Toro Auger Head, Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El Toro Universal Swivel Auger Head, Compact Tool Carrier es un accesorio hidráulico para minicargadoras compactas. Está diseñado para perforar agujeros verticales en el suelo para instalar postes o plantas, y para otras necesidades de los ámbitos de la construcción y la jardinería. No es apto para perforar agujeros en superficies pavimentadas, hormigón o hielo.

El Toro Universal Swivel Auger Head, Compact Tool Carrier es un accesorio hidráulico para minicargadoras compactas. Está diseñado para perforar agujeros verticales en el suelo para instalar postes o plantas, y para otras necesidades de los ámbitos de la construcción y la jardinería. No es apto para perforar agujeros en superficies pavimentadas, hormigón o hielo.

FormNo.3420-733RevA
Cabezaldetaladroycabezalde
taladroconarticulaciónuniversal
Minicargadoracompacta
demodelo22805—Nºdeserie402000000ysuperiores
demodelo22806—Nºdeserie402000000ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3420-733*A
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables.Paraobtenermásdetalles,consultela
DeclaracióndeIncorporación(DOI)alnaldeesta
publicación.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Introducción
Estamáquinaesuntaladroaccesoriohidráulico
paraminicargadorascompactas.Estádiseñada
paraperforaragujerosverticalesenlatierrapara
lainstalacióndepostesyplantasyparaotras
necesidadesenelcampodelaconstrucciónyla
jardinería.Noestádiseñadaparaperforaragujeros
ensuperciespavimentadas,hormigónohielo.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
PuedeponerseencontactoconTorodirectamente
enwww.Toro.comsideseamaterialesdeformación
yseguridadoinformaciónsobreaccesorios,para
localizarundistribuidoropararegistrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia
alClienteToro,ytengaamanolosnúmerosde
modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala
ubicacióndelosnúmerosdemodeloyserieenel
producto.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero
deserie(siseincluye)paraaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezasyotrosdatossobre
elproducto.
g244284
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad.................................................................3
Seguridadengeneral.........................................3
Seguridadenlaspendientes..............................4
Seguridaddeltaladro..........................................4
Seguridaddemantenimientoy
almacenamiento.............................................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............5
Elproducto...............................................................5
Especicaciones................................................5
Operación.................................................................6
Instalaciónyretiradadelaccesorio.....................6
Instalacióndeltaladro.........................................6
Cómoexcavarhoyos..........................................8
Retiradadeltaladro............................................9
Posicióndetransporte........................................9
Mantenimiento........................................................10
Calendariorecomendadodemanteni-
miento..........................................................10
Engrasedelospuntosdegirodelosbrazos
deenganche.................................................10
Cambiodelaceitedelacajadeengranajes
planetarios....................................................10
Almacenamiento......................................................11
Solucióndeproblemas...........................................12
Seguridad
PELIGRO
Puedehaberconduccionesdeservicios
enterradasenlazonadetrabajo.Sise
perforan,puedencausardescargaseléctricas
oexplosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcave
enlaszonasmarcadas.Póngaseencontacto
consuserviciodemarcadolocaloconsu
compañíadeelectricidad/agua,etc.,paraque
marquenlanca(porejemplo,enEstados
Unidos,llameal811,oenAustralia,llame
al1100paracontactarconelserviciode
marcadonacional).
Seguridadengeneral
Sigasiempretodaslasinstruccionesdeseguridad
conelndeevitarlesionescorporalesgravese
inclusolamuerte.
Llevesiempreelaccesoriocercadelsuelo;
consultePosicióndetransporte(página9).
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterradosyotrosobjetos,y
noexcaveenlaszonasmarcadas.
LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdel
operadorantesdearrancarelmotor.
Dediquetodasuatenciónalmanejodela
máquina.Norealiceningunaactividadque
pudieradistraerle;delocontrario,podrían
producirselesionesodañosmateriales.
Nodejenuncaquelamáquinaseautilizadapor
niñosoporpersonasquenohayanrecibidola
formaciónadecuada.
Mantengalasmanosylospiesalejadosde
componentesyaccesoriosenmovimiento.
Nohagafuncionarlamáquinasinoestán
colocadosyfuncionandolosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Mantengaaotraspersonasyalosanimales
domésticosaunadistanciaprudencialdela
máquina.
Parelamáquina,apagueelmotoryretirela
llaveantesderealizartareasdemantenimientoo
repostaje,yantesdeeliminarobstruccionesen
lamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirlaposibilidad
desufrirlesiones,sigaestasinstruccionesde
seguridadyprestesiempreatenciónalsímbolode
3
alertadeseguridad,queindicaunaPrecaución,una
AdvertenciaounPeligro,esdecir,unainstrucción
deseguridadpersonal.Elincumplimientodeestas
instruccionespuededarlugaralesionespersonales
olamuerte.
Puedeencontrarinformacióndeseguridadadicional
entodoesteManualdeloperador,enlassecciones
pertinentes.
Seguridadenlas
pendientes
Alsubirybajarpendientes,hágaloconel
extremomáspesadodelamáquinacuesta
arriba.Ladistribucióndelpesovaríadependiendo
delaccesorio.Esteaccesoriohacequelaparte
delanteradelamáquinaseaelextremomás
pesado.
Mantengaelaccesorioenlaposiciónbajada
mientrasestéenunapendiente.Laelevación
delaccesorioenunapendienteafectaala
estabilidaddelamáquina.
Laspendientessonunfactordeprimera
importanciarelacionadoconlosaccidentespor
pérdidadecontrolyvuelcos,quepuedencausar
lesionesgravesolamuerte.Elusodelamáquina
encualquierpendienteoterrenoirregularexigeun
cuidadoespecial.
Establezcasuspropiosprocedimientosyreglas
paratrabajarenpendientes.Estosprocedimientos
debenincluirunestudiodellugardetrabajopara
determinarenquécuestasopendientesesseguro
trabajarconlamáquina.Utilicesiempreelsentido
comúnyelbuenjuicioalrealizaresteestudio.
Vayamásdespacioyextremelaprecauciónen
laspendientes.Lascondicionesdelsuelopueden
afectaralaestabilidaddelamáquina.
Evitearrancaropararenunacuestaopendiente.
Silamáquinapierdetracción,vayalentamente,
cuestaabajo,enlínearecta.
Evitegirarenpendientesycuestas.Sies
imprescindiblegirar,hágalolentamentey
mantengaelextremomáspesadodelamáquina
cuestaarriba.
Hagatodoslosmovimientosencuestasy
pendientesdeformalentaygradual.Nohaga
cambiosbruscosdevelocidadodedirección.
Sinosesientecómodousandolamáquinaenuna
pendiente,nolohaga.
Estéatentoabaches,surcosomontículos,puesto
queunterrenodesigualpuedehacerquela
máquinavuelque.Lahierbaaltapuedeocultar
obstáculos.
Extremelasprecaucionesalutilizarlamáquina
sobresuperciesmojadas.Unareducciónenla
tracciónpodríacausarderrapes.
Noutilicelamáquinacercadeterraplenes,fosas,
taludesomasasdeagua.Lamáquinapodría
volcarrepentinamentesiunaruedaounaoruga
pasaporelbordedeunterraplénofosa,osise
socavauntalud.Mantengaunadistanciasegura
entrelamáquinaycualquierpeligro.
Nodesmonteomonteaccesoriosenuna
pendiente.
Noaparquelamáquinaenunacuestaopendiente.
Seguridaddeltaladro
Enmáquinasconruedas,utiliceelcontrapeso
enlaunidaddetracciónalutilizarelcabezalde
taladroconuntaladrode30a76cminstalado.
Enmáquinasconruedas,noutiliceelcontrapeso
alutilizarelcabezaldetaladrosinuntaladrooun
taladroinferiora30cm.
Mantengalasmanos,lospiesyotraspartesdel
cuerpoolaropaalejadosdelostaladrosuotras
piezasenmovimiento.
Seguridadde
mantenimientoy
almacenamiento
Compruebeaintervalosfrecuentesquelas
jacionesestáncorrectamenteapretadaspara
asegurarsedequeelequipopuedefuncionarde
formasegura.
ConsulteelManualdeloperadorparaconocer
detallesimportantessivaaalmacenarelaccesorio
duranteunperiododetiempoprolongado.
Mantengaosustituyalasetiquetasdeseguridady
deinstrucciones,talycomoseanecesario.
4
Pegatinasdeseguridade
instrucciones
Laspegatinasdeseguridade
instruccionesestánalavistadel
operadoryestánubicadascercade
cualquierzonadepeligropotencial.
Sustituyacualquierpegatinaque
estédañadaoquefalte.
decal105-0326
105-0326
1.Advertencialeael
Manualdeloperador.
3.Peligrodeexplosión
y/odescargaeléctrica
noexcaveenzonas
dondehayatendidos
subterráneosdegaso
eléctricos.
2.Peligrodeenredamiento,
taladromantengaa
otraspersonasauna
distanciaprudencialdel
taladro.
Elproducto
g004514
Figura3
1.Guíadelasmangueras
4.Brazodeenganche
2.Placademontaje
5.Cabezaldetransmisión
3.Motor
6.Árboldetransmisión
Especicaciones
Nota:Especicacionesydiseñoestánsujetosa
modicaciónsinprevioaviso.
Modelo22805
Anchura62cm
Longitud40cm
Altura59cm
Peso83kg
Modelo22806
Anchura62cm
Longitud42cm
Altura59cm
Peso89kg
5
Operación
Instalaciónyretiradadel
accesorio
ConsulteenelManualdeloperadordelaunidadde
tracciónelprocedimientodeinstalaciónyderetirada.
Importante:Antesdeinstalarelaccesorio,
coloquelamáquinaenunasupercienivelada,
asegúresedequelasplacasdemontajeestán
libresdesuciedadoresiduosydequelos
pasadoresgiranlibremente.Silospasadoresno
giranlibremente,engráselos.
Nota:Utilicesiemprelaunidaddetracciónpara
levantarymoverelaccesorio.Paramovereltaladro
sincabezaldetransmisión,coloqueunaeslingasobre
cadaextremodeltaladroyeléveloparatransportarlo
allugardeseado.
ADVERTENCIA
Siustednoacoplacompletamentelos
pasadoresdeengancherápidoatravésdela
placademontajedelaccesorio,elaccesorio
podríacaersedelamáquina,aplastándolea
ustedoaotrapersona.
Asegúresedequelospasadoresdeenganche
rápidoestáncorrectamenteintroducidosen
laplacademontajedelaccesorio.
ADVERTENCIA
Lasfugasdeuidohidráulicobajopresión
puedenpenetrarenlapielycausarlesiones.
Cualquieruidoinyectadobajolapieldebe
sereliminadoquirúrgicamenteenunashoras
porunmédicofamiliarizadoconestetipo
delesión,delocontrariopodríaproducirse
gangrena.
Asegúresedequetodaslasmanguerasy
líneasdeuidohidráulicoestánenbuenas
condicionesdeuso,yquetodoslos
acoplamientosyconexioneshidráulicos
estánapretados,antesdeaplicarpresión
alsistemahidráulico.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejados
defugaspequeñasoboquillasqueliberan
uidohidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscar
fugashidráulicas;noutilicenuncalas
manos.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,las
mangueras/válvulashidráulicosyeluido
hidráulicopuedenestarcalientes.Si
ustedtocauncomponentecaliente,puede
quemarse.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
Dejequelamáquinaseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeuidohidráulico.
Instalacióndeltaladro
ADVERTENCIA
Elcabezaldeltaladrosebalancealibremente
enlosbrazosdeenganche.Silasmanosolos
dedosquedanatrapadosentrelosbrazosde
engancheyelcabezaldetransmisión,podrían
sergravementedañadosoamputados.
Mantengalasmanosylosdedosalejadosde
losbrazosdeenganche.
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
bajelosbrazosdecargayaccioneelfrenode
estacionamiento(siseaplica).
2.Siestáinstalandountaladroenelcabezalde
transmisiónmodelo22806,apagueelmotory
retirelallave.Coloqueelcabezaldetransmisión
enposiciónvertical,introduzcaunperno(½"x
2½")enlostaladrosdelosbrazosdeenganche
delanterosyfíjeloprovisionalmenteconuna
tuercaconarandelaprensada(½"),talycomo
semuestraenlaFigura4.
6
g004515
Figura4
1.Cabezaldetransmisión
(vistodesdedelante)
3.Brazodeenganche
delantero
2.Perno
3.Arranqueelmotoryelevelosbrazosdecarga
hastaqueelcabezaldetransmisiónselevante
delsuelo.
4.Apagueelmotoryretirelallave.
5.Giremanualmenteelcabezaldetransmisióndel
taladrohaciaarribahastaquepuedaintroducir
unperno(½"x2½")eneltaladrodelbrazode
enganche,jandoelcabezaldetransmisión.
Fijeprovisionalmenteelpernoconunatuerca
(½"),talycomosemuestraenlaFigura5.
g004516
Figura5
1.Cabezaldetransmisión
3.Pernoytuercacon
arandelaprensada
2.Brazodeenganche
6.Parautilizarunalargadorconeltaladro,
introduzcaelextremodelalargadorenel
extremodeltaladroysujeteeltaladroal
alargadorconunperno(⅞"x4½")yunatuerca
(⅞"),talycomosemuestraenlaFigura6.
g004517
Figura6
1.Alargador
3.Perno(⅞"x4½")
2.Taladro
4.Tuerca(⅞")
7.Arranqueelmotor.
8.Maniobreparaqueelejedetransmisiónentre
enelextremodelejedeltaladroodelalargador
(siseaplica),talycomosemuestraenlaFigura
7.
g004518
Figura7
1.Cabezaldetransmisión
2.Ejedeltaladro
9.Apagueelmotoryretirelallave.
10.Fijeeltaladroalcabezaldetransmisiónconun
perno(⅞"x4½")yunatuerca(⅞"),talycomo
semuestraenlaFigura8.
g004519
Figura8
1.Perno(⅞"x4½")3.Perno(s)ytuerca(s)
2.Tuerca(⅞")
7
11.Retirelospernosylastuercasdelosbrazos
deengancheinstaladosenlospasos2(sise
aplica)y5.
12.Arranqueelmotor.
13.Levanteeltaladrodelsuelo(Figura9).
g004520
Figura9
14.Cuandoeltaladroestéenposiciónvertical,
inclinelaplacadeenganchehaciaatráshasta
queelcabezaldetransmisiónentreencontacto
conlaplacadeengancheparaestabilizarel
taladroyevitarquesebalanceelibremente
(Figura9).
Cómoexcavarhoyos
Importante:Antesdeexcavar,asegúresede
queelterrenoestálibredeescombrosuotros
residuos.
1.Bajeeltaladroalsueloenellugardondedesea
hacerelhoyo.
2.MuevaelaceleradoralaposicióndeRÁPIDO.
3.Sisuunidaddetraccióntieneunapalanca
selectoradevelocidad,póngalaenposiciónde
LENTO.
4.Sisuunidaddetraccióntieneuncontrolde
divisordeujo,póngaloenlaposicióndelas10.
5.Tiredelapalancahidráulicaauxiliarhaciael
manillardeloperadorolabarradereferencia
paraempezaraperforar.
6.Bajeeltaladrolentamenteamedidaquese
vacortandolatierra.Amedidaquevaya
penetrandoenelsuelo,muevalaunidad
detracciónhaciadelanteohaciaatráspara
mantenereltaladroenposiciónvertical(Figura
10).
g004521
Figura10
7.Cuandoeltaladroestéllenodetierra,
desengranelatransmisióndeltaladroylevante
eltaladrodelhoyo.Engranelatransmisión
deltaladroparaquedespidalatierra,luego
continúeperforando.
Importante:Paraquesedesprendamejor
latierra,muevalapalancahidráulicaauxiliar
rápidamentedeadelanteaatrás.
PELIGRO
SiestáutilizandoelModelo22806,una
fuerzadescendenteexcesivapuedehacer
queeltaladroosciledeformaincontrolada,
posiblementevolcandolaunidaddetracción.
Usteduotraspersonaspodríanquedar
atrapadosogravementeheridos.
Noutiliceunafuerzadescendenteexcesiva
sobreeltaladro.Dejequeeltaladrovaya
penetrandosoloenelsuelo.
8
Retiradadeltaladro
1.Desengraneelsistemahidráulicoauxiliar.
2.Elevelosbrazosdecargahastaqueeltaladro
salgadelhoyo.
Nota:Sitieneinstaladounalargadorde24"
entreelcabezaldetransmisiónyeltaladro,
puedesernecesarioelevareltaladroalmáximo
posibleyluegodesplazarlaunidaddetracción
haciaatrásparasacareltaladrocompletamente
delhoyo.
3.Conduzcalamáquinaallugarde
almacenamientodeltaladro.
4.Mientrasbajalosbrazos,conduzcalentamente
haciaatráshastaqueeltaladroestéenposición
horizontal.
5.Apagueelmotoryretirelallave.
6.Retireelpernoylatuercaquejanelcabezal
detransmisiónaltaladrooalalargador.
7.Arranqueelmotoryalejelaunidaddetracción
deltaladro.
8.Siutilizóunalargador,retireelpernoylatuerca
quelosujetanyretírelodeltaladro.
Posicióndetransporte
Altransportaruntaladrodecualquiertamañouna
distanciacortaobienuntaladroconundiámetro
superiora51cmlargasdistancias,realicelo
siguiente:
1.Levanteeltaladrodemodoquenotoqueel
sueloyestéenposiciónvertical(Figura9).
g004520
Figura11
2.Inclinelaplacadeenganchehaciaatrás
hastaqueelcabezaldetransmisiónentre
encontactoconlaplacadeenganchepara
estabilizareltaladroyevitarquesebalancee
libremente.
Altransportaruntaladroconundiámetroinferiora
51cmlargasdistanciasoenpendientes,realice
losiguiente:
1.Mientrasbajalosbrazos,conduzca
lentamentehaciaatráshastaqueeltaladro
estéenposiciónhorizontaly,acontinuación,
accioneelfrenodeestacionamiento(sise
aplica).
2.Apagueelmotoryretirelallave.
3.Giremanualmenteelcabezaldetransmisión
deltaladrohaciaarribahastaquepueda
introducirunperno(½"x2½")eneltaladro
delbrazodeenganche,jandoelcabezalde
transmisión.Fijeprovisionalmenteelperno
conunatuerca(½"),talycomosemuestra
enlaFigura5.
4.Mientrastransporteeltaladro,manténgalolo
máscercaposibledelsuelo,nomásde15
cmporencimadelaposiciónmásbaja.
g244918
Figura12
1.Nomásde15cmporencimadelaposiciónmásbaja
9
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Despuésdelasprimeras
50horas
Cambieelaceitedelacajadeengranajesplanetarios.
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Engraselospuntosdegirodelosbrazosdeenganche.(Engrasetodoslospuntos
deengraseinmediatamentedespuésdecadalavado.)
Compruebelosdientesdeltaladroycámbielossiestándañadosodesgastados.
Cada1000horas
Cambieelaceitedelacajadeengranajesplanetarios.
Antesdelalmacenamiento
Compruebelosdientesdeltaladroycámbielossiestándañadosodesgastados.
Pintecualquiersuperciedesconchada.
CUIDADO
Sidejalallaveenelinterruptordeencendido,alguienpodríaarrancarelmotoraccidentalmente
ycausarlesionesgravesaustedoaotraspersonas.
Retirelallavedelinterruptorantesderealizarcualquieroperacióndemantenimiento.
Engrasedelospuntos
degirodelosbrazosde
enganche
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente(Engrasetodoslos
puntosdeengraseinmediatamente
despuésdecadalavado.)
Tipodegrasa:Grasadepropósitogeneral
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
accioneelfrenodeestacionamiento(sise
aplica)ybajelosbrazosdecarga.
2.Apagueelmotoryretirelallave.
3.Limpieconuntrapolospuntosdeengrase.
4.Conecteunapistoladeengrasaracadapunto
deengrase.
5.Bombeegrasahastaqueempiecearezumar
grasadeloscojinetes.
6.Limpiecualquierexcesodegrasa.
Cambiodelaceitedelacaja
deengranajesplanetarios
Intervalodemantenimiento:Despuésdelas
primeras50horas
Cada1000horas
Tipo:lubricantesuaveparapresionesextremas,tipo
API-GL-5,número80o90
Capacidad:0,4litros
1.Apoyeelcabezaldetransmisiónsobreun
recipiente(Figura13).
g004522
Figura13
1.Cajadeengranajes
planetarios
3.Motor
2.Pernos
2.Retirelos4pernosquesujetanelmotoryretire
elmotor,dejandoquesedrenetodoelaceiteen
elrecipiente.
3.Cuandoelaceitesehayadrenado
completamente,gireelcabezaldetransmisión
hastaqueeloricioestéorientadohaciaarriba.
4.Añadaaceitealacajadeengranajes.
10
5.Instaleelmotorysujételoconloscuatropernos
queseretiraronanteriormente.Aprietelos
pernosa142N∙m.
Almacenamiento
1.Antesdeunalmacenamientoprolongado,lave
elaccesoriocondetergentesuaveyaguapara
eliminarcualquiersuciedad.
2.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasy
tornillos.Repareocambiecualquierpieza
dañadaodesgastada.
3.Compruebequetodoslosacoplamientos
hidráulicosestánconectadosentrepara
impedirlacontaminacióndelsistemahidráulico.
4.Pintelassuperciesqueesténarañadaso
dondeestévisibleelmetal.Puedeadquirirla
pinturaensuServicioTécnicoAutorizado.
5.Almaceneelaccesorioenungarajeoalmacén
limpioyseco.Cúbraloparaprotegerloypara
conservarlolimpio.
11
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Elacoplamientohidráuliconoestá
bienconectado.
1.Reviseyaprietetodoslos
acoplamientos.
2.Debesustituirseunacoplamiento
hidráulico.
2.Compruebelosacoplamientosy
cambiecualquieraqueestédesgatado
odañado.
3.Hayunaobstrucciónenunadelas
manguerashidráulicas.
3.Busqueyeliminelaobstrucción
4.Unadelasmanguerashidráulicasestá
torcida.
4.Cambielamangueratorcida..
Elcabezaldetransmisiónnofunciona.
5.Lacajadeengranajesestá
contaminada.
5.PóngaseencontactoconunServicio
TécnicoAutorizado.
12
Notas:
Notas:
DeclaracióndeIncorporación
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,EE.UU.,declaraqueel/losequipo(s)
siguiente(s)cumple(n)lasdirectivascitadas,siseinstalanconarregloalasinstruccionesadjuntasen
determinadosmodelosTorosegúnloindicadoenlasDeclaracionesdeconformidadpertinentes.
de
modelo
deserie
Descripcióndel
producto
Descripcióndela
factura
Descripcióngeneral
Directiva
22805
402000000y
superiores
Cabezaldetaladro
AUGERPOWERHEAD
ATTACHMENTCE
Taladro
2006/42/CE
22806
402000000y
superiores
Cabezaldetaladrocon
articulaciónuniversal
SWIVELAUGERPOWER
HEADATTACHMENTCE
Taladro
2006/42/CE
SehacompiladoladocumentacióntécnicapertinenteexigidaporlaParteBdelAnexoVIIde2006/42/CE.
Noscomprometemosatransmitir,apeticióndelasautoridadesnacionales,informaciónpertinentesobreesta
maquinariaparcialmentecompleta.Elmétododetransmisiónseráelectrónico.
EstamaquinarianodebeponerseenserviciohastaquehayasidoincorporadaenlosmodelosToro
homologados,segúnloindicadoenlaDeclaracióndeconformidadcorrespondienteydeacuerdocontodaslas
instrucciones,paraquepuedadeclararseconformeatodaslasDirectivaspertinentes.
Certicado:
Representanteautorizado:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium
JoeHager
DirectordeingenieríaTel.+3216386659
8111LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
February6,2018
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted
enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena
travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.Toropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónpersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparamantenerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0282RevC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Toro Auger Head, Compact Tool Carrier Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El Toro Universal Swivel Auger Head, Compact Tool Carrier es un accesorio hidráulico para minicargadoras compactas. Está diseñado para perforar agujeros verticales en el suelo para instalar postes o plantas, y para otras necesidades de los ámbitos de la construcción y la jardinería. No es apto para perforar agujeros en superficies pavimentadas, hormigón o hielo.