SICK UFN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Francais
Capteurs à fourche
Notice d’instructions
Consignes de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Coner le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un
personnel spécialisé.
Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive
machines CE.
UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79.
Ces appareils doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du
30 V C.C. Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont
disponibles. Enclosure type 1.
Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en
service.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant
toute la durée de vie du capteur.
Utilisation conforme
Le capteur à fourche UFN est un capteur à ultrasons, fonctionnant avec un
émetteur et un récepteur. Il est utilisé à des ns de détection et sans contact
d’étiquettes et de marques.
Mise en service
Mode D = commutation sombre: en cas de en cas d’interruption du
signal à ultrasons , la sortie Q est activée (p. ex. étiquette et matériau
support). = réglage d’usine.
Mode L = commutation claire: en cas de réception du signal à ultrasons,
la sortie Q est activée (p. ex. uniquement matériau support).
Encher le câble avec connecteur femelle du câble hors tension et le
visser à fond. Pour le raccordement au niveau de B, on applique:
brn = marron, blu = bleu, blk = noir, wht = blanc; raccorder les câbles.
Après la mise en service correcte, la LED verte s’allume.
À l’aide des trous de xation, monter le capteur sur des supports
adéquats. Déplacer le matériel à tester à l’état tendu et sans vibrations
à travers l’ouverture de la fourche. Raccorder le capteur à la tension
d’alimentation (voir désignation du type).
4a Apprentissage dynamique (recommandé) (voir g. D)
Démarrage de l’apprentissage: Placer un support ou une étiquette +
support entre la fourche. Appuyer sur la touche d’apprentissage durant
3 à 20 s. Tout en maintenant la touche enfoncée, passer plusieurs
étiquettes avec matériau support (étiquettes à détecter) à travers le
capteur. Pendant la procédure d’apprentissage, la LED jaune clignote à
une fréquence de 3 Hz.
Recommandation: passer au moins 3 étiquettes + supports à travers le
capteur.
Fin de l’apprentissage: relâcher la touche d’apprentissage < 20 s. Une
fois l’apprentissage terminé avec succès, le témoin de fonctionnement
(LED jaune) indique immédiatement l’état de commutation du capteur.
Le seuil de commutation est à présent déni de manière optimale entre
support et étiquette. La meilleure sécurité opérationnelle possible est
assurée.
En présence d’étiquettesnon homogènes, il est possible de procéder à
un réglage n (voir 4d Réglage n).
Apprentissage erroné: la LED clignote rapidement à 6 Hz jusqu’à ce
qu’un nouvel apprentissage ait été réalisé avec succès. Lors d’une
procédure d’apprentissage via un câble externe, tout apprentissage
erroné est également signalé par la sortie MF à une fréquence de 6 Hz.
4b Apprentissage statique à 2 points (voir g. F)
Démarrage de l’apprentissage: placer un support ou une étiquette +
support entre la fourche, appuyer sur la touche d’apprentissage durant
1…3 s puis la relâcher. La LED jaune clignote à une fréquence de 1 Hz.
Fin de l’apprentissage: placer le matériel qui n’a pas encore été pro-
grammé (support ou étiquette + support, en fonction du démarrage de
l’apprentissage) entre la fourche et appuyer de nouveau brièvement sur
la touche d’apprentissage.
Une fois l’apprentissage terminé avec succès, le témoin de fonction-
nement (LED jaune) indique immédiatement l’état de commutation
du capteur. Le seuil de commutation est à présent déni de manière
optimale entre support et étiquette. La meilleure sécurité opération-
nelle possible est assurée. Le capteur détecte automatiquement si un
apprentissage à 2 points ou à 1 point a été réalisé. (Un apprentissage
erroné n’est donc pas possible.)
En présence d’étiquettes non homogènes, il est possible de procéder à
un réglage n (voir 4d Réglage n).
4c Apprentissage statique à 1 point (voir g. F)
Si l’application ne permet pas un déplacement de l’étiquette + support
à programmer, il est possible de procéder à un apprentissage à 1 point.
Cet apprentissage possède la réserve de signaux la plus petite. Il est
donc préférable d’opter pour un apprentissage dynamique.
Démarrage de l’apprentissage: placer un support ou une étiquette +
support entre la fourche. Appuyer sur la touche d’apprentissage durant
1...3 s puis la relâcher. La LED jaune clignote à une fréquence de 1 Hz.
Fin de l’apprentissage: appuyer de nouveau brièvement sur la touche
d’apprentissage. Une fois l’apprentissage terminé avec succès, la LED
jaune clignote pendant 2 s à une fréquence de 6 Hz.
Le seuil de commutation est déni légèrement au-dessus du support à
programmer ou légèrement en-dessous de l’étiquette programmé.
4d Réglage n
Pour obtenir une plus grande réserve fonctionnelle, il est possible,
après l’apprentissage, de procéder à un réglage n. Pour ce faire, le
seuil de commutation est placé à proximité de l’objet programmé. Une
fois l’apprentissage terminé avec succès, la touche d’apprentissage
doit être actionnée dans les 10 s qui suivent. La réussite du réglage est
signaléepar un double clignotement à une fréquence de 1 Hz.
4e Sortie ET pour apprentissage externe
L’entrée ET pour apprentissage externe permet la programmation du
seuil de commutation via un signal externe. L’apprentissage ne peut
être que dynamique via l’entrée ET. Démarrage de l’apprentissage :
placer un arrière-plan ou un objet entre les fourches. Mettre l’entrée ET
sous tension et déplacer un ou plusieurs objets sur le capteur. Pendant
la procédure d’apprentissage, la LED jaune clignote à une fréquence de
3 Hz. Fin de l’apprentissage : mettre hors tension. Une fois l’apprentis-
sage terminé, le témoin de fonctionnement (LED jaune) indique immédi-
atement l’état de commutation du capteur. Apprentissage incorrect : la
LED jaune et la sortie ET clignotent rapidement à 6 Hz jusqu’au prochain
apprentissage réussi. Le verrouillage des touches ou la commutation
clair / sombre sont impossibles par l’entrée ET. L’entrée ET est utilisée
pour réajuster le seuil de commutation via la commande pendant le
processus en cours.
4f Contrôle du champ de détection (D = commutation sombre)
Amener l’étiquette et le matériau support entre la fourche, le témoin de
fonctionnement (LED jaune) doit s’allumer. Amener ensuite le matériau
support (l’espace situé entre les étiquettes) entre la fourche, le témoin
de fonctionnement (LED jaune) doit s’éteindre.
5 Commutation claire/sombre (voir g. G)
Une pression sur la touche d’apprentissage durant 20 - 30 s permet de
permuter entre le mode commutation claire et le mode commutation
sombre.
6 Verrouillage des touches (voir g. H)
L’appareil peut être verrouillé pour éviter un actionnement involontaire
en appuyant sur la touche d’apprentissage durant > 30 s. Une nouvelle
pression sur la touche d’apprentissage durant > 30 s permet de déver-
rouiller l’appareil.
Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en
vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux
(notamment les métaux précieux).
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enchables
Ne procéder à aucune modication sur les appareils.
Sujet à modication sans préavis. Les caractéristiques du produit et
techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
Português
Sensor de forquilha
Manual de instruções
Notas de segurança
Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por
pessoal técnico qualicado.
Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com
a Diretiva Europeia de Máquinas.
UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes
dispositivos devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para
30 VCC. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de
conexão. Enclosure type 1.
Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra impure-
zas e umidade.
Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a
vida útil do sensor.
Utilização adequada para a nalidade prevista
O sensor tipo garfo UFN é um Sensor ultrassônico que trabalha com uma
unidade receptora e emissora. Ele é para a detecção sem contato, de
etiquetas e marcas.
Colocação em operação
Modo D = comutação por sombra: com Interrupção do sinal de ultras-
som é a saída Q ativa (p. ex. etiqueta e material portador). = congura-
ção de fábrica.
Modo L = comutação por luz: com recepção do sinal de ultrassom é a
saída Q ativa (p. ex. somente material portador).
Encaixar o conector fêmea do cabo e aparafusar. Para a conexão em B,
vale: brn = marrom, blu = azul, blk = preto, wht = branco; conectar os
cabos. Depois da colocação em operação correta, o LED verde está
aceso.
Montar o sensor com furos de xação no suporte apropriado. Mover o
material de teste em estado tensionado e sem oscilações pela abertura
do garfo. Colocar o sensor na tensão de operação (ver impressão do
tipo).
4a Teach-in dinâmico (recomendado) (ver g. D)
Inicialização do Teach-in: Material portador ou etiqueta + material
portador Posicionar o entre o garfo. Pressionar a tecla Teach-in durante
3 - 20 s. Com a tecla pressionada, movimentar várias etiquetas Mover
os com material portador (etiqueta a serem detectados) através do
sensor. Durante o procedimento de teach-in, o LED amarelo pisca com
3 Hz.
Recomendação: no mínimo 3 etiquetas + material portador Mover os
através do sensor.
Terminar Teach-in: soltar a tecla Teach-in por < 20 s. Quando o teach-in
tiver sido bem-sucedido, o indicador de função (LED amarelo) indica
imediatamente o estado de comutação do sensor. Agora, o limiar de
comutação está aplicado de modo ideal entre o material portador e a
etiqueta. Está dada a melhor segurança operacional possível.
Em etiquetas heterogêneos, pode ser executado um ajuste de precisão
(ver 4d ajuste de precisão).
Teach-in com erro: LED amarelo pisca rapidamente com 6 Hz até que
um novo teach-in tenha sido bem-sucedido. No procedimento de
teach-in através de um cabo externo, o teach-in com erro é sinalizado
adicionalmente com 6 Hz pela saída MF.
4b Teach-in de 2 pontos estático (ver g. E)
Inicialização do Teach-in: Posicionar o material portador ou etiqueta +
material portador entre o garfo, pressionar a tecla Teach-in de 1…3 s e,
a seguir, soltar. LED amarelo pisca com 1 Hz.
Terminar Teach-in: Posicionar o material ainda não treinado (material
portador ou etiqueta + material portador, dependendo da inicialização
do teach-in) entre o garfo e pressionar novamente a tecla T brevemente.
Quando o teach-in tiver sido bem-sucedido, o indicador de função (LED
amarelo) indica imediatamente o estado de comutação do sensor. Agora
o limiar de comutação está regulado de modo ideal entre o material
portador e a etiqueta. Está dada a melhor segurança operacional possível.
O sensor detecta automaticamente se foi executado um teach-in de 2
pontos ou um teach-in de 1 ponto. (Por isso, um teach-in com erro não
é possível).
Em etiquetas heterogêneos, pode ser executado um ajuste de precisão
(ver 4d ajuste de precisão).
4c Teach-in de 1 ponto estático (ver g. F)
Se a situação da aplicação não permitir uma movimentação da
etiqueta + material portador a ser treinado, pode ser executado um
teach-in de 1 ponto. Esse procedimento de teach-in tem a menor reserva
de sinais, por isso deve ser dada preferência ao teach-in dinâmico.
Inicialização do Teach-in: Posicionar o material portador ou a etiqueta +
material portador entre o garfo. Pressionar a tecla Teach-in de 1…3 s e,
a seguir, soltar. LED amarelo pisca com 1 Hz.
Terminar Teach-in: pressionar de novo a tecla Teach-in brevemente.
Quando o teach-in tiver sido executado com sucesso, o LED amarelo
pisca durante 2 s com 6 Hz.
O limiar de comutação é regulado levemente acima do material portador
a ser treinado ou levemente abaixo da etiqueta treinado.
4d Ajuste de precisão
Para atingir uma reserva operacional mais elevada, pode ser executado
um ajuste de precisão depois do teach-in bem-sucedido. Para isso, o
limiar de comutação é regulado perto do objeto programado. A tecla
Teach-in deve ser pressionada dentro de 10 s depois do teach-in
bem-sucedido. O ajuste bem-sucedido ésinalizado com o piscar duplo
com 1 Hz.
4e Entrada ET de teach externo
A entrada ET de teach externo serve para programação do limiar de
comutação por meio de um sinal externo. Através da entrada ET só é
possível fazer teach dinâmico. Iniciar teach-in: posicionar o fundo ou
o objeto entre o garfo. Colocar V+ na entrada ET e movimentar um ou
vários objetos pelos sensores. Durante o procedimento de teach-in, o
LED amarelo pisca com 3 Hz. Terminar teach-in: remover novamente
a tensão. Quando o teach-in tiver sido bem-sucedido, o indicador de
função (LED amarelo) indica imediatamente o estado de comutação do
sensor. Teach-in com erro: LED amarelo e a saída ET pisca rapidamente
com 6 Hz até que um novo teach-in tenha sido bem-sucedido. O
bloqueio das teclas ou a comutação por sombra/luz não são possíveis
através da entrada ET. A entrada ET pode ser utilizada para reajustar
o limite de comutação por meio do comando durante o processo em
andamento.
4f Controle campo de detecção (D = comutação por sombra)
Etiqueta e material portador Colocar o entre o garfo, a indicação de
função (LED amarelo) deve acender. Em seguida, colocar o material
portador (espaço entre as etiquetas) entre o garfo, a indicação de
função (LED amarelo) deve apagar.
5 Comutação por sombra/luz (ver g. G)
Pressionando a tecla Teach-in durante 20 - 30 s, pode ser comutado
entre comutação por luz e comutação por sombra.
6 Bloqueio de teclas (ver g. H)
Pressionado a tecla Teach-in durante > 30 s, o aparelho pode ser
bloqueado contra acionamento involuntário. Pressionando novamente
a tecla Teach-in durante > 30 s, o aparelho pode ser desbloqueado
novamente.
Desmontagem e descarte
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis
especícas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o
aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos
metais nobres).
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma vericação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modicações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados
técnicos especicados não constituem nenhum certicado de garantia.
Italiano
Sensore a forcella
Istruzioni per l’uso
Avvertenze sulla sicurezza
Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l’uso.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico
specializzato.
Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE.
UL: Solo per l’utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi
devono essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc. Sono disponibili
adattatori elencati da UL con cavi di collegamento. Enclosure type 1.
Alla messa in funzionamento proteggere l’apparecchio dall’umidità e
dalla sporcizia.
Queste istruzioni per l’uso contengono le informazioni che sono necessarie
durante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico.
Uso conforme alle prescrizioni
Il sensore a forcella UFN è un Sensore a ultrasuoni che lavora con un’unità
emettente e una ricevente. Viene utilizzato per il rilevamento senza contatto
di etichette e marchi.
Messa in funzione
Modalità D = funzionamento dark on: con Interruzione del sensore a
ultrasuoni è attiva l’uscita Q (ad es. etichetta e materiale di supporto).
= impostazione di fabbrica.
Modalità L = funzionamento light on: con Ricezione del sensore a ultra-
suoni è attiva l’uscita Q (ad es. solo materiale di supporto).
Inlare il connettore femmina precablato senza tensione e avvitarlo.
Per il collegamento in B vale: brn = marrone, blu = blu, blk = nero,
wht = bianco; collegare i cavi. Dopo la corretta messa in funzione
l’indicatore LED verde è acceso.
Montare il sensore su fermi adatti con l’aiuto di fori di ssaggio. Muovere
il materiale di test in stato teso e senza scuotimenti nell’apertura della
forcella. Applicare al sensore la tensione di esercizio (vedere stampigliatura
di tipo).
4a Teach-in dinamico (consigliato) (vedere g. D)
Avvio Teach-in: Supporto o etichetta + supporto tra la forcella. Premere
il tasto Teach-in per 3 - 20 s. Con il tasto premuto muovere più etichette
con il materiale di supporto (etichette ) da rilevare) attraverso il sensore.
Durante il processo di teach-in il LED giallo lampeggia a 3 Hz.
Suggerimento: muovere almeno 3 etichette + supporto attraverso il
sensore.
Uscire dal Teach-in: rilasciare il tasto Teach-in < 20 s. Se il teach-in
ha avuto successo, la spia funzione (LED giallo) indica direttamente lo
stato di commutazione del sensore. La soglia di commutazione è ora
ottimale tra supporto ed etichetta posizionato. La migliore sicurezza
possibile è garantita.
Con etichette disomogenei è possibile eettuare una regolazione di
precisione (vedere 4d Regolazione di precisione).
Teach-in errato: lampeggio rapido del LED giallo a 6 Hz no all’eettua-
zione corretta di un nuovo teach-in. Nel processo di teach-in tramite
cavo esterno, il teach-in errato viene segnalato, oltre che con lampeggio
a 6 Hz, tramite l’uscita MF.
4b Teach-in a 2 punti statico (vedere g. E)
Avvio Teach-in: Posizionare il supporto o l’etichetta + supporto tra la
forcella, premere il tasto Teach-in per 1…3 s e poi rilasciarlo. Il LED
giallo lampeggia a 1 Hz.
Uscire dal Teach-in: Posizionare il materiale non ancora appreso
(supporto o etichetta + supporto, a seconda dell’avvio teach-in) tra la
forcella e ripremere brevemente il tasto Teach-in.
Se il teach-in ha avuto successo, la spia funzione (LED giallo) indica
direttamente lo stato di commutazione del sensore. La soglia di
commutazione è ora ottimale tra supporto ed etichetta. La migliore
sicurezza possibile è garantita. Il sensore riconosce automaticamente
se è stato eettuato un Teach-in a 2 punti o a 1 punto. (Non è pertanto
possibile un teach-in errato).
Con oggetti disomogenei è possibile eettuare una regolazione di
precisione (vedere 4d Regolazione di precisione).
4c Teach-in a 1 punto statico (vedere g. F)
Se la situazione applicativa non consentisse il movimento di etichetta +
supporto da apprendere, è possibile eseguire un teach-in a 1 punto.
Questa procedura di teach-in ha la minore riserva di segnale e pertanto
è preferibile un teach-in dinamico.
Avvio Teach-in: Posizionare il supporto o l’etichetta + supporto tra la
forcella. Premere il tasto Teach-in per 1…3 s e poi rilasciarlo. Il LED
giallo lampeggia a 1 Hz.
Uscire dal Teach-in: ripremere brevemente il tasto Teach-in. Se il
Teach-in ha avuto successo, il LED giallo lampeggia per 2 s a 6 Hz.
La soglia di commutazione è posizionata leggermente sopra il supporto
da apprendere o appena sotto l’etichetta appreso.
4d Regolazione di precisione
Per ottenere una maggiore riserva di funzionamento è anche possibile
eseguire una regolazione di precisione dopo un teach-in con esito
positivo. A tale ne la soglia di commutazione viene posizionata molto
vicina all’oggetto integrato. Il tasto Teach-in deve essere premuto breve-
mente entro 10 s dopo un teach-in con esito positivo. La regolazione
avvenuta correttamente vienesegnalata con un doppio lampeggio a 1 Hz.
4e Ingresso ET teach esterno
L’entrata ET teach esterno serve per la programmazione della soglia
di commutazione tramite un segnale esterno. Attraverso l’entrata ET è
possibile inserire il teach solo dinamicamente. Avvio del teach-in: po-
sizionare lo sfondo o l’oggetto tra la forcella. Posizionare V+ sull’entrata
ET e muovere uno o più oggetti attraverso il sensore. Durante il processo
di teach-in il LED giallo lampeggia a 3 Hz. Uscire dal Teach-in: rimuovere
di nuovo la tensione. Se il teach-in ha avuto successo, la spia funzione
(LED giallo) indica direttamente lo stato di commutazione del sensore.
Teach-in errato: lampeggio rapido del LED giallo e dell’uscita ET a 6 Hz
no all’eettuazione corretta di un nuovo teach-in. Blocco tasti o fun-
zionamento light on/dark on non sono possibili attraverso l’entrata ET.
L’entrata ET può essere utilizzata per regolare la soglia di commutazione
tramite il controllo mentre il processo è in corso.
4f Controllo campo di rilevamento (D = funzionamento dark on)
Etichetta e materiale di supporto collocare l’tra la forcella, la spia
funzione (LED giallo) deve essere accesa. In seguito collocare il materiale
di supporto (spazio tra le etichette) tra la forcella, la spia funzione
(LED giallo) deve spegnersi.
5 Funzionamento light on/dark on (vedere g. G)
Premendo il tasto Teach-in per 20 - 30 s è possibile la commutazione
tra funzionamento dark on e funzionamento light on.
6 Bloccaggio tasto (vedere g. H)
Premendo il tasto Teach-in per > 30 s è possibile bloccare il dispositivo
contro l’azionamento involontario. Ripremendo il tasto Teach-in per
> 30 s è possibile sbloccare di nuovo il dispositivo.
Smontaggio e smaltimento
Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive
previste specicatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso
contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell’ambito
dello smaltimento.
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superci limite ottiche
Vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e
le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
Español
Sensor de horquilla
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio.
La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente
por técnicos especialistas.
No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de
máquinas de la UE.
UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos
estarán protegidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC. Se
encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de
conexión. Enclosure type 1.
Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en
servicio.
Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede
serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor.
Uso conforme a lo previsto
El sensor de horquilla UFN es un sensor de ultrasonidos que funciona
con una unidad de emisión y recepción. Se utiliza para la detección y sin
contacto de etiquetas y marcas.
Puesta en servicio
Modo D = conmutación en oscuro: cuando se interrumpe la señal de
ultrasonidos, la salida Q está activa (p. ej. etiquetas y material de base).
= ajuste de fábrica.
Modo L = conmutación en claro: cuando se recibe la señal de ultrasonidos,
la salida Q está activa (p. ej., solo material de base).
Enchufar sin tensión la toma de red y atornillarla. Para la conexión en
B rige: brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blanco; conectar
cables. Tras la correcta puesta en servicio se ilumina el LED verde.
Montar el sensor en un soporte adecuado utilizando los oricios de
jación. Mover el material de prueba tensado y sin vibraciones por la
abertura de la horquilla. Conectar el sensor a la tensión eléctrica de
servicio (véase la impresión de tipo).
4a Aprendizaje dinámico (recomendado); véase la gura D
Inicio del aprendizaje:Colocar la base o la etiqueta + la base entre
la horquilla. Pulsar el botón de aprendizaje de 3 a 20 s. Con el botón
pulsado, mover varias etiquetas con material de base (etiquetas para
su detección) por el sensor. Durante el proceso de aprendizaje, el LED
amarillo parpadea a 3 Hz.
Recomendación: mover como mínimo 3 etiquetas + bases por el sensor.
Finalización del aprendizaje: soltar el botón de aprendizaje < 20 s. Si el
aprendizaje se ha realizado correctamente, el LED amarillo de
funcionamiento indica directamente el estado de conmutación del
sensor. Ahora, el umbral de conmutación está jado de forma óptima
entre base y etiqueta. El funcionamiento es en este caso lo más seguro
posible.
En caso de etiquetas no homogéneos, se puede realizar un ajuste de
precisión (véase 4d Ajuste de precisión).
Aprendizaje fallido: parpadeo rápido del LED amarillo a 6 Hz hasta que
el nuevo aprendizaje se lleve a cabo con éxito. En caso de procederse al
aprendizaje mediante cable externo, el aprendizaje fallido se señalizará
a 6 Hz también a través de la salida MF.
4b Aprendizaje estático de 2 puntos (véase la gura E)
Inicio del aprendizaje: Colocar la base o la etiqueta + la base entre la
horquilla, pulsar el botón de aprendizaje de 1...3 s y a continuación
soltarlo. El LED amarillo parpadea a 1 Hz.
Finalización del aprendizaje: colocar el material todavía no memorizado
(base o etiqueta + base, en función del inicio del aprendizaje) entre la
horquilla y volver a pulsar un breve instante el botón de aprendizaje.
Si el aprendizaje se ha realizado correctamente, el LED amarillo de
funcionamiento indica directamente el estado de conmutación del
sensor. Ahora, el umbral de conmutación está jado de forma óptima
entre base y etiqueta. El funcionamiento es en este caso lo más
seguro posible. El sensor detecta automáticamente si se ha realizado
un aprendizaje de dos puntos o de uno. (Por tanto, no es posible un
aprendizaje fallido).
En caso de etiquetas no homogéneos, se puede realizar un ajuste de
precisión (véase 4d Ajuste de precisión).
4c Aprendizaje estático de 1 punto (véase la gura F)
Si la aplicación concreta no permitiese mover la etiqueta + la base que
se desea memorizar, es posible realizar un aprendizaje de 1 punto. Este
proceso tiene la reserva de señal más baja, por lo que es preferible el
aprendizaje dinámico.
Inicio del aprendizaje: Colocar la base o la etiqueta + la base entre la
horquilla. Pulsar el botón de aprendizaje de 1...3 s y a continuación
soltarlo. El LED amarillo parpadea a 1 Hz.
Finalización del aprendizaje: volver a pulsar un breve instante el botón
de aprendizaje. Si el aprendizaje se ha realizado correctamente el LED
amarillo parpadea 2 s a 6 Hz.
El umbral de conmutación se ja ligeramente por encima de la base
que se va a memorizar o ligeramente por debajo de la etiqueta memorizado.
4d Ajuste de precisión
Para obtener una mayor reserva de funcionamiento, es posible realizar
un ajuste de precisión una vez completado el aprendizaje. Para ello,
el umbral de conmutación se ja próximo al objeto programado. El
botón de aprendizaje se debe pulsar brevemente en los 10 s siguientes
a la correcta nalización del aprendizaje. El ajuste correcto se indica
mediante unparpadeo doble a 1 Hz.
4e Entrada ET de aprendizaje externo
La entrada ET de aprendizaje externo sirve para programar el umbral
de conmutación mediante una señal externa. A través de la entrada
ET solo puede realizarse el aprendizaje de forma dinámica. Inicio del
aprendizaje: coloque el fondo o el objeto entre la horquilla. Coloque V+
en la entrada ET y desplace uno o varios objetos por el sensor. Durante
el proceso de aprendizaje, el LED amarillo parpadea a 3 Hz. Finalización
del aprendizaje: vuelva a desconectar la tensión. Si el aprendizaje se
ha realizado correctamente, el LED amarillo de funcionamiento indica
directamente el estado de conmutación del sensor. Aprendizaje fallido:
parpadeo rápido del LED amarillo y de la salida ET a 6 Hz hasta que el
nuevo aprendizaje se lleve a cabo con éxito. A través de la entrada ET
no se pueden bloquear los botones ni llevar a cabo la conmutación en
claro/oscuro. La entrada ET puede utilizarse para reajustar el umbral de
conmutación mediante el control en el proceso en curso.
4f Control del campo de detección (D = conmutación en oscuro)
Colocar la etiqueta y el material de base entre la horquilla (el indicador
LED amarillo de funcionamiento debe iluminarse). A continuación,
colocar el material de base (espacio entre etiquetas) entre la horquilla
(el indicador LED amarillo de funcionamiento debe apagarse).
5 Conmutación en claro/oscuro (véase la gura G)
Pulsando el botón de aprendizaje de 20 - 30 s es posible cambiar entre
conmutación en claro y conmutación en oscuro.
6 Bloqueo de botones (véase la gura H)
Pulsando el botón de aprendizaje más de 30 s se puede bloquear el
dispositivo contra un accionamiento involuntario. Pulsando nueva-
mente el botón de aprendizaje más de 30 s se vuelve a desbloquear el
dispositivo.
Desmontaje y eliminación
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable especíca
de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales
nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje.
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las supercies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del
producto no suponen ninguna declaración de garantía.
中文
叉形
- 光栅器
操作说明
安全须知
调试前请阅读操作说明。
仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V
直流电的 1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器.
Enclosure type 1.
调试前防止设备受潮或污染。
本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。
规定用途
叉形传感器
UFN 是一种利用收发单元工作的超声波传感器。用于对标签和商
标进行光学感测。
调试
模式 D = 暗通:超声波信号中断时输出端 Q 处于激活状态(例如:标签和
载体材料)。
= 出厂设置。
模式
L = 明通:接收超声波信号时输出端 Q 处于激活状态(例如:仅载体
材料)。
在不通电的情况下插上并拧紧电缆插口。针对 B 的接口:brn = 棕色,
blu = 蓝色,blk = 黑色,wht = 白色;连接电缆。经过正确的调试后,
绿色
LED 亮起。
将传感器通过固定孔安装在合适的支架上。将测试材料以平展状态、无皱
折地通过叉口。接通传感器工作电源(参见型号铭牌标识)。
4a 动态示教(推荐)(参见图 D
启动示教:将载体或标签 + 载体放置在叉之间。长按示教按钮 3 - 20
秒。在按下按钮时,将多个标签及载体材料(待探测标签)通过传感器。
在示教过程中,黄色
LED3 Hz 频率闪烁。
建议:至少将 3 个标签 + 载体通过传感器。
结束示教:长按示教按钮 < 20 秒后将其松开。如果示教成功,功能指示
灯(黄色
LED)将直接显示传感器的开关状态。现在已在载体和标签之间
设置了最佳的开关阈值。已达到最佳的运行安全性。
对于不均匀的标签可进行精调(参见 4d 精调)。
示教错误:黄色 LED6 Hz 的频率快速闪烁,直到新示教成功为止。在
通过外部线路进行的示教过程中,示教错误时还将额外通过输出端
MF
6 Hz
的频率发出信号。
4b 静态 2 点示教(推荐)(参见图 E
启动示教:将载体或标签 + 载体放置在叉之间,按下示教按钮 1…3 秒,
然后将其松开。黄色
LED1 Hz 的频率闪烁。
结束示教:将尚未示教的材料(载体或标签 + 载体,取决于示教的启动)
放置在叉之间,并再次短按示教按钮。
如果示教成功,功能指示灯(黄色 LED)将直接显示传感器的开关状态。
现在已在载体和标签之间设定了最佳的开关阈值。已达到最佳的运行安全
性。传感器自动检测是否进行了
2 点示教或 1 点示教。(因此,不可能发
生错误示教)。
对于不均匀的标签可进行精调(参见 4d 精调)。
4c 静态 1 点示教(推荐)(参见图 F
如果应用程序不允许待示教的标签 + 载体移动,则可进行 1 点示教。由于
此示教过程具有较低的信号冗余,所以优先选用动态示教。
启动示教: 将载体或标签 + 载体放置于叉之间。按下示教按钮 1…3 秒,
然后将其松开。黄色
LED1 Hz 的频率闪烁。
结束示教:重新短按示教按钮。如果示教成功,则 LED6 Hz 的频率闪
2 秒。
将开关阈值设置到稍稍高于待示教的载体或稍稍低于已示教的标签。
4d 精调
如需获得更高的功能信号冗余,则可在示教成功后进行精调。为此,须
将开关阈值设置到极其接近已示教的对象。在成功示教后的
10 秒内,须
短按示教按钮。如果微调成功,将通过以
1 Hz 的频率闪烁两次来发出信
号。
4e
外部示教 ET 输入端
外部示教 ET 输入端用于通过外部信号来编程开关阈值。通过 ET 输入端
只能进行动态示教。开始示教功能:背景或对象位于叉之间。将 V+ 置于
ET 输入端,一个或多个对象移动经过传感器。在示教过程中,黄色 LED
以 3 Hz 频率闪烁。结束示教功能:重新切断电压。如果示教成功,功能
指示灯(黄色 LED)将直接显示传感器的开关状态。示教功能错误:黄色
LED 和 ET 输出端以 6 Hz 的频率快速闪烁,直到新示教功能成功执行为
止。按键锁或明通/暗通开关无法通过 ET 输入端实现。ET 输入端可用于
在进程中通过控制系统对开关阈值进行后期调整。
4f 感测控制(D = 暗通)
将标签和载体材料放置于叉之间,功能指示灯(黄色 LED)必须亮起。然
后将载体材料(标签之间的空隙)放置于叉之间,功能指示灯
(黄色
LED)必须熄灭。
5 明通/暗通(参见图 G
长按示教按钮 2030 秒,可在明通/暗通之间切换。
6 按键锁(参见图 H
长按示教按钮 > 30 秒,可锁定设备,防止意外操作。再次长按示教按钮
> 30
秒,即可解除设备锁定。
拆卸和废弃处理
必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料
(尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
をフォークの間に配置すると、機能表示灯(黄色の LED)が点灯する
はずです。
5 ライトオン/ダークオン(図 G を参照)
ティーチインボタンを 2030 秒間押すことにより、ライトオンと
ダークオンを切替えることができます。
6 キーロック(図 H を参照)
ティーチインボタンを 30 秒以上押すと、不正操作を防ぐために装置を
ロックすることができます。ティーチインボタンを再度
30 秒以上押す
と、装置のロックを再び解除することができます。
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際
には、できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴
金属類)。
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか
じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では
ありません。
нажать кнопку обучения, пока не истекли 10 секунд. Об успешной
настройке сигнализируетдвукратное мигание светодиода с частотой
1 Гц.
4e Вход ЕТ – внешнее обучение
Внешний вход обучения ЕТ используется для программирования
порога переключения посредством внешнего сигнала. Через вход ET
может выполняться только динамическое обучение. Запуск обучения:
расположить фон или объект между концами вилки. Подключить V+
к входу ET и пропустить через датчик один или несколько объектов.
Во время процедуры обучения желтый светодиод мигает с частотой
3 Гц. Завершение обучения: снова убрать напряжение. При
успешном обучении функциональный индикатор (желтый светодиод)
будет показывать коммутационное состояние датчика. Неудачное
обучение: желтый светодиод и выход ET мигают с высокой частотой
(6 Гц) до тех пор, пока не будет успешно выполнено повторное
обучение. Блокировка кнопок или срабатывание при наличии
/ отсутствии света через вход ET невозможны. Вход ЕТ можно
использовать для регулировки порога переключения в процессе
работы посредством системы управления.
4f Контроль поля регистрации (D = активация при отсутствии
отраженного света)
Поместить этикетку с подложкой между концами вилки, после чего
должен загореться функциональный индикатор (желтый светодиод).
Затем поместить между концами вилки материал подложки
(промежуток между этикетками) — после этого функциональный
индикатор (желтый светодиод) должен погаснуть.
5 Срабатывание при наличии/отсутствии света (см. рис. G)
Путем нажатия и удержания кнопки обучения (Teach-in) в течение
20–30 сможно переключаться между режимами активации при
наличии или отсутствии отраженного света.
6 Блокировка клавиш (см. рис. H)
При нажатии кнопки обучения (Teach-in) на время > 30 с можно
заблокировать клавиши устройства от нежелательного нажатия.
Блокировка снимается повторным нажатием и удержанием кнопки
обучения в течение > 30 с.
Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным
предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному
использованию содержащихся в них материалов (прежде всего,
драгоценных металлов).
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные
свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
日本語
フォーク型センサ
取扱説明書
安全上の注意事項
ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。
本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
ULNFPA79に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は
30V DC 用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。UL 規格に
よってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。
Enclosure type 1.
使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載
されています。
正しいご使用方法
フォークセンサ
UFN は、 超音波センサは、投光・受光ユニットを用いて作
動します。これは非接触で ラベルおよびマークを検出するための装置です。
コミッショニング
モード D = ダークオン:超音波中断時に出力 Q はアクティブ(例えばラ
ベルおよびキャリア材料)。
= 出荷時の設定
モード
L = ライトオン:超音波受光時に出力 Q はアクティブ(例えばラベ
ルおよびキャリア材料)。
メスケーブルコネクタを無電圧で差し込み、ネジ止めします。B
接続:
brn = 茶、blu = 青、blk = 黒、wht = 白。ケーブルを接続します。
コミッショニングが正常に行われた後に緑色の
LED が点灯します。
センサーの固定用ボアのある方を適切なホルダーに取付けます。テスト
対象物を引っ張った状態で、揺らさないようにフォーク開口部を通して
移動させます。センサに稼働電圧を供給します(型式ラベル参照)。
4a ダイナミックティーチイン(推奨)(図 D を参照)
ティーチインの開始:キャリアまたはラベル + キャリアをフォークの間
に配置します。ティーチインボタンを
320 秒押します。ボタンを押
した状態で、複数のラベルをキャリア材料(検出対象のラベル)と共に
センサを通して移動させます。ティーチイン手順の間は黄色の
LED
3 Hz で点滅します。
推奨:少なくとも 3 つのラベル + キャリアをセンサを通して移動させて
ください。
ティーチインの終了:ティーチインボタンから 20 秒以下の間、手を放
します。ティーチインが正常に行われると、機能表示灯(黄色の
LED
は、直接センサのスイッチング状態を表示します。これでスイッチング
閾値が、キャリアとラベル間に最適にセットされました。最大限の動作
確実性が確保されます。
均一でないラベルの場合は、微調整が可能です( 4d 微調整を参照)。
不完全なティーチイン:改めてティーチインを正常に完了するまで、黄
色の
LED 6 Hz で素早く点滅します。外部ケーブルを介したティーチ
イン手順の場合、不完全なティーチインは更に
MF 出力によって 6 Hz
表示されます。
4b スタティック 2 点ティーチイン(図 E を参照)
ティーチインの開始:キャリアまたはラベル + キャリア をフォークの
間に配置し、ティーチインボタンを
1...3 秒間押して、手を放します。
黄色の
LED 1 Hz で点滅します。
ティーチインの終了:未学習の材料(キャリアまたはラベル + キャリ
ア、ティーチインの開始に応じて異なる)をフォークの間に配置し、テ
イーチインボタンを再度短く押します。
ティーチインが正常に行われると、機能表示灯(黄色の LED)は、直接
センサのスイッチング状態を表示します。これでスイッチング閾値が、
キャリアとラベル間に最適にセットされました。最大限の動作確実性が
確保されます。センサは自動的に、
2 点ティーチインまたは1点ティー
チインが行われたのかを検知します。(従って不完全なティーチインは
あり得ません)。
均一ではないラベルの場合は、微調整を行うことができます( 4d 微調
整を参照)。
4c スタティック 1 点ティーチイン(図 F を参照)
使用状況下によって、学習対象の ラベル + キャリアを動かすことがで
きない場合は、
1 点ティーチインを行うことができます。このティーチ
イン手順では、信号余裕度が最少であるため、ダイナミックティーチイ
ンを優先的に行ってください。
ティーチインの開始:キャリアまたはラベル + キャリアをフォークの間
に配置します。ティーチインボタンを
1...3 秒間押してから、手を放し
ます。黄色の
LED 1 Hz で点滅します。
ティーチインの終了:ティーチインボタンを再度短く押します。ティー
チインが正常に行われると、黄色い
LED 2 秒間 6 Hz で点滅します。
スイッチング閾値は、学習対象のキャリアの少し上、もしくは学習済み
のラベルの少し下にセットされます。
4d 微調整
予備能をより高くするために、正常なティーチイン後に微調整を行うこ
とができます。この際スイッチング閾値は、学習済みの対象物に近接し
て設定されます。正常なティーチイン後、
10 秒以内にティーチインボ
タンを短く押す必要があります。正常な設定は、
1 Hz 2 回点滅するこ
とによって確認できます。
4e ET 外部ティーチ入力
ET外部ティーチ入力は、スイッチング閾値を外部信号を経由してプログ
ラミングするために使用します。ET入力ではダイナミックティーチのみ
可能です。ティーチインの開始: 背景または対象物をフォークの間に配
置します。V+をET入力に接続し、一つまたは複数の対象物をセンサを
通して移動させます。ティーチイン手順の間は黄色のLEDが3 Hzで点滅
します。ティーチインの終了: 再び電圧を切断します。ティーチインが
正常に行われると、機能表示灯 (黄色いLED) がセンサのスイッチング状
態を直接表示します。不完全なティーチイン: 改めてティーチインを正
常に完了するまで、黄色のLEDとET出力のLEDが6 Hzで素早く点滅しま
す。ET入力からは、キーロックやライトオン/ダークオンの切替を行う
ことはできません。ET入力は、動作中のプロセスで制御装置からスイッ
チング閾値を調整するために使用できます。
4f 点検検出フィールド (D = ダークオン)
ラベルおよびキャリア材料をフォークの間に移動させると、機能表示灯
(黄色の
LED)が点灯するはずです。次に キャリア材料(ラベルの隙間)
Русский язык
Вилочные датчики
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
Не является оборудованием для обеспечения безопасности
в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным
оборудованием.
UL: Только для использования в областях применения согласно
NFPA 79. Эти устройства должны быть защищены предохранителем
1 A, подходящим для 30 В постоянного тока. Доступны адаптеры с
соединительными кабелями, перечисленные UL. Enclosure type 1.
При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи
и влаги.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая
необходима во время всего жизненного цикла сенсора.
Применение по назначению
Вилочный датчик UFN представляет собой ультразвуковой датчик,
работающий с приемопередатчиком. Устройство используется для
бесконтактной регистрации этикеток и марок.
Ввод в эксплуатацию
Режим D = активация при отсутствии отраженного света: при
прерывании ультразвукового сигнала активируется выход Q
(например, при появлении этикетки и подложки). = установка по
умолчанию.
Режим L = активация при наличии отраженного света:
при приеме ультразвукового сигнала активируется выход Q
(например, при присутствии только подложки).
Вставить в обесточенном состоянии розетку кабеля и закрепить
винтами. Для разъема B применяются следующие обозначения:
brn = коричневый, blu = синий, blk = черный, wht = белый;
присоединить провода. При правильном подключении загорится
зеленый светодиодный индикатор.
Установить датчик крепежными отверстиями на подходящий
держатель. Провести тестовый материал в натянутом состоянии через
раствор вилки, не допуская вибрации. Подать на датчик рабочее
напряжение (см. заводской штамп).
4a Динамическое обучение (рекомендуется) (см. рис. D)
Начало обучения:Поместить подложку или этикетку с подложкой
между концами вилки. Нажать и удерживать в течение 3–20 секунд
кнопку обучения (Teach-in). При нажатой кнопке провести несколько
этикеток с подложкой (регистрируемых этикеток) через датчик. Во
время процедуры обучения желтый светодиод мигает с частотой 3 Гц.
Рекомендация: Провести через датчик не менее 3 этикеток с
подложкой.
Завершение обучения: Отпустить кнопку обучения < 20 с. При
успешном обучении функциональный индикатор (желтый светодиод)
будет показывать коммутационное состояние датчика. Теперь порог
переключения находится в оптимальном диапазоне между подложкой
и этикеткой. Обеспечена максимальная эксплуатационная
надежность.
В случае работы с неоднородными этикетками можно выполнить
точную настройку (см. 4d , Точная настройка).
Неудачное обучение: желтый светодиод мигает с высокой частотой
(6 Гц) до тех пор, пока не будет успешно выполнено обучение. При
обучении через внешний провод для сигнализации о неудачном
обучении дополнительно подается сигнал 6 Гц через выход MF.
4b Статическое двухточечное обучение (см. рис. Е)
Начало обучения:Поместить подложку или этикетку с подложкой между
концами вилки, нажать кнопку обучения (Teach-in) на 1...3 секунды и
отпустить. Желтый светодиод мигает с частотой 1 Гц.
Завершение обучения: Поместить еще не зарегистрированный
материал (подложку или этикетку с подложкой, в зависимости от
начала обучения) между концами вилки и еще раз кратковременно
нажать кнопку обучения.
При успешном обучении функциональный индикатор (желтый
светодиод) будет показывать коммутационное состояние датчика.
Теперь порог переключения находится в оптимальном диапазоне
между подложкой и этикеткой. Обеспечена максимальная
эксплуатационная надежность. Датчик автоматически различает
двухточечное и одноточечное обучение. (Поэтому неудачное
обучение исключено).
В случае работы с неоднородными этикетками можно выполнить
точную настройку (см. 4d , Точная настройка).
4c Статическое одноточечное обучение (см. рис. F)
Если сценарий применения не допускает перемещения
регистрируемой этикетки с подложкой, то можно выполнить
одноточечное обучение. Для этой процедуры обучения характерен
минимальный резерв сигнала, поэтому предпочтительнее выбрать
динамическое обучение.
Начало обучения: Поместить подложку или этикетку с подложкой
между концами вилки. Нажать и удерживать кнопку обучения (Teach-in)
в течение 1...3 секунд, затем отпустить. Желтый светодиод мигает с
частотой 1 Гц.
Завершение обучения: Еще раз кратковременно нажать кнопку
обучения. При успешном обучении желтый светодиод мигает 2
секунды с частотой 6 Гц.
Порог переключения устанавливается чуть выше регистрируемой
подложки или чуть ниже регистрируемой этикетки.
4d Точная настройка
Для обеспечения более высокого функционального резерва после
успешного обучения можно выполнить точную настройку. Для этого
порог переключения устанавливается близко к программируемому
объекту. После успешного обучения необходимо кратковременно

Transcripción de documentos

Francais Capteurs à fourche Notice d’instructions Consignes de sécurité • Lire la notice d’instruction avant la mise en service. • Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un personnel spécialisé. • Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité au sens de la directive machines CE. • UL : utilisation uniquement dans des applications selon la NFPA 79. Ces appareils doivent être protégés par un fusible de 1 A adapté à du 30 V C.C. Des adaptateurs listés UL avec câbles de connexion sont disponibles. Enclosure type 1. • Protéger l’appareil contre l’humidité et les impuretés lors de la mise en service. • Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires pendant toute la durée de vie du capteur. Démontage et mise au rebut La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les métaux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques • au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques fournies ne sont pas une déclaration de garantie. Português Sensor de forquilha Manual de instruções Utilisation conforme Le capteur à fourche UFN est un capteur à ultrasons, fonctionnant avec un émetteur et un récepteur. Il est utilisé à des fins de détection et sans contact d’étiquettes et de marques. Mise en service • Mode D = commutation sombre: en cas de en cas d’interruption du signal à ultrasons , la sortie Q est activée (p. ex. étiquette et matériau support). = réglage d’usine. Mode L = commutation claire: en cas de réception du signal à ultrasons, la sortie Q est activée (p. ex. uniquement matériau support). • Enficher le câble avec connecteur femelle du câble hors tension et le visser à fond. Pour le raccordement au niveau de B, on applique: brn = marron, blu = bleu, blk = noir, wht = blanc; raccorder les câbles. Après la mise en service correcte, la LED verte s’allume. • À l’aide des trous de fixation, monter le capteur sur des supports adéquats. Déplacer le matériel à tester à l’état tendu et sans vibrations à travers l’ouverture de la fourche. Raccorder le capteur à la tension d’alimentation (voir désignation du type). 4a Apprentissage dynamique (recommandé) (voir fig. D) Démarrage de l’apprentissage: Placer un support ou une étiquette + support entre la fourche. Appuyer sur la touche d’apprentissage durant 3 à 20 s. Tout en maintenant la touche enfoncée, passer plusieurs étiquettes avec matériau support (étiquettes à détecter) à travers le capteur. Pendant la procédure d’apprentissage, la LED jaune clignote à une fréquence de 3 Hz. Recommandation: passer au moins 3 étiquettes + supports à travers le capteur. Fin de l’apprentissage: relâcher la touche d’apprentissage < 20 s. Une fois l’apprentissage terminé avec succès, le témoin de fonctionnement (LED jaune) indique immédiatement l’état de commutation du capteur. Le seuil de commutation est à présent défini de manière optimale entre support et étiquette. La meilleure sécurité opérationnelle possible est assurée. En présence d’étiquettesnon homogènes, il est possible de procéder à un réglage fin (voir 4d Réglage fin). Apprentissage erroné: la LED clignote rapidement à 6 Hz jusqu’à ce qu’un nouvel apprentissage ait été réalisé avec succès. Lors d’une procédure d’apprentissage via un câble externe, tout apprentissage erroné est également signalé par la sortie MF à une fréquence de 6 Hz. 4b Apprentissage statique à 2 points (voir fig. F) Démarrage de l’apprentissage: placer un support ou une étiquette + support entre la fourche, appuyer sur la touche d’apprentissage durant 1…3 s puis la relâcher. La LED jaune clignote à une fréquence de 1 Hz. Fin de l’apprentissage: placer le matériel qui n’a pas encore été programmé (support ou étiquette + support, en fonction du démarrage de l’apprentissage) entre la fourche et appuyer de nouveau brièvement sur la touche d’apprentissage. Une fois l’apprentissage terminé avec succès, le témoin de fonctionnement (LED jaune) indique immédiatement l’état de commutation du capteur. Le seuil de commutation est à présent défini de manière optimale entre support et étiquette. La meilleure sécurité opérationnelle possible est assurée. Le capteur détecte automatiquement si un apprentissage à 2 points ou à 1 point a été réalisé. (Un apprentissage erroné n’est donc pas possible.) En présence d’étiquettes non homogènes, il est possible de procéder à un réglage fin (voir 4d Réglage fin). 4c Apprentissage statique à 1 point (voir fig. F) Si l’application ne permet pas un déplacement de l’étiquette + support à programmer, il est possible de procéder à un apprentissage à 1 point. Cet apprentissage possède la réserve de signaux la plus petite. Il est donc préférable d’opter pour un apprentissage dynamique. 4f Controle campo de detecção (D = comutação por sombra) rouiller l’appareil. Notas de segurança • Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento. • A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente por pessoal técnico qualificado. • Os componentes de segurança não se encontram em conformidade com a Diretiva Europeia de Máquinas. • UL: Somente na utilização em aplicações de acordo com NFPA 79. Estes dispositivos devem ser protegidos por um fusível de 1 A adequado para 30 VCC. Estão disponíveis adaptadores listados pela UL com cabos de conexão. Enclosure type 1. • Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra impurezas e umidade. • Este manual de instruções contém informações necessárias para toda a vida útil do sensor. Utilização adequada para a finalidade prevista O sensor tipo garfo UFN é um Sensor ultrassônico que trabalha com uma unidade receptora e emissora. Ele é para a detecção sem contato, de etiquetas e marcas. Colocação em operação • Modo D = comutação por sombra: com Interrupção do sinal de ultrassom é a saída Q ativa (p. ex. etiqueta e material portador). = configuração de fábrica. Modo L = comutação por luz: com recepção do sinal de ultrassom é a saída Q ativa (p. ex. somente material portador). • Encaixar o conector fêmea do cabo e aparafusar. Para a conexão em B, vale: brn = marrom, blu = azul, blk = preto, wht = branco; conectar os cabos. Depois da colocação em operação correta, o LED verde está aceso. • Montar o sensor com furos de fixação no suporte apropriado. Mover o material de teste em estado tensionado e sem oscilações pela abertura do garfo. Colocar o sensor na tensão de operação (ver impressão do tipo). 4a Teach-in dinâmico (recomendado) (ver fig. D) Inicialização do Teach-in: Material portador ou etiqueta + material portador Posicionar o entre o garfo. Pressionar a tecla Teach-in durante 3 - 20 s. Com a tecla pressionada, movimentar várias etiquetas Mover os com material portador (etiqueta a serem detectados) através do sensor. Durante o procedimento de teach-in, o LED amarelo pisca com 3 Hz. Recomendação: no mínimo 3 etiquetas + material portador Mover os através do sensor. Terminar Teach-in: soltar a tecla Teach-in por < 20 s. Quando o teach-in tiver sido bem-sucedido, o indicador de função (LED amarelo) indica imediatamente o estado de comutação do sensor. Agora, o limiar de comutação está aplicado de modo ideal entre o material portador e a etiqueta. Está dada a melhor segurança operacional possível. Em etiquetas heterogêneos, pode ser executado um ajuste de precisão (ver 4d ajuste de precisão). Teach-in com erro: LED amarelo pisca rapidamente com 6 Hz até que um novo teach-in tenha sido bem-sucedido. No procedimento de teach-in através de um cabo externo, o teach-in com erro é sinalizado adicionalmente com 6 Hz pela saída MF. 4b Teach-in de 2 pontos estático (ver fig. E) Inicialização do Teach-in: Posicionar o material portador ou etiqueta + material portador entre o garfo, pressionar a tecla Teach-in de 1…3 s e, a seguir, soltar. LED amarelo pisca com 1 Hz. Terminar Teach-in: Posicionar o material ainda não treinado (material portador ou etiqueta + material portador, dependendo da inicialização do teach-in) entre o garfo e pressionar novamente a tecla T brevemente. Fin de l’apprentissage: appuyer de nouveau brièvement sur la touche d’apprentissage. Une fois l’apprentissage terminé avec succès, la LED jaune clignote pendant 2 s à une fréquence de 6 Hz. Quando o teach-in tiver sido bem-sucedido, o indicador de função (LED amarelo) indica imediatamente o estado de comutação do sensor. Agora o limiar de comutação está regulado de modo ideal entre o material portador e a etiqueta. Está dada a melhor segurança operacional possível. O sensor detecta automaticamente se foi executado um teach-in de 2 pontos ou um teach-in de 1 ponto. (Por isso, um teach-in com erro não é possível). Le seuil de commutation est défini légèrement au-dessus du support à programmer ou légèrement en-dessous de l’étiquette programmé. 4d Réglage fin Em etiquetas heterogêneos, pode ser executado um ajuste de precisão (ver 4d ajuste de precisão). 4c Teach-in de 1 ponto estático (ver fig. F) Démarrage de l’apprentissage: placer un support ou une étiquette + support entre la fourche. Appuyer sur la touche d’apprentissage durant 1...3 s puis la relâcher. La LED jaune clignote à une fréquence de 1 Hz. Pour obtenir une plus grande réserve fonctionnelle, il est possible, après l’apprentissage, de procéder à un réglage fin. Pour ce faire, le seuil de commutation est placé à proximité de l’objet programmé. Une fois l’apprentissage terminé avec succès, la touche d’apprentissage doit être actionnée dans les 10 s qui suivent. La réussite du réglage est signaléepar un double clignotement à une fréquence de 1 Hz. 4e Sortie ET pour apprentissage externe L’entrée ET pour apprentissage externe permet la programmation du seuil de commutation via un signal externe. L’apprentissage ne peut être que dynamique via l’entrée ET. Démarrage de l’apprentissage : placer un arrière-plan ou un objet entre les fourches. Mettre l’entrée ET sous tension et déplacer un ou plusieurs objets sur le capteur. Pendant la procédure d’apprentissage, la LED jaune clignote à une fréquence de 3 Hz. Fin de l’apprentissage : mettre hors tension. Une fois l’apprentissage terminé, le témoin de fonctionnement (LED jaune) indique immédiatement l’état de commutation du capteur. Apprentissage incorrect : la LED jaune et la sortie ET clignotent rapidement à 6 Hz jusqu’au prochain apprentissage réussi. Le verrouillage des touches ou la commutation clair / sombre sont impossibles par l’entrée ET. L’entrée ET est utilisée pour réajuster le seuil de commutation via la commande pendant le processus en cours. 4f Contrôle du champ de détection (D = commutation sombre) Amener l’étiquette et le matériau support entre la fourche, le témoin de fonctionnement (LED jaune) doit s’allumer. Amener ensuite le matériau support (l’espace situé entre les étiquettes) entre la fourche, le témoin de fonctionnement (LED jaune) doit s’éteindre. 5 Commutation claire/sombre (voir fig. G) Une pression sur la touche d’apprentissage durant 20 - 30 s permet de permuter entre le mode commutation claire et le mode commutation sombre. 6 Verrouillage des touches (voir fig. H) L’appareil peut être verrouillé pour éviter un actionnement involontaire en appuyant sur la touche d’apprentissage durant > 30 s. Une nouvelle pression sur la touche d’apprentissage durant > 30 s permet de déver- Se a situação da aplicação não permitir uma movimentação da etiqueta + material portador a ser treinado, pode ser executado um teach-in de 1 ponto. Esse procedimento de teach-in tem a menor reserva de sinais, por isso deve ser dada preferência ao teach-in dinâmico. Inicialização do Teach-in: Posicionar o material portador ou a etiqueta + material portador entre o garfo. Pressionar a tecla Teach-in de 1…3 s e, a seguir, soltar. LED amarelo pisca com 1 Hz. Terminar Teach-in: pressionar de novo a tecla Teach-in brevemente. Quando o teach-in tiver sido executado com sucesso, o LED amarelo pisca durante 2 s com 6 Hz. O limiar de comutação é regulado levemente acima do material portador a ser treinado ou levemente abaixo da etiqueta treinado. 4d Ajuste de precisão Para atingir uma reserva operacional mais elevada, pode ser executado um ajuste de precisão depois do teach-in bem-sucedido. Para isso, o limiar de comutação é regulado perto do objeto programado. A tecla Teach-in deve ser pressionada dentro de 10 s depois do teach-in bem-sucedido. O ajuste bem-sucedido ésinalizado com o piscar duplo com 1 Hz. 4e Entrada ET de teach externo A entrada ET de teach externo serve para programação do limiar de comutação por meio de um sinal externo. Através da entrada ET só é possível fazer teach dinâmico. Iniciar teach-in: posicionar o fundo ou o objeto entre o garfo. Colocar V+ na entrada ET e movimentar um ou vários objetos pelos sensores. Durante o procedimento de teach-in, o LED amarelo pisca com 3 Hz. Terminar teach-in: remover novamente a tensão. Quando o teach-in tiver sido bem-sucedido, o indicador de função (LED amarelo) indica imediatamente o estado de comutação do sensor. Teach-in com erro: LED amarelo e a saída ET pisca rapidamente com 6 Hz até que um novo teach-in tenha sido bem-sucedido. O bloqueio das teclas ou a comutação por sombra/luz não são possíveis através da entrada ET. A entrada ET pode ser utilizada para reajustar o limite de comutação por meio do comando durante o processo em andamento. Etiqueta e material portador Colocar o entre o garfo, a indicação de função (LED amarelo) deve acender. Em seguida, colocar o material portador (espaço entre as etiquetas) entre o garfo, a indicação de função (LED amarelo) deve apagar. 5 Comutação por sombra/luz (ver fig. G) Pressionando a tecla Teach-in durante 20 - 30 s, pode ser comutado entre comutação por luz e comutação por sombra. 6 Bloqueio de teclas (ver fig. H) Pressionado a tecla Teach-in durante > 30 s, o aparelho pode ser bloqueado contra acionamento involuntário. Pressionando novamente a tecla Teach-in durante > 30 s, o aparelho pode ser desbloqueado novamente. Desmontagem e descarte O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específicas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). di nuovo la tensione. Se il teach-in ha avuto successo, la spia funzione (LED giallo) indica direttamente lo stato di commutazione del sensore. Teach-in errato: lampeggio rapido del LED giallo e dell’uscita ET a 6 Hz fino all’effettuazione corretta di un nuovo teach-in. Blocco tasti o funzionamento light on/dark on non sono possibili attraverso l’entrata ET. L’entrata ET può essere utilizzata per regolare la soglia di commutazione tramite il controllo mentre il processo è in corso. 4f Controllo campo di rilevamento (D = funzionamento dark on) Etichetta e materiale di supporto collocare l’tra la forcella, la spia funzione (LED giallo) deve essere accesa. In seguito collocare il materiale di supporto (spazio tra le etichette) tra la forcella, la spia funzione (LED giallo) deve spegnersi. 5 Funzionamento light on/dark on (vedere fig. G) Premendo il tasto Teach-in per 20 - 30 s è possibile la commutazione tra funzionamento dark on e funzionamento light on. 6 Bloccaggio tasto (vedere fig. H) Premendo il tasto Teach-in per > 30 s è possibile bloccare il dispositivo contro l’azionamento involontario. Ripremendo il tasto Teach-in per > 30 s è possibile sbloccare di nuovo il dispositivo. Smontaggio e smaltimento Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • uma limpeza das superfícies ópticas • uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. Italiano Sensore a forcella Istruzioni per l’uso Lo smaltimento del sensore deve avvenire conformemente alle direttive previste specificatamente dal paese. Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell’ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche • Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. Avvertenze sulla sicurezza • Prima della messa in funzionamento leggere le istruzioni per l’uso. • Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale tecnico specializzato. • Nessun componente di sicurezza ai sensi della direttiva macchine UE. • UL: Solo per l’utilizzo in applicazioni ai sensi di NFPA 79. Questi dispositivi devono essere protetti con fusibile 1 A idoneo per 30 V dc. Sono disponibili adattatori elencati da UL con cavi di collegamento. Enclosure type 1. • Alla messa in funzionamento proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla sporcizia. • Queste istruzioni per l’uso contengono le informazioni che sono necessarie durante il ciclo di vita del sensore fotoelettrico. Uso conforme alle prescrizioni Il sensore a forcella UFN è un Sensore a ultrasuoni che lavora con un’unità emettente e una ricevente. Viene utilizzato per il rilevamento senza contatto di etichette e marchi. Messa in funzione • Modalità D = funzionamento dark on: con Interruzione del sensore a ultrasuoni è attiva l’uscita Q (ad es. etichetta e materiale di supporto). = impostazione di fabbrica. Modalità L = funzionamento light on: con Ricezione del sensore a ultrasuoni è attiva l’uscita Q (ad es. solo materiale di supporto). • Infilare il connettore femmina precablato senza tensione e avvitarlo. Per il collegamento in B vale: brn = marrone, blu = blu, blk = nero, wht = bianco; collegare i cavi. Dopo la corretta messa in funzione l’indicatore LED verde è acceso. • Montare il sensore su fermi adatti con l’aiuto di fori di fissaggio. Muovere il materiale di test in stato teso e senza scuotimenti nell’apertura della forcella. Applicare al sensore la tensione di esercizio (vedere stampigliatura di tipo). 4a Teach-in dinamico (consigliato) (vedere fig. D) Avvio Teach-in: Supporto o etichetta + supporto tra la forcella. Premere il tasto Teach-in per 3 - 20 s. Con il tasto premuto muovere più etichette con il materiale di supporto (etichette ) da rilevare) attraverso il sensore. Durante il processo di teach-in il LED giallo lampeggia a 3 Hz. Suggerimento: muovere almeno 3 etichette + supporto attraverso il sensore. Uscire dal Teach-in: rilasciare il tasto Teach-in < 20 s. Se il teach-in ha avuto successo, la spia funzione (LED giallo) indica direttamente lo stato di commutazione del sensore. La soglia di commutazione è ora ottimale tra supporto ed etichetta posizionato. La migliore sicurezza possibile è garantita. Con etichette disomogenei è possibile effettuare una regolazione di precisione (vedere 4d Regolazione di precisione). Teach-in errato: lampeggio rapido del LED giallo a 6 Hz fino all’effettuazione corretta di un nuovo teach-in. Nel processo di teach-in tramite cavo esterno, il teach-in errato viene segnalato, oltre che con lampeggio a 6 Hz, tramite l’uscita MF. 4b Teach-in a 2 punti statico (vedere fig. E) Avvio Teach-in: Posizionare il supporto o l’etichetta + supporto tra la forcella, premere il tasto Teach-in per 1…3 s e poi rilasciarlo. Il LED giallo lampeggia a 1 Hz. Uscire dal Teach-in: Posizionare il materiale non ancora appreso (supporto o etichetta + supporto, a seconda dell’avvio teach-in) tra la forcella e ripremere brevemente il tasto Teach-in. Se il teach-in ha avuto successo, la spia funzione (LED giallo) indica direttamente lo stato di commutazione del sensore. La soglia di commutazione è ora ottimale tra supporto ed etichetta. La migliore sicurezza possibile è garantita. Il sensore riconosce automaticamente se è stato effettuato un Teach-in a 2 punti o a 1 punto. (Non è pertanto possibile un teach-in errato). Con oggetti disomogenei è possibile effettuare una regolazione di precisione (vedere 4d Regolazione di precisione). 4c Teach-in a 1 punto statico (vedere fig. F) Se la situazione applicativa non consentisse il movimento di etichetta + supporto da apprendere, è possibile eseguire un teach-in a 1 punto. Questa procedura di teach-in ha la minore riserva di segnale e pertanto è preferibile un teach-in dinamico. Avvio Teach-in: Posizionare il supporto o l’etichetta + supporto tra la forcella. Premere il tasto Teach-in per 1…3 s e poi rilasciarlo. Il LED giallo lampeggia a 1 Hz. Uscire dal Teach-in: ripremere brevemente il tasto Teach-in. Se il Teach-in ha avuto successo, il LED giallo lampeggia per 2 s a 6 Hz. La soglia di commutazione è posizionata leggermente sopra il supporto da apprendere o appena sotto l’etichetta appreso. 4d Regolazione di precisione Per ottenere una maggiore riserva di funzionamento è anche possibile eseguire una regolazione di precisione dopo un teach-in con esito positivo. A tale fine la soglia di commutazione viene posizionata molto vicina all’oggetto integrato. Il tasto Teach-in deve essere premuto brevemente entro 10 s dopo un teach-in con esito positivo. La regolazione avvenuta correttamente vienesegnalata con un doppio lampeggio a 1 Hz. 4e Ingresso ET teach esterno L’entrata ET teach esterno serve per la programmazione della soglia di commutazione tramite un segnale esterno. Attraverso l’entrata ET è possibile inserire il teach solo dinamicamente. Avvio del teach-in: posizionare lo sfondo o l’oggetto tra la forcella. Posizionare V+ sull’entrata ET e muovere uno o più oggetti attraverso il sensore. Durante il processo di teach-in il LED giallo lampeggia a 3 Hz. Uscire dal Teach-in: rimuovere Español Sensor de horquilla Instrucciones de uso Instrucciones de seguridad • Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en servicio. • La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente por técnicos especialistas. • No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE. • UL: solo para utilizar en aplicaciones según NFPA 79. Estos dispositivos estarán protegidos por un fusible de 1 A adecuado para 30 VCC. Se encuentran disponibles adaptadores listados por UL con cable de conexión. Enclosure type 1. • Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta en servicio. • Las presentes instrucciones de uso contienen información que puede serle necesaria durante todo el ciclo de vida del sensor. Uso conforme a lo previsto El sensor de horquilla UFN es un sensor de ultrasonidos que funciona con una unidad de emisión y recepción. Se utiliza para la detección y sin contacto de etiquetas y marcas. Puesta en servicio • Modo D = conmutación en oscuro: cuando se interrumpe la señal de ultrasonidos, la salida Q está activa (p. ej. etiquetas y material de base). = ajuste de fábrica. Modo L = conmutación en claro: cuando se recibe la señal de ultrasonidos, la salida Q está activa (p. ej., solo material de base). • Enchufar sin tensión la toma de red y atornillarla. Para la conexión en B rige: brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blanco; conectar cables. Tras la correcta puesta en servicio se ilumina el LED verde. • Montar el sensor en un soporte adecuado utilizando los orificios de fijación. Mover el material de prueba tensado y sin vibraciones por la abertura de la horquilla. Conectar el sensor a la tensión eléctrica de servicio (véase la impresión de tipo). 4a Aprendizaje dinámico (recomendado); véase la figura D Inicio del aprendizaje:Colocar la base o la etiqueta + la base entre la horquilla. Pulsar el botón de aprendizaje de 3 a 20 s. Con el botón pulsado, mover varias etiquetas con material de base (etiquetas para su detección) por el sensor. Durante el proceso de aprendizaje, el LED amarillo parpadea a 3 Hz. el umbral de conmutación se fija próximo al objeto programado. El botón de aprendizaje se debe pulsar brevemente en los 10 s siguientes a la correcta finalización del aprendizaje. El ajuste correcto se indica mediante unparpadeo doble a 1 Hz. 4e Entrada ET de aprendizaje externo La entrada ET de aprendizaje externo sirve para programar el umbral de conmutación mediante una señal externa. A través de la entrada ET solo puede realizarse el aprendizaje de forma dinámica. Inicio del aprendizaje: coloque el fondo o el objeto entre la horquilla. Coloque V+ en la entrada ET y desplace uno o varios objetos por el sensor. Durante el proceso de aprendizaje, el LED amarillo parpadea a 3 Hz. Finalización del aprendizaje: vuelva a desconectar la tensión. Si el aprendizaje se ha realizado correctamente, el LED amarillo de funcionamiento indica directamente el estado de conmutación del sensor. Aprendizaje fallido: parpadeo rápido del LED amarillo y de la salida ET a 6 Hz hasta que el nuevo aprendizaje se lleve a cabo con éxito. A través de la entrada ET no se pueden bloquear los botones ni llevar a cabo la conmutación en claro/oscuro. La entrada ET puede utilizarse para reajustar el umbral de conmutación mediante el control en el proceso en curso. 4f Control del campo de detección (D = conmutación en oscuro) Pulsando el botón de aprendizaje más de 30 s se puede bloquear el dispositivo contra un accionamiento involuntario. Pulsando nuevamente el botón de aprendizaje más de 30 s se vuelve a desbloquear el dispositivo. Desmontaje y eliminación El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • Limpiar las superficies ópticas externas • Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 叉形 - 光栅器 操作说明 安全须知 • 调试前请阅读操作说明。 • 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 • 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。 • UL:仅限用于符合 NFPA 79 的应用。该设备类型应由一个适用于 30 V 直流电的 1 A 保险丝进行保护。可用 UL 所列出的含连接线缆的连接器. • • 4b 4d センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際 には、できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴 金属類)。 我们建议,定期: • 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 Русский язык 安全上の注意事項 • ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。 • 本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。 • 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 • UL:NFPA79に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V DC 用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。UL 規格に よってリストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 Вилочные датчики Руководство по эксплуатации • • 正しいご使用方法 フォークセンサ UFN は、 超音波センサは、投光・受光ユニットを用いて作 動します。これは非接触で ラベルおよびマークを検出するための装置です。 コミッショニング モード D = ダークオン:超音波中断時に出力 Q はアクティブ(例えばラ ベルおよびキャリア材料)。= 出荷時の設定 モード L = ライトオン:超音波受光時に出力 Q はアクティブ(例えばラベ ルおよびキャリア材料)。 • メスケーブルコネクタを無電圧で差し込み、ネジ止めします。B の 接続: brn = 茶、blu = 青、blk = 黒、wht = 白。ケーブルを接続します。 コミッショニングが正常に行われた後に緑色の LED が点灯します。 • センサーの固定用ボアのある方を適切なホルダーに取付けます。テスト 対象物を引っ張った状態で、揺らさないようにフォーク開口部を通して 移動させます。センサに稼働電圧を供給します(型式ラベル参照)。 4a ダイナミックティーチイン(推奨)(図 D を参照) ティーチインの開始:キャリアまたはラベル + キャリアをフォークの間 に配置します。ティーチインボタンを 3~20 秒押します。ボタンを押 した状態で、複数のラベルをキャリア材料(検出対象のラベル)と共に センサを通して移動させます。ティーチイン手順の間は黄色の LED が 3 Hz で点滅します。 推奨:少なくとも 3 つのラベル + キャリアをセンサを通して移動させて ください。 ティーチインの終了:ティーチインボタンから 20 秒以下の間、手を放 します。ティーチインが正常に行われると、機能表示灯(黄色の LED) は、直接センサのスイッチング状態を表示します。これでスイッチング 閾値が、キャリアとラベル間に最適にセットされました。最大限の動作 確実性が確保されます。 均一でないラベルの場合は、微調整が可能です( 4d 微調整を参照)。 4b ティーチインの終了:未学習の材料(キャリアまたはラベル + キャリ ア、ティーチインの開始に応じて異なる)をフォークの間に配置し、テ イーチインボタンを再度短く押します。 ティーチインが正常に行われると、機能表示灯(黄色の LED)は、直接 センサのスイッチング状態を表示します。これでスイッチング閾値が、 キャリアとラベル間に最適にセットされました。最大限の動作確実性が 確保されます。センサは自動的に、 2 点ティーチインまたは1点ティー チインが行われたのかを検知します。(従って不完全なティーチインは あり得ません)。 4c ティーチインの開始:キャリアまたはラベル + キャリアをフォークの間 に配置します。ティーチインボタンを 1...3 秒間押してから、手を放し ます。黄色の LED が 1 Hz で点滅します。 ティーチインの終了:ティーチインボタンを再度短く押します。ティー チインが正常に行われると、黄色い LED が 2 秒間 6 Hz で点滅します。 4d 结束示教:重新短按示教按钮。如果示教成功,则 LED 以 6 Hz 的频率闪 烁 2 秒。 4e Finalización del aprendizaje: volver a pulsar un breve instante el botón de aprendizaje. Si el aprendizaje se ha realizado correctamente el LED amarillo parpadea 2 s a 6 Hz. 4f 将开关阈值设置到稍稍高于待示教的载体或稍稍低于已示教的标签。 精调 如需获得更高的功能信号冗余,则可在示教成功后进行精调。为此,须 将开关阈值设置到极其接近已示教的对象。在成功示教后的 10 秒内,须 短按示教按钮。如果微调成功,将通过以 1 Hz 的频率闪烁两次来发出信 号。 外部示教 ET 输入端 外部示教 ET 输入端用于通过外部信号来编程开关阈值。通过 ET 输入端 只能进行动态示教。开始示教功能:背景或对象位于叉之间。将 V+ 置于 ET 输入端,一个或多个对象移动经过传感器。在示教过程中,黄色 LED 以 3 Hz 频率闪烁。结束示教功能:重新切断电压。如果示教成功,功能 指示灯(黄色 LED)将直接显示传感器的开关状态。示教功能错误:黄色 LED 和 ET 输出端以 6 Hz 的频率快速闪烁,直到新示教功能成功执行为 止。按键锁或明通/暗通开关无法通过 ET 输入端实现。ET 输入端可用于 在进程中通过控制系统对开关阈值进行后期调整。 感测控制(D = 暗通) 将标签和载体材料放置于叉之间,功能指示灯(黄色 LED)必须亮起。然 后将载体材料(标签之间的空隙)放置于叉之间,功能指示灯 (黄色 LED)必须熄灭。 均一ではないラベルの場合は、微調整を行うことができます( 4d 微調 整を参照)。 スタティック 1 点ティーチイン(図 F を参照) 使用状況下によって、学習対象の ラベル + キャリアを動かすことがで きない場合は、1 点ティーチインを行うことができます。このティーチ イン手順では、信号余裕度が最少であるため、ダイナミックティーチイ ンを優先的に行ってください。 精调)。 启动示教: 将载体或标签 + 载体放置于叉之间。按下示教按钮 1…3 秒, 然后将其松开。黄色 LED 以 1 Hz 的频率闪烁。 不完全なティーチイン:改めてティーチインを正常に完了するまで、黄 色の LED が 6 Hz で素早く点滅します。外部ケーブルを介したティーチ イン手順の場合、不完全なティーチインは更に MF 出力によって 6 Hz で 表示されます。 スタティック 2 点ティーチイン(図 E を参照) ティーチインの開始:キャリアまたはラベル + キャリア をフォークの 間に配置し、ティーチインボタンを 1...3 秒間押して、手を放します。 黄色の LED が 1 Hz で点滅します。 如果应用程序不允许待示教的标签 + 载体移动,则可进行 1 点示教。由于 此示教过程具有较低的信号冗余,所以优先选用动态示教。 4d Enclosure type 1. 使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載 されています。 如果示教成功,功能指示灯(黄色 LED)将直接显示传感器的开关状态。 现在已在载体和标签之间设定了最佳的开关阈值。已达到最佳的运行安全 性。传感器自动检测是否进行了 2 点示教或 1 点示教。(因此,不可能发 生错误示教)。 4c 定期的に以下を行うことをお勧めしています: レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらか じめご了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書では ありません。 フォーク型センサ 取扱説明書 结束示教:将尚未示教的材料(载体或标签 + 载体,取决于示教的启动) 放置在叉之间,并再次短按示教按钮。 4d SICK センサはメンテナンスフリーです。 日本語 示教错误:黄色 LED 以 6 Hz 的频率快速闪烁,直到新示教成功为止。在 通过外部线路进行的示教过程中,示教错误时还将额外通过输出端 MF 以 6 Hz 的频率发出信号。 静态 2 点示教(推荐)(参见图 E) 对于不均匀的标签可进行精调(参见 静态 1 点示教(推荐)(参见图 F) メンテナンス • • 精调)。 启动示教:将载体或标签 + 载体放置在叉之间,按下示教按钮 1…3 秒, 然后将其松开。黄色 LED 以 1 Hz 的频率闪烁。 Inicio del aprendizaje: Colocar la base o la etiqueta + la base entre la horquilla. Pulsar el botón de aprendizaje de 1...3 s y a continuación soltarlo. El LED amarillo parpadea a 1 Hz. Para obtener una mayor reserva de funcionamiento, es posible realizar un ajuste de precisión una vez completado el aprendizaje. Para ello, 解体および廃棄 结束示教:长按示教按钮 < 20 秒后将其松开。如果示教成功,功能指示 灯(黄色 LED)将直接显示传感器的开关状态。现在已在载体和标签之间 设置了最佳的开关阈值。已达到最佳的运行安全性。 Si el aprendizaje se ha realizado correctamente, el LED amarillo de funcionamiento indica directamente el estado de conmutación del sensor. Ahora, el umbral de conmutación está fijado de forma óptima entre base y etiqueta. El funcionamiento es en este caso lo más seguro posible. El sensor detecta automáticamente si se ha realizado un aprendizaje de dos puntos o de uno. (Por tanto, no es posible un aprendizaje fallido). El umbral de conmutación se fija ligeramente por encima de la base que se va a memorizar o ligeramente por debajo de la etiqueta memorizado. 4d Ajuste de precisión 保养 建议:至少将 3 个标签 + 载体通过传感器。 对于不均匀的标签可进行精调(参见 ティーチインボタンを 30 秒以上押すと、不正操作を防ぐために装置を ロックすることができます。ティーチインボタンを再度 30 秒以上押す と、装置のロックを再び解除することができます。 SICK 传感器无需保养。 叉形传感器 UFN 是一种利用收发单元工作的超声波传感器。用于对标签和商 标进行光学感测。 启动示教:将载体或标签 + 载体放置在叉之间。长按示教按钮 3 - 20 秒。在按下按钮时,将多个标签及载体材料(待探测标签)通过传感器。 在示教过程中,黄色 LED 以 3 Hz 频率闪烁。 6 ティーチインボタンを 20~30 秒間押すことにより、ライトオンと ダークオンを切替えることができます。 キーロック(図 H を参照) 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料 (尤其是贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 Enclosure type 1. 调试 • 模式 D = 暗通:超声波信号中断时输出端 Q 处于激活状态(例如:标签和 载体材料)。= 出厂设置。 模式 L = 明通:接收超声波信号时输出端 Q 处于激活状态(例如:仅载体 材料)。 • 在不通电的情况下插上并拧紧电缆插口。针对 B 的接口:brn = 棕色, blu = 蓝色,blk = 黑色,wht = 白色;连接电缆。经过正确的调试后, 绿色 LED 亮起。 • 将传感器通过固定孔安装在合适的支架上。将测试材料以平展状态、无皱 折地通过叉口。接通传感器工作电源(参见型号铭牌标识)。 4a 动态示教(推荐)(参见图 D) 5 をフォークの間に配置すると、機能表示灯(黄色の LED)が点灯する はずです。 ライトオン/ダークオン(図 G を参照) 拆卸和废弃处理 规定用途 Inicio del aprendizaje: Colocar la base o la etiqueta + la base entre la horquilla, pulsar el botón de aprendizaje de 1...3 s y a continuación soltarlo. El LED amarillo parpadea a 1 Hz. Si la aplicación concreta no permitiese mover la etiqueta + la base que se desea memorizar, es posible realizar un aprendizaje de 1 punto. Este proceso tiene la reserva de señal más baja, por lo que es preferible el aprendizaje dinámico. 长按示教按钮 > 30 秒,可锁定设备,防止意外操作。再次长按示教按钮 > 30 秒,即可解除设备锁定。 调试前防止设备受潮或污染。 本操作说明中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 Aprendizaje fallido: parpadeo rápido del LED amarillo a 6 Hz hasta que el nuevo aprendizaje se lleve a cabo con éxito. En caso de procederse al aprendizaje mediante cable externo, el aprendizaje fallido se señalizará a 6 Hz también a través de la salida MF. 4b Aprendizaje estático de 2 puntos (véase la figura E) En caso de etiquetas no homogéneos, se puede realizar un ajuste de precisión (véase 4d Ajuste de precisión). 4c Aprendizaje estático de 1 punto (véase la figura F) 6 长按示教按钮 20 至 30 秒,可在明通/暗通之间切换。 按键锁(参见图 H) • 中文 Finalización del aprendizaje: soltar el botón de aprendizaje < 20 s. Si el aprendizaje se ha realizado correctamente, el LED amarillo de funcionamiento indica directamente el estado de conmutación del sensor. Ahora, el umbral de conmutación está fijado de forma óptima entre base y etiqueta. El funcionamiento es en este caso lo más seguro posible. Finalización del aprendizaje: colocar el material todavía no memorizado (base o etiqueta + base, en función del inicio del aprendizaje) entre la horquilla y volver a pulsar un breve instante el botón de aprendizaje. 明通/暗通(参见图 G) Colocar la etiqueta y el material de base entre la horquilla (el indicador LED amarillo de funcionamiento debe iluminarse). A continuación, colocar el material de base (espacio entre etiquetas) entre la horquilla (el indicador LED amarillo de funcionamiento debe apagarse). 5 Conmutación en claro/oscuro (véase la figura G) Pulsando el botón de aprendizaje de 20 - 30 s es posible cambiar entre conmutación en claro y conmutación en oscuro. 6 Bloqueo de botones (véase la figura H) Recomendación: mover como mínimo 3 etiquetas + bases por el sensor. En caso de etiquetas no homogéneos, se puede realizar un ajuste de precisión (véase 4d Ajuste de precisión). 5 4e 4f スイッチング閾値は、学習対象のキャリアの少し上、もしくは学習済み のラベルの少し下にセットされます。 微調整 予備能をより高くするために、正常なティーチイン後に微調整を行うこ とができます。この際スイッチング閾値は、学習済みの対象物に近接し て設定されます。正常なティーチイン後、10 秒以内にティーチインボ タンを短く押す必要があります。正常な設定は、1 Hz で 2 回点滅するこ とによって確認できます。 ET 外部ティーチ入力 ET外部ティーチ入力は、スイッチング閾値を外部信号を経由してプログ ラミングするために使用します。ET入力ではダイナミックティーチのみ 可能です。ティーチインの開始: 背景または対象物をフォークの間に配 置します。V+をET入力に接続し、一つまたは複数の対象物をセンサを 通して移動させます。ティーチイン手順の間は黄色のLEDが3 Hzで点滅 します。ティーチインの終了: 再び電圧を切断します。ティーチインが 正常に行われると、機能表示灯 (黄色いLED) がセンサのスイッチング状 態を直接表示します。不完全なティーチイン: 改めてティーチインを正 常に完了するまで、黄色のLEDとET出力のLEDが6 Hzで素早く点滅しま す。ET入力からは、キーロックやライトオン/ダークオンの切替を行う ことはできません。ET入力は、動作中のプロセスで制御装置からスイッ チング閾値を調整するために使用できます。 点検検出フィールド (D = ダークオン) ラベルおよびキャリア材料をフォークの間に移動させると、機能表示灯 (黄色の LED)が点灯するはずです。次に キャリア材料(ラベルの隙間) Указания по безопасности • Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации. • Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам. • Не является оборудованием для обеспечения безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием. • UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79. Эти устройства должны быть защищены предохранителем 1 A, подходящим для 30 В постоянного тока. Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные UL. Enclosure type 1. • При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи и влаги. • Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая необходима во время всего жизненного цикла сенсора. Применение по назначению Вилочный датчик UFN представляет собой ультразвуковой датчик, работающий с приемопередатчиком. Устройство используется для бесконтактной регистрации этикеток и марок. Ввод в эксплуатацию • Режим D = активация при отсутствии отраженного света: при прерывании ультразвукового сигнала активируется выход Q (например, при появлении этикетки и подложки). = установка по умолчанию. Режим L = активация при наличии отраженного света: при приеме ультразвукового сигнала активируется выход Q (например, при присутствии только подложки). • Вставить в обесточенном состоянии розетку кабеля и закрепить винтами. Для разъема B применяются следующие обозначения: brn = коричневый, blu = синий, blk = черный, wht = белый; присоединить провода. При правильном подключении загорится зеленый светодиодный индикатор. • Установить датчик крепежными отверстиями на подходящий держатель. Провести тестовый материал в натянутом состоянии через раствор вилки, не допуская вибрации. Подать на датчик рабочее напряжение (см. заводской штамп). 4a Динамическое обучение (рекомендуется) (см. рис. D) Начало обучения:Поместить подложку или этикетку с подложкой между концами вилки. Нажать и удерживать в течение 3–20 секунд кнопку обучения (Teach-in). При нажатой кнопке провести несколько этикеток с подложкой (регистрируемых этикеток) через датчик. Во время процедуры обучения желтый светодиод мигает с частотой 3 Гц. Рекомендация: Провести через датчик не менее 3 этикеток с подложкой. Завершение обучения: Отпустить кнопку обучения < 20 с. При успешном обучении функциональный индикатор (желтый светодиод) будет показывать коммутационное состояние датчика. Теперь порог переключения находится в оптимальном диапазоне между подложкой и этикеткой. Обеспечена максимальная эксплуатационная надежность. В случае работы с неоднородными этикетками можно выполнить точную настройку (см. 4d , Точная настройка). Неудачное обучение: желтый светодиод мигает с высокой частотой (6 Гц) до тех пор, пока не будет успешно выполнено обучение. При обучении через внешний провод для сигнализации о неудачном обучении дополнительно подается сигнал 6 Гц через выход MF. 4b Статическое двухточечное обучение (см. рис. Е) Начало обучения:Поместить подложку или этикетку с подложкой между концами вилки, нажать кнопку обучения (Teach-in) на 1...3 секунды и отпустить. Желтый светодиод мигает с частотой 1 Гц. Завершение обучения: Поместить еще не зарегистрированный материал (подложку или этикетку с подложкой, в зависимости от начала обучения) между концами вилки и еще раз кратковременно нажать кнопку обучения. При успешном обучении функциональный индикатор (желтый светодиод) будет показывать коммутационное состояние датчика. Теперь порог переключения находится в оптимальном диапазоне между подложкой и этикеткой. Обеспечена максимальная эксплуатационная надежность. Датчик автоматически различает двухточечное и одноточечное обучение. (Поэтому неудачное обучение исключено). В случае работы с неоднородными этикетками можно выполнить точную настройку (см. 4d , Точная настройка). 4c Статическое одноточечное обучение (см. рис. F) Если сценарий применения не допускает перемещения регистрируемой этикетки с подложкой, то можно выполнить одноточечное обучение. Для этой процедуры обучения характерен минимальный резерв сигнала, поэтому предпочтительнее выбрать динамическое обучение. Начало обучения: Поместить подложку или этикетку с подложкой между концами вилки. Нажать и удерживать кнопку обучения (Teach-in) в течение 1...3 секунд, затем отпустить. Желтый светодиод мигает с частотой 1 Гц. Завершение обучения: Еще раз кратковременно нажать кнопку обучения. При успешном обучении желтый светодиод мигает 2 секунды с частотой 6 Гц. Порог переключения устанавливается чуть выше регистрируемой подложки или чуть ниже регистрируемой этикетки. 4d Точная настройка Для обеспечения более высокого функционального резерва после успешного обучения можно выполнить точную настройку. Для этого порог переключения устанавливается близко к программируемому объекту. После успешного обучения необходимо кратковременно нажать кнопку обучения, пока не истекли 10 секунд. Об успешной настройке сигнализируетдвукратное мигание светодиода с частотой 1 Гц. 4e Вход ЕТ – внешнее обучение Внешний вход обучения ЕТ используется для программирования порога переключения посредством внешнего сигнала. Через вход ET может выполняться только динамическое обучение. Запуск обучения: расположить фон или объект между концами вилки. Подключить V+ к входу ET и пропустить через датчик один или несколько объектов. Во время процедуры обучения желтый светодиод мигает с частотой 3 Гц. Завершение обучения: снова убрать напряжение. При успешном обучении функциональный индикатор (желтый светодиод) будет показывать коммутационное состояние датчика. Неудачное обучение: желтый светодиод и выход ET мигают с высокой частотой (6 Гц) до тех пор, пока не будет успешно выполнено повторное обучение. Блокировка кнопок или срабатывание при наличии / отсутствии света через вход ET невозможны. Вход ЕТ можно использовать для регулировки порога переключения в процессе работы посредством системы управления. 4f Контроль поля регистрации (D = активация при отсутствии отраженного света) Поместить этикетку с подложкой между концами вилки, после чего должен загореться функциональный индикатор (желтый светодиод). Затем поместить между концами вилки материал подложки (промежуток между этикетками) — после этого функциональный индикатор (желтый светодиод) должен погаснуть. 5 Срабатывание при наличии/отсутствии света (см. рис. G) Путем нажатия и удержания кнопки обучения (Teach-in) в течение 20–30 сможно переключаться между режимами активации при наличии или отсутствии отраженного света. 6 Блокировка клавиш (см. рис. H) При нажатии кнопки обучения (Teach-in) на время > 30 с можно заблокировать клавиши устройства от нежелательного нажатия. Блокировка снимается повторным нажатием и удержанием кнопки обучения в течение > 30 с. Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности • проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK UFN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación