Panasonic CUE18GFE1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit,
read these operating
instructions thoroughly
and keep them for future
reference.
ESPAÑOL 8 ~ 13
Antes de utilizar la unidad,
sírvase leer atentamente
estas instrucciones
de funcionamiento y
conservarlas como futuro
elemento de consulta.
PORTUGUÊS 14 ~ 19
Antes de ligar a unidade,
leia cuidadosamente
este manual de utilização
e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ 20 ~ 25
Προτού θέσετε τη μονάδα
σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
G
U
I
A
R
Á
P
I
D
O
/
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Σ
Υ
Ν
Τ
Ο
Μ
Ο
Σ
Ο
Η
Γ
Ο
Σ
Oper
atin
g Inst
ructi
ons
Air
Con
ditione
r
In
d
oo
r Uni
t
Outdoo
r U
nit
CS-E7
GKEW
CU
-E7GKE
CS-E9
GKEW
CU
-E9GKE
CS-E1
2GKE
W
CU
-E12
GKE
F565
488
ENGLIS
H
2
~
7
Before operating
t
he uni
t,
read t
h
ese oper
atin
g
instructions thor
oug
hly
and keep
t
h
em for f
utu
r
e
reference.
ES
P
AÑOL
8
~
13
An
tes d
e
u
tiliz
ar l
a uni
d
ad,
sírvase leer a
tentame
nte
esta
s
in
struc
cione
s
de func
ion
amie
nto
y
conservarlas
como fut
u
ro
ele
mento
de consul
ta
.
PO
R
TUGUÊ
S
14
~
19
Antes de li
gar a
unidade
,
leia cuida
dosamente
este
manual
de
util
izaçã
o
e g
uard
e-
o para futu
ra
referênc
ia.
E
ΛΛ
ΗΝΙ
ΚΆ
20
~
25
Πρ
οτ
ού
θέσετε
τη
μονάδ
α
σε
λει
τ
ουργία,
δι
α
βάσ
τε
προσ
εκ
τι
κ
ά
αυτές
τις
οδηγίες
χρήσ
ης
κ
αι
φυ
λ
άξ
τε
τι
ς
για
μελ
λ
οντι
κή
αναφ
ο
ρ
ά
.
Manufactu
red b
y:
P
anaso
ni
c
HA
Air
-C
ondit
ioning
(M)
Sdn.
B
h
d.
Lot 2,
P
ersiaran
T
engk
u
Ampua
n, S
e
ction 21, S
ha
h
Alam
Industrial S
ite,
403
00 Shah
Alam, S
el
a
ngo
r
,
Malays
ia
.
© 2
00
6 P
ana
sonic H
A
Air-Co
n
diti
oning
(M) S
dn Bhd (
1
1969-T).
All
rights
reserved.
Una
uthor
ize
d copyin
g an
d
distri
bution
is
a vi
olati
on o
f
la
w
.
Ma
tsushita Elect
ric Industrial
C
o
., Ltd.
Web Site:
http:/
/
w
w
w
.pa
na
sonic.co.j
p/g
loba
l/
Printed
in Ma
la
ysia
OFSC06
08-00
he op
er
ation.
ete
nga el
funcio
nam
iento.
ue/De
sligu
e a u
ni
dade.
Ξεκινήστ
ε
/στ
αµατήστε τη
λει
τ
ουργία.
tura
επ
ιθυµ
ητή
ρασία
.
Selec
t fan speed.
Selecc
i
one l
a ve
locid
ad
del
ventil
ado
r
.
Selecc
i
one a ve
locid
ad
e da
ventil
ador
.
Επι
λ
ογή
τ
αχύτη
τας
αν
ε
μιστήρα.
Adjust th
e air
ow direction
louve
r
.
Ajuste
la p
ersiana
de d
irección
del
ujo
de ai
re.
Ajuste
a pl
aca de di
recç
ão d
o
uxo
de
a
r.
Ρυθ
μίστ
ε
τ
η γρίλια
κατεύ
θ
υνση
ς
της
ροής
τ
ου αέρα
.
4
4
5
5
For d
et
ailed explanat
ion
, pleas
e refer to
pages
4 ~ 5.
ra una explicac
ión detallada,
por favor
lea
las
pági
nas 10
y
1
1.
sulte as
páginas
16 ~ 17 par
a obter
uma e
xplicaçã
o mais p
orm
enorizada
.
π
τ
οµερή ε
ξήγη
ση, α
νατρέξ
τε στις σελίδ
ε
ς 22 ~ 23
.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-E9GFEW CU-E9GFE-1
CS-E12GFEW CU-E12GFE-1
CS-E18GFEW CU-E18GFE-1
F565956
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam
Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia.
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning
(M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights
reserved. Unauthorized copying and
distribution is a violation of law.
8
DEFINICIÓN
Advertencia
Precaución
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Esta indicación advierte del
posible peligro de muerte o de
daños graves.
Precaución
Esta indicación advierte de los
posibles daños o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Fuente de energía
Durante el funcionamiento
Apague la unidad antes de proceder a la
limpieza o al mantenimiento.
Desconecte la unidad si no va a utilizarla
durante un periodo prolongado de tiempo.
Este aparato de aire acondicionado dispone
de un dispositivo incorporado de protección
frente a sobrecargas. Sin embargo, y
para evitar posibles averias provocadas
por tormentas eléctricas especialmente
violentas, se recomienda desenchufar
la unidad. No toque el aparato de aire
acondicionado si hay tormentas: podría
sufrir una descarga eléctrica.
Mando a Distancia
Durante el funcionamiento
No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente
las pilas.
Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
polaridad indicada.
Unidad Interior
Durante la instalación
No instale, desinstale ni
reinstale la unidad usted
mismo; una instalación
incorrecta podría causar fugas
de agua, descargas eléctricas
o incendios. Consulte con un
distribuidor autorizado o con
un especialista para realizar el
trabajo de instalación.
Durante el funcionamiento
No introduzca los dedos ni
ningún otro objeto en la unidad
interior o exterior.
No intente reparar la unidad
usted mismo.
Unidad Interior
Durante la instalación
No instale la unidad en una atmósfera
potencialmente explosiva.
• Veri que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo
contrario, podrían producirse pérdidas de
agua.
Durante el funcionamiento
No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros nes, como
la conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible en la
dirección del ujo de aire.
No se exponga directamente al aire frío
durante un periodo prolongado de tiempo.
No se siente, ni pise, ni coloque algo sobre
la unidad.
Ventile la habitación con regularidad.
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Salida
Salida
de aire
de aire
Fuente de energía
Durante la instalación
Este equipo debe ser conectado a tierra y
se recomienda instalar con el disyuntor de
fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual
actual (RCD). De otra manera, en caso de
una falla, pueden producirse peligrosas
descargas eléctricas o incendios.
Durante el funcionamiento
No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente.
No manipule los cables de alimentación.
No utilice cables de extensión.
No utilice la unidad con las manos
mojadas.
Utilice el cable de alimentación especi cado.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un
representante del servicio técnico o una
persona cuali cada.
En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.),
apáguelo, y consulte su proveedor más
cercano.
Unidad Exterior
Durante la instalación
• Veri que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo
contrario, podrían producirse pérdidas de
agua.
Durante el funcionamiento
No se siente, ni pise, ni coloque algo sobre
la unidad.
No toque la aleta de aluminio a lada.
Después de haber utilizado la unidad
durante periodos de tiempo prolongados,
compruebe que el bastidor de instalación
no esté dañado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Salida
Salida
de aire
de aire
Entrada
Entrada
de aire
de aire
Salida
Salida
de aire
de aire
Unidad Exterior
No inserte sus dedos u otros objetos en la
unidad.
9
ENGLISHESPAÑOLENGLISHENGLISH
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
Interior Exterior
*DBT: Temperatura en seco
*WBT: Temperatura en húmedo
*DBT *WBT *DBT *WBT
ENFRIAMIENTO
Máxima
32 23 43 26
Mínima
16 11 16 11
CALENTAMIENTO
Máxima
30 24 18
Mínima
16 -15 -6
NOTICE:
Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la
capacidad de calentamiento disminuirá signi cativamente y la unidad exterior
podría pararse para controlar la protección.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin
supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES
Cómo deshacerse de las pilas
Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente.
CÓMO DESHACERSE DEL APARATO
“Instrucciones para usuarios nales” de aparatos de aire acondicionado:
Este aparato de aire acondicionado incluye la marca mostrada arriba, que
indica que no debe deshacerse del equipo eléctrico del mismo modo que
lo haría con otros desechos domésticos. Los países de la Comunidad
Europea (*) cuentan con un sistema dedicado a la recolección de este tipo
de productos. No intente desmontar el sistema por sus propios medios,
ya que podría tener efectos nocivos sobre su salud y dañar el entorno
por la manipulación incorrecta de desechos. La extracción y desechado
del refrigerante, el aceite y otras piezas debe ser llevado a cabo por
un instalador cuali cado y siempre siguiendo las normativas locales y
nacionales correspondientes. Los aparatos de aire acondicionado deben
tratarse como dispositivos de tratamiento especializado para su reutilización,
reciclaje y recuperación, y no deben eliminarse dentro del ujo normal de
desechos municipales. Póngase en contacto con un instalador, distribuidor
o autoridad local para obtener más información. También se pueden aplicar
sanciones por una incorrecta manipulación de productos de desecho, según
las leyes nacionales.
*sujeto a la legislación nacional de cada Estado Miembro
Información relativa al modo de deshacerse de productos eléctricos en
otros países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si quiere deshacerse
de este producto, póngase en contacto con un instalador, distribuidor o
autoridad local para informarse sobre el método más adecuado.
CONTENIDO
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Nota:
Las ilustraciones de este manual sirven
únicamente para describir las explicaciones
y pueden no coincidir exactamente con las
del aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el n de
mejorar el producto.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
8
INFORMACIÓN
REGLAMENTARIA
9
PARA PONER EN
FUNCIONAMIENTO
10~11
CUIDADO Y LIMPIEZA
12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
13
GUÍA RÁPIDA
Cubierta trasera
No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de encender la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.
10
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUA
L
CHECK
CANCEL
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
CHECK
OFF/ON
TEMP
(Verde)
(Naranja) (Naranja)
(Naranja)(Naranja)
PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO
Notas:
Pulse el botón
para restablecer los ajustes
predeterminados del mando a distancia.
Mientras utilice el mando a distancia, procure estar atento
al indicador OFF de la pantalla del mando a distancia para
impedir que la unidad comience / pare incorrectamente.
Pantalla del
mando a
distancia
Distancia máxima : 8m
Cierre
Inserte pilas AAA
o R03
Quite
Insertar las baterías
La vida útil de las pilas suele ser aproximadamente de
1 año. Cambie las pilas cuando la pantalla del mando a
distancia o la señal de transmisión se vuelvan débiles.
Programar la hora
Ajuste la hora
Con rmar
Pulse
PREPARACIÓN DEL MANDO A
PREPARACIÓN DEL MANDO A
DISTANCIA
DISTANCIA
PREPARACIÓN DEL MANDO A
PREPARACIÓN DEL MANDO A
DISTANCIA
DISTANCIA
Seleccionar Conectar Ajuste de
temperatura
MODO DE OPERACIÓN
MODO DE OPERACIÓN
MODO DE OPERACIÓN
MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - PARA SU CONVENIENCIA
En el modo de calentamiento, la unidad tarda unos
instantes en calentarse. El indicador de encendido
parpadea durante el funcionamiento.
MODO CALOR - PARA DISFRUTAR DE AIRE
CALIENTE
MODO FRÍO - PARA DISFRUTAR DE AIRE
FRÍO
En modo deshumidi cación, el ventilador interior funciona
a baja velocidad para lograr una función de suave
refrigeración.
El rango de temperaturas para seleccionar va de
16°C ~ 30°C.
El funcionamiento de la unidad dentro de la
temperatura recomendada podría resultar en el
ahorro de energía.
MODO CALOR : 20°C ~ 24°C.
MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la
temperatura ambiente.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - PARA
DESHUMIDIFICAR EL AMBIENTE
AUTO HEAT
DRY COOL
La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
El modo de operación es seleccionado nuevamente
cada 30 minutos. Durante la selección del modo de
funcionamiento inicial, el indicador de energía parpadea.
TRANSMISOR DE MANDO A DISTANCIA
Asegúrese de que el paso de la señal no esté obstruido.
Algunos tipos de lámparas uorescentes pueden interferir en la
transmisión de la señal. Consulte con el distribuidor más cercano.
INDICADOR
INDICADOR
INDICADOR
INDICADOR
11
ENGLISHESPAÑOLENGLISHENGLISH
2
ON
1
OFF
SET
PARA SELECCIONAR LA
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Hay 5 niveles de velocidad del ventilador,
además de la velocidad automática*.
* Si está ajustada la velocidad automática
del ventilador, la velocidad del
ventilador se ajustará automáticamente
según el tipo de funcionamiento.
Las funciones y
QUIET
están disponibles en todos
los modos y se pueden cancelar volviendo a pulsar el botón
correspondiente.
y
QUIET
no pueden ser seleccionados al mismo tiempo.
AIR SWING
AUTO
AIR SWING
MANUAL
Mantiene la habitación ventilada.
CIRCULACIÓN DE AIRE - AUTOMÁTICA
En modo de calefacción, el aire
circula hacia arriba durante un
tiempo, y luego empieza a circular
horizontalmente.
El ujo de aire vertical oscila
automáticamente hacia arriba y
abajo.
CIRCULACIÓN DE AIRE - MANUAL
La dirección del aire puede ajustarse
mediante el mando a distancia en
función de las necesidades del
usuario.
No ajuste la persiana vertical de
dirección del ujo de aire manualmente.
Tanto la rejilla de dirección de corriente
de aire horizontal superior como inferior
son manualmente ajustables.
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA
CORRIENTE DE AIRE
ALCANZAR TEMPERATURA
RÁPIDAMENTE
Este ajuste permite conseguir rápidamente
la temperatura deseada.
La operación POWERFUL durará 20 minutos,
después la unidad volverá al ajuste deseado.
QUIET
Este ajuste proporciona un ambiente
silencioso gracias a la reducción del ruido del
ujo de aire.
PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE
TRANQUILO
TIPO DE OPERACIÓN
TIPO DE OPERACIÓN
TIPO DE OPERACIÓN
TIPO DE OPERACIÓN
Cuando el temporizador ON está programado, la
unidad puede comenzar antes (hasta 30 minutos) del
tiempo real programado para alcanzar la temperatura
que usted eligió.
El ajuste del temporizador se repite todos los días.
En caso de fallo eléctrico, puede restablecer el ajuste
previo (con la unidad encendida de nuevo) pulsando
el botón
SET
.
Si se cancela el temporizador, pulse
SET
para
restablecer el ajuste previo.
El temporizador se basa en el tiempo programado
desde el mando a distancia.
Puede programar su hora deseada para el
temporizador de activación (ON) o de desactivación
(OFF).
Ajuste el
temporizador
de activación
(ON) o de
desactivación
(OFF).
Ajuste
la hora
deseada.
Con rme el
ajuste.
Sugerencia
Se puede ahorrar un 10% de electricidad si ajusta
la temperatura 1°C por encima de la temperatura
deseada durante la función de enfriamiento o 2°C por
debajo durante la función de calentamiento.
Para reducir el consumo de electricidad durante el
modo de refrigeración, cierre las cortinas para evitar
que entre la luz solar y el calor.
Para ajustar el formato de hora en 12 (am/pm) o 24
horas, pulse y mantenga presionado el botón
CLOCK
durante aproximadamente 10 segundos.
Para cancelar el temporizador de
activación (ON) o el de desactivación
(OFF), pulse
ON
o
OFF
y, después,
pulse
CANCEL
.
Cuando usted quiere poner automáticamente en ON
(encender) o en OFF (apagar) el acondicionador de
aire a una hora predeterminada.
PARA AJUSTAR EL
TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
Para apagar el acondicionador de aire, apriete
OFF/ON
.
12
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE
REJILLA DE ENTRADA
REJILLA DE ENTRADA
REJILLA DE ENTRADA
REJILLA DE ENTRADA
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
1. Liberar las 2 palancas para
abrir.
2. Libere la cuerda para quitar.
Lávelo suavemente y
séquelo.
Extraer
Extraer
Extraer
Extraer
1. Liberar
1. Liberar
2. Liberar
2. Liberar
• Limpie los ltros regularmente.
• Lave/enjuague los ltros con agua, con cuidado
para evitar dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
Para seleccionar el patrón de ujo de aire preferido.
Selección Patrón Descripción
Este ajuste hace que salga aire sólo de la salida superior.
Este ajuste decide automáticamente el patrón de ujo de aire según el
modo y condiciones (por defecto y recomendado).
Para el modo de calor, durante el comienzo o descarga
de temperatura baja / Para el modo frío, cuando la
temperatura de ajuste es alcanzada, el aire saldrá sólo de
la salida de aire superior.
El aire saldrá de las salidas de aire superior e inferior para
refrigeración de alta velocidad durante el modo FRÍO, y
para llenar la habitación de aire caliente durante el modo
de CALOR.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones (
pH7) o detergentes domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
Sugerencia
Limpie el ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para poner en funcionamiento el acondicionador de
aire cuando el mando a distancia se haya extraviado o
no funcione.
Acción Modo
Pulsar una vez.
Funcionamiento
automático
Pulsar y mantener presionado hasta que
suene un pitido; después, soltar.
Enfriamiento
Pulsar y mantener presionado hasta que
suene un pitido; después, soltar.
Pulsar y mantener presionado hasta que
suenen dos pitidos; después, soltar.
Calentamiento
Para apagar (OFF), volver a pulsar el botón de
encendido/apagado automático (AUTO OFF/ON).
Limpie la unidad
suavemente con
un paño suave y
seco.
UNIDAD
UNIDAD
INTERIOR
INTERIOR
UNIDAD
UNIDAD
INTERIOR
INTERIOR
1. Liberar
1. Liberar
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla.
No toque la aleta de aluminio, las partes a ladas pueden causar heridas.
ALETA DE ALUMINIO
ALETA DE ALUMINIO
ALETA DE ALUMINIO
ALETA DE ALUMINIO
13
ENGLISHESPAÑOLENGLISHENGLISH
Tome nota del código de error en el
indicador.
CHECK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
Pulse para recuperar el
código de error, luego
apunte el código de error
en el indicador.
Si el código de error no aparece en el
indicador.
Apague la unidad y lleve el código de error al distribuidor más cercano.
Nota:
En función del error, podrá utilizar la unidad (con cuatro pitidos) con limitaciones.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Compruebe
Las operaciones calor/frío no funcionan
e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de
transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
La unidad se detiene y el indicador de tiempo titila.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo
durante el funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las
telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
volver a encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido.
Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El indicador de encendido parpadea durante el
funcionamiento y el ventilador interior se detiene.
La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador de encendido parpadea antes de
encender la unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el
temporizador de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA
ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a fondo
la humedad dejada en las partes internas.
Apague la unidad.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD
DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE
TIEMPO
• Veri que las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de
ventilación no estén obstruidas.
Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca
la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada
y salida de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento: 8°C
Calentamiento: 14°C
INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS NO
UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN TIEMPO
PROLONGADO DE TIEMPO
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
OFF/ON
TEMP
AIR SWING
AUTO
MANUAL
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIA RÁPIDO/
ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ
AUTO HEAT
DRY COOL
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Printed in Malaysia
OFSC0801-00
F565956
1
1
1
2
2
2
4
4
4
5
5
5
For detailed explanation, please refer to pages 4 ~ 5.
Para una explicación detallada, por favor lea las páginas 10 y 11.
Consulte as páginas 16 ~ 17 para obter uma explicação mais pormenorizada.
Για λεπτοµερή εξήγηση, ανατρέξτε στις σελίδες 22 ~ 23.
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταµατήστε τη
λειτουργία.
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Seleccione o modo de
funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση
λειτουργίας που επιθυµείτε.
Select fan speed.
Seleccione la velocidad del
ventilador.
Seleccione a velocidade do
ventilador.
Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα.
Adjust the air ow direction
louver.
Ajuste la persiana de dirección
del ujo de aire.
Ajuste a placa de direcção do
uxo de ar.
Ρυθμίστε τη γρίλια κατεύθυνσης
της ροής του αέρα.
3
3
3
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature
deseada.
Programe a temperatura
desejada.
Επιλέξτε την επιθυµητή
θερµοκρασία.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany

Transcripción de documentos

F565956 Operating Instructions Air Conditioner QU ENGLISH 2~7 Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. IC ΣΥ K ρα Outdoor Indoor Unit CU-E7GKE CU-E9GKE CU-E12GKE CS-E7GKEW CS-E9GKEW CS-E12GKEW reference. DA PI Á R ÍA O / Ο Σ Γ ID ∆Η Ο IC K ΣΥ G GU ΝΤ UI ID Ο A R E/ G Μ Á U Ο P Σ Fo QU 8 ~ 13 ESPAÑOL unidad, Antes de utilizar la sírvase leer atentamente estas instrucciones y de funcionamiento futuro conservarlas como elemento de consulta. .pa In nas du oni st c.c o.jp ria /glo l Co bal / ., ec tr ://w ic ww 2~7 ENGLISH unit, Before operating the read these operating instructions thoroughly and keep them for future ~ 19 PORTUGUÊS 14 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura : http Ξε ue/Deete he λει κινήσ sli nga opera του τε/ gu el ργ στ e a fun tion. ία. αµ un cio ατή ida na στ de mien ε τη . to. r de ra tai un led su a exp exp lte πτ as lica lanati οµ pá ció on ερή gin n , εξή as detal please γη 16 ~ lad ref ση , αν 17 paa, po er ατρ ra r fav to pa έξτ obter or ge ε στ lea s 4 ις uma las ~ 5. σε M λίδ exp págin at ες lica su 22 ção as 10 sh ~ 23. ma y ita is 11. We po b Site El rm en Lt ori d. zad a. Pri nte d OF in Ma SC lay 060 sia 8-0 0 5 4 Se Se lect ve lecciofan Se ntilad ne spee ve leccio or. la d. ve Επ ntilad ne loc ιλο or. a ida ve γή d de loc ταχ ida l ύτη de τας da αν εμι στ Ad ήρ α. lou jus Aju ver. t the air de ste flo l la Aju flu w pe dir flu ste jo de rsi ec Ρυ xo de a pla air ana tio n de της θμίστ ar. ca e. dir de ρο ε τη ec ής dir ció ec του γρίλια n çã αέρ κα o do α. τεύ θυ νσ ης tur σία επ a . ιθυµη τή F565488 Operating Instructions Air Conditioner Unit referência. (M) Sdn. Bhd. Shah Alam Panasonic HA Air-Conditioning Ampuan, Section 21, Manufactured by: Lot 2, Persiaran Tengku Malaysia. Shah Alam, Selangor, Industrial Site, 40300 20 ~ 25 EΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε οδηγίες προσεκτικά αυτές τις τις για χρήσης και φυλάξτε μελλοντική αναφορά. HA Air-Conditioning © 2006 Panasonic All rights (M) Sdn Bhd (11969-T). copying and reserved. Unauthorized of law. distribution is a violation DA PI RÁ Σ ÍA O / U ID Γ Ο /G P ∆ Η Á R Ο Σ G G UI ΝΤ UI DE Ο A Μ Ο ESPAÑOL 8 ~ 13 Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Indoor Unit Outdoor Unit CS-E9GFEW CS-E12GFEW CS-E18GFEW CU-E9GFE-1 CU-E12GFE-1 CU-E18GFE-1 PORTUGUÊS 14 ~ 19 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Manufactured by: Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia. EΛΛΗΝΙΚΆ 20 ~ 25 Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. © 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEFINICIÓN Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Advertencia Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. Precaución Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. Advertencia Mando a Distancia Durante el funcionamiento Precaución Unidad Interior Durante la instalación • No instale, desinstale ni reinstale la unidad usted mismo; una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para realizar el trabajo de instalación. • No utilice pilas recargables (Ni-Cd). • No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. • Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. • Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada. Unidad Interior Durante la instalación Durante el funcionamiento • No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la unidad interior o exterior. • No intente reparar la unidad usted mismo. Salida de aire Entrada de aire Salida de aire Unidad Exterior • No inserte sus dedos u otros objetos en la unidad. 8 Durante el funcionamiento • No lave la unidad con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. • No utilice la unidad para otros fines, como la conservación de alimentos. • No utilice ningún equipo combustible en la dirección del flujo de aire. • No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo. • No se siente, ni pise, ni coloque algo sobre la unidad. Fuente de energía Durante el funcionamiento Entrada de aire Entrada de aire Entrada de aire Durante el funcionamiento • No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente. • No manipule los cables de alimentación. • No utilice cables de extensión. • No utilice la unidad con las manos mojadas. • Utilice el cable de alimentación especificado. • Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. • En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), apáguelo, y consulte su proveedor más cercano. • Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. • Ventile la habitación con regularidad. Fuente de energía Durante la instalación • Este equipo debe ser conectado a tierra y se recomienda instalar con el disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual (RCD). De otra manera, en caso de una falla, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios. • No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva. Salida de aire • Apague la unidad antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento. • Desconecte la unidad si no va a utilizarla durante un periodo prolongado de tiempo. • Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y para evitar posibles averias provocadas por tormentas eléctricas especialmente violentas, se recomienda desenchufar la unidad. No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica. Unidad Exterior Durante la instalación • Verifique que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua. Durante el funcionamiento • No se siente, ni pise, ni coloque algo sobre la unidad. • No toque la aleta de aluminio afilada. • Después de haber utilizado la unidad durante periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado. CÓMO DESHACERSE DEL APARATO “Instrucciones para usuarios finales” de aparatos de aire acondicionado: Este aparato de aire acondicionado incluye la marca mostrada arriba, que indica que no debe deshacerse del equipo eléctrico del mismo modo que lo haría con otros desechos domésticos. Los países de la Comunidad Europea (*) cuentan con un sistema dedicado a la recolección de este tipo de productos. No intente desmontar el sistema por sus propios medios, ya que podría tener efectos nocivos sobre su salud y dañar el entorno por la manipulación incorrecta de desechos. La extracción y desechado del refrigerante, el aceite y otras piezas debe ser llevado a cabo por un instalador cualificado y siempre siguiendo las normativas locales y nacionales correspondientes. Los aparatos de aire acondicionado deben tratarse como dispositivos de tratamiento especializado para su reutilización, reciclaje y recuperación, y no deben eliminarse dentro del flujo normal de desechos municipales. Póngase en contacto con un instalador, distribuidor o autoridad local para obtener más información. También se pueden aplicar sanciones por una incorrecta manipulación de productos de desecho, según las leyes nacionales. *sujeto a la legislación nacional de cada Estado Miembro Información relativa al modo de deshacerse de productos eléctricos en otros países fuera de la Unión Europea Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si quiere deshacerse de este producto, póngase en contacto con un instalador, distribuidor o autoridad local para informarse sobre el método más adecuado. CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN REGLAMENTARIA 8 9 PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO 10~11 CUIDADO Y LIMPIEZA 12 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 13 GUÍA RÁPIDA Cubierta trasera CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. Temperatura (°C) ENFRIAMIENTO CALENTAMIENTO Interior *DBT *WBT Exterior *DBT *WBT Máxima 32 23 43 Mínima 16 11 16 11 Máxima 30 – 24 18 Mínima 16 – -15 -6 ESPAÑOL Cómo deshacerse de las pilas Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente. ENGLISH REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado 26 *DBT: Temperatura en seco *WBT: Temperatura en húmedo NOTICE: Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad de calentamiento disminuirá significativamente y la unidad exterior podría pararse para controlar la protección. Nota: Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. • No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad. • No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas. 9 ENGLISH Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato. ENGLISH INFORMACIÓN REGLAMENTARIA PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (Verde) (Naranja) (Naranja) Insertar las baterías Quite (Naranja) (Naranja) Inserte pilas AAA o R03 Cierre • La vida útil de las pilas suele ser aproximadamente de 1 año. Cambie las pilas cuando la pantalla del mando a distancia o la señal de transmisión se vuelvan débiles. Programar la hora Ajuste la hora TIMER ON SET Confirmar 1 2 OFF Pulse INDICADOR TRANSMISOR DE MANDO A DISTANCIA • Asegúrese de que el paso de la señal no esté obstruido. • Algunos tipos de lámparas fluorescentes pueden interferir en la transmisión de la señal. Consulte con el distribuidor más cercano. 3 Distancia máxima : 8m CANCEL CHECK CLOCK RESET MODO DE OPERACIÓN AUTO HEAT COOL DRY OFF/ON TEMP FAN SPEED OFF Seleccionar AUTO DRY HEAT COOL Conectar Ajuste de temperatura OFF TIMER ON TIMER OFF/ON Pantalla del mando a distancia MODO AUTOMÁTICO - PARA SU CONVENIENCIA • La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior. • El modo de operación es seleccionado nuevamente cada 30 minutos. Durante la selección del modo de funcionamiento inicial, el indicador de energía parpadea. AUTO QUIET TEMP TIMER ON MODO CALOR - PARA DISFRUTAR DE AIRE CALIENTE AIR SWIN G MANUA L SET 1 • En el modo de calentamiento, la unidad tarda unos instantes en calentarse. El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento. 2 3 OFF CANCE L CHEC MODO FRÍO - PARA DISFRUTAR DE AIRE FRÍO K CLOCK RESET MODO DESHUMIDIFICACIÓN - PARA DESHUMIDIFICAR EL AMBIENTE • En modo deshumidificación, el ventilador interior funciona a baja velocidad para lograr una función de suave refrigeración. ● El rango de temperaturas para seleccionar va de 16°C ~ 30°C. ● El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría resultar en el ahorro de energía. MODO CALOR : 20°C ~ 24°C. MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C. MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente. 10 Notas: para restablecer los ajustes • Pulse el botón predeterminados del mando a distancia. • Mientras utilice el mando a distancia, procure estar atento al indicador OFF de la pantalla del mando a distancia para impedir que la unidad comience / pare incorrectamente. AJUSTE DE TEMPORIZADOR PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR • Hay 5 niveles de velocidad del ventilador, además de la velocidad automática*. * Si está ajustada la velocidad automática del ventilador, la velocidad del ventilador se ajustará automáticamente según el tipo de funcionamiento. PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR ENGLISH TIPO DE OPERACIÓN • Cuando usted quiere poner automáticamente en ON (encender) o en OFF (apagar) el acondicionador de aire a una hora predeterminada. ON 1 SET 2 AUTO • En modo de calefacción, el aire circula hacia arriba durante un tiempo, y luego empieza a circular horizontalmente. • El flujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo. AIR SWING AIR SWING • CIRCULACIÓN DE AIRE - MANUAL • La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario. MANUAL • No ajuste la persiana vertical de dirección del flujo de aire manualmente. • Tanto la rejilla de dirección de corriente de aire horizontal superior como inferior son manualmente ajustables. Para cancelar el temporizador de activación (ON) o el de desactivación (OFF), pulse ON o y, después, OFF pulse . CANCEL • Cuando el temporizador ON está programado, la unidad puede comenzar antes (hasta 30 minutos) del tiempo real programado para alcanzar la temperatura que usted eligió. • El ajuste del temporizador se repite todos los días. • En caso de fallo eléctrico, puede restablecer el ajuste previo (con la unidad encendida de nuevo) pulsando el botón SET . • Si se cancela el temporizador, pulse restablecer el ajuste previo. PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO QUIET • Este ajuste proporciona un ambiente silencioso gracias a la reducción del ruido del flujo de aire. ALCANZAR TEMPERATURA RÁPIDAMENTE • Este ajuste permite conseguir rápidamente la temperatura deseada. • La operación POWERFUL durará 20 minutos, después la unidad volverá al ajuste deseado. QUIET ● Las funciones y están disponibles en todos Confirme el ajuste. ENGLISH • CIRCULACIÓN DE AIRE - AUTOMÁTICA Ajuste la hora deseada. ENGLISH • Mantiene la habitación ventilada. Ajuste el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF). ESPAÑOL OFF PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE SET para ● El temporizador se basa en el tiempo programado desde el mando a distancia. ● Puede programar su hora deseada para el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF). Sugerencia ■ Se puede ahorrar un 10% de electricidad si ajusta la temperatura 1°C por encima de la temperatura deseada durante la función de enfriamiento o 2°C por debajo durante la función de calentamiento. ■ Para reducir el consumo de electricidad durante el modo de refrigeración, cierre las cortinas para evitar que entre la luz solar y el calor. ■ Para ajustar el formato de hora en 12 (am/pm) o 24 horas, pulse y mantenga presionado el botón durante aproximadamente 10 segundos. CLOCK los modos y se pueden cancelar volviendo a pulsar el botón correspondiente. ● Para apagar el acondicionador de aire, apriete QUIET ● y OFF/ON . no pueden ser seleccionados al mismo tiempo. 11 CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la aleta de aluminio, las partes afiladas pueden causar heridas. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON) FILTRO DE AIRE • Limpie los filtros regularmente. • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. Para poner en funcionamiento el acondicionador de aire cuando el mando a distancia se haya extraviado o no funcione. Acción Modo Funcionamiento automático Pulsar una vez. Pulsar y mantener presionado hasta que suene un pitido; después, soltar. ALETA DE ALUMINIO Enfriamiento Pulsar y mantener presionado hasta que suene un pitido; después, soltar. Pulsar y mantener presionado hasta que Calentamiento suenen dos pitidos; después, soltar. • Para apagar (OFF), volver a pulsar el botón de encendido/apagado automático (AUTO OFF/ON). Extraer Extraer 1. Liberar UNIDAD INTERIOR Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. 2. Liberar 1. Liberar REJILLA DE ENTRADA INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE SALIDA DE AIRE 1. Liberar las 2 palancas para abrir. 2. Libere la cuerda para quitar. Lávelo suavemente y séquelo. Para seleccionar el patrón de flujo de aire preferido. Selección Patrón Descripción Este ajuste hace que salga aire sólo de la salida superior. Este ajuste decide automáticamente el patrón de flujo de aire según el modo y condiciones (por defecto y recomendado). Para el modo de calor, durante el comienzo o descarga de temperatura baja / Para el modo frío, cuando la temperatura de ajuste es alcanzada, el aire saldrá sólo de la salida de aire superior. El aire saldrá de las salidas de aire superior e inferior para refrigeración de alta velocidad durante el modo FRÍO, y para llenar la habitación de aire caliente durante el modo de CALOR. INSTRUCCIONES DE LAVADO • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. 12 Sugerencia ■ Limpie el filtro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico. ■ Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones periódicas. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Señal ENGLISH Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Causa ■ Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. ■ Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. ■ El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. La unidad exterior emite agua o vapor. ■ Se produce condensación o evaporación en los tubos. ■ Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. ■ La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior. El indicador TIMER siempre está encendido. El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento y el ventilador interior se detiene. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. ■ Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. El indicador de encendido parpadea antes de encender la unidad. ■ Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. ■ Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad. Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. ENGLISH El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. ESPAÑOL ■ Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. ■ Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. Hay un olor extraño en la habitación. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Compruebe ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Funcionamiento ruidoso. El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.) La unidad no funciona. Programe la temperatura correctamente. Cierre todas las puertas y ventanas. Limpie o sustituya los filtros. Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. Cierre el panel delantero correctamente. Inserte las baterías correctamente. Reemplace las baterías débiles. ENGLISH Señal Las operaciones calor/frío no funcionan eficientemente. ■ Compruebe si el disyuntor está activado. ■ Compruebe si los temporizadores han sido programados. La unidad se detiene y el indicador de tiempo titila. Tome nota del código de error en el indicador. Si el código de error no aparece en el indicador. TIMER ON 1 SET 2 OFF 3 CANCEL CHECK Pulse para recuperar el código de error, luego apunte el código de error en el indicador. ■ Apague la unidad y lleve el código de error al distribuidor más cercano. Nota: • En función del error, podrá utilizar la unidad (con cuatro pitidos) con limitaciones. SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO • Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a fondo la humedad dejada en las partes internas. • Apague la unidad. • Extraiga las pilas del mando a distancia. INSPECCIÓN PERIÓDICA TRAS NO UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN TIEMPO PROLONGADO DE TIEMPO NO UTILICE LA UNIDAD SI Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado: • • • • • • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. Si hay escapes de agua de la unidad interior. Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. El cable de alimentación está demasiado caliente. Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. • Verifique las pilas del mando a distancia. • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación: Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C 13 QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIA RÁPIDO/ ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ 1 AUTO DRY HEAT COOL Select the desired mode. Seleccione el modo deseado. Seleccione o modo de funcionamento pretendido. Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυµείτε. 2 OFF OFF/ON 4 Select fan speed. Seleccione la velocidad del ventilador. Seleccione a velocidade do ventilador. Επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρα. OFF ON TIMER TIMER OFF/ON Start/stop the operation. Inicie/detenga el funcionamiento. Ligue/Desligue a unidade. Ξεκινήστε/σταµατήστε τη λειτουργία. 3 FAN SPEED AUTO HEAT COOL DRY AUTO QUIET TEMP AIR SWING MANUAL TIMER ON SET 5 AUTO AIR SWING MANUAL TEMP 1 Select the desired temperature. Seleccione la temperature deseada. Programe a temperatura desejada. Επιλέξτε την επιθυµητή θερµοκρασία. 2 OFF CHECK 3 CANCEL CLOCK RESET Adjust the airflow direction louver. Ajuste la persiana de dirección del flujo de aire. Ajuste a placa de direcção do fluxo de ar. Ρυθμίστε τη γρίλια κατεύθυνσης της ροής του αέρα. Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany For detailed explanation, please refer to pages 4 ~ 5. Para una explicación detallada, por favor lea las páginas 10 y 11. Consulte as páginas 16 ~ 17 para obter uma explicação mais pormenorizada. Για λεπτοµερή εξήγηση, ανατρέξτε στις σελίδες 22 ~ 23. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ F565956 Printed in Malaysia OFSC0801-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic CUE18GFE1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación