3M Detection Solutions DL DPR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WIBGET
Heat Stress Monitor RSS-214
User Instructions
(Keep these User Instructions for reference)
Moniteur de stress thermique RSS-214 WIBGET
Directives d’utilisation
(Conserver ces directives à titre de référence)
Monitor de estrés térmico WIBGET
RSS-214
Instrucciones de uso
(Conserve estas Instrucciones de uso para referencia futura.)
WIBGET
RSS-214 Monitor de Sobrecarga Térmica
Instruções de Uso
(Guarde estas Instruções de Uso para referência futura)
3
FUNCTION
VIEW
OUT WBGT
start
SELECT
MONITOR / log
°C/°F
time base
°F
27
Monitor de estrés térmico WIBGET
RSS-214
Instrucciones de uso
(Conserve estas Instrucciones de uso para referencia futura.)
3
FUNCTION
VIEW
OUT WBGT
start
SELECT
MONITOR / log
°C/°F
time base
°F
ESPAÑOL
28
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD 29
Uso 29
Lista de advertencias y precauciones 29
INSTRUCCIONES DE USO
Y LIMITACIONES 30
Descripción general 30
ESPECIFICACIONES 31
WBGT
32
INSTALACIÓN 32
Instalación del sensor 32
Preparación del bulbo húmedo 32
Ubicación y ambiente 32
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 33
Encendido/Apagado 33
Auto-diagnóstico 33
Modo de monitor 33
Salida análoga/a registrador (sólo modo de monitor) 33
REGISTRADOR DE DATOS (Opcional) 34
Programación y vista de calendario/reloj 34
Modo de registro 34
Registro en demanda 35
Vista durante el registro 35
Salida del registro de datos 35
Salida del registro de datos y
regreso al modo de monitor 35
DESCARGA DE DATOS 35
Requerimientos del sistema 35
Instalación del programa para
el Monitor de estrés térmico WIBGET 35
Descarga de datos 36
MANTENIMIENTO 37
Bulbo húmedo 37
Reemplazo de la mecha 37
Tratamiento de agua 37
Limpieza 37
Almacenamiento 37
BATERÍA 37
Carga 37
Reemplazo 37
CALIBRACIÓN 37
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 38
PRODUCTOS, ACCESORIOS Y PARTES 38
GARANTÍA 39
PARA MAYORES INFORMES 39
ÍNDICE
29
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Uso
El Monitor de estrés térmico WIBGET
3M
RSS-214 está diseñado para medir los factores ambientales que pueden contribuir al estrés térmico.
Lista de advertencias y precauciones incluidas en estas Instrucciones de uso
PRECAUCIÓN
No tuerza los sensores una vez que los haya insertado en el equipo base; hacerlo puede dañar el sensor o el conector de éste.
La mecha del bulbo debe permanecer húmeda durante la operación para mantener la exactitud del sensor.
Mantenga todos los conectores limpios y secos. Si un conector se moja, debe secarlo bien antes de usar el equipo. Puede probar la condición de los receptáculos de
sensor al quitar todos los sensores, encender el equipo y revisar que todas las funciones tengan la lectura de 0.0 ± 0.3°C ó 32.0 ± 0.5°F. Si las lecturas son distintas a
las mencionadas, no use el equipo hasta determinar y corregir la causa de la falla.
No exponga el bulbo seco a temperaturas mayores de 65 °C (150 °F), ya que puede dañar el equipo base. Para monitorear ambientes con temperaturas mayores de
65 °C (150 °F), use un accesorio de sensor remoto y reubique el equipo base en un área más fresca.
Evite el uso de materiales de limpieza fuertes, abrasivos y otros solventes orgánicos, ya que estos rayarán permanentemente las superficies y dañarán la ventana de la
pantalla, las etiquetas o la caja del monitor.
Inserte la batería de acuerdo con la polaridad correcta, marcada en el interior del compartimiento de batería.
Este equipo puede contener una batería de Níquel Metal Hidruro (NiMH). Elimine la batería de acuerdo con las regulaciones locales.
ADVERTENCIA
Este monitor ayuda a medir ciertos factores ambientales que puedenn contribuir al estrés térmico. El uso incorrecto puede ser causa de enfermedad o incluso la
muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor o las Instrucciones de uso, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame a Servicio Técnico al
1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país.
Antes de usar este respirador, cada usuario debe leer y comprender la información contenida en estas Instrucciones de uso. El uso de este equipo por personas no
capacitadas ni calificadas o su uso contrario a estas Instrucciones de uso puede afectar adversamente su funcionamiento y causar enfermedad o incluso la muerte.
Sólo utilice para monitorear factores ambientales para los cuales fueron diseñados los sensores y el equipo monitor. No hacerlo puede afectar adversamente el
desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor o las Instrucciones de uso, o llame a 3M en
EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame a Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país.
Cada vez que enciende el equipo, éste realiza un auto-prueba de verificación. No utilice el equipo, si falla la auto-prueba de verificación o si se despliega un código de
error. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
El puerto serial de salida de datos RSS-214DL RS 232 sólo debe utilizarse en un área no peligrosa. Usar el puerto de salida de datos no es una operación
intrínsicamente segura. No hacer lo indicado con anterioridad puede causar enfermedad o incluso la muerte.
Nunca altere ni modifique este equipo. La sustitución de los componentes puede dañar la seguridad intrínseca. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del
producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Sólo repare o reemplace las partes con los componentes 3M aprobados para este equipo.
No hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y
ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Sólo debe reemplazar la batería en un área segura. El reemplazo de la batería no es una operación intrínsecamente segura. Sólo use una batería aprobada. No hacerlo
puede causar enfermedad o incluso la muerte.
Sólo cargue el equipo en áreas seguras con un cargador para batería 3M (adaptador CA). Cargar y operar la batería con un adaptador CA no es una operación
intrínsecamente segura. No intente cargar las baterías alcalinas. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o
incluso la muerte.
30
INSTRUCCIONES DE USO Y LIMITACIONES
Importante
Antes de usar este equipo, cada usuario debe leer y entender estas Instrucciones de uso. Conserve estas Instrucciones de uso para referencia futura.
Descripción general
Estas Instrucciones de uso aplican para el Monitor de estrés térmico WIBGET 3M
RSS-214, termómetro de globo y bulbo húmedo con base en un microprocesador,
diseñado para medir ciertos factores ambientales que pueden contribuir al estrés térmico. Un microprocesador interno controla la indicación y respuesta a las señales
recibidas de los sensores montados en la parte superior del equipo, que al encenderse monitorea continuamente el aire del medio ambiente.
El monitor WIBGET es un equipo energizado con una batería recargable de níquel metal hidruro (NiMH) de 9 voltios o con una batería no recargable alcalina de 9 voltios. Es
intrínsicamente seguro cuando se energiza con estas baterías. El monitor WIBGET cuenta con la certificación de la Asociación Canadiense de Normas (CSA por sus siglas
en inglés) para seguridad intrínseca para Clase I, Div. I, Grupos A,B,C, y D de Locaciones peligrosas.
Los componentes del monitor WIBGET están ensamblados en una caja plástica de 9.5 cm (3.75 pulgs) de altura x 15.7 cm (6.2 pulgs) de ancho x 4.4 cm (1.75 pulgs) de
diámetro (Fig 1). En el frente del equipo se encuentra la pantalla (LCD) y los botones FUNCIÓN (FUNCTION) y SELECCIÓN (SELECT). En el lado izquierdo se encuentra el
interruptor de encendido/apagado (On/Off), la salida análoga y el enchufe para el cargador. En la parte superior se encuentran los broches para el conector del sensor para
los sensores de Globo (GT), Bulbo seco (DB) y Bulbo húmedo (WB). En la parte trasera está la etiqueta con la información sobre seguridad intrínseca y el número de serie.
FUNCTION
VIEW
OUT WBGT
start
SELECT
MONITOR / log
°C/°F
time base
°F
Botón de función
Sensor de globo Sensor de bulbo seco
Sensor de bulbo húmedo
Pantalla LCDBotón de selección
ON
OFF
Analog
Output
0-1V
Charger
12vdc
Fig. 1
31
ESPECIFICACIONES
Tamaño 6.2 x 3.75 x 1.75 (pulgadas), 15.8 x 9.5 x 4.5 (cm)
8.5 (pulgadas), 21.6 (cm) de altura con sensores
Peso 12 oz. (350g)
Impresión Lectura directa desde la pantalla LCD
Lecturas · Temperatura de globo y bulbo húmedo en interiores (IN WBGT)
· Temperatura de globo y bulbo húmedo en exteriores (OUT WBGT)
· Bulbo húmedo (WB)
· Bulbo seco (DB)
· Temperatura de globo (GT)
Cálculos de valor WBGT · WBGT (en exteriores) = 0.7 WB + 0.2 GT + 0.1DB
· WBGT (en interiores) = 0.7 WB + 0.3 GT
(WB = Bulbo húmedo; GT = Temperatura equivalente de globo de Vernon; DB = Bulbo seco)
Resolución de lectura 0.1 °C/0.1°F
Rangos calibrados 25 °C (77 °F); 45 °C (113 °F); 60 °C (140 °F)
Respuesta · Equipo eléctrico < 3 segundos (Los sensores incluidos están climatizados)
· Sensores (90% de exactitud) <2.2 minutos
· Sensores (95% de exactitud) <4.5 minutos
Sensores · Temperatura de globo (GT) – La construcción ofrece características idénticas a las del Globo de Vernon de 6"
· Bulbo seco (DB) – Temperatura de aire ambiente
· Bulbo húmedo (WB) – Sensor con mecha cubierta con depósito, húmedo con agua destilada o desionizada
Seguridad intrínseca* CSA – Norma C22.2 No. 157-M1987, EXIA LR84375
Baterías aprobadas/Fuente de energía · Batería NiMH recargable de 9 voltios (Varta
V7/8H)
· Batería alcalina no recargable de 9 voltios (Duracell
®
MN1604 o Eveready
®
522)
· Operación continua con cargador 3M incluido (adaptador CA)
Vida de la batería Aproximadamente 17 horas – operación continua
Tiempo de recarga de la batería (NiMH) Aproximadamente 14 horas
Rango de temperatura de operación 0 °C a 65 °C (32 °F a 149 °F)
Temperatura de almacenamiento del equipo -25 °C a 65 °C (-13 °F a 140 °F)
Exactitud +/-0.4 °C (+/-0.7 °F) de temperatura real a 25.0 °C, 45 °C y 60.0 °C (77.0 °F, 113 °F, 140.0 °F) @ velocidad del
aire = 180 pies/min mínimo.
Salida análoga/a registro 10mV/°C ± 1mV
Garantía 1 año (Consulte la sección de GARANTÍA)
Registrador de datos (Optional)
Registrador de datos Registrador opcional/Puerto RS232C
Memoria No volátil
Almacenamiento de registro de datos 511 registros
Salida de registro de datos Número de registro, fecha, hora, WB, DB, GT, En-WBGT, Salida-WBGT
Intervalo de registro de datos Manual o intervalos preseleccionados de 0.5, 1, 2, 5, 6, 10, 20 o 30 minutos
*Los monitores RSS-214 y RSS-214DL sólo son intrínsecamente seguros cuando se usan con sensores DB, WB y GT.
Varta es una marca registrada de Spectrum Brands. Duracell es una marca registrada de Procter & Gamble. Eveready es una marca registrada de Eveready.
32
WBGT
De acuerdo con la Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales (ACGIH por sus siglas en inglés), la Temperatura de globo y bulbo húmedo (WBGT)
puede ser un índice útil de primer orden de la contribución ambiental para el estrés térmico. Está influenciada por la temperatura, el calor radiante y la humedad. WBGT es
una suma ponderada de las temperaturas del BULBO SECO, BULBO HÚMEDO y GLOBO DE VERNON.
Temperatura de bulbo seco (DB) – Ofrece una medición de la “temperatura ambiente” simple.
Temperatura de bulbo húmedo (WB) –Ofrece una medición de enfriamiento evaporante, incluyendo los efectos de la humedad y velocidad del aire. WB siempre es
menor que DB.
Temperatura del GLOBO DE VERNON (6" negro) (GT) – Ofrece una medición de la carga del calor radiante, incluyendo los efectos de la velocidad del aire.
Nota: El mini-globo del Monitor de estrés térmico 3M™ es un Globo de Vernon equivalente, que ofrece gt, donde gt = 2/3 GT + 1/3 DB.
Las temperaturas antes mencionadas (GT, WB, DB) se suman para generar la WBGTC como se indica a continuación:
DONDE GT = 6" GLOBO DE VERNON
DONDE gt = 1.63" MINI-GLBO
Con exposición directa a la luz solar
WBGT
fuera
= 0.7 WB + 0.2 GT + 0.1 DB = 0.7 WB + 0.3 gt
Sin exposición directa a la luz solar
WBGT
dentro
= 0.7 WB + 0.3 GT = 0.7 WB + 0.45 gt – 0.15 DB
Nota: Para obtener mayores informes sobre el uso de la lectura WBGT en la valoración del estrés y la presión térmicos al evaluar el riesgo de la salud y seguridad del
trabajador, debe consultar el Valor Límite Umbral (TLV) de estrés recomendado por la ACGIH.
INSTALACIÓN
Instalación del sensor
Saque el monitor WIBGET y los sensores de bulbo seco, bulbo húmedo y globo del estuche transportador. Sujete cada sensor por el enchufe de conexión, alinee vertical y
rotativamente con su receptáculo (Como indican los símbolos en la parte superior del equipo), después empuje con firmeza para colocarlo en su lugar. Al escuchar un clic
sabrá que el sensor ha sido colocado.
PRECAUCIÓN
No tuerza los sensores una vez que los ha introducido en el equipo base, ya que si lo hace puede dañar a éste y su conector.
Preparación del bulbo húmedo
El sensor de bulbo húmedo requiere atención para ayudar a mantener su exactitud. A la primera muestra de decoloración, dureza o mala humectación, debe reemplazar
la mecha (Consulte la sección de MANTENIMIENTO). Llene el depósito y humedezca la mecha con agua destilada (o desmineralizada). El instrumento incluye una botella y
un desmineralizador. Puede llenar el depósito de bulbo húmedo, sin impactar las lecturas del instrumento, al agregar agua a temperatura ambiente a la esponja. Es normal
que tenga que rellenarlo diariamente. Las condiciones de baja humedad, alta temperatura o alta velocidad de viento pueden requerir un rellenado más frecuente.
PRECAUCIÓN
La mecha del bulbo húmedo debe permanecer húmeda durante la operación para mantener la exactitud del sensor.
Ubicación y ambiente
Para una exactitud optima, debe colocar los sensores en un espacio abierto y aproximadamente tres a seis pies (uno o dos metros) arriba del piso dentro del área de
trabajo. Cuando la carga radiante es alta {GT = DB + 20 °C (68 °F)}, debe tener cuidado con la protección del sensor de bulbo seco.
Nota Para mayores informes y guía sobre la evaluación del estrés térmico en el ambiente de trabajo, consulte el TLV para estrés térmico de la Conferencia Americana de
Higienistas Industriales Gubernamental.
PRECAUCIÓN
Mantenga todos los conectores limpios y secos. Si un conector se moja, debe secarlo bien antes del uso del equipo. Puede probar las condiciones de los receptáculos al
quitar todos los sensores, encender el equipo y revisar que todas las funciones lean 0.0 ± 0.3 °C or 32.0 ± 0.5 °F. Si no obtiene estas lecturas, no use el equipo hasta
que haya determinado y corregido la falla.
No exponga el bulbo seco (DB) a temperaturas mayores de 65 °C (150 °F), ya que esto puede dañar el equipo base. Para monitorear ambientes con temperaturas mayores
de 65 °C (150 °F), use un conjunto de sensores remoto y reubique el equipo en un área más fresca.
33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Las siguientes instrucciones son una guía para el uso del Monitor de estrés térmico WIBGET™ 3M™ RSS.214. No se deben considerar como totales, ni tienen el objetivo
de reemplazar la política y los procedimientos de cada lugar de trabajo.
Si tiene alguna duda sobre la aplicación del equipo a su situación de trabajo, consulte un higienista industrial o llame a 3M al Servicio Técnico en EUA de la División
de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646, o
contacte a 3M en su país.
Encedido/Apagado
Gire el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), ubicado en la parte superior izquierda del equipo, a su posición de ENCENDIDO. Para apagarlo, gírelo a la posición
de APAGADO.
Auto-diagnóstico
Cada vez que enciende el equipo, éste realizará un auto-diagnóstico, lo que activatodos los segmentos de la pantalla LCD (Fig. 2). Después de cinco segundos, la pantalla
indicará “OUT WBGT en ºC. Si la pantalla LCD sigue en blanco (o se apaga), y si algún segmento no se activa, o aparece undigo “E (incluso por un momento), o si aparece el
indicador “LO BAT” (batería baja) en cualquier momento durante la operación, no use el equipo hasta que haya determinado y corregido la razón de la falla.
ADVERTENCIA
Este monitor ayuda a medir ciertos factores ambientales que pueden contribuir al estrés térmico. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Para su uso correcto, consulte a sus supervisor o las Instrucciones de uso, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México
llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país.
Cada usuario debe leer y entender la información de estas Instrucciones de uso. El uso de este equipo por personas no capacitadas o calificadas o su uso en
contravención de estas Instrucciones de uso puede afectar adversamente el funcionamiento del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Sólo use para monitorear factores ambientales para los que fueron diseñados los sensores y el monitor. No hacerlo puede afectar adversamente el funcionamiento del
producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor o las Instrucciones de uso, o llame a 3M en EUA al 1-800-
243-4630. En Canadá llame a Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país.
ADVERTENCIA
Cada vez que enciende el equipo, éste realiza un auto-prueba de verificación. No utilice el equipo, si falla la auto-prueba de verificación o si se despliega un código de
error; hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
I N O U T D B W B G T R H %
L O
B A T
° F
° C
Fig. 2
Modo de monitor
Pulse SELECT para desplazarse en las escalas de temperatura (°C/°F).
Pulse VIEW (vista) para deslizarse a través de las lecturas de sensor individuales (WB, DB, GT) y las lecturas WBGT. Pulse el botón VIEW hasta desplegar la lectura deseada.
Salida de registrador/análoga (sólo modo de monitor)
Una seña análoga proporcional al valor de pantalla [0 mV at 0. °C (32.0 °F) al 1000 mV a 100.0 °C (212.0 °F)] es proporcionada vía la conexión del mini-teléfono, ubicada
en el lado izquierdo inferior del monitor, el cual se puede conectar a un registrador de papel continuo compatible. El registrador debe tener una impedancia de entrada de
1000 ohms. El error es menor a 0.1 ºC relativo al valor de pantalla.
34
REGISTRO DE DATOS (Opcional)
El Puerto de serial de salida de datos/RS232C es una opción que ofrece almacenamiento de datos digital no volátil y características de comunicación (Fig. 3). Puede
registrar y bajar a una computadora hasta 511 conjuntos de datos (# de registro, hora, fecha y las cinco funciones del monitor). Los datos registrados no se perderán si
apaga el equipo, quita los sensores, hay una falla de batería o si se llena la batería.
ADVERTENCIA
El puerto serial de salida de datos RSS-214DL RS 232 sólo debe utilizarse en un área no peligrosa. El uso del puerto de salida de datos no es una operación
intrínsicamente segura; no hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
FUNCTION
VIEW
OUT WBGT
start
SELECT
MONITOR / log
°C/°F
time base
°F
ON
OFF
Analog
Output
0-1V
Charger
12vdc
Botón de función
Sensor de globo Sensor de bulbo seco
Sensor de bulbo húmedo
Pantalla LCDBotón de selección
Fig. 3
Instalación y vista de calendario/reloj
Al encender el equipo, pulse el botón SELECT hasta que se haya completado el auto-diagnóstico y se haya desplegado el año (Se despliega 2000 como “00”). Para ajustar
un parámetro pulse VIEW, para introducir un valor pulse SELECT.
Una vez que ha introducido un parámetro, el siguiente se desplegará en secuencia, la cual es: año, mes, fecha, día de la semana (1 = domingo, 7 = sábado), hora (24
horas), minutos. Los segundos son establecidos a cero si se cambia el reloj, no sí el reloj se ve. El reloj corre continuamente cuando el equipo está apagado y tiene la
misma seguridad y vida útil que los datos en el registrador.
Modo de registro
Para entrar al Modo de registro de datos y guarder sesiones de registro de datos previas ya almacenadas en la memoria:
1. Después de encender el equipo pulse y mantenga oprimido el botón
VIEW, después pulse SELECT, luego suelte ambos. La pantalla mostrará la leyenda “AP”
(APPEND) (agregar).
2. Para agregar los datos a los ya almacenados en la memoria, pulse de nuevo
SELECT. Se desplegará el intervalo de tiempo de la sesión de registro de datos anterior.
3. Si lo desea, en este paso puede cambiar el intervalo de tiempo al pulsar
VIEW (base tiempo) para seleccionar un intervalo de tiempo diferente. Los intervalos de
tiempo disponibles son 0.5, 1.0, 2.0, 5.0, 6.0, 10.0, 20.0 y 30.0 minutos.
4. Pulse SELECT otra vez para resumir el registro de datos sin borrar ningún registro previo almacenado en la memoria.
Para entrar al Modo de registro y borrar todos las sesiones de registro de datos anteriores almacenadas en la memoria:
1. Pulse y mantenga orpimido
VIEW, después pulse SELECT, y luego libere ambos botones. La pantalla mostrará la leyenda “AP”.
2. Elija un intervalo de tiempo al pulsar
VIEW (base tiempo) hasta que se despliegue el intervalo de tiempo deseado. En la pantalla aparecerá la leyenda “AP”.
3. Pulse
SELECT para empezar el registro de datos y borrar todas las sesiones de datos previas almacenadas en la memoria.
Nota: El monitor WIBGET se resetea al modo monitor cuando la memoria está llena.
35
Registro de demanda
Si pulsa SELECT en cualquier momento durante el registro de datos, se hará una adición inmediata en la memoria de un conjunto de datos distintos a los registrados en el
intervalo de tiempo seleccionado. Esta función es útil si ocurre un evento inusual en un momento distinto al seleccionado en los intervalos de tiempo. Ejemplo, si el registro
de datos es a intervalos de 30 minutos, y ocurre un evento inusual 14 minutos después del último registro de 30 minutos, pulse SELECT para grabar ese evento en la
memoria 14 minutos después del registro de 30 minutos, sin afectar el intervalo de tiempo seleccionado.
Sólo para realizar Registro de datos en demanda:
1. Pulse y mantenga oprimido el botón
VIEW, después pulse SELECT y libere ambos botones. La pantalla mostrará la leyenda “AP”.
2. Pulse
VIEW hasta que la pantalla muestre “.0”.
3. Si pulsa
SELECT en cualquier momento, inmediatamente agregará un conjunto de datos en la memoria con el tiempo anotado. Debido a que no se ha seleccionado
ningún intervalo de tiempo, el registro de datos sólo sucederá cuando pulse SELECT.
Vista durante el registro
Para ver la función durante el registro de datos, pulse y mantenga oprimido VIEW para observar una FUNCIÓN actual (OUT WBGT, WB, DB, etc.). Al soltar y pulsar VIEW
podrá observar cada FUNCIÓN.
Salida de registro de datos
Sólo apague el WIBGET con el interruptor de encendido/apagado. Cualquier dato en la memoria se quedará almacenado.
Salida del Modo de registro de datos y Regreso al Modo de monitor
Pulse y mantenga oprimido el botón VIEW, pulse SELECT, luego suelte ambos botones. Ahora la pantalla estará el modo de monitor, mostrando la leyenda OUT WBGT
(FUERA DE WBGT) en la pantalla. Al pulsar y soltar alternamente VIEW desplegará cada FUNCIÓN (OUT WBGT, WB, DB, etc).
DESCARGA DE DATOS
Requerimientos del sistema
Para instalar, programar y operar el programa del Monitor de estrés térmico WIBGET
3M
debe contar mínimo con los siguientes requerimientos de sistema: PC o laptop
con Windows 98, 2000 o XP, con puerto com RS-232 disponible.
Nota: Puede ser necesario un adaptador DB-9 a DB-25 para conectar el cable RS-232 al puerto serial de
la computadora.
Instalación del software para el Monitor de estrés térmico WIBGET
1. Salga de todos los programas que esté corriendo en Windows.
2. Introduzca el CD del software del Monitor de estrés térmico WIBGET en la unidad de CDROM de la PC o laptop.
3. En el Explorador de Microsoft (o My computer), dé doble clic en el drive de CD (por lo regular D:), y ubique el archive Setup.exe.
4. Dé doble clic en el archivo Setup.exe para empezar la instalación.
5. Siga las instrucciones en las pantallas de menú para iniciar el programa de software del Monitor de estrés térmico WIBGET. Se recomienda mantener los fólder y los
nombres de archivos establecidos desde fábrica.
36
Descarga de datos
Puede descargar los datos a una computadora mientras el monitor WIBGET está registrando sin interrumpir ninguna actividad. Un menú contenido en el CD ofrece la
capacidad de manipular y almacenar datos con una PC. Nota: Los datos de temperatura del WIBGET están registrados en Celsius; si desea las lecturas en Fahrenheit pulse
el botón SELECT justo antes de descargar los datos a la computadora. Para descargar los datos:
1. Encienda el monitor WIBGET.
2. Conecte el monitor WIBGET a su computadora por medio de cable serial incluido.
3. Abra el programa del Monitor de estrés térmico WIBGET.
4. En la pestaña
File (archivo), seleccione Read WIBGET (leer WIBGET)
5. Se abrirá un menú de descarga; seleccione
Download (descarga).
6. El monitor WIBGET empezará a enviar datos. Una vez que se ha completado la descarga, salga del menú de descarga. En la pantalla aparecerá una tabla de datos
Similar a la mostrada en la Tabla 1 mostrada a continuación).
7. Use las otras funciones para analizar, guardar e imprimir los datos.
RSS-214 WIBGET DATA File: :\WBGT\DATA\SAMPLE.WBG
Upload Date: 2006/09/17 Time: 13.46
Desc: Sample
Record Number Time
(hh:mm)
Wet Bulb Dry
Bulb
Globe WBGT
In Out
Metabolic - TWM
TWM RATE
Test: 2006/09/17
Location: Floor CLO Value: 1.0 TWM: IN - 1 hour
2 11:12 16.7 21.6 38.0 23.1 21.4 0.0
3 11:17 19.4 27.4 49.8 28.5 26.3 0.0
4 11:22 19.6 27.7 51.9 29.3 26.9 0.0
5 11:27 19.9 27.8 52.3 29.6 27.2 0.0
6 11:32 19.6 27.3 51.4 29.1 26.7 0.0
7 11:37 19.6 27.6 51.4 29.2 26.8 0.0
8 11:42 19.6 27.5 51.3 29.1 26.8 28.5
9 11:47 19.6 27.5 50.8 28.9 26.6 29.0
10 11:52 19.5 27.3 50.9 28.9 26.5 29.0
11 11:57 19.4 27.2 50.6 28.8 26.4 29.0
12 12:02 19.3 27.1
50.5 28.7 26.3 28.9
13 12.07
19.5 27.2 51.2 29.0 26.6 28.9
14 12:12
19.5 27.4 51.2 29.0 26.6 28.9
15 12:17 19.3 27.3 51.2 20.9 26.5 28.8
16 12:22 19.5 27.3 50.8 20.9 26.5 28.9
17 12.27 19.5 27.3 51.0 28.9 26.6 28.9
18 12:32 19.4 27.6 51.2 28:9 26.6 28.9
19 12:37 19.4 27.4 50.7 28.8 26.4 28.9
20 12:42
19:6 27.7 51.3 29.1 26.7 28.9
21 12:47 19.4 97.4
51.1 28.9 26.5 28.9
22 12:52 19.5 27.4 51.2 29.0 26.6 29.0
23 12:57 19.5 27.5 50.9 29.9 26.5 29.0
24 13:02 19.6 27.6 51.2 29.0 26.7 29.0
25 13:07
19.6 27.8 51.5 29.2 26.8 29.0
26 13:12
19.6 28.0 51.3 29.1 26.8 0.0
27 13:17
19.5 27.8 51.5 29.1 26.7 0.0
28 13:22
10.7 27.9 51.7 29.3 26.9 0.0
29 13:27 19.4 27.3 51.4 29.0 26.6
0.0
30 13:32 19.3 27.3 51.2 28.9 26.5
0.0
31 13:37 19.4 27.5 51.4 29.0 26.6
0.0
Tabla 1 (Salida típica de pantalla/impresión)
37
MANTENIMIENTO
Bulbo húmedo
La operación del bulbo húmedo con una mecha en mal estado (decolorada, dura o seca), puede ocasionar lecturas erróneas (altas).
Reemplazo de mecha
Para reemplazar la mecha en mal estado, jálela junto con su esponja sobre el sensor. Deslice una nueva mecha 3M sobre el sensor, de modo que quede bien ajustada y
alcance el fondo del depósito. Para evitar el derrame de agua, debe colocar una esponja 3M sobre la mecha del sensor y colocarla en la boca del depósito. Si humedece la
esponja y la mecha facilitará su remoción y reemplazo.
Tratamiento de agua
Para una máxima exactitud y mayor vida útil de la mecha, debe utilizar agua destilada (Disponible en farmacias); también puede utilizar agua desmineralizada. Asegúrese
de seguir las instrucciones incluidas con el desmineralizador.
Limpieza
PRECAUCIÓN
Evite el uso de materiales de limpieza fuertes, abrasivos y otros solventes orgánicos. Tales materiales pueden rayar permanentemente la superficie, dañar la pantalla, las
etiquetas o la caja del monitor.
Para limpiar las superficies externas, use un paño suave y húmedo con un detergente suave y agua tibia.
Almacenamiento
Quite cada sensor jalándolo (NO LO TUERZA) sobre el collar conector. Vacíe el depósito del bulbo húmedo y exprima el exceso de agua de la esponja. Regrese todos los
artículos a su ubicación adecuda en el estuche transportador.
BATERÍA
PRECAUCIÓN
Siga la polaridad correcta al introducir la batería. La polaridad está marcada en el interior del compartimento para batería.
Este equipo puede contener una batería de níquel metal hidruro (NiMH). Deséchela de acuerdo con las regulaciones locales.
El monitor WIBGET está energizado por una batería recargable Ni-MH de 9v e incluye un cargador externo. Además, el monitor WIBGET puede operar con una batería
alcalina no recargable de 9v en el cargador (adaptador CA).
Carga
Cuando la batería casi está descargada, aparece la leyenda “LOBAT” en la esquina superior derecha de la pantalla. Para una operación continua o para recargar la batería,
conecte el cargador a través del receptáculo (12vdc) ubicado en el lado izquierdo inferior del monitor. La recarga de la batería requiere un mínimo de 12 horas. Aunque las
baterías Ni-MH pueden recargarse muchas veces, con el tiempo se degradas, y es necesario reemplazarlas.
Reemplazo
Con el monitor APAGADO, quite los cuatros tornillos de la parte trasera de la caja y abra el equipo. Observe la ubicación de la batería y reemplácela. Vuelva a instalar la caja.
CALIBRACIÓN
Usted puede enviar el equipo base del monitor WIBGET y los tres sensores a 3M para su calibración de acuerdo con las normas del Instituto Nacional de Normas y
Tecnología (NIST por sus siglas en inglés). Se emitirá un CERTIFICADO DE CALIBRACIÓN DEL EQUIPO sólo si el equipo base y los sensores pasan la calibración. También se
puede proporcionar una certificación y los datos antes/después con un costo adicional. Se recomienda calibrar el monitor WIBGET cada año.
ADVERTENCIA
Nunca altere ni modifique este equipo. La sustitución de los componentes puede dañar la seguridad intrínseca. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del
producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Sólo repare o reemplace las partes con los componentes 3M aprobados para este equipo.
No hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y
ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Sólo debe reemplazar la batería en un área segura. El reemplazo de la batería no es una operación intrínsecamente segura. Sólo use una batería aprobada. No hacerlo
puede causar enfermedad o incluso la muerte.
Sólo cargue el equipo en áreas seguras con un cargador para batería 3M (adaptador CA). Cargar y operar la batería con un adaptador CA no es una operación
intrínsecamente segura. No intente cargar las baterías alcalinas. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o
incluso la muerte.
38
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Use la siguiente tabla para identificar las causas posibles y acciones correctivas para los problemas que puede enfrentar. Si requiere más ayuda, contacte al Centro de
Servicio 3M o llame al Servicio Técnico 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646,
o contacte a 3M en su país.
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no responde al encenderla Falla de la batería o del cargador Reemplace la batería.
La batería no dura lo suficiente Falla de la batería o del cargador Reemplace la batería.
Lecturas muy altas Conector húmedo Limpie el conector con alcohol isopropílico y séquelo.
El monitor WIBGET envía datos, pero la PC no los recibe. Interruptor interno RSS-214 #4 incorrecto Resetee el interruptor #4 y luego reseete la PC para
resetear el puerto com.
La computadora no despliega los datos correctamente. Interruptor interno RSS-214 #1 incorrecto Establezca a una posición alterna
(cambia los rangos a 300 ó 1200).
La computadora se bloquea Interruptor interno RSS-214 #3 incorrecto Establezca a una posición alterna.
Si durante el ENDENDIDO/AUTO-DIGNÓSTICO en la pantalla aparece un código ´E´ (incluso monentáneo) remítase a los siguiente:
Código desplegado Causa posible Solución posible
E1, E2, E3
Falla de componente Regrese el equipo para su reparación.
E4, E5
O/P análoga fuera de calibración Ajuste R a 250 mv a 25.0 °C.
E6GT, E6WB, E6DB Malfuncionamiento de un sensor específico Conecte, limpie o reemplace los sensores afectados.
E7, E8 Falla de la memoria o batería baja Regrese el equipo para su reparación, o recargue/
reemplace la batería.
PRODUCTOS, ACCESORIOS Y PARTES
Monitores de estrés térmico WIBGET
# de parte Descripción
RSS-214 Monitor de estrés térmico 3M
WIBGET
RSS-214DL Monitor de estrés térmico 3M
WIBGET
con registro de datos
Partes de repuesto y accesorios
# de parte Descripción
323-1402 Sensor de bulbo seco 3M
323-1203 Sensor de bulbo húmedo 3M
323-5020 Kit de bulbo húmedo 3M
(contiene desmineralizador, 6 mechas & 2 esponjas)
323-1003 Sensor de globo 3M
323-5025 Batería NiMH de 9 voltios y cargador 3M
227-0500 Batería NiMH de 9 voltios 3M
229-0102 Botella de agua 3M
323-2220 Sensor personal 3M
(con anexo de clip para casco)
323-2200 Cable para sensor 3M
3 m (10 pies)
323-2201 Cable para sensor 3M
6 m (20 pies)
323-2202 Cable para sensor 3M
15 m (50 pies)
323-2203 Cable para sensor remoto 3M
30.4 m (100 pies)
323-2202wp Cable para sensor remoto resistente al agua 3M
15 m (50 pies)
323-2203wp Cable para sensor remoto resistente al agua 3M
30.4 m (100 pies)
ADVERTENCIA
Nunca altere ni modifique este equipo. La sustitución de los componentes puede dañar la seguridad intrínseca. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del
producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
Sólo repare o reemplace las partes con los componentes 3M aprobados para este equipo.
FNo hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto
y ocasionar enfermedad o incluso la muerte.
39
AVISO IMPORTANTE
GARANTÍA
3M garantiza que los Monitores de estrés térmico RSS-214 y RSS-214DL están libres de defectos en el material y la mano de obra en condiciones normales de servicio
por un año a partir de la fecha de manufactura.
Esta garantía no es válida si el Monitor de estrés térmico 3M ha sido dañado por accidente, mal uso, negligencia, servicio inadecuado u otras causas no ocasionadas por
defectos en el material o la mano de obra. Esta garantía no incluye artículos de repuesto, como mechas, esponjas, desmineralizador y baterías, considerados parte de
un programa regular de mantenimiento. Cualquier garantía implícita que surja de la venta de los Monitores de estrés térmico 3M, entre otras las garantías implícitas de
comercialización y adecuación para un propósito particular, está limitada a los periodos establecidos con anterioridad. 3M no será responsable por ninguna pérdida por el
uso de sus equipos o por costos, gastos, daños o perjuicios incidentales o consiguientes incurridos por el comprador u otro usuario.
RECURSO
En caso de que el Monitor de estrés térmico 3M presente alguna falla durante el periodo de garantía bajo condiciones normales de servicio, y ésta no haya sido ocasionada
por algún error del comprador o usuario, podrá solicitar su reemplazo/reparación a 3M, devolviendo el presunto detector o monitor defectuoso, a un centro de servicio de
reparación autorizado 3M. Para la ubicación de un centro de servicio de reparación autorizado 3M en EUA llame al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico
al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-1646. O contacte a 3M en su país. No se hará ningún cargo por la reparación o el reemplazo. Cada equipo reparada
está garantizado por 60 (sesenta) días o por el resto del periodo de la garantía original del equipo, lo que sea mayor.
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA: LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y SE OTORGA EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES, ENTRE
OTRAS LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO U OTRAS GARANTÍAS DE CALIDAD.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: LO ANTERIOR CONSTITUYE EL ÚNICO RECURSO EXCLUSIVO Y SE OTORGA EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS DISPONIBLES. Esta
garantía pierde validez de inmediato si se realizó alguna reparación o alteración al equipo garantizado sin autorización de 3M.
PARA MAYORES INFORMES
En México contacte:
Información Técnica: 01-800-712-0646
Centro de Respuesta al Cliente: 52-70-20-42
ó 52-70-22-55
Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional
O llame a 3M en su localidad.
Para otros productos 3M:
01-800-712-2527
En Estados Unidos, contacte:
Internet: www.3M.com/OccSafety
Asistencia Técnica: 1-800-243-4630
Para otros productos 3M:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
Occupational Health and Environmental
Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
Occupational Health
and Environmental Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Division des produits d’hygiène
industrielle et de sécurité
environnementale de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
3M do Brasil Ltda.
Via Anhangüera, km 110 - Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
©3M 2007
34-8700-2541-7
3

Transcripción de documentos

3 WIBGET ™ Heat Stress Monitor RSS-214 User Instructions (Keep these User Instructions for reference) Moniteur de stress thermique RSS-214 WIBGET™ Directives d’utilisation (Conserver ces directives à titre de référence) Monitor de estrés térmico WIBGET ™ RSS-214 Instrucciones de uso (Conserve estas Instrucciones de uso para referencia futura.) WIBGET ™ RSS-214 Monitor de Sobrecarga Térmica Instruções de Uso (Guarde estas Instruções de Uso para referência futura) FUNCTION VIEW time base OUT MONITOR / log start SELECT °C/°F WBGT °F 3 Monitor de estrés térmico WIBGET ™ RSS-214 Instrucciones de uso (Conserve estas Instrucciones de uso para referencia futura.) ESPAÑOL FUNCTION VIEW time base OUT MONITOR / log WBGT °F start SELECT °C/°F 27 ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD Uso Lista de advertencias y precauciones Instrucciones de uso Y LIMITACIONES Descripción general ESPECIFICACIONES WBGT INSTALACIÓN Instalación del sensor Preparación del bulbo húmedo Ubicación y ambiente INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Encendido/Apagado Auto-diagnóstico Modo de monitor Salida análoga/a registrador (sólo modo de monitor) REGISTRADOR DE DATOS (Opcional) Programación y vista de calendario/reloj Modo de registro Registro en demanda Vista durante el registro Salida del registro de datos 29 29 29 30 30 31 32 32 32 32 32 33 33 33 33 33 34 34 34 35 35 35 Salida del registro de datos y regreso al modo de monitor 35 28 DESCARGA DE DATOS Requerimientos del sistema 35 35 Instalación del programa para el Monitor de estrés térmico WIBGET Descarga de datos MANTENIMIENTO Bulbo húmedo Reemplazo de la mecha Tratamiento de agua Limpieza Almacenamiento BATERÍA Carga Reemplazo CALIBRACIÓN LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PRODUCTOS, ACCESORIOS Y PARTES GARANTÍA PARA MAYORES INFORMES 35 36 37 37 37 37 37 37 37 37 37 37 38 38 39 39 INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD Uso El Monitor de estrés térmico WIBGET ™ 3M™ RSS-214 está diseñado para medir los factores ambientales que pueden contribuir al estrés térmico. Lista de advertencias y precauciones incluidas en estas Instrucciones de uso ADVERTENCIA Este monitor ayuda a medir ciertos factores ambientales que puedenn contribuir al estrés térmico. El uso incorrecto puede ser causa de enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor o las Instrucciones de uso, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame a Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país. Antes de usar este respirador, cada usuario debe leer y comprender la información contenida en estas Instrucciones de uso. El uso de este equipo por personas no capacitadas ni calificadas o su uso contrario a estas Instrucciones de uso puede afectar adversamente su funcionamiento y causar enfermedad o incluso la muerte. Sólo utilice para monitorear factores ambientales para los cuales fueron diseñados los sensores y el equipo monitor. No hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor o las Instrucciones de uso, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame a Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país. Cada vez que enciende el equipo, éste realiza un auto-prueba de verificación. No utilice el equipo, si falla la auto-prueba de verificación o si se despliega un código de error. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. El puerto serial de salida de datos RSS-214DL RS 232 sólo debe utilizarse en un área no peligrosa. Usar el puerto de salida de datos no es una operación intrínsicamente segura. No hacer lo indicado con anterioridad puede causar enfermedad o incluso la muerte. Nunca altere ni modifique este equipo. La sustitución de los componentes puede dañar la seguridad intrínseca. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Sólo repare o reemplace las partes con los componentes 3M aprobados para este equipo. No hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Sólo debe reemplazar la batería en un área segura. El reemplazo de la batería no es una operación intrínsecamente segura. Sólo use una batería aprobada. No hacerlo puede causar enfermedad o incluso la muerte. Sólo cargue el equipo en áreas seguras con un cargador para batería 3M (adaptador CA). Cargar y operar la batería con un adaptador CA no es una operación intrínsecamente segura. No intente cargar las baterías alcalinas. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. PRECAUCIÓN No tuerza los sensores una vez que los haya insertado en el equipo base; hacerlo puede dañar el sensor o el conector de éste. La mecha del bulbo debe permanecer húmeda durante la operación para mantener la exactitud del sensor. Mantenga todos los conectores limpios y secos. Si un conector se moja, debe secarlo bien antes de usar el equipo. Puede probar la condición de los receptáculos de sensor al quitar todos los sensores, encender el equipo y revisar que todas las funciones tengan la lectura de 0.0 ± 0.3°C ó 32.0 ± 0.5°F. Si las lecturas son distintas a las mencionadas, no use el equipo hasta determinar y corregir la causa de la falla. No exponga el bulbo seco a temperaturas mayores de 65 °C (150 °F), ya que puede dañar el equipo base. Para monitorear ambientes con temperaturas mayores de 65 °C (150 °F), use un accesorio de sensor remoto y reubique el equipo base en un área más fresca. Evite el uso de materiales de limpieza fuertes, abrasivos y otros solventes orgánicos, ya que estos rayarán permanentemente las superficies y dañarán la ventana de la pantalla, las etiquetas o la caja del monitor. Inserte la batería de acuerdo con la polaridad correcta, marcada en el interior del compartimiento de batería. Este equipo puede contener una batería de Níquel Metal Hidruro (NiMH). Elimine la batería de acuerdo con las regulaciones locales. 29 Instrucciones de uso Y LIMITACIONES Importante Antes de usar este equipo, cada usuario debe leer y entender estas Instrucciones de uso. Conserve estas Instrucciones de uso para referencia futura. Descripción general Estas Instrucciones de uso aplican para el Monitor de estrés térmico WIBGET 3M™ RSS-214, termómetro de globo y bulbo húmedo con base en un microprocesador, diseñado para medir ciertos factores ambientales que pueden contribuir al estrés térmico. Un microprocesador interno controla la indicación y respuesta a las señales recibidas de los sensores montados en la parte superior del equipo, que al encenderse monitorea continuamente el aire del medio ambiente. El monitor WIBGET es un equipo energizado con una batería recargable de níquel metal hidruro (NiMH) de 9 voltios o con una batería no recargable alcalina de 9 voltios. Es intrínsicamente seguro cuando se energiza con estas baterías. El monitor WIBGET cuenta con la certificación de la Asociación Canadiense de Normas (CSA por sus siglas en inglés) para seguridad intrínseca para Clase I, Div. I, Grupos A,B,C, y D de Locaciones peligrosas. Los componentes del monitor WIBGET están ensamblados en una caja plástica de 9.5 cm (3.75 pulgs) de altura x 15.7 cm (6.2 pulgs) de ancho x 4.4 cm (1.75 pulgs) de diámetro (Fig 1). En el frente del equipo se encuentra la pantalla (LCD) y los botones FUNCIÓN (FUNCTION) y SELECCIÓN (SELECT). En el lado izquierdo se encuentra el interruptor de encendido/apagado (On/Off), la salida análoga y el enchufe para el cargador. En la parte superior se encuentran los broches para el conector del sensor para los sensores de Globo (GT), Bulbo seco (DB) y Bulbo húmedo (WB). En la parte trasera está la etiqueta con la información sobre seguridad intrínseca y el número de serie. Sensor de globo Sensor de bulbo seco Sensor de bulbo húmedo ON OFF Analog Output 0-1V Charger 12vdc Botón de función FUNCTION VIEW time base OUT MONITOR / log WBGT °F start SELECT Botón de selección Pantalla LCD °C/°F Fig. 1 30 ESPECIFICACIONES Tamaño 6.2 x 3.75 x 1.75 (pulgadas), 15.8 x 9.5 x 4.5 (cm) 8.5 (pulgadas), 21.6 (cm) de altura con sensores Peso 12 oz. (350g) Impresión Lectura directa desde la pantalla LCD Lecturas · Temperatura de globo y bulbo húmedo en interiores (IN WBGT) · Temperatura de globo y bulbo húmedo en exteriores (OUT WBGT) · Bulbo húmedo (WB) · Bulbo seco (DB) · Temperatura de globo (GT) Cálculos de valor WBGT · WBGT (en exteriores) = 0.7 WB + 0.2 GT + 0.1DB · WBGT (en interiores) = 0.7 WB + 0.3 GT (WB = Bulbo húmedo; GT = Temperatura equivalente de globo de Vernon; DB = Bulbo seco) Resolución de lectura 0.1 °C/0.1°F Rangos calibrados 25 °C (77 °F); 45 °C (113 °F); 60 °C (140 °F) Respuesta · Equipo eléctrico < 3 segundos (Los sensores incluidos están climatizados) · Sensores (90% de exactitud) <2.2 minutos · Sensores (95% de exactitud) <4.5 minutos Sensores · Temperatura de globo (GT) – La construcción ofrece características idénticas a las del Globo de Vernon de 6" · Bulbo seco (DB) – Temperatura de aire ambiente · Bulbo húmedo (WB) – Sensor con mecha cubierta con depósito, húmedo con agua destilada o desionizada Seguridad intrínseca* CSA – Norma C22.2 No. 157-M1987, EXIA Baterías aprobadas/Fuente de energía · Batería NiMH recargable de 9 voltios (Varta™ V7/8H) · Batería alcalina no recargable de 9 voltios (Duracell® MN1604 o Eveready® 522) · Operación continua con cargador 3M incluido (adaptador CA) Vida de la batería Aproximadamente 17 horas – operación continua Tiempo de recarga de la batería (NiMH) Aproximadamente 14 horas Rango de temperatura de operación 0 °C a 65 °C (32 °F a 149 °F) Temperatura de almacenamiento del equipo -25 °C a 65 °C (-13 °F a 140 °F) Exactitud +/-0.4 °C (+/-0.7 °F) de temperatura real a 25.0 °C, 45 °C y 60.0 °C (77.0 °F, 113 °F, 140.0 °F) @ velocidad del aire = 180 pies/min mínimo. Salida análoga/a registro 10mV/°C ± 1mV Garantía 1 año (Consulte la sección de GARANTÍA) LR84375 Registrador de datos (Optional) Registrador de datos Registrador opcional/Puerto RS232C Memoria No volátil Almacenamiento de registro de datos 511 registros Salida de registro de datos Número de registro, fecha, hora, WB, DB, GT, En-WBGT, Salida-WBGT Intervalo de registro de datos Manual o intervalos preseleccionados de 0.5, 1, 2, 5, 6, 10, 20 o 30 minutos *Los monitores RSS-214 y RSS-214DL sólo son intrínsecamente seguros cuando se usan con sensores DB, WB y GT. Varta es una marca registrada de Spectrum Brands. Duracell es una marca registrada de Procter & Gamble. Eveready es una marca registrada de Eveready. 31 WBGT De acuerdo con la Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales (ACGIH por sus siglas en inglés), la Temperatura de globo y bulbo húmedo (WBGT) puede ser un índice útil de primer orden de la contribución ambiental para el estrés térmico. Está influenciada por la temperatura, el calor radiante y la humedad. WBGT es una suma ponderada de las temperaturas del BULBO SECO, BULBO HÚMEDO y GLOBO DE VERNON. • Temperatura de bulbo seco (DB) – Ofrece una medición de la “temperatura ambiente” simple. • Temperatura de bulbo húmedo (WB) –Ofrece una medición de enfriamiento evaporante, incluyendo los efectos de la humedad y velocidad del aire. WB siempre es menor que DB. • Temperatura del GLOBO DE VERNON (6" negro) (GT) – Ofrece una medición de la carga del calor radiante, incluyendo los efectos de la velocidad del aire. Nota: El mini-globo del Monitor de estrés térmico 3M™ es un Globo de Vernon equivalente, que ofrece gt, donde gt = 2/3 GT + 1/3 DB. Las temperaturas antes mencionadas (GT, WB, DB) se suman para generar la WBGTC como se indica a continuación: DONDE GT = 6" GLOBO DE VERNON DONDE gt = 1.63" MINI-GLBO Con exposición directa a la luz solar WBGTfuera = 0.7 WB + 0.2 GT + 0.1 DB = 0.7 WB + 0.3 gt Sin exposición directa a la luz solar WBGTdentro = 0.7 WB + 0.3 GT = 0.7 WB + 0.45 gt – 0.15 DB Nota: Para obtener mayores informes sobre el uso de la lectura WBGT en la valoración del estrés y la presión térmicos al evaluar el riesgo de la salud y seguridad del trabajador, debe consultar el Valor Límite Umbral (TLV) de estrés recomendado por la ACGIH. INSTALACIÓN Instalación del sensor Saque el monitor WIBGET y los sensores de bulbo seco, bulbo húmedo y globo del estuche transportador. Sujete cada sensor por el enchufe de conexión, alinee vertical y rotativamente con su receptáculo (Como indican los símbolos en la parte superior del equipo), después empuje con firmeza para colocarlo en su lugar. Al escuchar un clic sabrá que el sensor ha sido colocado. PRECAUCIÓN No tuerza los sensores una vez que los ha introducido en el equipo base, ya que si lo hace puede dañar a éste y su conector. Preparación del bulbo húmedo El sensor de bulbo húmedo requiere atención para ayudar a mantener su exactitud. A la primera muestra de decoloración, dureza o mala humectación, debe reemplazar la mecha (Consulte la sección de MANTENIMIENTO). Llene el depósito y humedezca la mecha con agua destilada (o desmineralizada). El instrumento incluye una botella y un desmineralizador. Puede llenar el depósito de bulbo húmedo, sin impactar las lecturas del instrumento, al agregar agua a temperatura ambiente a la esponja. Es normal que tenga que rellenarlo diariamente. Las condiciones de baja humedad, alta temperatura o alta velocidad de viento pueden requerir un rellenado más frecuente. precaución La mecha del bulbo húmedo debe permanecer húmeda durante la operación para mantener la exactitud del sensor. Ubicación y ambiente Para una exactitud optima, debe colocar los sensores en un espacio abierto y aproximadamente tres a seis pies (uno o dos metros) arriba del piso dentro del área de trabajo. Cuando la carga radiante es alta {GT = DB + 20 °C (68 °F)}, debe tener cuidado con la protección del sensor de bulbo seco. Nota Para mayores informes y guía sobre la evaluación del estrés térmico en el ambiente de trabajo, consulte el TLV para estrés térmico de la Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamental. PRECAUCIÓN Mantenga todos los conectores limpios y secos. Si un conector se moja, debe secarlo bien antes del uso del equipo. Puede probar las condiciones de los receptáculos al quitar todos los sensores, encender el equipo y revisar que todas las funciones lean 0.0 ± 0.3 °C or 32.0 ± 0.5 °F. Si no obtiene estas lecturas, no use el equipo hasta que haya determinado y corregido la falla. No exponga el bulbo seco (DB) a temperaturas mayores de 65 °C (150 °F), ya que esto puede dañar el equipo base. Para monitorear ambientes con temperaturas mayores de 65 °C (150 °F), use un conjunto de sensores remoto y reubique el equipo en un área más fresca. 32 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Las siguientes instrucciones son una guía para el uso del Monitor de estrés térmico WIBGET™ 3M™ RSS.214. No se deben considerar como totales, ni tienen el objetivo de reemplazar la política y los procedimientos de cada lugar de trabajo. ADVERTENCIA Este monitor ayuda a medir ciertos factores ambientales que pueden contribuir al estrés térmico. El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso correcto, consulte a sus supervisor o las Instrucciones de uso, o llame a 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país. Cada usuario debe leer y entender la información de estas Instrucciones de uso. El uso de este equipo por personas no capacitadas o calificadas o su uso en contravención de estas Instrucciones de uso puede afectar adversamente el funcionamiento del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Sólo use para monitorear factores ambientales para los que fueron diseñados los sensores y el monitor. No hacerlo puede afectar adversamente el funcionamiento del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Para su uso adecuado consulte a su supervisor o las Instrucciones de uso, o llame a 3M en EUA al 1-800243-4630. En Canadá llame a Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país. Si tiene alguna duda sobre la aplicación del equipo a su situación de trabajo, consulte un higienista industrial o llame a 3M al Servicio Técnico en EUA de la División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país. Encedido/Apagado Gire el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), ubicado en la parte superior izquierda del equipo, a su posición de ENCENDIDO. Para apagarlo, gírelo a la posición de APAGADO. Auto-diagnóstico ADVERTENCIA Cada vez que enciende el equipo, éste realiza un auto-prueba de verificación. No utilice el equipo, si falla la auto-prueba de verificación o si se despliega un código de error; hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Cada vez que enciende el equipo, éste realizará un auto-diagnóstico, lo que activará todos los segmentos de la pantalla LCD (Fig. 2). Después de cinco segundos, la pantalla indicará “OUT WBGT” en ºC. Si la pantalla LCD sigue en blanco (o se apaga), y si algún segmento no se activa, o aparece un código “E” (incluso por un momento), o si aparece el indicador “LO BAT” (batería baja) en cualquier momento durante la operación, no use el equipo hasta que haya determinado y corregido la razón de la falla. INOUTDBWBGTRH% LO B AT °F °C Fig. 2 Modo de monitor Pulse SELECT para desplazarse en las escalas de temperatura (°C/°F). Pulse VIEW (vista) para deslizarse a través de las lecturas de sensor individuales (WB, DB, GT) y las lecturas WBGT. Pulse el botón VIEW hasta desplegar la lectura deseada. Salida de registrador/análoga (sólo modo de monitor) Una seña análoga proporcional al valor de pantalla [0 mV at 0. °C (32.0 °F) al 1000 mV a 100.0 °C (212.0 °F)] es proporcionada vía la conexión del mini-teléfono, ubicada en el lado izquierdo inferior del monitor, el cual se puede conectar a un registrador de papel continuo compatible. El registrador debe tener una impedancia de entrada de 1000 ohms. El error es menor a 0.1 ºC relativo al valor de pantalla. 33 REGISTRO DE DATOS (Opcional) ADVERTENCIA El puerto serial de salida de datos RSS-214DL RS 232 sólo debe utilizarse en un área no peligrosa. El uso del puerto de salida de datos no es una operación intrínsicamente segura; no hacerlo puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte. El Puerto de serial de salida de datos/RS232C es una opción que ofrece almacenamiento de datos digital no volátil y características de comunicación (Fig. 3). Puede registrar y bajar a una computadora hasta 511 conjuntos de datos (# de registro, hora, fecha y las cinco funciones del monitor). Los datos registrados no se perderán si apaga el equipo, quita los sensores, hay una falla de batería o si se llena la batería. Sensor de globo Sensor de bulbo seco Sensor de bulbo húmedo ON OFF Analog Output 0-1V Charger 12vdc Botón de función FUNCTION VIEW time base OUT MONITOR / log WBGT °F start SELECT Botón de selección Pantalla LCD °C/°F Fig. 3 Instalación y vista de calendario/reloj Al encender el equipo, pulse el botón SELECT hasta que se haya completado el auto-diagnóstico y se haya desplegado el año (Se despliega 2000 como “00”). Para ajustar un parámetro pulse VIEW, para introducir un valor pulse SELECT. Una vez que ha introducido un parámetro, el siguiente se desplegará en secuencia, la cual es: año, mes, fecha, día de la semana (1 = domingo, 7 = sábado), hora (24 horas), minutos. Los segundos son establecidos a cero si se cambia el reloj, no sí el reloj se ve. El reloj corre continuamente cuando el equipo está apagado y tiene la misma seguridad y vida útil que los datos en el registrador. Modo de registro Para entrar al Modo de registro de datos y guarder sesiones de registro de datos previas ya almacenadas en la memoria: 1. Después de encender el equipo pulse y mantenga oprimido el botón VIEW, después pulse SELECT, luego suelte ambos. La pantalla mostrará la leyenda “AP” (APPEND) (agregar). 2. Para agregar los datos a los ya almacenados en la memoria, pulse de nuevo SELECT. Se desplegará el intervalo de tiempo de la sesión de registro de datos anterior. 3. Si lo desea, en este paso puede cambiar el intervalo de tiempo al pulsar VIEW (base tiempo) para seleccionar un intervalo de tiempo diferente. Los intervalos de tiempo disponibles son 0.5, 1.0, 2.0, 5.0, 6.0, 10.0, 20.0 y 30.0 minutos. 4. Pulse SELECT otra vez para resumir el registro de datos sin borrar ningún registro previo almacenado en la memoria. Para entrar al Modo de registro y borrar todos las sesiones de registro de datos anteriores almacenadas en la memoria: 1. Pulse y mantenga orpimido VIEW, después pulse SELECT, y luego libere ambos botones. La pantalla mostrará la leyenda “AP”. 2. Elija un intervalo de tiempo al pulsar VIEW (base tiempo) hasta que se despliegue el intervalo de tiempo deseado. En la pantalla aparecerá la leyenda “AP”. 3. Pulse SELECT para empezar el registro de datos y borrar todas las sesiones de datos previas almacenadas en la memoria. Nota: El monitor WIBGET se resetea al modo monitor cuando la memoria está llena. 34 Registro de demanda Si pulsa SELECT en cualquier momento durante el registro de datos, se hará una adición inmediata en la memoria de un conjunto de datos distintos a los registrados en el intervalo de tiempo seleccionado. Esta función es útil si ocurre un evento inusual en un momento distinto al seleccionado en los intervalos de tiempo. Ejemplo, si el registro de datos es a intervalos de 30 minutos, y ocurre un evento inusual 14 minutos después del último registro de 30 minutos, pulse SELECT para grabar ese evento en la memoria 14 minutos después del registro de 30 minutos, sin afectar el intervalo de tiempo seleccionado. Sólo para realizar Registro de datos en demanda: 1. Pulse y mantenga oprimido el botón VIEW, después pulse SELECT y libere ambos botones. La pantalla mostrará la leyenda “AP”. 2. Pulse VIEW hasta que la pantalla muestre “.0”. 3. Si pulsa SELECT en cualquier momento, inmediatamente agregará un conjunto de datos en la memoria con el tiempo anotado. Debido a que no se ha seleccionado ningún intervalo de tiempo, el registro de datos sólo sucederá cuando pulse SELECT. Vista durante el registro Para ver la función durante el registro de datos, pulse y mantenga oprimido VIEW para observar una FUNCIÓN actual (OUT WBGT, WB, DB, etc.). Al soltar y pulsar VIEW podrá observar cada FUNCIÓN. Salida de registro de datos Sólo apague el WIBGET con el interruptor de encendido/apagado. Cualquier dato en la memoria se quedará almacenado. Salida del Modo de registro de datos y Regreso al Modo de monitor Pulse y mantenga oprimido el botón VIEW, pulse SELECT, luego suelte ambos botones. Ahora la pantalla estará el modo de monitor, mostrando la leyenda OUT WBGT (FUERA DE WBGT) en la pantalla. Al pulsar y soltar alternamente VIEW desplegará cada FUNCIÓN (OUT WBGT, WB, DB, etc). DESCARGA DE DATOS Requerimientos del sistema Para instalar, programar y operar el programa del Monitor de estrés térmico WIBGET ™ 3M™ debe contar mínimo con los siguientes requerimientos de sistema: PC o laptop con Windows 98, 2000 o XP, con puerto com RS-232 disponible. Nota: Puede ser necesario un adaptador DB-9 a DB-25 para conectar el cable RS-232 al puerto serial de la computadora. Instalación del software para el Monitor de estrés térmico WIBGET 1. Salga de todos los programas que esté corriendo en Windows. 2. Introduzca el CD del software del Monitor de estrés térmico WIBGET en la unidad de CDROM de la PC o laptop. 3. En el Explorador de Microsoft (o My computer), dé doble clic en el drive de CD (por lo regular D:), y ubique el archive Setup.exe. 4. Dé doble clic en el archivo Setup.exe para empezar la instalación. 5. Siga las instrucciones en las pantallas de menú para iniciar el programa de software del Monitor de estrés térmico WIBGET. Se recomienda mantener los fólder y los nombres de archivos establecidos desde fábrica. 35 Descarga de datos Puede descargar los datos a una computadora mientras el monitor WIBGET está registrando sin interrumpir ninguna actividad. Un menú contenido en el CD ofrece la capacidad de manipular y almacenar datos con una PC. Nota: Los datos de temperatura del WIBGET están registrados en Celsius; si desea las lecturas en Fahrenheit pulse el botón SELECT justo antes de descargar los datos a la computadora. Para descargar los datos: 1. Encienda el monitor WIBGET. 2. Conecte el monitor WIBGET a su computadora por medio de cable serial incluido. 3. Abra el programa del Monitor de estrés térmico WIBGET. 4. En la pestaña File (archivo), seleccione Read WIBGET (leer WIBGET) 5. Se abrirá un menú de descarga; seleccione Download (descarga). 6. El monitor WIBGET empezará a enviar datos. Una vez que se ha completado la descarga, salga del menú de descarga. En la pantalla aparecerá una tabla de datos Similar a la mostrada en la Tabla 1 mostrada a continuación). 7. Use las otras funciones para analizar, guardar e imprimir los datos. RSS-214 WIBGET DATA File: :\WBGT\DATA\SAMPLE.WBG Upload Date: 2006/09/17 Record Number Time: 13.46 Time (hh:mm) Wet Bulb Dry Bulb Location: Floor Test: 2006/09/17 Globe Desc: Sample WBGT In Out CLO Value: 1.0 Metabolic - TWM TWM RATE TWM: IN - 1 hour 2 11:12 16.7 21.6 38.0 23.1 21.4 0.0 3 11:17 19.4 27.4 49.8 28.5 26.3 0.0 4 11:22 19.6 27.7 51.9 29.3 26.9 0.0 5 11:27 19.9 27.8 52.3 29.6 27.2 0.0 6 11:32 19.6 27.3 51.4 29.1 26.7 0.0 7 11:37 19.6 27.6 51.4 29.2 26.8 0.0 8 11:42 19.6 27.5 51.3 29.1 26.8 28.5 9 11:47 19.6 27.5 50.8 28.9 26.6 29.0 10 11:52 19.5 27.3 50.9 28.9 26.5 29.0 11 11:57 19.4 27.2 50.6 28.8 26.4 29.0 12 12:02 19.3 27.1 50.5 28.7 26.3 28.9 13 12.07 19.5 27.2 51.2 29.0 26.6 28.9 14 12:12 19.5 27.4 51.2 29.0 26.6 28.9 15 12:17 19.3 27.3 51.2 20.9 26.5 28.8 16 12:22 19.5 27.3 50.8 20.9 26.5 28.9 17 12.27 19.5 27.3 51.0 28.9 26.6 28.9 18 12:32 19.4 27.6 51.2 28:9 26.6 28.9 19 12:37 19.4 27.4 50.7 28.8 26.4 28.9 20 12:42 19:6 27.7 51.3 29.1 26.7 28.9 21 12:47 19.4 97.4 51.1 28.9 26.5 28.9 22 12:52 19.5 27.4 51.2 29.0 26.6 29.0 23 12:57 19.5 27.5 50.9 29.9 26.5 29.0 24 13:02 19.6 27.6 51.2 29.0 26.7 29.0 25 13:07 19.6 27.8 51.5 29.2 26.8 29.0 26 13:12 19.6 28.0 51.3 29.1 26.8 0.0 27 13:17 19.5 27.8 51.5 29.1 26.7 0.0 28 13:22 10.7 27.9 51.7 29.3 26.9 0.0 29 13:27 19.4 27.3 51.4 29.0 26.6 0.0 30 13:32 19.3 27.3 51.2 28.9 26.5 0.0 31 13:37 19.4 27.5 51.4 29.0 26.6 0.0 Tabla 1 (Salida típica de pantalla/impresión) 36 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Nunca altere ni modifique este equipo. La sustitución de los componentes puede dañar la seguridad intrínseca. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Sólo repare o reemplace las partes con los componentes 3M aprobados para este equipo. No hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Bulbo húmedo La operación del bulbo húmedo con una mecha en mal estado (decolorada, dura o seca), puede ocasionar lecturas erróneas (altas). Reemplazo de mecha Para reemplazar la mecha en mal estado, jálela junto con su esponja sobre el sensor. Deslice una nueva mecha 3M sobre el sensor, de modo que quede bien ajustada y alcance el fondo del depósito. Para evitar el derrame de agua, debe colocar una esponja 3M sobre la mecha del sensor y colocarla en la boca del depósito. Si humedece la esponja y la mecha facilitará su remoción y reemplazo. Tratamiento de agua Para una máxima exactitud y mayor vida útil de la mecha, debe utilizar agua destilada (Disponible en farmacias); también puede utilizar agua desmineralizada. Asegúrese de seguir las instrucciones incluidas con el desmineralizador. Limpieza PRECAUCIÓN Evite el uso de materiales de limpieza fuertes, abrasivos y otros solventes orgánicos. Tales materiales pueden rayar permanentemente la superficie, dañar la pantalla, las etiquetas o la caja del monitor. Para limpiar las superficies externas, use un paño suave y húmedo con un detergente suave y agua tibia. Almacenamiento Quite cada sensor jalándolo (NO LO TUERZA) sobre el collar conector. Vacíe el depósito del bulbo húmedo y exprima el exceso de agua de la esponja. Regrese todos los artículos a su ubicación adecuda en el estuche transportador. BATERÍA ADVERTENCIA Sólo debe reemplazar la batería en un área segura. El reemplazo de la batería no es una operación intrínsecamente segura. Sólo use una batería aprobada. No hacerlo puede causar enfermedad o incluso la muerte. Sólo cargue el equipo en áreas seguras con un cargador para batería 3M (adaptador CA). Cargar y operar la batería con un adaptador CA no es una operación intrínsecamente segura. No intente cargar las baterías alcalinas. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Siga la polaridad correcta al introducir la batería. La polaridad está marcada en el interior del compartimento para batería. Este equipo puede contener una batería de níquel metal hidruro (NiMH). Deséchela de acuerdo con las regulaciones locales. El monitor WIBGET está energizado por una batería recargable Ni-MH de 9v e incluye un cargador externo. Además, el monitor WIBGET puede operar con una batería alcalina no recargable de 9v en el cargador (adaptador CA). Carga Cuando la batería casi está descargada, aparece la leyenda “LOBAT” en la esquina superior derecha de la pantalla. Para una operación continua o para recargar la batería, conecte el cargador a través del receptáculo (12vdc) ubicado en el lado izquierdo inferior del monitor. La recarga de la batería requiere un mínimo de 12 horas. Aunque las baterías Ni-MH pueden recargarse muchas veces, con el tiempo se degradas, y es necesario reemplazarlas. Reemplazo Con el monitor APAGADO, quite los cuatros tornillos de la parte trasera de la caja y abra el equipo. Observe la ubicación de la batería y reemplácela. Vuelva a instalar la caja. CALIBRACIÓN Usted puede enviar el equipo base del monitor WIBGET y los tres sensores a 3M para su calibración de acuerdo con las normas del Instituto Nacional de Normas y Tecnología (NIST por sus siglas en inglés). Se emitirá un CERTIFICADO DE CALIBRACIÓN DEL EQUIPO sólo si el equipo base y los sensores pasan la calibración. También se puede proporcionar una certificación y los datos antes/después con un costo adicional. Se recomienda calibrar el monitor WIBGET cada año. 37 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Use la siguiente tabla para identificar las causas posibles y acciones correctivas para los problemas que puede enfrentar. Si requiere más ayuda, contacte al Centro de Servicio 3M o llame al Servicio Técnico 3M en EUA al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-0646, o contacte a 3M en su país. Problema Causa posible Solución posible La unidad no responde al encenderla Falla de la batería o del cargador Reemplace la batería. La batería no dura lo suficiente Falla de la batería o del cargador Reemplace la batería. Lecturas muy altas Conector húmedo Limpie el conector con alcohol isopropílico y séquelo. El monitor WIBGET envía datos, pero la PC no los recibe. Interruptor interno RSS-214 #4 incorrecto Resetee el interruptor #4 y luego reseete la PC para resetear el puerto com. La computadora no despliega los datos correctamente. Interruptor interno RSS-214 #1 incorrecto Establezca a una posición alterna (cambia los rangos a 300 ó 1200). La computadora se bloquea Establezca a una posición alterna. Interruptor interno RSS-214 #3 incorrecto Si durante el ENDENDIDO/AUTO-DIGNÓSTICO en la pantalla aparece un código ´E´ (incluso monentáneo) remítase a los siguiente: Código desplegado Causa posible Solución posible E1, E2, E3 Falla de componente Regrese el equipo para su reparación. E4, E5 O/P análoga fuera de calibración Ajuste R a 250 mv a 25.0 °C. E6GT, E6WB, E6DB Malfuncionamiento de un sensor específico Conecte, limpie o reemplace los sensores afectados. E7, E8 Falla de la memoria o batería baja Regrese el equipo para su reparación, o recargue/ reemplace la batería. PRODUCTOS, ACCESORIOS Y PARTES ADVERTENCIA Nunca altere ni modifique este equipo. La sustitución de los componentes puede dañar la seguridad intrínseca. Hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Sólo repare o reemplace las partes con los componentes 3M aprobados para este equipo. FNo hacerlo puede afectar adversamente el desempeño del producto y ocasionar enfermedad o incluso la muerte. Monitores de estrés térmico WIBGET # de parte RSS-214 Descripción Monitor de estrés térmico 3M™ WIBGET™ RSS-214DL Monitor de estrés térmico 3M™ WIBGET™ con registro de datos Partes de repuesto y accesorios # de parte 323-1402 Descripción Sensor de bulbo seco 3M™ 323-1203 Sensor de bulbo húmedo 3M™ 323-5020 Kit de bulbo húmedo 3M™ (contiene desmineralizador, 6 mechas & 2 esponjas) 323-1003 Sensor de globo 3M™ 323-5025 Batería NiMH de 9 voltios y cargador 3M™ 227-0500 Batería NiMH de 9 voltios 3M™ 229-0102 Botella de agua 3M™ 323-2220 Sensor personal 3M™ (con anexo de clip para casco) 323-2200 Cable para sensor 3M™ 3 m (10 pies) 323-2201 Cable para sensor 3M™ 6 m (20 pies) 323-2202 Cable para sensor 3M™ 15 m (50 pies) 323-2203 Cable para sensor remoto 3M™ 30.4 m (100 pies) 323-2202wp Cable para sensor remoto resistente al agua 3M™ 15 m (50 pies) 323-2203wp Cable para sensor remoto resistente al agua 3M™ 30.4 m (100 pies) 38 Aviso importante GARANTÍA 3M garantiza que los Monitores de estrés térmico RSS-214 y RSS-214DL están libres de defectos en el material y la mano de obra en condiciones normales de servicio por un año a partir de la fecha de manufactura. Esta garantía no es válida si el Monitor de estrés térmico 3M ha sido dañado por accidente, mal uso, negligencia, servicio inadecuado u otras causas no ocasionadas por defectos en el material o la mano de obra. Esta garantía no incluye artículos de repuesto, como mechas, esponjas, desmineralizador y baterías, considerados parte de un programa regular de mantenimiento. Cualquier garantía implícita que surja de la venta de los Monitores de estrés térmico 3M, entre otras las garantías implícitas de comercialización y adecuación para un propósito particular, está limitada a los periodos establecidos con anterioridad. 3M no será responsable por ninguna pérdida por el uso de sus equipos o por costos, gastos, daños o perjuicios incidentales o consiguientes incurridos por el comprador u otro usuario. RECURSO En caso de que el Monitor de estrés térmico 3M presente alguna falla durante el periodo de garantía bajo condiciones normales de servicio, y ésta no haya sido ocasionada por algún error del comprador o usuario, podrá solicitar su reemplazo/reparación a 3M, devolviendo el presunto detector o monitor defectuoso, a un centro de servicio de reparación autorizado 3M. Para la ubicación de un centro de servicio de reparación autorizado 3M en EUA llame al 1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 01-800-712-1646. O contacte a 3M en su país. No se hará ningún cargo por la reparación o el reemplazo. Cada equipo reparada está garantizado por 60 (sesenta) días o por el resto del periodo de la garantía original del equipo, lo que sea mayor. EXCLUSIONES A LA GARANTÍA: LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y SE OTORGA EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES, ENTRE OTRAS LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO U OTRAS GARANTÍAS DE CALIDAD. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: LO ANTERIOR CONSTITUYE EL ÚNICO RECURSO EXCLUSIVO Y SE OTORGA EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS DISPONIBLES. Esta garantía pierde validez de inmediato si se realizó alguna reparación o alteración al equipo garantizado sin autorización de 3M. PARA MAYORES INFORMES En México contacte: Información Técnica: 01-800-712-0646 Centro de Respuesta al Cliente: 52-70-20-42 ó 52-70-22-55 Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional O llame a 3M en su localidad. En Estados Unidos, contacte: Internet: www.3M.com/OccSafety Asistencia Técnica: 1-800-243-4630 Para otros productos 3M: 1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501 Para otros productos 3M: 01-800-712-2527 39 3 Occupational Health and Environmental Safety Division 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 Occupational Health and Environmental Safety Division 3M Canada Company P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1 Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité environnementale de 3M Compagnie 3M Canada C.P. 5757 London (Ontario) N6A 4T1 3M México S.A. de C.V. Av. Santa Fe No. 190 Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón México D.F. 01210 3M do Brasil Ltda. Via Anhangüera, km 110 - Sumaré - SP CNPJ 45.985.371/0001-08 ©3M 2007 34-8700-2541-7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

3M Detection Solutions DL DPR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para