Toro Universal Swivel Auger Head, Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro Universal Swivel Auger Head, Compact Tool Carrier es un accesorio hidráulico diseñado para ser usado en una minicargadora compacta Toro. Está diseñado principalmente para perforar hoyos verticales en la tierra para la instalación de postes y plantas y para otras necesidades en el campo de la construcción y la jardinería. Con una variedad de brocas y accesorios disponibles, es una herramienta versátil para una amplia gama de tareas.

El Toro Universal Swivel Auger Head, Compact Tool Carrier es un accesorio hidráulico diseñado para ser usado en una minicargadora compacta Toro. Está diseñado principalmente para perforar hoyos verticales en la tierra para la instalación de postes y plantas y para otras necesidades en el campo de la construcción y la jardinería. Con una variedad de brocas y accesorios disponibles, es una herramienta versátil para una amplia gama de tareas.

FormNo.3430-904RevA
Cabezaldetaladro
Minicargadoracompacta
demodelo22805—Nºdeserie404320000ysuperiores
demodelo22806—Nºdeserie404320000ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3430-904*A
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables.Paraobtenermásdetalles,consultela
DeclaracióndeIncorporación(DOI)alnaldeesta
publicación.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Introducción
Eltaladroesunaccesoriohidráulicodiseñadopara
serusadoenunaminicargadoracompactaToro.
Estádiseñadoprincipalmenteparaperforarhoyos
verticalesenlatierraparalainstalacióndepostesy
plantasyparaotrasnecesidadesenelcampodela
construcciónylajardinería.Elusodeesteproducto
paraotrospropósitosquelosprevistospodríaser
peligrosoparaustedyparaotraspersonas.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Visitewww.Toro.comparabuscarmateriales
deformaciónyseguridadoinformaciónsobre
accesorios,paralocalizarundistribuidoropara
registrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia
alClienteToro,ytengaamanolosnúmerosde
modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala
ubicacióndelosnúmerosdemodeloyserieenel
producto.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero
deserie(siseincluye)paraaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezasyotrosdatossobre
elproducto.
g244284
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad.................................................................3
Seguridadengeneral.........................................3
Seguridadenlaspendientes..............................4
Seguridaddeltaladro..........................................4
Seguridaddemantenimientoy
almacenamiento.............................................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............5
Elproducto...............................................................5
Especicaciones................................................5
Operación.................................................................6
Instalaciónyretiradadelaccesorio.....................6
Instalacióndeltaladro.........................................6
Cómoexcavarhoyos..........................................8
Retiradadeltaladro............................................9
Posicióndetransporte........................................9
Mantenimiento........................................................10
Calendariorecomendadodemanteni-
miento..........................................................10
Engrasedelospuntosdegirodelosbrazos
deenganche.................................................10
Cambiodelaceitedelacajadeengranajes
planetarios....................................................10
Almacenamiento......................................................11
Solucióndeproblemas...........................................12
Seguridad
PELIGRO
Puedehaberconduccionesdeservicios
enterradasenlazonadetrabajo.Sise
perforan,puedencausardescargaseléctricas
oexplosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcave
enlaszonasmarcadas.Póngaseencontacto
consuserviciodemarcadolocaloconsu
compañíadeelectricidad/agua,etc.,paraque
marquenlanca(porejemplo,enEstados
Unidos,llameal811,oenAustralia,llame
al1100paracontactarconelserviciode
marcadonacional).
Seguridadengeneral
Sigasiempretodaslasinstruccionesdeseguridad
conelndeevitarlesionescorporalesgravese
inclusolamuerte.
Transportesiempreelaccesoriocercadelsuelo;
consultePosicióndetransporte(página9).
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterradosyotrosobjetos,y
noexcaveenlaszonasmarcadas.
LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdel
operadorantesdearrancarelmotor.
Prestetodasuatenciónalutilizarlamáquina.
Norealiceningunaactividadquegenere
distracciones,delocontrariopuedenproducirse
lesionesodañosenlapropiedad.
Nodejenuncaquelamáquinaseautilizadapor
niñosoporpersonasquenohayanrecibidola
formaciónadecuada.
Mantengalasmanosylospiesalejadosde
componentesyaccesoriosenmovimiento.
Nohagafuncionarlamáquinasinoestán
colocadosyfuncionandolosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Mantengaalejadosaotraspersonasyalos
animalesdomésticosdelamáquina.
Parelamáquina,apagueelmotoryretirela
llaveantesderealizartareasdemantenimiento
orepostajeyantesdeeliminarobstruccionesen
lamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,cumplaestasinstruccionesdeseguridad
ypresteatenciónsiemprealsímbolodealertade
seguridad
,quesignica:Cuidado,Advertenciao
3
Peligroinstrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
Seguridadenlas
pendientes
Alsubirybajarpendientes,hágaloconel
extremomáspesadodelamáquinacuesta
arriba.Ladistribucióndelpesovaríadependiendo
delaccesorio.Esteaccesoriohacequelaparte
delanteradelamáquinaseaelextremomás
pesado.
Mantengaelaccesorioenlaposiciónbajada
mientrasestéenunapendiente.Laelevación
delaccesorioenunapendienteafectaala
estabilidaddelamáquina.
Laspendientessonunfactordeprimera
importanciarelacionadoconlosaccidentespor
pérdidadecontrolyvuelcos,quepuedencausar
lesionesgravesolamuerte.Elusodelamáquina
encualquierpendienteoterrenoirregularexigeun
cuidadoespecial.
Establezcasuspropiosprocedimientosyreglas
paratrabajarenpendientes.Estosprocedimientos
debenincluirunestudiodellugardetrabajopara
determinarenquécuestasopendientesesseguro
trabajarconlamáquina.Utilicesiempreelsentido
comúnyelbuenjuicioalrealizaresteestudio.
Vayamásdespacioyextremelaprecauciónen
laspendientes.Lascondicionesdelsuelopueden
afectaralaestabilidaddelamáquina.
Evitearrancaropararenunacuestaopendiente.
Silamáquinapierdetracción,vayalentamente,
cuestaabajo,enlínearecta.
Evitegirarenpendientesycuestas.Sies
imprescindiblegirar,hágalolentamentey
mantengaelextremomáspesadodelamáquina
cuestaarriba.
Hagatodoslosmovimientosencuestasy
pendientesdeformalentaygradual.Nohaga
cambiosbruscosdevelocidadodedirección.
Sinosesientecómodousandolamáquinaenuna
pendiente,nolohaga.
Estéatentoabaches,surcosomontículos,puesto
queunterrenodesigualpuedehacerquela
máquinavuelque.Lahierbaaltapuedeocultar
obstáculos.
Extremelasprecaucionesalutilizarlamáquina
sobresuperciesmojadas.Unareducciónenla
tracciónpodríacausarderrapes.
Evalúeeláreaparagarantizarqueelterrenoeslo
sucientementeestableparasostenerlamáquina.
Tengacuidadoalutilizarlamáquinacercadelas
siguientesáreas:
Terraplenes
Fosas
Taludes
Masasdeagua
Lamáquinapodríavolcarrepentinamentesiuna
orugapasaporunbordeosisedesplomael
borde.Mantengaunadistanciaseguraentrela
máquinaycualquierpeligro.
Nodesmonteomonteaccesoriosenuna
pendiente.
Noaparquelamáquinaenunacuestaopendiente.
Seguridaddeltaladro
Mantengalasmanos,lospiesyotraspartesdel
cuerpoolaropaalejadosdelostaladrosuotras
piezasenmovimiento.
Mantengalasmanosylosdedosalejadosdelos
brazosdeenganche.
Tengacuidadoalutilizareltaladrocercadevallas,
zanjas,pendientesuotrosobstáculos.
Inclineelaccesoriototalmentehaciaatráshasta
queeltaladrodescansesobreelsoporteal
transportarelaccesorioconlaunidaddetracción.
Siemprebajeelaccesorioyapaguelamáquina
cadavezqueabandoneelpuestodeloperador.
Seguridadde
mantenimientoy
almacenamiento
Compruebeaintervalosfrecuentesquelas
jacionesesténcorrectamenteapretadaspara
asegurarsedequeelequipopuedefuncionarde
formasegura.
ConsulteelManualdeloperadorparaconocer
detallesimportantessivaaalmacenarelaccesorio
duranteunperiododetiempoprolongado
Mantengaosustituyalasetiquetasdeseguridady
deinstrucciones,talycomoseanecesario.
4
Pegatinasdeseguridade
instrucciones
Laspegatinasdeseguridade
instruccionesestánalavistadel
operadoryestánubicadascercade
cualquierzonadepeligropotencial.
Sustituyacualquierpegatinaque
estédañadaoquefalte.
decal105-0326
105-0326
1.Advertencialeael
Manualdeloperador.
3.Peligrodeexplosión
y/odescargaeléctrica
noexcaveenzonas
dondehayatendidos
subterráneosdegaso
eléctricos.
2.Peligrodeenredamiento,
taladromantenga
alejadasaotraspersonas.
decal133-8061
133-8061
Elproducto
g004514
Figura3
1.Guíadelasmangueras
4.Brazodeenganche
2.Placademontaje
5.Cabezaldetransmisión
3.Motor
6.Árboldetransmisión
Especicaciones
Nota:Especicacionesydiseñoestánsujetosa
modicaciónsinprevioaviso.
Modelo22805
Anchura62cm
Longitud40cm
Altura59cm
Peso83kg
Modelo22806
Anchura62cm
Longitud42cm
Altura59cm
Peso89kg
Paraasegurarunrendimientoóptimoylacontinuada
certicacióndeseguridaddelamáquina,utilice
únicamentepiezasyaccesoriosgenuinosToro.Las
piezasderepuestoyaccesoriosdeotrosfabricantes
podríanserpeligrosos,ysuusopodríainvalidarla
garantíadelproducto.
5
Operación
Losladosderechoeizquierdodelamáquinase
determinandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Instalaciónyretiradadel
accesorio
ConsulteenelManualdeloperadordelaunidadde
tracciónelprocedimientodeinstalaciónyderetirada.
Importante:Antesdeinstalarelaccesorio,
coloquelamáquinaenunasupercienivelada,
asegúresedequelasplacasdemontajeestán
libresdesuciedadoresiduosydequelos
pasadoresgiranlibremente.Silospasadoresno
giranlibremente,engráselos.
Nota:Utilicesiemprelaunidaddetracciónpara
levantarymoverelaccesorio.Paramovereltaladro
sincabezaldetransmisión,coloqueunaeslingasobre
cadaextremodeltaladroyeléveloparatransportarlo
allugardeseado.
ADVERTENCIA
Siustednoacoplacompletamentelos
pasadoresdeengancherápidoatravésdela
placademontajedelaccesorio,elaccesorio
podríacaersedelamáquina,aplastándolea
ustedoaotrapersona.
Asegúresedequelospasadoresdeenganche
rápidoestáncorrectamenteintroducidosen
laplacademontajedelaccesorio.
ADVERTENCIA
Lasfugasdeuidohidráulicobajopresión
puedenpenetrarenlapielycausarlesiones.
Cualquieruidoinyectadobajolapieldebe
sereliminadoquirúrgicamenteenunashoras
porunmédicofamiliarizadoconestetipo
delesión,delocontrariopodríaproducirse
gangrena.
Asegúresedequetodaslasmanguerasy
líneasdeuidohidráulicoestánenbuenas
condicionesdeuso,yquetodoslos
acoplamientosyconexioneshidráulicos
estánapretados,antesdeaplicarpresión
alsistemahidráulico.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejados
defugaspequeñasoboquillasqueliberan
uidohidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscar
fugashidráulicas;noutilicenuncalas
manos.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,las
mangueras/válvulashidráulicosyeluido
hidráulicopuedenestarcalientes.Si
ustedtocauncomponentecaliente,puede
quemarse.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelamáquinaseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeuidohidráulico.
Instalacióndeltaladro
ADVERTENCIA
Elcabezaldeltaladrosebalancealibremente
enlosbrazosdeenganche.Silasmanosolos
dedosquedanatrapadosentrelosbrazosde
engancheyelcabezaldetransmisión,podrían
sergravementedañadosoamputados.
Mantengalasmanosylosdedosalejadosde
losbrazosdeenganche.
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada
yaccioneelfrenodeestacionamiento(ensu
caso).
2.Sivaainstalaruntaladroenelcabezalde
transmisiónModelo22806,sigaestospasos;si
no,sigaconelpaso3.
6
A.Bajelosbrazosdecarga,apagueelmotor
yretirelallave.
B.Coloqueelcabezaldetransmisiónen
posiciónvertical,introduzcaunperno
(½"x2½")enlostaladrosdelos
brazosdeenganchedelanterosyfíjelo
provisionalmenteconunatuercacon
arandelaprensada(½"),talycomose
muestraenlaFigura4.
C.Continúeconalpaso3.
g004515
Figura4
1.Cabezaldetransmisión
(vistodesdedelante)
3.Brazodeenganche
delantero
2.Perno
3.Elevelosbrazosdecargahastaqueelcabezal
detransmisiónnotoqueelsuelo.
4.Apagueelmotoryretirelallave.
5.Giremanualmenteelcabezaldetransmisióndel
taladrohaciaarribahastaquepuedaintroducir
unperno(½"x2½")eneltaladrodelbrazode
enganche,jandoelcabezaldetransmisión.
Fijeprovisionalmenteelpernoconunatuerca
(½"),talycomosemuestraenlaFigura5.
g004516
Figura5
1.Cabezaldetransmisión
3.Pernoytuercacon
arandelaprensada
2.Brazodeenganche
6.Parautilizarunalargadorconeltaladro,
introduzcaelextremodelalargadorenel
extremodeltaladroysujeteeltaladroal
alargadorconunperno(⅞"x4½")yunatuerca
(⅞"),talycomosemuestraenlaFigura6.
g004517
Figura6
1.Alargador
3.Perno(⅞"x4½")
2.Taladro
4.Tuerca(⅞")
7.Arranqueelmotor.
8.Maniobreparaqueelejedetransmisiónentre
enelextremodelejedeltaladroodelalargador
(siseaplica),talycomosemuestraenlaFigura
7.
7
g004518
Figura7
1.Cabezaldetransmisión
2.Ejedeltaladro
9.Apagueelmotoryretirelallave.
10.Fijeeltaladroalcabezaldetransmisiónconun
perno(⅞"x4½")yunatuerca(⅞"),talycomo
semuestraenlaFigura8.
g004519
Figura8
1.Perno(⅞"x4½")3.Perno(s)ytuerca(s)
2.Tuerca(⅞")
11.Retirelospernosylastuercasdelosbrazos
deengancheinstaladosenlospasos2(sise
aplica)y5.
12.Arranqueelmotor.
13.Levanteeltaladrodelsuelo(Figura9).
g004520
Figura9
14.Cuandoeltaladroestéenposiciónvertical,
inclinelaplacadeenganchehaciaatráshasta
queelcabezaldetransmisiónentreencontacto
conlaplacadeengancheparaestabilizarel
taladroyevitarquesebalanceelibremente
(Figura9).
Cómoexcavarhoyos
Importante:Antesdeexcavar,asegúresede
queelterrenoestálibredeescombrosuotros
residuos.
1.Bajeeltaladroalsueloenellugardondedesea
hacerelhoyo.
2.MuevaelaceleradoralaposicióndeRÁPIDO.
3.Sisuunidaddetraccióntieneunapalanca
selectoradevelocidad,póngalaenposiciónde
LENTO.
4.Sisuunidaddetraccióntieneuncontrolde
divisordeujo,póngaloenlaposicióndelas10.
5.Tiredelapalancahidráulicaauxiliarhaciael
manillardeloperadorolabarradereferencia
paraempezaraperforar.
6.Bajeeltaladrolentamenteamedidaquese
vacortandolatierra.Amedidaquevaya
penetrandoenelsuelo,muevalaunidad
detracciónhaciadelanteohaciaatráspara
mantenereltaladroenposiciónvertical(Figura
10).
g004521
Figura10
7.Cuandoeltaladroestéllenodetierra,
desengranelatransmisióndeltaladroylevante
eltaladrodelhoyo.Engranelatransmisión
deltaladroparaquedespidalatierra,luego
continúeperforando.
Importante:Paraquesedesprendamejor
latierra,muevalapalancahidráulicaauxiliar
rápidamentedeadelanteaatrás.
8.Cuandoterminedeexcavar,dejeeltaladroen
marchaduranteunossegundosparaextraer
losrestosdetierrasueltadelhoyo,apaguela
hidráulicaauxiliarysaqueeltaladrodelhoyo.
8
PELIGRO
SiestáutilizandoelModelo22806,una
fuerzadescendenteexcesivapuedehacer
queeltaladroosciledeformaincontrolada,
posiblementevolcandolaunidaddetracción.
Usteduotraspersonaspodríanquedar
atrapadosogravementeheridos.
Noutiliceunafuerzadescendenteexcesiva
sobreeltaladro.Dejequeeltaladrovaya
penetrandosoloenelsuelo.
Retiradadeltaladro
1.Desengraneelsistemahidráulicoauxiliar.
2.Elevelosbrazosdecargahastaqueeltaladro
salgadelhoyo.
Nota:Sitieneinstaladounalargadorde61cm
entreelcabezaldetransmisiónyeltaladro,
puedesernecesarioelevareltaladroalmáximo
posibleyluegodesplazarlaunidaddetracción
haciaatrásparasacareltaladrocompletamente
delhoyo.
3.Conduzcalamáquinaallugarde
almacenamientodeltaladro.
4.Mientrasbajalosbrazos,conduzcalentamente
haciaatráshastaqueeltaladroestéenposición
horizontal.
5.Apagueelmotoryretirelallave.
6.Retireelpernoylatuercaquejanelcabezal
detransmisiónaltaladrooalalargador.
7.Arranqueelmotoryalejelaunidaddetracción
deltaladro.
8.Siutilizóunalargador,retireelpernoylatuerca
quelosujetanyretírelodeltaladro.
Posicióndetransporte
Altransportaruntaladrodecualquiertamañouna
distanciacortaobienuntaladroconundiámetro
superiora51cmlargasdistancias,realicelo
siguiente:
1.Levanteeltaladrodemodoquenotoqueel
sueloyestéenposiciónvertical(Figura9).
g266890
Figura11
2.Inclinelaplacadeenganchehaciaatrás
hastaqueelcabezaldetransmisiónentre
encontactoconlaplacadeenganchepara
estabilizareltaladroyevitarquesebalancee
libremente.
Altransportaruntaladroconundiámetroinferiora
51cmlargasdistanciasoenpendientes,realice
losiguiente:
1.Mientrasbajalosbrazos,conduzca
lentamentehaciaatráshastaqueeltaladro
estéenposiciónhorizontaly,acontinuación,
accioneelfrenodeestacionamiento(sise
aplica).
2.Apagueelmotoryretirelallave.
3.Giremanualmenteelcabezaldetransmisión
deltaladrohaciaarribahastaquepueda
introducirunperno(½"x2½")eneltaladro
delbrazodeenganche,jandoelcabezalde
transmisión.Fijeprovisionalmenteelperno
conunatuerca(½"),talycomosemuestra
enlaFigura5.
4.Mientrastransporteeltaladro,manténgalo
lomáscercaposibledelsuelo,nomásde
15cmporencimadelsuelo.
g244918
Figura12
1.Nomásde15cmporencimadelsuelo
9
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Despuésdelasprimeras
50horas
Cambieelaceitedelacajadeengranajesplanetarios.
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Engraselospuntosdegirodelosbrazosdeenganche.(Engrasetodoslospuntos
deengraseinmediatamentedespuésdecadalavado.)
Compruebelosdientesdeltaladroycámbielossiestándañadosodesgastados.
Cada1000horas
Cambieelaceitedelacajadeengranajesplanetarios.
Antesdelalmacenamiento
Compruebelosdientesdeltaladroycámbielossiestándañadosodesgastados.
Pintecualquiersuperciedesconchada.
CUIDADO
Sidejalallaveenelinterruptordeencendido,alguienpodríaarrancarelmotoraccidentalmente
ycausarlesionesgravesaustedoaotraspersonas.
Retirelallavedelinterruptorantesderealizarcualquieroperacióndemantenimiento.
Engrasedelospuntos
degirodelosbrazosde
enganche
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente(Engrasetodoslos
puntosdeengraseinmediatamente
despuésdecadalavado.)
Tipodegrasa:Grasadepropósitogeneral
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
accioneelfrenodeestacionamiento(sise
aplica)ybajelosbrazosdecarga.
2.Apagueelmotoryretirelallave.
3.Limpieconuntrapolospuntosdeengrase.
4.Conecteunapistoladeengrasaracadapunto
deengrase.
5.Bombeegrasahastaqueempiecearezumar
grasadeloscojinetes.
6.Limpiecualquierexcesodegrasa.
Cambiodelaceitedelacaja
deengranajesplanetarios
Intervalodemantenimiento:Despuésdelas
primeras50horas
Cada1000horas
Tipo:lubricantesuaveparapresionesextremas,tipo
API-GL-5,número80o90
Capacidad:0,4litros
1.Apoyeelcabezaldetransmisiónsobreun
recipiente(Figura13).
g004522
Figura13
1.Cajadeengranajes
planetarios
3.Motor
2.Perno
2.Retirelos4pernosquesujetanelmotoryretire
elmotor,dejandoquesedrenetodoelaceiteen
elrecipiente.
3.Cuandoelaceitesehayadrenado
completamente,gireelcabezaldetransmisión
hastaqueeloricioestéorientadohaciaarriba.
4.Añadaaceitealacajadeengranajes.
10
5.Instaleelmotorysujételoconloscuatropernos
queseretiraronanteriormente.Aprietelos
pernosa142N∙m.
Almacenamiento
1.Antesdeunalmacenamientoprolongado,lave
elaccesoriocondetergentesuaveyaguapara
eliminarcualquiersuciedad.
2.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasy
tornillos.Repareocambiecualquierpieza
dañadaodesgastada.
3.Compruebequetodoslosacoplamientos
hidráulicosestánconectadosentrepara
impedirlacontaminacióndelsistemahidráulico.
4.Pintelassuperciesqueesténarañadaso
dondeestévisibleelmetal.
Nota:PuedeadquirirlapinturaensuServicio
TécnicoAutorizado.
5.Almaceneelaccesorioenungarajeoalmacén
limpioyseco.Cúbraloparaprotegerloypara
conservarlolimpio.
11
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Elacoplamientohidráuliconoestá
bienconectado.
1.Reviseyaprietetodoslos
acoplamientos.
2.Debesustituirseunacoplamiento
hidráulico.
2.Compruebelosacoplamientosy
cambiecualquieraqueestédesgatado
odañado.
3.Hayunaobstrucciónenunadelas
manguerashidráulicas.
3.Busqueyeliminelaobstrucción
4.Unadelasmanguerashidráulicasestá
torcida.
4.Cambielamangueratorcida..
Elcabezaldetransmisiónnofunciona.
5.Lacajadeengranajesestá
contaminada.
5.PóngaseencontactoconunServicio
TécnicoAutorizado.
12
Notas:
DeclaracióndeIncorporación
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,EE.UU.,declaraqueel/losequipo(s)
siguiente(s)cumple(n)lasdirectivascitadas,siseinstalanconarregloalasinstruccionesadjuntasen
determinadosmodelosTorosegúnloindicadoenlasDeclaracionesdeconformidadpertinentes.
de
modelo
deserie
Descripcióndel
producto
Descripcióndela
factura
Descripcióngeneral
Directiva
22805
404320000y
superiores
Cabezaldetaladro
AUGERPOWERHEAD
ATTACHMENTCE
Taladro
2006/42/CE
22806
404320000y
superiores
Cabezaldetaladrocon
articulaciónuniversal
SWIVELAUGERPOWER
HEADATTACHMENTCE
Taladro
2006/42/CE
SehacompiladoladocumentacióntécnicapertinenteexigidaporlaParteBdelAnexoVIIde2006/42/CE.
Noscomprometemosatransmitir,apeticióndelasautoridadesnacionales,informaciónpertinentesobreesta
maquinariaparcialmentecompleta.Elmétododetransmisiónseráelectrónico.
EstamaquinarianodebeponerseenserviciohastaquehayasidoincorporadaenlosmodelosToro
homologados,segúnloindicadoenlaDeclaracióndeconformidadcorrespondienteydeacuerdocontodaslas
instrucciones,paraquepuedadeclararseconformeatodaslasDirectivaspertinentes.
Certicado:
Representanteautorizado:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium
JoeHager
Directordeingeniería
8111LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
February7,2019
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted
enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena
travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.Toropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónpersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparamantenerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0282RevC
InformaciónsobreadvertenciasdelaPropuesta65deCalifornia
¿Enquéconsisteestaadvertencia?
Esposiblequeveaunproductoalaventaconunaetiquetadeadvertenciacomolasiguiente:
ADVERTENCIA:Cáncerydañoreproductivowww.p65Warnings.ca.gov.
¿QuéeslaPropuesta65?
LaPropuesta65seaplicaacualquierempresaqueopereenCalifornia,quevendaproductosenCaliforniaoquefabriqueproductosquepuedan
venderseollevarseaCalifornia.EstipulaqueelgobernadordeCaliforniadebemantenerypublicarunalistadesustanciasquímicasconocidaspor
causarcáncer,defectoscongénitosy/odañosreproductivos.Lalista,queseactualizamanualmente,incluyecientosdesustanciasquímicasquese
encuentranennumerososartículoscotidianos.LanalidaddelaPropuesta65esinformaralpúblicosobrelaexposiciónaestassustanciasquímicas.
LaPropuesta65noprohíbelaventadeproductosquecontienenestassustancias,perorequierelainclusióndeadvertenciasencualquierproducto,
embalajeodocumentaciónconelproducto.Porotrolado,laadvertenciadelaPropuesta65nosignicaqueunproductoinfrinjalosrequisitoso
estándaresdeseguridaddelosproductos.Dehecho,elGobiernodeCaliforniahaaclaradoqueunaadvertenciadelaPropuesta65“noequivaleauna
decisiónnormativadequeunproductosea‘seguro’o‘noseguro’”.Muchasdeestassustanciassehanutilizadoenproductosdeusodiarioduranteaños
sindocumentarningúndaño.Paraobtenermásinformación,consultehttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
.
UnaadvertenciadelaPropuesta65signicaqueunaempresa(1)haevaluadolaexposiciónyhaconcluidoquesupera“elnivelderiesgono
signicativo”,obien(2)haoptadoporproporcionarunaadvertenciabasándoseensucomprensiónsobrelapresenciadeunasustanciaquímica
incluidaenlalistasinintentarevaluarlaexposición.
¿Estaleyseaplicaatodosloslugares?
LasadvertenciasdelaPropuesta65solosonobligatoriasenvirtuddelaleydeCalifornia.EstasadvertenciassevenportodaCaliforniaenunavariedad
deentornos,incluidosatítuloenunciativoynolimitativo,restaurantes,establecimientosdealimentación,hoteles,centroseducativosyhospitales,así
comoenunaampliavariedaddeproductos.Porotrolado,algunosminoristasdeventaonlineyporcorreoincluyenadvertenciasdelaPropuesta
65ensussitioswebyensuscatálogos.
¿EnquésediferencianlasadvertenciasyloslímitesfederalesenCalifornia?
LasnormasdelaPropuesta65confrecuenciasonmásestrictasquelasnormasfederaleseinternacionales.Existendistintassustanciasquerequieren
unaadvertenciadelaPropuesta65anivelesmuchomásbajosqueloslímitesfederales.Porejemplo,lanormadelaPropuesta65deadvertencias
relativasalplomoesde0,5μg/día,queesunvalormuypordebajodelasnormasfederaleseinternacionales.
¿Porquénollevanlaadvertenciatodoslosproductossimilares?
LosproductosvendidosenCaliforniadebenllevareletiquetadodelaPropuesta65,mientrasqueotrosproductossimilaresquesevenden
enotroslugaresnotienenquellevarlos.
EsposiblequeaunaempresaimplicadaenunlitigiosobrelaPropuesta65quellegueaunacuerdoseleobligueautilizaradvertenciasdela
Propuesta65ensusproductos,mientrasqueotrasempresasquefabriquenproductossimilarespuedequenotenganquecumpliresterequisito.
LaaplicacióndelaPropuesta65noescoherente.
LasempresaspuedenoptarpornoofreceradvertenciasporqueconcluyanquenotienenquehacerloenvirtuddelaPropuesta65;lafaltade
advertenciasparaunproductonosignicaqueelproductonocontengasustanciasquímicasincluidasenlalistaennivelessimilares.
¿PorquéToroincluyeestaadvertencia?
Torohaoptadoporofreceralosconsumidoreselmáximodeinformaciónposibleparaquepuedantomardecisionesinformadassobrelosproductosque
compranyusan.Toroofreceadvertenciasenciertoscasossegúnsuconocimientodelapresenciadeunaomássustanciasquímicasenlalista,sin
evaluarelniveldeexposición,yaquenotodaslassustanciasquímicasdelalistaincluyenrequisitosdelímitedeexposición.Sibienlaexposicióndelos
productosdeToropuedeserinsignicanteodentrodelrangode“riesgonosignicativo”,paramayorcautelaTorohaoptadoporincluirlasadvertencias
delaPropuesta65.Además,siToronoincluyeestasadvertencias,podríaenfrentarseademandasinterpuestasporelEstadodeCaliforniaobienpartes
privadasquedeseenaplicarlaPropuesta65ylaempresapodríaenfrentarseaimportantessanciones.
RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro Universal Swivel Auger Head, Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro Universal Swivel Auger Head, Compact Tool Carrier es un accesorio hidráulico diseñado para ser usado en una minicargadora compacta Toro. Está diseñado principalmente para perforar hoyos verticales en la tierra para la instalación de postes y plantas y para otras necesidades en el campo de la construcción y la jardinería. Con una variedad de brocas y accesorios disponibles, es una herramienta versátil para una amplia gama de tareas.