MRHANDSFREE BLUE SWITCH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
1
NLFGB GR
USERS MANUAL
ES
DECLARATION OF CONFORMITY
We, the undersigned,
Company:
Address:
declare, that the following equipment :
Product Name:
Product Type:
Conforms with the requiremen ts of European Co uncil Directive 99/5/EEC
TE-Group nv
Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
mr Handsfree BLUE SWITCH
Bluetooth Carkit
®
3
1
6
3 x 4
2
8
7
9
54
12.1
13.1
13.2
13.3
13.4
11.1
11.2
10.1
Option 1
Option 2
Option 3 Option 4
14
1
3
2
2
ILLUSTRATION I
ILLUSTRATION II
ILLUSTRATION III
ES-77
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES-78
INTRODUCCIÓN ES-78
CONTENIDO DEL PAQUETE ES-79
DESCRIPCIÓN ES-80
INSTALACIÓN DE BLUE SWITCH ES-83
FUNCIONAMIENTO DE BLUE SWITCH ES-89
BLUETOOTH
®
ES-92
CUIDADO Y MANTENIMIENTO TÉCNICO ES-93
GARANTÍA ES-93
ES-78
1. Compruebe que el uso de Blue Switch no copromete su seguridad.
2. Compruebe que no interfi era con el sistema de dirección, frenado u otros elementos vitales
imprescindibles para el correcto funcionamiento del vehículo al instalar Blue Switch.
3. Compruebe que el despliegue del airbag no quede bloqueado ni impedido en modo alguno.
4. Instale Blue Switch antes de poner en marcha el vehículo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mr Handsfree Blue Switch es un cómodo dispositivo dos en uno que combina un auricular Bluetooth
®
con
un kit de manos libres Bluetooth
®
para vehículo. Al colocar el auricular en su soporte, el sistema pasa
automáticamente al modo de manos libres. Cuando esté utilizando Blue Switch como un kit manos libres
profesional, pasará automáticamente al modo de auricular al retirarlo de la base.
2 en 1: 1. Auricular Bluetooth
®
2. Kit manos libres Bluetooth
®
para vehículo
SIGA ESTOS PASOS PARA UTILIZAR BLUE SWITCH POR PRIMERA VEZ:
1. Instalar Blue Switch (consulte “Instalación de Blue Switch”)
2. Cargar la batería del auricular (consulte “Cargar el auricular/kit manos libres”)
3. Encender el dispositivo (consulte “Encender/Apagar)
4. Emparejar el teléfono móvil con Blue Switch (consulte “Emparejamiento”)
5. Si desea utilizar Blue Switch como un auricular, tome el auricular de la base y colóqueselo
en el oído.
6. Si desea utilizar Blue Switch como un kit manos libres, coloque el auricular en su base y
automáticamente pasará al modo de kit manos libres.
mr Handsfree Blue Switch es disponible en 4 versiones:
1. Blue Switch Plug & Play: Para una instalación fácil
2. Blue Switch Quick Installation
3. Blue Switch Pro: Para una instalación profesional con el sonido del kit del coche a través de los
altavoces
4. Blue Switch Pro Music 100: Para una instalación profesional con el sonido del kit del coche y del
reproductor MP3 a través de los altavoces
=> Consulte ‘Instalación de Blue Switch’ para más informaciones.
INTRODUCCIÓN
ES-79
Veáse ilustración I
1. Kit manos libres con altavoz incorporado
2. Placa con cinta adhesiva de doble cara para la fi jación de la unidad manos libres
3. Juego de tornillos para la fi jación de la unidad manos libres - 4 piezas.
4. Gancho para el oído
5. Almohadilla
6. Auricular
7. Base para el auricular
8. Cargador USB con base
9. Velcro para fi jar la base
10. Juego de cables – Opción 1 – Para Blue Switch Plug & Play (
Opcional
)
10.1 Adaptador para conectar la unidad manos libres al vehículo mediante el encendedor de
cigarrillos. Incluye un fusible reemplazable y un cable.
11. Juego de cables – Opción 2 – Para Blue Switch Quick Installation (
Opcional
)
11.1 Cable de alimentación para conectar la unidad manos libres a la alimentación del vehículo,
el sistema de encendido y para silenciar la radio (cable de silenciamiento). Incluye un fusible
reemplazable.
11.2 Clips de contacto para conectar el cable de silenciamiento a los circuitos del vehículo - 4 piezas.
12. Juego de cables – Opción 3 – Para Blue Switch Pro (
Opcional
)
12.1 Caja de silenciamiento (cable ISO) con conectores ISO para la radio
13. Juego de cables – Opción 4 – Para Blue Switch Pro Music 100 (
Opcional
)
13.1. Cable Pro Music 100
13.2 Cables convertidores DIN/ISO/FAKRA
13.3 Clavija estéreo de 2,5 / 3,5 mm
13.4 Cables de carga para el sistema de audio
14. Guía rápida de referencia
CONTENIDO DEL PAQUETE
ES-80
UNIDAD MANOS LIBRES
La unidad de manos libres incluye un altavoz incorporado, anulador de eco, supresor de ruido y tecnología
inalámbrica Bluetooth
®
, que proporciona una conexión inalámbrica con teléfonos móviles Bluetooth
®
.
La unidad de manos libres tiene las siguientes tomas para conectarse a unidades externas:
1. Toma para la base del auricular.
2. Enchufe para el altavoz externo (3-6W, min 8 Ohm). Cuando el altavoz externo se encuentra
conectado al enchufe 2, el altavoz incorporado es automáticamente desconectado. Enchufe para el
cable ISO y el cable Pro Music 100.
3. Toma para el cable de silenciamiento, la toma del encendedor de cigarrillos, el cable ISO y el
cable Pro Music 100.
DESCRIPCIÓN
2
3
1
AURICULAR
Veáse ilustración II
1. Botón central
2. Botones de volumen (+) y (-)
3. Indicador LED
=> Consulte ‘Partes & Funciones’ para más informaciones.
ES-81
BASE DEL AURICULAR
Base para conectar la unidad manos libres. En cuanto el auricular se coloca sobre la base, se carga
automáticamente y se activa el modo de manos libres.
CARGADOR USB CON BASE
Base extra para cargar el auricular a través de una conexión USB.
TOMA PARA ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
(
Opcional)
La toma para encendedor se utiliza para la
conexión inmediata Plug & Play. Suministra
alimentación eléctrica a través del encendedor
de cigarrillos.
La toma para encendedor incluye fusibles
reemplazables. La ilustración indica cómo
sustituir los fusibles.
Fusible
ENCENDEDOR DE CIGARILLOS
ES-82
CABLE DE SILENCIAMIENTO
(Opcional)
El cable de silenciamiento conecta la unidad
manos libres a la toma de alimentación y al
sistema de encendido, y se utiliza para silenciar
la radio.
El cable de silenciamiento incluye fusibles
reemplazables. La siguiente ilustración
indica cómo sustituir los fusibles.
CABLE ISO
(Opcional)
El cable ISO conecta la unidad manos libres a la toma
de alimentación, al sistema de encendido, a la toma de
silenciamiento, a los altavoces y a la radio del vehículo.
Incluye la caja de silenciamiento con relés y un cable con
conectores ISO esndares. Consulte el capítulo ‘Instalación
de Blue Switch, donde se muestra el diagrama de conexión.
CABLE DEL SISTEMA PRO MUSIC 100
(Opcional)
Este cable conecta el dispositivo de manos
libres al suministro de energía, al sistema de
ignición, al enchufe “Mute”, a los altavoces y
a la radio del coche. Asimismo, permite la
conexión con su reproductor de MP3 y con los
cables de la antena.
Consulte el capítulo ‘Instalación de Blue
Switch’, donde se muestra el diagrama de
conexión.
Fusible
CABLE DE SILENCIAMIENTO
ES-83
Importante!
Compruebe que todos los cables necesarios, la unidad manos libres y/o el altavoz externo estén
bien instalados antes de conectar Blue Switch a la alimentación eléctrica del vehículo.
Durante su utilizacn, no trate de acceder a la unidad de altavoz ni a los conectores de la unidad.
Para desconectar Blue Switch, desconecte siempre primero la alimentación eléctrica.
AURICULAR / KIT MANOS LIBRES
Coloque la unidad en la posición indicada en la ilustración III.
Asegúrese de que el salpicadero es limpio y que no tiene polvo o suciedad antes de pegar las
bandas de Velcro.
Asegúrese de que la unidad manos libres es limpia y que no tiene polvo o suciedad antes de pegar
las bandas de Velcro.
Blue Switch debe colocarse lo más cerca posible (max. 50 cm) de la boca del conductor para
conseguir una calidad de sonido óptima. Si es posible, el micrófono de Blue Switch deberá estar
orientado directamente hacia la boca del conductor.
UNIDAD MANOS LIBRES
Compruebe la ubicación de la unidad de manos libres en su coche para ver donde encaja y donde es cómodo
de utilizar.
Asegúrese de que la ubicación dentro de su coche en que quiere instalar la unidad de manos libres
no tiene polvo ni suciedad.
Recomendamos instalar la unidad manos libres en una posición menos visible del vehículo. No
obstante, compruebe que la unidad sea capaz de proporcionar un buen sonido y deje una distancia
de al menos 50 cm entre el altavoz y el auricular / unidad manos libres.
Compruebe que el altavoz no esté orientado hacia el auricular / unidad manos libres.
La unidad de manos libres se puede fi jar de 2 formas:
1. Bajo el salpicadero o en cualquier otro lugar del coche utilizando los tornillos de instalación.
2. Bajo el salpicadero o en cualquier otro lugar del coche utilizando el soporte de cinta adhesiva de doble cara.
INSTALACIÓN DE BLUE SWITCH
ES-84
CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN
Hay 4 formas de conectar el Blue Switch al sistema electrónico del coche:
1. Blue Switch Plug & Play: Para una instalación fácil
(Opcional)
Conexión mediante la toma para encendedor de cigarrillos.
2. Blue Switch Quick Installation: Conexión al sistema electrónico del vehículo a través del cable de
silenciamiento
(Opcional).
Los terminales del cable de silenciamiento emplean un código de colores, que se indica en la Tabla
1 en la columna A. Cada cable debe conectarse con el elemento correspondiente indicado en la
columna B.
Para evitar interferencias, compruebe que los cables estén alejados de los sistemas
electrónicos del vehículo.
Conecte los cables con los clips de contacto. Pase el cable a través de la ranura de los clips
y sujételo en la ranura mediante la aleta de fi jación.
iAtención!
Si no hay cable de “Encendido” o si no está disponible, debe conectar el cable azul al cable rojo
de la unidad de manos libres y el cable rojo al cable “Continuo” del coche lo que mantiene el
voltaje cuando se apaga el contacto. En este caso, la llamada no será desconectada si el sistema
de encendido está desconectado.
Tabla 1
A B
Alambre rojo El voltaje + de la fuente de alimentación del coche
Alambre negro La conexión GND negativa (-)
Alambre azul
Encendido
Alambre marrón
Se usa para silenciar la radio del coche (CRM) y hay que conectarlo a la radio del
coche (Silencio)
ES-85
SILENCIAMIENTO DE LA RADIO DEL VEHÍCULO
Blue Switch permite silenciar la radio del vehículo cuando recibe una llamada.
Consulte el manual del usuario de la radio de su vehículo y compruebe que dispone de la
función de silenciamiento. Si es necesario realizar ajustes adicionales desde el menú de la
radio del vehículo, asegúrese de realizarlos correctamente.
• Desmonte el panel de control de la radio del vehículo.
Desmonte el panel decorativo y extraiga la radio del vehículo de la funda utilizando los tiradores.
Desconecte el conector de la radio del vehículo.
Conecte los cables de mr Handsfree Blue Switch a los cables correspondientes de la clavija del
vehículo o de la clavija ISO de la radio del vehículo. Utilice los clips de contacto para la conexión.
• Vuelva a conectar y a instalar la radio del vehículo.
3. Blue Switch Pro: Conexión inmediata al sistema electrónico del vehículo a través del cable ISO
(Opcional).
Muchos vehículos tienen su propio tipo de conectores de audio. En tal caso, necesitará un cable
adaptador ISO2CAR (consulte www.iso2car.eu para más detalles).
Desconecte la radio del vehículo y los cables de alimentación.
Conecte el cable según el diagrama de conexión que se indica a continuación. Si la radio
del vehículo dispone de toma de silenciamiento, conecte el terminal amarillo del cable ISO
a una de las clavijas indicadas como “mute in” (1, 2 o 3). Consulte el manual de la radio del
vehículo para localizar la ubicación de la toma de silenciamiento.
La conexión predeterminada es “mute 1”. En caso de que no coincida con la radio de su
vehículo, la radio del vehículo no mostrará “mute” en la pantalla. No obstante, el sonido de
los altavoces se desconectará de la radio del vehículo y se conectará a la unidad manos
libres durante una llamada telefónica.
• Los fusibles son para (+) positivo y (+) encendido. En algunos casos (por ejemplo, Renault) es
necesario intercambiar los portafusibles.
ES-86
78
56
34
12
78
56
34
12
X1
X2
7 8
5 6
3 4
1 2
7 8
5 6
3 4
1 2
Y1 Y2
POWER/MUTE Y1
1. green yellow ignition (+12V)
2. black (Ground)
3. blue (Aerial*)
4. violet (Illumination*)
5. green (Mute N1)
6. yellow (+12V) permanent
7. white (Mute N2)
8. brown (Mute N3)
SPEAKERS X2
1. green (LB+)
2. green yellow (LB-)
3. blue (LF+)
4. white (LF-)
5. yellow (RF+)
6. brown (RF-)
7. black (RB+)
8. violet (RB-)
SPEAKERS Y2
1. green (LB+)
2. green yellow (LB-)
3. white (LF+)
4. blue (LF-)
5. brown (RF+)
6. yellow (RF-)
7. violet (RB+)
8. black (RB-)
POWER/MUTE X1
1.
3.
4.
5.
6.
7. white (Mute N2)
blue (to mute box) +
green yellow (toY1) ignition (+12V)
8. brown (Mute N3)
green (Mute N1)
green yellow (to
mute box) + yellow
(to Y1) (+12V) permanent
blue (Aerial*)
violet (Illumination*)
2. black + black (Ground)
Blue Compact installation scheme
ES-87
4. Blue Switch Pro Music 100: inmediata con el sistema electrónico del coche a través del cable del
sistema Pro Music 100
(Opcional)
Extraiga la radio de su coche según las indicaciones del coche y de la radio.
Desconecte el enchufe de su radio y coctelo al enchufe hembra de antena de su Pro Music 100.
Si el coche es de tipo DIN (1), haga
la conexión a través del enchufe de
conversión (3).
Si el coche es de tipo ISO (2), haga
la conexión directamente.
Si el coche es de tipo FAKRA, haga
la conexión a través del enchufe
de conversión (4.2).
• Conecte el enchufe de ante macho del Pro Music 100 a la radio del coche.
– Si el coche es de tipo DIN (1), haga la conexión directamente.
– Si el coche es de tipo ISO (2), haga la conexión a través del enchufe de conversión (3).
– Si el coche es de tipo FAKRA, haga la conexión a través del enchufe de conversión (4.1).
Seleccione una frecuencia con los cuatro conmutadores para bascular en el Pro Music 100.
La tabla de frecuencia está impresa en el reverso de su Pro Music 100. Mire detenidamente
esta tabla de frecuencias.
Conecte el enchufe ISO a la radio y los altavoces. Si su coche incluye enchufes que no sean
ISO necesitará adaptadores. Estos no están incluidos.
Oriente el cable con el botón y el enchufe macho de 2,5 / 3,5 mm hasta el lugar en el que se
encuentra el dispositivo de audio.
Seleccione su cable de carga, para USB mini o iPod, y conéctelo al Pro Music 100. Oriente
este cable también hasta el lugar en el que se encuentra el dispositivo de audio.
Coloque su Pro Music 100 en el hueco que se encuentra detrás de la radio del coche y
devuelva la radio de nuevo a su posición inicial.
ES-88
UTILIZACIÓN CON EL DISPOSITIVO DE AUDIO
Conecte el enchufe macho de su Pro Music 100 a su dispositivo de audio.
Conecte su cable de carga a su dispositivo de audio cuando necesite cargar la batería.
Seleccione la frecuencia del Pro Music 100 en la radio de su coche (guarde esta frecuencia
como programada).
Presione el botón de control en el cable de su Pro Music 100 para encenderlo o apagarlo.
NL - 9
78
56
34
12
78
56
34
12
7 8
5 6
3 4
1 2
7 8
5 6
3 4
1 2
DIN/ISO/FAKRA TO ANTENNA
JACK + MOLEX PLUG TO CARKIT
YELLOW WIRE TO MUTE FROM RADIO
*
FREQUENCY SELECTOR FOR FM
CAR SPEAKERS
CAR POWER
CAR RADIO
TO MP3 ETC. JACK 3.5/2.5 MM
FUSE 2 A
MUTE 1
MUTE 2
MUTE 3
X1 X2
Y1 Y2
POWER/MUTE Y1
1. green yellow ignition (+12V)
2. black (Ground)
3. blue (Aerial*)
4. violet (Illumination*)
5. green (Mute N1)
6. yellow (+12V) permanent
7. white (Mute N2)
8. brown (Mute N3)
SPEAKERS X2
1. green (LB+)
2. green yellow (LB-)
3. blue (LF+)
4. white (LF-)
5. yellow (RF+)
6. brown (RF-)
7. black (RB+)
8. violet (RB-)
SPEAKERS Y2
1. green (LB+)
2. green yellow (LB-)
3. white (LF+)
4. blue (LF-)
5. brown (RF+)
6. yellow (RF-)
7. violet (RB+)
8. black (RB-)
POWER/MUTE X1
1.
3.
4.
5.
6.
7. white (Mute N2)
blue (to mute box) +
green yellow (toY1)ignition (+12V)
8. brown (Mute N3)
green (Mute N1)
green yellow (to
mute box) + yellow
(to Y1) (+12V) permanent
blue (Aerial*)
violet (Illumination*)
2. black + black (Ground)
TO iPod
TO MP3-Player
(mini USB)
ES-89
CARGAR EL AURICULAR / KIT MANOS LIBRES
Mr Handsfree Blue Switch incluye una batería recargable. Asegúrese de que su Blue Switch esté
completamente cargado antes de utilizarlo. La batería tarda unas 3 horas en cargarse por completo.
Blue Switch ofrece 2 opciones de carga:
1. A través de la base con conexión USB
2. A través de la toma para encendedor
El indicador LED rojo empezará a parpadear cuando el proceso de carga empieza. La batería estará
totalmente cargado cuando se apague el indicador LED rojo.
PARTS & FUNCTIONS
Veáse ilustración II
1. BOTÓN CENTRAL
(= Botón Encender y apagar / Emparejar / Responder llamadas / Terminar llamadas / Rechazar
llamadas / Marcación por voz / Rellamada al último número / 2ª llamada)
Emparejamiento:
Debe emparejar Blue Switch con su teléfono móvil antes de utilizarlo. Cada Blue Switch tiene el
código PIN 0000 preestablecido para el emparejamiento, almacenado en su memoria interna. Blue
Switch debe encenderse antes de iniciar el emparejamiento.
Pulse y mantenga pulsado el botón central (1) durante 5 segundos hasta que el indicador (3)
parpadee en rojo y azul alternativamente. El auricular / unidad manos libres está listo para
el emparejamiento. Inicie el proceso de emparejamiento en su teléfono móvil Bluetooth
®
para
emparejarlo con Blue Switch. (Consulte el manual de su teléfono móvil).
→ Seleccione Blue Switch en la lista de dispositivos encontrados en su teléfono móvil.
Se le pedirá que introduzca el código PIN para efectuar el emparejamiento. Escriba 0000 y
confírmelo.
Nota:
1. Si Blue Switch no está en el modo de emparejamiento, el teléfono móvil no encontrará el
auricular / unidad manos libres. Ponga Blue Switch en el modo de emparejamiento antes de
hacer que el teléfono móvil busque la unidad.
FUNCIONAMIENTO DE BLUE SWITCH
ES-90
2. Si no es posible el emparejamiento durante un plazo de tiempo (aproximadamente dos minutos),
Blue Switch saldrá automáticamente del modo de emparejamiento. Es posible que tenga que
empezar de nuevo.
3. Los dispositivos emparejados permanecen así incluso cuando:
Uno de los dispositivos no está encendido.
Se interrumpe una conexión de servicio o se detiene el servicio.
Se reinicia uno o los dos dispositivos.
Conexión
En algunos casos, Blue Switch podría desconectarse de su teléfono, en cuyo caso será necesario
restablecer la conexión.
Si Blue Switch se desconecta: vuelva a encenderlo y la conexn se restablecerá automáticamente.
Si el teléfono móvil se desconecta: vuelva a encender el teléfono móvil y restablezca la conexión
a través del menú del teléfono o pulse una vez el botón central.
Si uno de los dos dispositivos ha estado fuera de alcance: compruebe que ambos dispositivos
vuelven a estar dentro del alcance y pulse una vez el botón central.
Deconexión
Es posible desconectar el auricular de su teléfono cuando, por ejemplo, desea utilizar otro dispositivo
Bluetooth
®
con su teléfono. Es posible desconectar el Blue Switch de las siguientes formas:
1. Apague el Blue Switch.
2. Desconecte el auricular mediante el menú del teléfono.
3. Aleje el teléfono a más de 10 metros de distancia del auricular.
Encender:
Pulse y mantenga pulsado el botón central (1) durante 3 segundos. → Escuchará un aviso sonoro
y parpadeará el indicador azul.
Cuando el auricular está en la base (modo manos libres), se encenderá automáticamente al dar el
contacto.
Apagar:
Pulse y mantenga pulsado el botón central (1) durante 3 segundos → Escuchará un aviso sonoro y
parpadeará el indicador rojo.
Responder una llamada:
Pulse el botón central para responder una llamada.
ES-91
Nota:
Debido al diferente diseño de algunos teléfonos móviles, es posible que se produzca una desconexión
automática incluso aunque el Blue Switch esté encendido. En tal caso, el auricular / unidad manos
libres no sonará cuando reciba una llamada. Pulse el botón central durante 1 segundo para volver
a conectar el Blue Switch con su teléfono móvil para recibir una llamada.
Terminar una llamada:
Pulse el botón central (1) para terminar la llamada actual.
Rechazar una llamada: :
Pulse y mantenga pulsado el botón central (1) durante 3 segundos para rechazar la llamada.
Voice dialing:
Pulse el botón central (1), espere a que suene un pitido y diga el nombre de la persona a la que
desea llamar.
Nota:
Su teléfono móvil deberá ser compatible con marcación por voz.
Usar las teclas del teléfono para hacer llamadas:
Escriba y marque el número en el teléfono móvil, como hace normalmente. Una vez establecida la
llamada, el sonido se transmitirá a su auricular / unidad manos libres automáticamente.
Rellamada:
Pulse dos veces el botón central (1) para volver a marcar el último número.
2
a
llamada:
Pulse y mantenga pulsado el botón central (1) durante 3 segundos para pasar a una segunda
llamada durante una misma llamada.
Nota:
Esta función solo funciona cuando su operadora de telefonía móvil ofrece este servicio (consulte a
su operadora).
2. BOTONES DE VOLUMEN (+) Y (-)
(= Ajustar el volumen / Transferir llamadas / Restablecer los ajustes preestablecidos /
Silenciar / reactivar el micrófono)
Ajustar el volumen de Blue Switch:
Ajuste el volumen del auricular pulsando el botón de volumen (+) para aumentar el volumen y
pulsando el botón de volumen (-) para disminuir el volumen.
ES-92
Transferir llamadas:
Pulse los botones de volumen (+) y (-) (2) simultáneamente para transferir la llamada al teléfono
móvil mientras habla a través del auricular / unidad manos libres. El auricular / unidad manos
libres se apagará. → Pulse de nuevo los botones de volumen (+) y (-) (2) simultáneamente para
transferir otra vez la llamada al auricular / unidad manos libres.
Restablecer los ajustes preestablecidos:
Si desea restablecer el Blue Switch a sus ajustes originales, compruebe que el auricular está en
el modo de reposo. Pulse y mantenga pulsados los botones de volumen (+) y (-) (2)
simulneamente hasta que parpadee el indicador azul (3). → Pulse y mantenga pulsados los botones
de volumen (+) y (-) (2) de nuevo durante dos segundos. → Blue Switch se apagará automáticamente.
Silenciar / reactivar el micrófono:
Pulse y mantenga pulsados los botones de volumen (+) y (-) (2) simultáneamente durante 3
segundos. → Pulse de nuevo los botones de volumen (+) y (-) (2) simultáneamente para desactivar
la función de silenciamiento.
3. INDICATOR LED
(rojo/azul o rojo & azul)
Indicador rojo:
- Parpadea en reposo y durante la carga
- Parpadea al apagar el auricular
Indicador azul:
- Parpadea al encender el auricular
- Parpadea al restablecer los ajustes predeterminados
Indicador rojo & azul:
- Parpadean alternativamente en el modo de emparejamiento
BLUETOOTH
®
La marca literal y los logotipos
Bluetooth
®
son propiedad de Bluetooth SIG. Inc, y cualquier uso de dichas
marcas por TE-Group NV se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus
respectivos titulares.
ES-93
El Blue Switch es un producto de diseño y destreza superiores y se debe tratar con cuidado. Las sugerencias
de abajo le ayudarán a satisfacer cualquier obligación de la garantía y a disfrutar de este producto durante
muchosos.
Mantenga el aparato y todas sus piezas secos. La precipitación, humedad y todos los tipos de quidos o
humedades pueden contener minerales que corroerán el sistema de circuitos electrónico.
No guarde el aparato en zonas calientes. La temperatura alta puede acortar la vida de los aparatos
electrónicos, dañar las baterías y enrollar o fundir ciertos plásticos.
No guarde el aparato en zonas frías. Cuando se calienta (a su temperatura normal), se puede formar
humedad dentro, lo que puede dañar las placas del sistema de circuitos electrónico.
No intente abrir el aparato. La manipulación por personas no expertas puede dañarlo.
No use productos químicos duros, disolventes de limpieza o detergentes fuertes para limpiar el aparato.
GARANTÍA
CUIDADO Y MANTENIMIENTO TÉCNICO
Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV.
La marca mr Handsfree representa una calidad de producto superior y una excelente atención al cliente.
Por esto es por lo que mr Handsfree garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de
mano de obra durante un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra original del producto.
Las condiciones de esta garantía y el alcance de la responsabilidad de mr Handsfree bajo esta garantía son
las siguientes:
• Esta garantía está limitada al comprador original del producto y no es transferible a ningún comprador
posterior / usuario fi nal.
Durante el periodo de garantía, la única responsabilidad de mr Handsfree estará limitada a reparar o
cambiar, a su elección, cualquier pieza defectuosa del producto si esto es necesario debido al mal
funcionamiento o al fallo con un uso y condiciones normales. No se cobrará nada al cliente por las piezas
y / o mano de obra de la reparación.
• El producto se tiene que enviar a un centro de reparación autorizado en su paquete original y completo,
con cargos de trasporte prepagados. Mr Handsfree no asumirá ninguna responsabilidad por perdida o
daños durante el transporte.
• Para conseguir la reparación o el cambio dentro de los términos de esta garantía, el cliente tiene que
proporcionar (a) una prueba de compra (p. ej. La factura de compra con la fecha); (b) una especifi cación
ES-94
por escrito del defecto(s); (c) una dirección de devolución y un número de teléfono.
• Esta garantía no cubre y no es válida con respecto a lo siguiente:
Productos que se han sometido a una instalación inadecuada, reparación no autorizada, mantenimiento
inadecuado, modificaciones no autorizadas u otras acciones que no son fallos de mr Handsfree; (b)
Productos que se han sometido a un uso inadecuado, abuso, negligencia, manipulación y almacenaje
inadecuados, un accidente o daño físico; (c) Productos que han estado sometidos al fuego, agua,
humedad excesiva, arena, suciedad, cambios de temperatura extremos u otras condiciones que están
más allá del control de mr Handsfree; (d) Productos que se han utilizado con accesorios que no están
aprobados por mr Handsfree; (e) Productos que tienen el número de serie alterado, borrado o quitado;
(f) Productos que se han abierto, alterado, reparado o modifi cado por parte de cualquier centro de
reparaciones no autorizado.
No se incluyen en la garantía los arculos consumibles que deban ser reemplazados debido al desgaste
normal, como las baterías, almohadillas del auricular, ganchos para el oído, piezas decorativas y otros
accesorios.
95
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. This equipment should
be taken to your local recycling centre for safe
treatment.
Q.R.G./BLUE SWITCH/10-08/V01
BLUE SWITCH/01-09/V01

Transcripción de documentos

USER’S MANUAL GB 1 F NL GR ES DECLARATION OF CONFORMITY We, the undersigned, Company: TE-Group nv Address: Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM declare, that the following equipment : Product Name: mr Handsfree BLUE SWITCH Product Type: Bluetooth® Carkit Conforms with the requirements of European Council Directive 99/5/EEC 1 1 2 2 3 2 3x4 9 6 4 7 ILLUSTRATION II 8 5 Option 2 Option 1 11.1 10.1 11.2 13.1 12.1 13.2 13.4 13.3 Option 3 Option 4 14 ILLUSTRATION I ILLUSTRATION III 3 ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES-78 INTRODUCCIÓN ES-78 CONTENIDO DEL PAQUETE ES-79 DESCRIPCIÓN ES-80 INSTALACIÓN DE BLUE SWITCH ES-83 FUNCIONAMIENTO DE BLUE SWITCH ES-89 BLUETOOTH® ES-92 CUIDADO Y MANTENIMIENTO TÉCNICO ES-93 GARANTÍA ES-93 ES-77 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. Compruebe que el uso de Blue Switch no copromete su seguridad. Compruebe que no interfiera con el sistema de dirección, frenado u otros elementos vitales imprescindibles para el correcto funcionamiento del vehículo al instalar Blue Switch. Compruebe que el despliegue del airbag no quede bloqueado ni impedido en modo alguno. Instale Blue Switch antes de poner en marcha el vehículo. INTRODUCCIÓN Mr Handsfree Blue Switch es un cómodo dispositivo dos en uno que combina un auricular Bluetooth® con un kit de manos libres Bluetooth® para vehículo. Al colocar el auricular en su soporte, el sistema pasa automáticamente al modo de manos libres. Cuando esté utilizando Blue Switch como un kit manos libres profesional, pasará automáticamente al modo de auricular al retirarlo de la base. 2 en 1: 1. Auricular Bluetooth® 2. Kit manos libres Bluetooth® para vehículo SIGA ESTOS PASOS PARA UTILIZAR BLUE SWITCH POR PRIMERA VEZ: 1. Instalar Blue Switch (consulte “Instalación de Blue Switch”) 2. Cargar la batería del auricular (consulte “Cargar el auricular/kit manos libres”) 3. Encender el dispositivo (consulte “Encender/Apagar) 4. Emparejar el teléfono móvil con Blue Switch (consulte “Emparejamiento”) 5. Si desea utilizar Blue Switch como un auricular, tome el auricular de la base y colóqueselo en el oído. 6. Si desea utilizar Blue Switch como un kit manos libres, coloque el auricular en su base y automáticamente pasará al modo de kit manos libres. mr Handsfree Blue Switch es disponible en 4 versiones: 1. Blue Switch Plug & Play: Para una instalación fácil 2. Blue Switch Quick Installation 3. Blue Switch Pro: Para una instalación profesional con el sonido del kit del coche a través de los altavoces 4. Blue Switch Pro Music 100: Para una instalación profesional con el sonido del kit del coche y del reproductor MP3 a través de los altavoces => Consulte ‘Instalación de Blue Switch’ para más informaciones. ES-78 CONTENIDO DEL PAQUETE Veáse ilustración I 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Kit manos libres con altavoz incorporado Placa con cinta adhesiva de doble cara para la fijación de la unidad manos libres Juego de tornillos para la fijación de la unidad manos libres - 4 piezas. Gancho para el oído Almohadilla Auricular Base para el auricular Cargador USB con base Velcro para fijar la base Juego de cables – Opción 1 – Para Blue Switch Plug & Play (Opcional) 10.1 Adaptador para conectar la unidad manos libres al vehículo mediante el encendedor de cigarrillos. Incluye un fusible reemplazable y un cable. Juego de cables – Opción 2 – Para Blue Switch Quick Installation (Opcional) 11.1 Cable de alimentación para conectar la unidad manos libres a la alimentación del vehículo, el sistema de encendido y para silenciar la radio (cable de silenciamiento). Incluye un fusible reemplazable. 11.2 Clips de contacto para conectar el cable de silenciamiento a los circuitos del vehículo - 4 piezas. Juego de cables – Opción 3 – Para Blue Switch Pro (Opcional) 12.1 Caja de silenciamiento (cable ISO) con conectores ISO para la radio Juego de cables – Opción 4 – Para Blue Switch Pro Music 100 (Opcional) 13.1. Cable Pro Music 100 13.2 Cables convertidores DIN/ISO/FAKRA 13.3 Clavija estéreo de 2,5 / 3,5 mm 13.4 Cables de carga para el sistema de audio Guía rápida de referencia ES-79 DESCRIPCIÓN UNIDAD MANOS LIBRES La unidad de manos libres incluye un altavoz incorporado, anulador de eco, supresor de ruido y tecnología inalámbrica Bluetooth®, que proporciona una conexión inalámbrica con teléfonos móviles Bluetooth®. La unidad de manos libres tiene las siguientes tomas para conectarse a unidades externas: 1. Toma para la base del auricular. 2. Enchufe para el altavoz externo (3-6W, min 8 Ohm). Cuando el altavoz externo se encuentra conectado al enchufe 2, el altavoz incorporado es automáticamente desconectado. Enchufe para el cable ISO y el cable Pro Music 100. 3. Toma para el cable de silenciamiento, la toma del encendedor de cigarrillos, el cable ISO y el cable Pro Music 100. 2 1 AURICULAR Veáse ilustración II 1. Botón central 2. Botones de volumen (+) y (-) 3. Indicador LED => Consulte ‘Partes & Funciones’ para más informaciones. ES-80 3 BASE DEL AURICULAR Base para conectar la unidad manos libres. En cuanto el auricular se coloca sobre la base, se carga automáticamente y se activa el modo de manos libres. CARGADOR USB CON BASE Base extra para cargar el auricular a través de una conexión USB. TOMA PARA ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS (Opcional) Fusible La toma para encendedor se utiliza para la conexión inmediata Plug & Play. Suministra alimentación eléctrica a través del encendedor de cigarrillos. La toma para encendedor incluye fusibles reemplazables. La ilustración indica cómo sustituir los fusibles. ES-81 ENCENDEDOR DE CIGARILLOS CABLE DE SILENCIAMIENTO (Opcional) CABLE ISO (Opcional) El cable de silenciamiento conecta la unidad manos libres a la toma de alimentación y al sistema de encendido, y se utiliza para silenciar la radio. El cable de silenciamiento incluye fusibles reemplazables. La siguiente ilustración indica cómo sustituir los fusibles. El cable ISO conecta la unidad manos libres a la toma de alimentación, al sistema de encendido, a la toma de silenciamiento, a los altavoces y a la radio del vehículo. Incluye la caja de silenciamiento con relés y un cable con conectores ISO estándares. Consulte el capítulo ‘Instalación de Blue Switch’, donde se muestra el diagrama de conexión. Fusible CABLE DE SILENCIAMIENTO CABLE DEL SISTEMA PRO MUSIC 100 (Opcional) Este cable conecta el dispositivo de manos libres al suministro de energía, al sistema de ignición, al enchufe “Mute”, a los altavoces y a la radio del coche. Asimismo, permite la conexión con su reproductor de MP3 y con los cables de la antena. Consulte el capítulo ‘Instalación de Blue Switch’, donde se muestra el diagrama de conexión. ES-82 INSTALACIÓN DE BLUE SWITCH Importante! • Compruebe que todos los cables necesarios, la unidad manos libres y/o el altavoz externo estén bien instalados antes de conectar Blue Switch a la alimentación eléctrica del vehículo. • Durante su utilización, no trate de acceder a la unidad de altavoz ni a los conectores de la unidad. • Para desconectar Blue Switch, desconecte siempre primero la alimentación eléctrica. AURICULAR / KIT MANOS LIBRES Coloque la unidad en la posición indicada en la ilustración III. • Asegúrese de que el salpicadero es limpio y que no tiene polvo o suciedad antes de pegar las bandas de Velcro. • Asegúrese de que la unidad manos libres es limpia y que no tiene polvo o suciedad antes de pegar las bandas de Velcro. • Blue Switch debe colocarse lo más cerca posible (max. 50 cm) de la boca del conductor para conseguir una calidad de sonido óptima. Si es posible, el micrófono de Blue Switch deberá estar orientado directamente hacia la boca del conductor. UNIDAD MANOS LIBRES Compruebe la ubicación de la unidad de manos libres en su coche para ver donde encaja y donde es cómodo de utilizar. • Asegúrese de que la ubicación dentro de su coche en que quiere instalar la unidad de manos libres no tiene polvo ni suciedad. • Recomendamos instalar la unidad manos libres en una posición menos visible del vehículo. No obstante, compruebe que la unidad sea capaz de proporcionar un buen sonido y deje una distancia de al menos 50 cm entre el altavoz y el auricular / unidad manos libres. • Compruebe que el altavoz no esté orientado hacia el auricular / unidad manos libres. La unidad de manos libres se puede fijar de 2 formas: 1. Bajo el salpicadero o en cualquier otro lugar del coche utilizando los tornillos de instalación. 2. Bajo el salpicadero o en cualquier otro lugar del coche utilizando el soporte de cinta adhesiva de doble cara. ES-83 CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN Hay 4 formas de conectar el Blue Switch al sistema electrónico del coche: 1. Blue Switch Plug & Play: Para una instalación fácil (Opcional) Conexión mediante la toma para encendedor de cigarrillos. 2. Blue Switch Quick Installation: Conexión al sistema electrónico del vehículo a través del cable de silenciamiento (Opcional). Los terminales del cable de silenciamiento emplean un código de colores, que se indica en la Tabla 1 en la columna A. Cada cable debe conectarse con el elemento correspondiente indicado en la columna B. Tabla 1 A B Alambre rojo El voltaje + de la fuente de alimentación del coche Alambre negro La conexión GND negativa (-) Alambre azul Encendido Alambre marrón Se usa para silenciar la radio del coche (CRM) y hay que conectarlo a la radio del coche (Silencio) • • Para evitar interferencias, compruebe que los cables estén alejados de los sistemas electrónicos del vehículo. Conecte los cables con los clips de contacto. Pase el cable a través de la ranura de los clips y sujételo en la ranura mediante la aleta de fijación. iAtención! Si no hay cable de “Encendido” o si no está disponible, debe conectar el cable azul al cable rojo de la unidad de manos libres y el cable rojo al cable “Continuo” del coche lo que mantiene el voltaje cuando se apaga el contacto. En este caso, la llamada no será desconectada si el sistema de encendido está desconectado. ES-84 SILENCIAMIENTO DE LA RADIO DEL VEHÍCULO Blue Switch permite silenciar la radio del vehículo cuando recibe una llamada. • Consulte el manual del usuario de la radio de su vehículo y compruebe que dispone de la función de silenciamiento. Si es necesario realizar ajustes adicionales desde el menú de la radio del vehículo, asegúrese de realizarlos correctamente. • Desmonte el panel de control de la radio del vehículo. • Desmonte el panel decorativo y extraiga la radio del vehículo de la funda utilizando los tiradores. Desconecte el conector de la radio del vehículo. • Conecte los cables de mr Handsfree Blue Switch a los cables correspondientes de la clavija del vehículo o de la clavija ISO de la radio del vehículo. Utilice los clips de contacto para la conexión. • Vuelva a conectar y a instalar la radio del vehículo. 3. Blue Switch Pro: Conexión inmediata al sistema electrónico del vehículo a través del cable ISO (Opcional). Muchos vehículos tienen su propio tipo de conectores de audio. En tal caso, necesitará un cable adaptador ISO2CAR (consulte www.iso2car.eu para más detalles). • • • • Desconecte la radio del vehículo y los cables de alimentación. Conecte el cable según el diagrama de conexión que se indica a continuación. Si la radio del vehículo dispone de toma de silenciamiento, conecte el terminal amarillo del cable ISO a una de las clavijas indicadas como “mute in” (1, 2 o 3). Consulte el manual de la radio del vehículo para localizar la ubicación de la toma de silenciamiento. La conexión predeterminada es “mute 1”. En caso de que no coincida con la radio de su vehículo, la radio del vehículo no mostrará “mute” en la pantalla. No obstante, el sonido de los altavoces se desconectará de la radio del vehículo y se conectará a la unidad manos libres durante una llamada telefónica. Los fusibles son para (+) positivo y (+) encendido. En algunos casos (por ejemplo, Renault) es necesario intercambiar los portafusibles. ES-85 7 5 3 1 8 6 4 2 Y1 7 5 3 1 8 6 4 2 Y2 8 6 4 X1 2 7 5 3 1 8 6 4 2 7 5 3 1 X2 ES-86 POWER/MUTE X1 1. blue (to mute box) + green yellow (toY1) ignition (+12V) 2. black + black (Ground) 3. blue (Aerial*) 4. violet (Illumination*) 5. green (Mute N1) 6. green yellow (to mute box) + yellow (to Y1) (+12V) permanent 7. white (Mute N2) 8. brown (Mute N3) SPEAKERS X2 1. green (LB+) 2. green yellow (LB-) 3. blue (LF+) 4. white (LF-) 5. yellow (RF+) 6. brown (RF-) 7. black (RB+) 8. violet (RB-) POWER/MUTE Y1 1. green yellow ignition (+12V) 2. black (Ground) 3. blue (Aerial*) 4. violet (Illumination*) 5. green (Mute N1) 6. yellow (+12V) permanent 7. white (Mute N2) 8. brown (Mute N3) SPEAKERS Y2 1. green (LB+) 2. green yellow (LB-) 3. white (LF+) 4. blue (LF-) 5. brown (RF+) 6. yellow (RF-) 7. violet (RB+) 8. black (RB-) 4. Blue Switch Pro Music 100: inmediata con el sistema electrónico del coche a través del cable del sistema Pro Music 100 (Opcional) • • Extraiga la radio de su coche según las indicaciones del coche y de la radio. Desconecte el enchufe de su radio y conéctelo al enchufe hembra de antena de su Pro Music 100. – – – Si el coche es de tipo DIN (1), haga la conexión a través del enchufe de conversión (3). Si el coche es de tipo ISO (2), haga la conexión directamente. Si el coche es de tipo FAKRA, haga la conexión a través del enchufe de conversión (4.2). 1 2 3 4.1 4.2 • Conecte el enchufe de ante macho del Pro Music 100 a la radio del coche. – Si el coche es de tipo DIN (1), haga la conexión directamente. – Si el coche es de tipo ISO (2), haga la conexión a través del enchufe de conversión (3). – Si el coche es de tipo FAKRA, haga la conexión a través del enchufe de conversión (4.1). • Seleccione una frecuencia con los cuatro conmutadores para bascular en el Pro Music 100. La tabla de frecuencia está impresa en el reverso de su Pro Music 100. Mire detenidamente esta tabla de frecuencias. • Conecte el enchufe ISO a la radio y los altavoces. Si su coche incluye enchufes que no sean ISO necesitará adaptadores. Estos no están incluidos. • Oriente el cable con el botón y el enchufe macho de 2,5 / 3,5 mm hasta el lugar en el que se encuentra el dispositivo de audio. • Seleccione su cable de carga, para USB mini o iPod, y conéctelo al Pro Music 100. Oriente este cable también hasta el lugar en el que se encuentra el dispositivo de audio. • Coloque su Pro Music 100 en el hueco que se encuentra detrás de la radio del coche y devuelva la radio de nuevo a su posición inicial. ES-87 UTILIZACIÓN CON EL DISPOSITIVO DE AUDIO • Conecte el enchufe macho de su Pro Music 100 a su dispositivo de audio. • Conecte su cable de carga a su dispositivo de audio cuando necesite cargar la batería. • Seleccione la frecuencia del Pro Music 100 en la radio de su coche (guarde esta frecuencia como programada). • Presione el botón de control en el cable de su Pro Music 100 para encenderlo o apagarlo. DIN/ISO/FAKRA TO ANTENNA JACK + MOLEX PLUG TO CARKIT YELLOW WIRE TO MUTE FROM RADIO* FREQUENCY SELECTOR FOR FM X1 8 6 4 2 7 5 3 1 8 6 4 2 7 5 3 1 X2 FUSE 2 A POWER/MUTE X1 1. blue (to mute box) + green yellow (toY1)ignition (+12V) 2. black + black (Ground) 3. blue (Aerial*) 4. violet (Illumination*) 5. green (Mute N1) 6. green yellow (to mute box) + yellow (to Y1) (+12V) permanent 7. white (Mute N2) 8. brown (Mute N3) SPEAKERS X2 1. green (LB+) 2. green yellow (LB-) 3. blue (LF+) 4. white (LF-) 5. yellow (RF+) 6. brown (RF-) 7. black (RB+) 8. violet (RB-) CAR SPEAKERS CAR POWER CAR RADIO MUTE 3 MUTE 2 TO MP3-Player (mini USB) MUTE 1 TO iPod Y1 7 5 3 1 8 6 4 2 7 5 3 1 8 6 4 2 Y2 POWER/MUTE Y1 1. green yellow ignition (+12V) 2. black (Ground) 3. blue (Aerial*) 4. violet (Illumination*) 5. green (Mute N1) 6. yellow (+12V) permanent 7. white (Mute N2) 8. brown (Mute N3) TO MP3 ETC. JACK 3.5/2.5 MM NL -  ES-88 SPEAKERS Y2 1. green (LB+) 2. green yellow (LB-) 3. white (LF+) 4. blue (LF-) 5. brown (RF+) 6. yellow (RF-) 7. violet (RB+) 8. black (RB-) FUNCIONAMIENTO DE BLUE SWITCH CARGAR EL AURICULAR / KIT MANOS LIBRES Mr Handsfree Blue Switch incluye una batería recargable. Asegúrese de que su Blue Switch esté completamente cargado antes de utilizarlo. La batería tarda unas 3 horas en cargarse por completo. Blue Switch ofrece 2 opciones de carga: 1. A través de la base con conexión USB 2. A través de la toma para encendedor El indicador LED rojo empezará a parpadear cuando el proceso de carga empieza. → La batería estará totalmente cargado cuando se apague el indicador LED rojo. PARTS & FUNCTIONS Veáse ilustración II 1. BOTÓN CENTRAL (= Botón Encender y apagar / Emparejar / Responder llamadas / Terminar llamadas / Rechazar llamadas / Marcación por voz / Rellamada al último número / 2ª llamada) • Emparejamiento: Debe emparejar Blue Switch con su teléfono móvil antes de utilizarlo. Cada Blue Switch tiene el código PIN 0000 preestablecido para el emparejamiento, almacenado en su memoria interna. Blue Switch debe encenderse antes de iniciar el emparejamiento. Pulse y mantenga pulsado el botón central (1) durante 5 segundos hasta que el indicador (3) parpadee en rojo y azul alternativamente. → El auricular / unidad manos libres está listo para el emparejamiento. → Inicie el proceso de emparejamiento en su teléfono móvil Bluetooth® para emparejarlo con Blue Switch. (Consulte el manual de su teléfono móvil). → Seleccione Blue Switch en la lista de dispositivos encontrados en su teléfono móvil. → Se le pedirá que introduzca el código PIN para efectuar el emparejamiento. Escriba 0000 y confírmelo. Nota: 1. Si Blue Switch no está en el modo de emparejamiento, el teléfono móvil no encontrará el auricular / unidad manos libres. Ponga Blue Switch en el modo de emparejamiento antes de hacer que el teléfono móvil busque la unidad. ES-89 2. 3. Si no es posible el emparejamiento durante un plazo de tiempo (aproximadamente dos minutos), Blue Switch saldrá automáticamente del modo de emparejamiento. Es posible que tenga que empezar de nuevo. Los dispositivos emparejados permanecen así incluso cuando: • Uno de los dispositivos no está encendido. • Se interrumpe una conexión de servicio o se detiene el servicio. • Se reinicia uno o los dos dispositivos. Conexión En algunos casos, Blue Switch podría desconectarse de su teléfono, en cuyo caso será necesario restablecer la conexión. • Si Blue Switch se desconecta: vuelva a encenderlo y la conexión se restablecerá automáticamente. • Si el teléfono móvil se desconecta: vuelva a encender el teléfono móvil y restablezca la conexión a través del menú del teléfono o pulse una vez el botón central. • Si uno de los dos dispositivos ha estado fuera de alcance: compruebe que ambos dispositivos vuelven a estar dentro del alcance y pulse una vez el botón central. Deconexión Es posible desconectar el auricular de su teléfono cuando, por ejemplo, desea utilizar otro dispositivo Bluetooth® con su teléfono. Es posible desconectar el Blue Switch de las siguientes formas: 1. Apague el Blue Switch. 2. Desconecte el auricular mediante el menú del teléfono. 3. Aleje el teléfono a más de 10 metros de distancia del auricular. • Encender: Pulse y mantenga pulsado el botón central (1) durante 3 segundos. → Escuchará un aviso sonoro y parpadeará el indicador azul. Cuando el auricular está en la base (modo manos libres), se encenderá automáticamente al dar el contacto. • Apagar: Pulse y mantenga pulsado el botón central (1) durante 3 segundos → Escuchará un aviso sonoro y parpadeará el indicador rojo. • Responder una llamada: Pulse el botón central para responder una llamada. ES-90 Nota: Debido al diferente diseño de algunos teléfonos móviles, es posible que se produzca una desconexión automática incluso aunque el Blue Switch esté encendido. En tal caso, el auricular / unidad manos libres no sonará cuando reciba una llamada. Pulse el botón central durante 1 segundo para volver a conectar el Blue Switch con su teléfono móvil para recibir una llamada. • Terminar una llamada: Pulse el botón central (1) para terminar la llamada actual. • Rechazar una llamada: : Pulse y mantenga pulsado el botón central (1) durante 3 segundos para rechazar la llamada. • Voice dialing: Pulse el botón central (1), espere a que suene un pitido y diga el nombre de la persona a la que desea llamar. Nota: Su teléfono móvil deberá ser compatible con marcación por voz. Usar las teclas del teléfono para hacer llamadas: Escriba y marque el número en el teléfono móvil, como hace normalmente. Una vez establecida la llamada, el sonido se transmitirá a su auricular / unidad manos libres automáticamente. • Rellamada: Pulse dos veces el botón central (1) para volver a marcar el último número. • 2a llamada: Pulse y mantenga pulsado el botón central (1) durante 3 segundos para pasar a una segunda llamada durante una misma llamada. Nota: Esta función solo funciona cuando su operadora de telefonía móvil ofrece este servicio (consulte a su operadora). 2. BOTONES DE VOLUMEN (+) Y (-) (= Ajustar el volumen / Transferir llamadas / Restablecer los ajustes preestablecidos / Silenciar / reactivar el micrófono) • Ajustar el volumen de Blue Switch: Ajuste el volumen del auricular pulsando el botón de volumen (+) para aumentar el volumen y pulsando el botón de volumen (-) para disminuir el volumen. ES-91 • Transferir llamadas: Pulse los botones de volumen (+) y (-) (2) simultáneamente para transferir la llamada al teléfono móvil mientras habla a través del auricular / unidad manos libres. El auricular / unidad manos libres se apagará. → Pulse de nuevo los botones de volumen (+) y (-) (2) simultáneamente para transferir otra vez la llamada al auricular / unidad manos libres. • Restablecer los ajustes preestablecidos: Si desea restablecer el Blue Switch a sus ajustes originales, compruebe que el auricular está en el modo de reposo. → Pulse y mantenga pulsados los botones de volumen (+) y (-) (2) simultáneamente hasta que parpadee el indicador azul (3). → Pulse y mantenga pulsados los botones de volumen (+) y (-) (2) de nuevo durante dos segundos. → Blue Switch se apagará automáticamente. • Silenciar / reactivar el micrófono: Pulse y mantenga pulsados los botones de volumen (+) y (-) (2) simultáneamente durante 3 segundos. → Pulse de nuevo los botones de volumen (+) y (-) (2) simultáneamente para desactivar la función de silenciamiento. 3. INDICATOR LED (rojo/azul o rojo & azul) • • Indicador rojo: Indicador azul: - • Indicador rojo & azul: - Parpadean alternativamente en el modo de emparejamiento Parpadea en reposo y durante la carga Parpadea al apagar el auricular Parpadea al encender el auricular Parpadea al restablecer los ajustes predeterminados BLUETOOTH® La marca literal y los logotipos Bluetooth® son propiedad de Bluetooth SIG. Inc, y cualquier uso de dichas marcas por TE-Group NV se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. ES-92 CUIDADO Y MANTENIMIENTO TÉCNICO El Blue Switch es un producto de diseño y destreza superiores y se debe tratar con cuidado. Las sugerencias de abajo le ayudarán a satisfacer cualquier obligación de la garantía y a disfrutar de este producto durante muchos años. • Mantenga el aparato y todas sus piezas secos. La precipitación, humedad y todos los tipos de líquidos o humedades pueden contener minerales que corroerán el sistema de circuitos electrónico. • No guarde el aparato en zonas calientes. La temperatura alta puede acortar la vida de los aparatos electrónicos, dañar las baterías y enrollar o fundir ciertos plásticos. • No guarde el aparato en zonas frías. Cuando se calienta (a su temperatura normal), se puede formar humedad dentro, lo que puede dañar las placas del sistema de circuitos electrónico. • No intente abrir el aparato. La manipulación por personas no expertas puede dañarlo. • No use productos químicos duros, disolventes de limpieza o detergentes fuertes para limpiar el aparato. GARANTÍA Mr Handsfree es una marca registrada de TE-Group NV. La marca mr Handsfree representa una calidad de producto superior y una excelente atención al cliente. Por esto es por lo que mr Handsfree garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de mano de obra durante un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra original del producto. Las condiciones de esta garantía y el alcance de la responsabilidad de mr Handsfree bajo esta garantía son las siguientes: • Esta garantía está limitada al comprador original del producto y no es transferible a ningún comprador posterior / usuario final. • Durante el periodo de garantía, la única responsabilidad de mr Handsfree estará limitada a reparar o cambiar, a su elección, cualquier pieza defectuosa del producto si esto es necesario debido al mal funcionamiento o al fallo con un uso y condiciones normales. No se cobrará nada al cliente por las piezas y / o mano de obra de la reparación. • El producto se tiene que enviar a un centro de reparación autorizado en su paquete original y completo, con cargos de trasporte prepagados. Mr Handsfree no asumirá ninguna responsabilidad por perdida o daños durante el transporte. • Para conseguir la reparación o el cambio dentro de los términos de esta garantía, el cliente tiene que proporcionar (a) una prueba de compra (p. ej. La factura de compra con la fecha); (b) una especificación ES-93 por escrito del defecto(s); (c) una dirección de devolución y un número de teléfono. • Esta garantía no cubre y no es válida con respecto a lo siguiente: Productos que se han sometido a una instalación inadecuada, reparación no autorizada, mantenimiento inadecuado, modificaciones no autorizadas u otras acciones que no son fallos de mr Handsfree; (b) Productos que se han sometido a un uso inadecuado, abuso, negligencia, manipulación y almacenaje inadecuados, un accidente o daño físico; (c) Productos que han estado sometidos al fuego, agua, humedad excesiva, arena, suciedad, cambios de temperatura extremos u otras condiciones que están más allá del control de mr Handsfree; (d) Productos que se han utilizado con accesorios que no están aprobados por mr Handsfree; (e) Productos que tienen el número de serie alterado, borrado o quitado; (f) Productos que se han abierto, alterado, reparado o modificado por parte de cualquier centro de reparaciones no autorizado. • No se incluyen en la garantía los artículos consumibles que deban ser reemplazados debido al desgaste normal, como las baterías, almohadillas del auricular, ganchos para el oído, piezas decorativas y otros accesorios. ES-94 Waste electrical products must not be disposed of with household waste. This equipment should be taken to your local recycling centre for safe treatment. Q.R.G./BLUE SWITCH/10-08/V01 BLUE SWITCH/01-09/V01 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

MRHANDSFREE BLUE SWITCH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario