
49 GSV 056 061 068 Solenoid, gas valve, 24VAC 1... ..... . .. .....................................
50 356 029 215 Nameplate, rear, input gas, MigMatic 220/250 1... ........... .. .....................
51 220 805 Nut, plastic 1... ............... .. ....................................................
52 656 089 041 Clamp 1... ........... .. ........................................................
53 256 071 010 Line Cable, neoprene, mt 3x4. 1... ........... .. ...................................
54 C3, C4 056 082 102 Capacitor, MPW 0,1MF 10% 1000VCC 2... .... .. ...........................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-246 691 Página 44
956142717
7
6
5
4
3
2
1
14
13
12
11
10
9
8
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
42
43
41
40
39
38
37
33
34
35
36
Ilustración 8-4. Main Assembly for MigMatic 250
OM-246 691 Página 45
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-4. Main Assembly for MigMatic 250
1 156 012 138 Spool Holder, shaft 1... ........... .. .............................................
2 656 009 004 Washer, 17x70, plastic 1... ........... .. ..........................................
3 656 102 007 Hub 1... ........... .. ..........................................................
4 156 009 134 Washer , flat 1... ........... .. ..................................................
5 156 032 136 Spring, 17x3x6 L.40 1... ........... .. ............................................
6 056 020 072 Handwheel Reel, W/Ring 1... ........... .. .......................................
7 156 015 027 Spool Nut, plastic 1... ........... .. ..............................................
8 F1 *056 092 097 Fuse, 2A 500V 1... ...... . .. ................................................
9 000 207 076 Knob, pointer, d.22 2... ........... .. .............................................
10 356 029 214 Nameplate, inner, MigMatic 220/250 1... ........... .. ..............................
11 156 008 040 Spacer, wire feeder, plastic 1... ........... .. ......................................
12 057 021 023 Wire Drive System, 2 roll, d.48 1... ........... .. ...................................
13 556 090 042 Wire Guide, outlet 1... ........... .. ..............................................
14 057 052 047 Connector, minieuro, quick female 1... ........... .. ................................
15 956 142 714 Label, box consumable 1... ........... .. .........................................
16 116 039 030 Box Protection, pcb 1... ........... .. ............................................
17 S2 056 067 269 Switch, 20A SCH 9813 1... ...... . .. .........................................
18 R1 056 059 284 Potentiometer, 1Kohms, linear, straight pins 1... ..... . .. .......................
19 PL1 056 072 079 Pilot, 24V lamp, white 1... ..... . .. ..........................................
20 PL2 056 072 080 Pilot, 24V lamp, orange 1... ..... . .. .........................................
21 000 207 075 Knob, pointer, d.6 1... ........... .. ..............................................
22 056 020 069 Knob, pointer, d.7 1... ........... .. ..............................................
23 156 118 062 Panel, front 1... ........... .. ...................................................
24 S1 056 067 267 Switch, primary power on/off 1... ...... . .. ....................................
25 056 076 260 Dinse Socket, female, 50 mmq. 1... ........... .. ..................................
26 T1 058 021 148 Transformer, 3ph 230/400V, 60x60x150 Al. 1... ...... .. .. ........................
27 000 178 937 Label, warning electric shock 1... ........... .. ....................................
28 +156 122 082 Plate, baffle 1... .......... .. ...................................................
29 SR1 056 050 157 Rectifier, PTS 24/3/2F 1... ..... . .. ..........................................
30 TP1 056 059 288 Thermostat, 100 ° 1... ..... . .. .............................................
31 656 026 123 Hose, gas, braided, black, D. 5x8, 10 bar 1... ........... .. .........................
32 156 005 146 Corner Seal, plastic, r. 15 2... ........... .. .......................................
33 R2 056 059 286 Potentiometer, 100 Kohms, W/Switch straight pins 1... ..... . .. .................
34 R3 056 059 287 Potentiometer, 10 Kohms, linear, straight pins 1... ..... . .. .....................
35 056 092 098 Fuse Holder, 6.3A 250V 1... ........... .. ........................................
36 CB1 056 067 268 Circuit Breaker, 4A 1... ..... . .. .............................................
37 PC1 057 084 142 Circuit Board, control 1... ..... . .. ...........................................
38 T2 058 021 147 Transformer, auxiliary 1... ...... .. .. ...........................................
39 057 024 026 Primary Power Terminal Board 1... ........... .. ...................................
40 556 070 015 Link, primary power terminal board 4... ........... .. ...............................
41 116 014 052 Protection, primary power terminal board 1... ........... .. ..........................
42 W 057 079 036 Contactor, 24V 16A 4NA CN1 6 1... ...... .. .. .................................
43 156 005 147 Plate, support, black 1... ........... .. ............................................
44 000 155 436 Label, ground 2... ........... .. .................................................
45 156 118 063 Base 1... ........... .. .........................................................
46 FM 057 035 019 Motor, fan 2... ..... . .. .....................................................
47 156 118 065 Panel, rear 1... ........... .. ....................................................
48 000 176 106 Label, fan 1... ........... .. .....................................................
49 GSV 056 061 068 Solenoid, gas valve, 24VAC 1... ..... . .. .....................................
50 356 029 215 Nameplate, rear, input gas, MigMatic 220/250 1... ........... .. .....................
51 220 805 Nut, plastic 1... ............... .. ....................................................
52 656 089 041 Clamp 1... ........... .. ........................................................
53 256 071 011 Line Cable, neoprene, mt 4x2,5. 1... ........... .. .................................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-246 691 Página 46
956142720-A
7
6
5
4
3
2
1
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
53
28
29
30
31
32
33
34
35
42
41
40
39
37
38
36
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Ilustración 8-5. Main Assembly for MigMatic 250 DX
OM-246 691 Página 47
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-5. Main Assembly for MigMatic 250 DX
1 156 012 138 Spool Holder, shaft 1... ........... .. .............................................
2 656 009 004 Washer, 17x70, plastic 1... ........... .. ..........................................
3 656 102 007 Hub 1... ........... .. ..........................................................
4 156 009 134 Washer , flat 1... ........... .. ..................................................
5 156 032 136 Spring, 17x3x6 L.40 1... ........... .. ............................................
6 056 020 072 Handwheel Reel, W/Ring 1... ........... .. .......................................
7 156 015 027 Spool Nut, plastic 1... ........... .. ..............................................
8 F1 *056 092 097 Fuse, 2A 5 0 0 V 1... ...... . .. ..............................................
9 000 207 076 Knob, pointer, d.22 2... ........... .. .............................................
10 356 029 213 Nameplate, inner, MigMatic 250 DX 1... ........... .. ..............................
11 156 008 040 Spacer, wire feeder, plastic 1... ........... .. ......................................
12 057 021 027 Wire Drive System, 2 roll, d.48 1... ........... .. ...................................
13 556 090 042 Wire Guide, outlet 1... ........... .. ..............................................
14 057 052 047 Connector, minieuro, quick female 1... ........... .. ................................
15 956 142 714 Label, box consumable 1... ........... .. .........................................
16 116 039 030 Box Protection, pcb 1... ........... .. ............................................
17 PC2 057 084 143 Circuit Board, digital volt/amp/wire feed display 1... ..... . .. ....................
18 S2 056 067 271 Switch, 20A 10 pos. 1... ...... . .. ............................................
19 R1 056 059 284 Potentiometer, 1 Kohms, linear, straight pins 1... ..... . .. .......................
20 000 207 075 Knob, pointer, d.6 1... ........... .. ..............................................
21 RC1 056 076 261 Receptacle, 7pin, spool gun 1... ..... . .. .....................................
22 056 020 069 Knob, pointer, d.7 1... ........... .. ..............................................
23 156 118 066 Panel, front 1... ........... .. ...................................................
24 S1 056 067 267 Switch, primary power on/off 1... ...... . .. ....................................
25 056 076 260 Dinse Socket, female, 50 mmq. 1... ........... .. ..................................
26 HD1 056 167 007 Transducer, current 400A, module supply V+/12 1... ..... . .. ..................
27 T1 058 021 148 Transformer, 3ph 230/400V, 60x60x150 Al. 1... ...... .. .. ........................
28 000 178 937 Label, warning electric shock 1... ........... .. ....................................
29 +156 122 082 Plate, baffle 1... .......... .. ...................................................
30 SR1 056 050 157 Rectifier, PTS 24/3/2F 1... ..... . .. ..........................................
31 TP1 056 059 288 Thermostat, 100 ° 1... ..... . .. .............................................
32 656 026 123 Hose, gas, braided, black, D. 5x8, 10 bar 1... ........... .. .........................
33 156 005 146 Corner Seal, plastic, r. 15 2... ........... .. .......................................
34 PC3 057 084 144 Circuit Board, Burn Back Time slope adjustment 1... ..... . .. ...................
35 056 092 098 Fuse Holder, 6.3A 2 5 0 V 1... ........... .. .......................................
36 PC1 057 084 184 Circuit Board, control 1... ..... . .. ...........................................
37 T2 058 021 147 Transformer, auxiliary 1... ...... .. .. ...........................................
38 057 024 026 Primary Power Terminal Board 1... ........... .. ...................................
39 556 070 017 Link, primary power terminal board 4... ........... .. ...............................
40 116 014 052 Protection, primary power terminal board 1... ........... .. ..........................
41 W 057 079 036 Contactor, 24V 16A 4NA CN1 6 1... ...... .. .. .................................
42 156 005 147 Plate, support, black 1... ........... .. ............................................
43 000 155 436 Label, ground 2... ........... .. .................................................
44 156 118 063 Base 1... ........... .. .........................................................
45 057 035 019 Motor, fan 2... ........... .. .....................................................
46 156 118 065 Panel, rear 1... ........... .. ....................................................
47 000 176 106 Label, fan 1... ........... .. .....................................................
48 GSV 056 061 068 Solenoid, gas valve, 24VAC 1... ..... . .. .....................................
49 356 029 215 Nameplate, rear, input gas, MigMatic 220/250 1... ........... .. .....................
50 220 805 Nut, plastic 1... ............... .. ....................................................
51 656 089 041 Clamp 1... ........... .. ........................................................
52 256 071 011 Line Cable, neoprene, mt 4x2,5. 1... ........... .. .................................
53 C1, C2 056 082 102 Capacitor, MPW 0,1MF 10% 1000VCC 2... .... .. ...........................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-246 691 Página 48
956142721
1
2
3
13
8
9
10
11
17
26
20
18
16
21
22
25
23
24
21
15
27
33
19
32
31
30
29
28
3419
27
19
35
12
36
37
38
39
40
4
5
14
6
7
2
Ilustración 8-6. Drive Assembly, Wire (2 Roll)
OM-246 691 Página 49
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
Ilustración 8-6. Drive Assembly, Wire (2 Roll)
1 056126079 Motor, 24VDC, 60W, 5300 rpm 1........... .. ..........................................
2 156018121 Nut, hex M5, Steel 4........... .. .....................................................
3 556075032 Cover, rear, gear box assembly 1........... .. ..........................................
4 156003034 Gear, reducer 1........... .. .........................................................
5 156012140 Pin, d. 4x35 1........... .. ...........................................................
6 156003035 Gear, reducer 1........... .. .........................................................
7 156012142 Gear/Shaft, Nylon 1........... .. ......................................................
8 656003014 Drive shaft, central gear/drive roll 1........... .. ........................................
9 156012141 Snap Ring, 10x16x0,5 1........... .. ..................................................
10 156023164 Snap Ring, 10x16x1,0 1.......... .. ..................................................
11 156017161 Bearing, d. 10x26 1.......... .. ......................................................
12 156012143 Pin, d. 3x13, knurled 1.......... .. ...................................................
13 156033035 Bushing, d.10x14, brass 1.......... .. ................................................
14 156019776 Screw, M4x10, zinc steel 3.......... .. ................................................
15 156019777 Screw, M4x8, pan head 2.......... .. .................................................
16 056002016 Upper Pressure Arm Housing, die cast 1.......... .. ....................................
17 156032132 Spring, upper pressure arm housing 1.......... .. ......................................
18 156012144 Bushing, Upper pressure arm pivot 1.......... .. .......................................
19 756009061 Washer, insulator drive assembly through bolt 4.......... .. .............................
20 156012145 Pin, drive roll 1.......... .. ..........................................................
21 156009136 Washer, d. 10,5x4, brass 2.......... .. ................................................
22 156053112 Drive Roll, upper pressure arm housing, d. 17x30 1.......... .. ..........................
23 156033036 Bushing, upper drive roll assembly 1.......... .. .......................................
24 156013050 Key, upper drive roll assembly, 3x3 L=15 1.......... .. ..................................
25 156003036 Gear, upper drive roll assembly, d.17x32.5 1.......... .. ................................
26 356052008 Housing, Adapter Gun/Feeder 1.......... .. ...........................................
27 156019778 Bolt, M5x50, through housing 3.......... .. ............................................
28 156023165 C clip, gear/shaft, d.10 1.......... .. ..................................................
29 156013051 Key, lower drive roll assembly, d. 3x3 L=20 1.......... .. ................................
30 156003037 Gear, lower drive roll assembly, d.10x32,5, drive roll 1.......... .. ........................
31 156053109 Wire drive Roll, d.30, see fig.76 refering to a table 711.......... .. .....................
32 656021268 ORing, d. 7,2x1,78 1.......... .. ....................................................
33 656033010 Thumb screw, drive roll locator, d. M4x8 1.......... .. ..................................
34 156019779 Screw, M4x4, wire inlet 1.......... .. .................................................
35 *156090022 Wire Inlet Guide, see fig.76 refering to a table 711......... .. .........................
36 656064003 Tension Arm threaded assembly, pinned 1.......... .. ..................................
37 156032133 Sleeve, d. 6x6, spring housing 1.......... .. ...........................................
38 156032134 Spring, wire tensioning 1.......... .. ..................................................
39 056020075 Knob, Adjustment tension 1.......... .. ...............................................
40 656033 009 Nut, locating, tension knob 1.......... .. ..............................................
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-246 691 Página 50
956142721_2-A
40
39
38
37
36
35
12
19
27
19
34
28
29
30
31
32
33
27
19
15
16
18
21
24
23
25
22
21
20
26
17
11
10
9
8
13
3
2
1
2
14
5
4
7
6
Ilustración 8-7. Drive Assembly, Wire (2 Roll) MigMatic 220 DX/250 DX Models
OM-246 691 Página 51
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
Ilustración 8-7. Drive Assembly, Wire (2 Roll) MigMatic 220 DX/250 DX Mod-
els
1 056126084 Motor, 24VDC, 60W, 5300 rpm 1........... .. ..........................................
2 156018121 Nut, hex M5, Steel 4........... .. .....................................................
3 556075032 Cover, rear, gear box assembly 1........... .. ..........................................
4 156003034 Gear, reducer 1........... .. .........................................................
5 156012140 Pin, d. 4x35 1........... .. ...........................................................
6 156003035 Gear, reducer 1........... .. .........................................................
7 156012142 Gear/Shaft, Nylon 1........... .. ......................................................
8 656003014 Drive shaft, central gear/drive roll 1........... .. ........................................
9 156012141 Snap Ring, 10x16x0,5 1........... .. ..................................................
10 156023164 Snap Ring, 10x16x1,0 1.......... .. ..................................................
11 156017161 Bearing, d. 10x26 1.......... .. ......................................................
12 156012143 Pin, d. 3x13, knurled 1.......... .. ...................................................
13 156033035 Bushing, d.10x14, brass 1.......... .. ................................................
14 156019776 Screw, M4x10, zinc steel 3.......... .. ................................................
15 156019777 Screw, M4x8, pan head 2.......... .. .................................................
16 056002016 Upper Pressure Arm Housing, die cast 1.......... .. ....................................
17 156032132 Spring, upper pressure arm housing 1.......... .. ......................................
18 156012144 Bushing, Upper pressure arm pivot 1.......... .. .......................................
19 756009061 Washer, insulator drive assembly through bolt 4.......... .. .............................
20 156012145 Pin, drive roll 1.......... .. ..........................................................
21 156009136 Washer, d. 10,5x4, brass 2.......... .. ................................................
22 156053112 Drive Roll, upper pressure arm housing, d. 17x30 1.......... .. ..........................
23 156033036 Bushing, upper drive roll assembly 1.......... .. .......................................
24 156013050 Key, upper drive roll assembly, 3x3 L=15 1.......... .. ..................................
25 156003036 Gear, upper drive roll assembly, d.17x32.5 1.......... .. ................................
26 356052008 Housing, Adapter Gun/Feeder 1.......... .. ...........................................
27 156019778 Bolt, M5x50, through housing 3.......... .. ............................................
28 156023165 C clip, gear/shaft, d.10 1.......... .. ..................................................
29 156013051 Key, lower drive roll assembly, d. 3x3 L=20 1.......... .. ................................
30 156003037 Gear, lower drive roll assembly, d.10x32,5, drive roll 1.......... .. ........................
31 156053109 Wire drive Roll, d.30, see fig.76 refering to a table 711.......... .. .....................
32 656021268 ORing, d. 7,2x1,78 1.......... .. ....................................................
33 656033011 Thumb screw, drive roll locator, d. M4x8 1.......... .. ..................................
34 156019779 Screw, M4x4, wire inlet 1.......... .. .................................................
35 *156090022 Wire Inlet Guide, see fig.76 refering to a table 711......... .. .........................
36 656064003 Tension Arm threaded assembly, pinned 1.......... .. ..................................
37 156032133 Sleeve, d. 6x6, spring housing 1.......... .. ...........................................
38 156032134 Spring, wire tensioning 1.......... .. ..................................................
39 056020075 Knob, Adjustment tension 1.......... .. ...............................................
40 656033 009 Nut, locating, tension knob 1.......... .. ..............................................
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-246 691 Página 52
Table 7-1. Drive Roll And Wire Guide Kits (2 Roll Models)
Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1. V-Grooved rolls for hard wire.
2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
3. U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types).
4. V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
5. Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example:
V-Knurled roll in combination with U-Grooved).
NOTE
Wire Diameter Drive Roll Wire Guide
Metric Fraction Decimal Part No. Type Inlet
0.6/0.8 mm* 0.023/0.030 in 0.023/0.030 in 156053051 V
156090022
0.8/1.0 mm* 0.030/0.035 in 0.030/0.035 in 156053109 V
1.0/1.2 mm* 0.035/0.045 in 0.035/0.045 in 156053052 V
0.8/1.0 mm** 0.035/0.045 in 0.030/0.035 in 156053053 U
1.2/1.6 mm** 0.045/0.065 in 0.035/0.065 in 156053054 U
1.0/1.2 mm* 0.035/0.045 in 0.035/0.045 in 1560531110 V-K
* Available in: steel, 30 mm diameter
**Available in: nylon, 30 mm diameter
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2015
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MF” o más
nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o fallo
aparezca, en ese momento MILLER dará instrucciones
sobre el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que
se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe
incluir una descripción detallada de la fallo y los pasos
seguidos para identificar los componentes defectuosos y la
causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal fallo esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al
comprador al por menor, o un año después de mandar el
equipo a un distribuidor en Europa o doce meses después de
mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de
obra
* Los rectificadores principales de potencia
originales solo incluyen SCR, diodos y módulos
separados de rectificador. Se excluyen las series
STR, Si, STi, STH y MPi.
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor
de combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Fuentes de poder transformador/rectificador
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
* Migmatic 175
* Unidades de alta frecuencia
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto
que se especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas
por el tiempo restante de la garantía True Blue
del producto en el que están instaladas o por
un mínimo de un año, el que sea mayor.)
* Fuentes de poder para calentamiento por
inducción, refrigeradores y controles o
registradores electrónicos
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Posicionadores y controladores
* Unidad sopladora del respirador eléctrico de aire
purificado (PAPR) (sin mano de obra)
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de agua de refrigeración
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por
inducción
* Antorchas MIG
* Controles remotos
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
* Cables y controles no electrónicos.
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
interruptores, anillos rozantes, relés o piezas que
fallen debido al desgaste normal.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado
inapropiadamente basado en los estándares de la
industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para
una operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por
esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado
por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de
reparación y reemplazo razonable autorizado por una
estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el
costo de compra (menos una depreciación razonable
basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER
de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica ITW
Welding Products Group, Europe o F.O.B. en la sede del
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER.
Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO
APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA,
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y
CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA
LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O
EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA
MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos,
prevalecerá el significado de las palabras en inglés.
milan_warr_spa 201501
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Registro del Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departa-
mento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 201501
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miller MIGMATIC 220 BAS El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario