Eneo VHM/DP-ST Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2
Inhalt
I Technische Spezifikationen ...................................3
I.1 Typenbezeichnungen der Gehäuse ........................3
I.2 Art der Kabeleinführung und -Montage .................3
I.3 Gemeinsame technische Daten .............................3
Sicherheitshinweise ......................................................3
II
Öffnen des Gehäuses ............................................ 4
III
Anschluss und Inbetriebnahme .............................5
III.
1 EC-Gehäuseausführung ........................................5
III.2 ST-Gehäuseausführung .........................................6
IV Einbau und Anschluss der Scheibenheizung .......... 8
V
Einbau und Anschluss
der Netzgeräte-Serie NE-112 ................................ 9
VI Optionen / Zubehör ............................................... 9
VII
Schließen des Gehäuses ....................................... 9
VIII Wartungshinweise.................................................9
Kabelabdeckung
VHM/PC-1-LG ...................................10
Sommaire
I Spécifications techniques ...................................21
I.1 Différents modèles ..............................................21
I.2 Entrées de câbles et câblage ..............................21
I.3 Caractéristiques techniques communes ..............21
Consignes de sécurité .................................................21
II
Ouverture du boîtier ............................................22
III
Raccordement et mise en service .......................23
III.
1 Modèles économiques (EC) ................................. 23
III.2 Modèles standard (ST) ........................................24
IV Montage et raccordement du chauffage
de la vitre ............................................................26
V Montage et raccordement du bloc
d’alimentation de la serie NE-112 ....................... 27
VI Option / Accessoires ...........................................27
VII Fermeture du boîtier ........................................... 27
VIII Instructions de maintenance ............................... 27
Protection de câble VHM/PC-1
-LG ............................... 2
8
Contents
I Technical details ................................................. 12
I.1 Types ..................................................................12
I.2 Cable entry and assembling ................................ 12
I.3 Common technical details ...................................12
Safety instructions ...................................................... 12
II
Opening the housing ........................................... 13
III Connection and start-up ......................................14
III.
1 EC housing design .............................................. 14
III.2 ST housing design ..............................................15
IV Installation and connection of screen heater .......17
V Installation and connection
of the NE-112 power supply unit ......................... 18
VI Options / Accessories .......................................... 18
VII Closing the housing
.............................................1
8
VIII Maintenance instructions .................................... 18
Wire Cover VHM/PC-1
-LG............................................1
9
Contenido
I Especificaciones técnicas ...................................30
I.1 Tipo de la carcasa ...............................................30
I.2 Tipo de entrada y de montaje de cable ................30
I.3 Datos técnicos comunes .....................................30
Avisos de seguridad .................................................... 30
II
Abrir la carcasa ................................................... 31
III Conexión y puesta en servicio ............................. 32
III.
1 Versión de carcasa EC .........................................32
III.2 Versión de carcasa ST .........................................33
IV Montaje y conexión de la calefacción
del cristal ............................................................35
V Montaje y conexión la fuente
de alimentación NE-112 ......................................36
VI Opción / Accesorios ............................................36
VII
Cerrar la carcasa ................................................36
VIII
Avisos al mantenimiento .....................................36
T
apa de cables VHM/PC-1-LG .....................................37
Betriebsanleitung
Installa
tion and Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
www.videor.com
www.eneo-securitiy.com
30
I Especificaciones técnicas Avisos de seguridad
Las siguientes instrucciones están destinadas a su
seguridad, y se deben cumplir inexorablemente:
Antes de poner en servicio el equipo, leer primero
estos avisos de seguridad y las instrucciones de
montaje y manejo siguientes.
Guardar las instrucciones de manejo cuidadosa-
mente para un uso posterior.
El equipo ha sido diseñado solamente para la
conexión fija al circuito de abastecimiento eléctrico.
Conecte el equipo únicamente a fuentes de corriente
adecuadas.
No utilizar la carcasa en condiciones técnicas
distintas a las previstas.
Al tender los cables de conexión, poner atención
a la seguridad, no someterlos a cargas, no doblarlos
ni deteriorarlos y no dejar que pueda penetrar la
humedad.
En trabajos de servicio, ha de separarse la línea de
abastecimiento de corriente del equipo de mando.
N
o encienda el equipo en ningún caso si ha entrado
humedad en el mismo. En este caso, mande verificar
el equipo por personal cualificado del servicio de
asistencia.
Tiene que instalarse cerca del equipo de alimen-
tación un dispositivo separador de red multipolar
de fácil acceso con 3mm de anchura de entre-
hierros como mínimo para poder conmutar libre-
mente el equipo en los trabajos de ser
vicio. La
toma de tierra tiene que empalmarse de baja re-
sistencia de acuerdo con la norma DIN VDE 0100.
La carcasa sólo podrá ser abierta por personas
autorizadas. Las reparaciones sólo podrán ser
realizadas por personal cualificado del servicio de
asistencia.
Cualquier intervención extraña anula todo derecho a
la garantía.
Antes de abrir el equipo es necesario desconectar la
tensión de la red.
Sólo deben usarse componentes/equipos
controlados según DIN VDE 0860 y DIN VDE 0805
para la instalación. Ésta ha de ejecutarse conforme
a las instrucciones de instalación en consonancia
con todas las normas vigentes.
El equipo sólo podrá trabajar a temperaturas entre
-30 y +60°C y con una humedad máxima del aire
del 90%.
El equipo se debería proteger contra la acción extra-
o
rdinaria del calor, el polvo, la humedad y vibraciones.
No apoye objetos pesados sobre el equipo.
El instalador es el responsable de mantener la clase
de protección IP66.
Para fijar la carcasa a la intemperie, emplear sólo
tornillos inoxidables.
Utilice sólo piezas de recambio originales de
Videor E. Hartig GmbH.
La serie de carcasas VHM ha de usarse para cámaras
con objetivos a focal filja o zooms de 1/3" - 1/2".
La
cámara a montar es regulable en 4 niveles de altura
con el denominado portachasis (base de cámara).
El accesorio alistado en el párrafo VI sirve para facilitar
un montaje completo.
I.2 Tipo de entrada y de montaje de cable
Economy (EC): 3 prensaestopas (M16x1.5)
Estándar (ST): como versión EC pero con enchufe
central interior
I.3 Datos técnicos comunes
Tipo Denominación Modelo
VHM/EC Carcasa
protectora
contra la intemperie
Economy
VHM/ST Carcasa
protectora
contra la intemperie
Estándar
VHM/DP-EC Carcasa
protectora
contra el polvo
Economy
VHM/DP-ST Carcasa
protectora
contra el polvo
Estándar
I.1 Tipo de la carcasa
Tensión máx. de entrada 250V / 50Hz
Corriente máx. de entrada 300mA / AC
Calefacción 11
0-250V, 7W
12-30V, 7W
Gama de temperatura -30° hasta + 60°C
(con
calefacción del
cristal)
Ruido <
70dBa
Tipo de protección IP66
31
(c)
(d)
Apoyo
Replegar / Sacar la carcasa
Vista trasera de la carcasa
Asidera
La tapa trasera de la carcasa está sujeta a la pieza
intermedia con 3 tornillos hexagonales M4 (b) y
guarnecida con ella (ver fig. 1).
El riel inferior portante de la carcasa sirve como guía.
b
a
b
a
b
Fig. 1
II Abrir la carcasa
Para abrir la carcasa, hay que soltar los dos tornillos (a)
(ver fig. 1) que se encuentran en la pieza intermedia,
pudiéndose quitar después la carcasa de la pieza
intermedia. En las versiones con calefactor integrada
de cristal, hay que pasar el enchufe de la calefacción,
según la versión, a la platina de distribución de cables o
al equipo de alimentación.
A través de una pieza intermedia (apoyo) hay una unión
móvil a la base de cámara. Al llegar al final del desplaza-
miento, se repliega la carcasa hacia abajo y puede
moverse entonces hacia atrás a la posición vertical
(c) para manejar libremente las piezas agregadas, o,
comprimiendo los dos brazos de puente, moverla a la
posición horizontal (d) y soltarla completamente del resto
de la carcasa.
Fig. 2
32
Fig. 3
Fig. 4
Cableado carcasa EC
Montaje del distribuidor de red
III Conexión y puesta en servicio
III.1 Versión de carcasa EC
Las versiones EC no disponen de conexión de enchufe
central, es decir, que los cables de señal y de abasteci-
miento se introducen directamente en la carcasa a
través de la pieza intermedia de la carcasa estando
completamente abierta y fijamente unidos al raíl
portante (ver fig. 3). Ello permite soltar fácilmente uno
mismo las conexiones a la cámara incluso sin necesidad
de separar el cable mediante una conexión central de
enchufe y, en caso de una separación temporal o para
cambiar la unidad completa, dejar en el lugar de montaje
la parte trasera de la carcasa con los cables incluidos o
usar para una unidad de cambio.
Para la distribución de red así como para la conexión de
la calefacción se recomienda el uso de la platina
de distribución KV y KVS (ver párrafo VI, Accesorios).
PE L1 N PE N L1
STAT
MAINS
PE
11
10
1 2 3 4 5 6 7 8
9
33
PE N L1
1 16VID
T T
V+
V-
A1A
A1B
A2A
A2B
A3A
A3B
VP+
ZW
VP-
FW
ZM+
ZM-
FM+
FM-
L1
N
PE
GND
VID
GND
FUSE
T1,25A
HEATER
PE
THERMO-
STAT
L1 N PE
CAMERA
A B
TP
LENSMOTORS POTIS
- W +
ZOOM
AUX
B 3 A
AUX
B 2 A
AUX
B 1 A
FOCUS
+ W -
V
-
V
-
ZM+
ZM-
FM+
FM-
HT
Fig. 5
Parte trasera Carcasa ST (vista interior)
III.2 Versión de carcasa ST
La versión de carcasa ST dispone de una conexión de
enchufe interior central (ver fig. 5, Vista interior de la
parte trasera de la carcasa). Aquí se tienden los cables
entrantes para red/vídeo y control; leer en la tabla
inferior la ordenación respectiva.
Empezando por la izquierda, 3 contactos para la
transmisión de señal de vídeo asimétrica/simétrica; en
el centro, 16 contactos para la transferencia de señales
de mando o el abastecimiento de tensión de bajo voltaje
c.c. así como 3 contactos a la derecha para la conexión
de red. La pieza intermedia va equipada con una platina
de distribución cuya vista se muestra en la fig. 6 desde
la parte de la cámara. La hilera superior lleva los contac
-
tos de clavija, donde, en estado montado, se establece la
conexión a las regletas centrales de enchufe de la parte
trasera.
Fig. 6
Carcasa ST / Platina de conexión y
de distribuición
La parte derecha se reserva para la distribución de red.
Aquí se encuentran las conexiones de 230V para la
cámara o el equipo de alimentación/termostato Th2/
calefacción y también fusible T1,25A (Calefactor
230V con fusible) y las conexiones a tierra. La parte
central e izquierda están previstas para el abasteci-
miento de baja tensión o la distribución de la señal de
mando. Aquí se encuentran en detalle las siguientes
conexiones de regletas enchufables (comenzando por la
izquierda):
Cable coaxial con enchufe BNC para señal asimét.
de vídeo
TP A-B: Señal simét. de vídeo
LENS MOTORS: FM+/FM- = motor de enfoque
ZM+/ZM- = motor de zoom
Potenciómetro W = Toma central
de zoom: Potenciómetro de zoom
+/- = Conexiones externas
Potenciómetro de zoom
34
III.2.1.1 Conexión de vídeo
III.2.1.2 Cableado de señales/baja tensión
III.2.1.3 Cableado de red 230V
VID
Pantalla
Conductor
Pantalla
}
Señal de vídeo simétrica (TP) (optativa)
FM-
FM+
ZM-
ZM+
FW Toma central potenciómetro del enfoque
VP-
Conexiones extemas del potenciómetro (Error return)
ZW Toma central potenciómetro del zoom
VP+
Conexiones externas del potenciómetro (Error supply)
A 3 B
A 3 A
A 2 B
A 2 A
A 1 B
A 1 A
V-
V+
}
}
}
}
}
}
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Motor de enfoque Objetivo
Motor zoom Objetivo
libre, p.ej. sincronización ajena
libre, p.ej. control del iris
libre
Abastecimiento de tensión de 12V-24VDC
}
Abastecimiento 24VAC (optativo)
Tierra
Cero
Conductor
PE
N
L1
Potenciómetro W = Toma central
de enfoque: Potenciómetro de enfoque
+/- = Conexiones externas
Potenciómetro de enfoque
V+/- (2 veces): Conexión DC 12-24V para el
abastecimiento de corriente de
la cámara y/o aparatos auxiliares
(emisor bifilar, etc.)
HT: Punto de fijación para el
termostato de calefacción Th2
III.2.1 Ocupación de contactos de la
conexión de enchufe central
La conexión de cables en las carcasas VHM/ST ha de
realizarse conforme al esquema indicado abajo y a la
figura 5.
El cable de conexión de red al circuito de abastecimiento
eléctrico tiene que corresponder, como mínimo, con el
tipo H05xx. En cables flexibles de conexión finos han de
usarse casquillos terminales de conductor. La conexión
a tierra PE tiene que cablearse por adelantado, cuidando
de la asignación correcta de L1 y N.
El cable de vídeo y el de mando tienen que estar sujetos
de tal modo que no puedan contactar con partes del
circuito primario. Usar un cable de vídeo del tipo RG59U
ó 0,6L/3,7 y un cable de mando con un diámetro exterior
de aprox. 6mm. para conseguir un aislamiento perfecto
de la carcasa.
35
Montaje de la calefacción PTC del cristal
Fig. 7
Las versiones protegidas contra la intemperie se entre
-
gan de serie con calefacción integrada de 230V.
Aviso importante:
Para la conexión y puesta en marcha del calefactor
PTC y la cámera se debe atención a la tensión y
a la potencia admitida. La corriente al cerrarse el
circito puede llegar 10 veces de la corriente nominal.
(Potencia nominal 7W)
El cable lleva montado un enchufe bipolar en su
extremo. En los equipos de alimentación NE-112 o en
el distribuidor de cable VHM/KV y KVS hay previsto un
clavijero de conexión adecuado para ello.
Recuerde que la calefacción no lleva ningún termo-
interruptor y que se calienta inmediatamente al
haber tensión.
Por ello se recomienda establecer la conexión eléctrica
de la calefacción justo antes de cerrar la carcasa.
IV Montaje y conexión de la calefacción del cristal (Fig. 7)
Fig. 8
Tensión Puente soldado A Puente soldado B Puente soldado C
24V (de fábrica)
A abierto a ambos lados
(derecho/izquierdo)
B cerrado a ambos lados
(derecho/izquierdo)
C abierto a ambos lados
(derecho/izquierdo)
Configuración para
12V
A cerrado a ambos lados
(derecho/izquierdo)
B abierto a ambos lados
(derecho/izquierdo)
C cerrado a ambos lados
(derecho/izquierdo)
izquierda derecha
A
B
C
Calefacción de resistencia 24V (12V)
M La instalación se hará perpendicularmente en el bastidor central M de la carcasa.
P, e
La platina del distribuidor de conexión de cable P se atornilla en las columnas con los tornillos
antorroscantes e (incluyendo las arandelas), según el dibujo.
Nota
Al efectuar el cableado es importante que los cables de red L1 y N se conecten a las bornas previstas.
Los conductores de protección van a la borna PE.
Nota
Al efectuar la conexión y para el funcionamiento de la calefacción y de la cámara es importante que
haya la misma tensión de trabajo y que se compruebe la potencia admisible. La intensidad de corriente
de encendido de les calefacciónes PTC puede alcanzar hasta 10 veces la corriente nominal.
Montaje y conexión del distribuidor de conexión de cables
VHM/KV1 (N° PED 79609)
Borna 1
Borna 2
Borna 3
Tierra/acometida de red (PE)
Fase (L1)
Tensión en la red (N)
Borna 4
Borna 5
Borna 6
Tierra/cámara (PE)
Cámara 230VAC (N)
Cámara 230VAC (L1)
Borna 7
Borna 8
Puente (interruptor termostático)
Conexión
HEATER
Calefacción
(conector AMP 2 polos
premontado en las calefacciones)
Conexión 10-11 Puntos de enchufe para puesta a tierra
1 2 3 4 5 6 7 8
PE L1 N PE N L1 STAT
MAINS
HEATER
PE
11 10
H
PE L1 N PE N L1 STAT
MAINS
PE
11
10
1 2 3 4 5 6 7 8
9
M
P
e
e
36
V Montaje y conexión la fuente de alimentación NE-112
Para montar el equipo de alimentación NE-112 hay que seguir las instrucciones adjuntadas en éste. En la versión de
carcasa EC, hay que tender directamente el cable de red de 230V entrante en las conexiones previstas para ello; para
la conexión en la carcasa ST hay que usar la pieza de unión de cable preparada para ello que se adjunta por separado
en los fuentes de alimentación serie NE-112.
VI Opción / Accesorios
Puede ver los nuevos accesorios opcionales en nuestra página Web: www.videor.com
VII Cerrar la carcasa
Al cerrar la carcasa hay que cuidar de que los retenes se encuentran en su posición prevista entre cada una de las
piezas de la carcasa, en la pieza trasera, delantera y central, y que no queden cables aprisionados entre el borde de
la tapa y de la carcasa.
VIII Avisos al mantenimiento
Después de abrir la carcasa para trabajos de mantenimiento, deben cambiarse las juntas de la tapa en los puntos
abiertos, para garantizar el tipo de protección IP66.
37
Tapa de cables VHM/PC-1-LG (N° de código 79696)
Para carcasa de protección contra la intemperie VHM/EC&ST de 330mm en combinación
con el brazo de pared WD-16/MK-W (código 73177) y WD-16/MK-KG (código 73178)
NOTA: Los tornillos previstos para fijar la carcasa en
el soporte de pared (paquete que acompaña
a la carcasa WHM M6x25) se han de sustituir
por los tornillos que acompañan a la tapa
de cables (M6x22).
1. Montar y cablear el brazo de pared
2. Montar la tapa de cables en la forma siguiente:
a) Aflojar el tornillo Allen en el soporte de pared y girar
la carcasa alejándola un poco de la pared.
Taco corredera Saliente guía
b) Colocar la tapa de cables sobre el carril en la cara
inferior de la carcasa, introduciendo para ello el
saliente guía en el carril (véase la figura).
Saliente guía
38
c) Deslizar la tapa de cables por encima de los cables
hasta el soporte de pared de manera que la tapa
asiente firmemente contra la cara posterior de la
carcasa.
Si es preciso, modificar para ello la posición de la
carcasa sobre el cabezal inclinable para que la tapa
asiente a haces en la parte inclinada.
d) Atornillar firmemente la tapa de cables en la carcasa
mediante el tornillo de inmovilización;
deslizar el soporte de pared a haces con la tapa y
volver a atornillar firmemente.
e) Volver a posicionar la carcasa inmovilizándola en
el soporte de pared mediante el tornillo Allen.

Transcripción de documentos

Inhalt Contents I I.1 I.2 I.3 I I.1 I.2 I.3 Technische Spezifikationen.................................... 3 Typenbezeichnungen der Gehäuse......................... 3 Art der Kabeleinführung und -Montage.................. 3 Gemeinsame technische Daten.............................. 3 Technical details.................................................. 12 Types................................................................... 12 Cable entry and assembling................................. 12 Common technical details.................................... 12 Sicherheitshinweise....................................................... 3 Safety instructions....................................................... 12 II II Öffnen des Gehäuses............................................. 4 Opening the housing............................................ 13 III Anschluss und Inbetriebnahme.............................. 5 III.1 EC-Gehäuseausführung......................................... 5 III.2 ST-Gehäuseausführung.......................................... 6 III Connection and start-up....................................... 14 III.1 EC housing design............................................... 14 III.2 ST housing design............................................... 15 IV Einbau und Anschluss der Scheibenheizung........... 8 IV Installation and connection of screen heater........ 17 V Einbau und Anschluss der Netzgeräte-Serie NE-112................................. 9 V Installation and connection of the NE-112 power supply unit.......................... 18 VI Optionen / Zubehör................................................ 9 VI Options / Accessories........................................... 18 VII Schließen des Gehäuses........................................ 9 VII Closing the housing............................................. 18 VIII Wartungshinweise................................................. 9 VIII Maintenance instructions..................................... 18 Kabelabdeckung VHM/PC-1-LG.................................... 10 Wire Cover VHM/PC-1-LG............................................ 19 Sommaire Contenido I I.1 I.2 I.3 I I.1 I.2 I.3 Spécifications techniques.................................... 21 Différents modèles............................................... 21 Entrées de câbles et câblage............................... 21 Caractéristiques techniques communes............... 21 Especificaciones técnicas.................................... 30 Tipo de la carcasa................................................ 30 Tipo de entrada y de montaje de cable................. 30 Datos técnicos comunes...................................... 30 Consignes de sécurité.................................................. 21 Avisos de seguridad..................................................... 30 II II Ouverture du boîtier............................................. 22 Abrir la carcasa.................................................... 31 III Raccordement et mise en service........................ 23 III.1 Modèles économiques (EC).................................. 23 III.2 Modèles standard (ST)......................................... 24 III Conexión y puesta en servicio.............................. 32 III.1 Versión de carcasa EC.......................................... 32 III.2 Versión de carcasa ST.......................................... 33 IV Montage et raccordement du chauffage de la vitre............................................................. 26 IV Montaje y conexión de la calefacción del cristal............................................................. 35 V Montage et raccordement du bloc d’alimentation de la serie NE-112........................ 27 V Montaje y conexión la fuente de alimentación NE-112....................................... 36 VI Option / Accessoires............................................ 27 VI Opción / Accesorios............................................. 36 VII Fermeture du boîtier............................................ 27 VII Cerrar la carcasa................................................. 36 VIII Instructions de maintenance................................ 27 VIII Avisos al mantenimiento...................................... 36 Protection de câble VHM/PC-1-LG................................ 28 Tapa de cables VHM/PC-1-LG...................................... 37 Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d’emploi www.videor.com ⇒ www.eneo-securitiy.com Instrucciones de manejo  I Especificaciones técnicas Avisos de seguridad Las siguientes instrucciones están destinadas a su seguridad, y se deben cumplir inexorablemente: • Antes de poner en servicio el equipo, leer primero estos avisos de seguridad y las instrucciones de montaje y manejo siguientes. • Guardar las instrucciones de manejo cuidadosamente para un uso posterior. • El equipo ha sido diseñado solamente para la conexión fija al circuito de abastecimiento eléctrico. • Conecte el equipo únicamente a fuentes de corriente adecuadas. • No utilizar la carcasa en condiciones técnicas distintas a las previstas. • Al tender los cables de conexión, poner atención a la seguridad, no someterlos a cargas, no doblarlos ni deteriorarlos y no dejar que pueda penetrar la humedad. • En trabajos de servicio, ha de separarse la línea de abastecimiento de corriente del equipo de mando. • No encienda el equipo en ningún caso si ha entrado humedad en el mismo. En este caso, mande verificar el equipo por personal cualificado del servicio de asistencia. • Tiene que instalarse cerca del equipo de alimentación un dispositivo separador de red multipolar de fácil acceso con 3mm de anchura de entrehierros como mínimo para poder conmutar libremente el equipo en los trabajos de servicio. La toma de tierra tiene que empalmarse de baja resistencia de acuerdo con la norma DIN VDE 0100. • La carcasa sólo podrá ser abierta por personas autorizadas. Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por personal cualificado del servicio de asistencia. • Cualquier intervención extraña anula todo derecho a la garantía. • Antes de abrir el equipo es necesario desconectar la tensión de la red. • Sólo deben usarse componentes/equipos controlados según DIN VDE 0860 y DIN VDE 0805 para la instalación. Ésta ha de ejecutarse conforme a las instrucciones de instalación en consonancia con todas las normas vigentes. • El equipo sólo podrá trabajar a temperaturas entre -30 y +60°C y con una humedad máxima del aire del 90%. • El equipo se debería proteger contra la acción extraordinaria del calor, el polvo, la humedad y vibraciones. • No apoye objetos pesados sobre el equipo. • El instalador es el responsable de mantener la clase de protección IP66. • Para fijar la carcasa a la intemperie, emplear sólo tornillos inoxidables. • Utilice sólo piezas de recambio originales de Videor E. Hartig GmbH. I.1 Tipo de la carcasa Tipo Denominación Modelo VHM/EC Carcasa protectora contra la intemperie Economy VHM/ST Carcasa protectora contra la intemperie Estándar VHM/DP-EC Carcasa protectora contra el polvo Economy VHM/DP-ST Carcasa protectora contra el polvo Estándar I.2 Tipo de entrada y de montaje de cable Economy (EC): 3 prensaestopas (M16x1.5) Estándar (ST): como versión EC pero con enchufe central interior I.3 Datos técnicos comunes Tensión máx. de entrada Corriente máx. de entrada Calefacción Gama de temperatura Ruido Tipo de protección 250V / 50Hz 300mA / AC 110-250V, 7W 12-30V, 7W -30° hasta + 60°C (con calefacción del cristal) < 70dBa IP66 La serie de carcasas VHM ha de usarse para cámaras con objetivos a focal filja o zooms de 1/3" - 1/2". La cámara a montar es regulable en 4 niveles de altura con el denominado portachasis (base de cámara). El accesorio alistado en el párrafo VI sirve para facilitar un montaje completo. 30 II Abrir la carcasa Fig. 1 b Para abrir la carcasa, hay que soltar los dos tornillos (a) (ver fig. 1) que se encuentran en la pieza intermedia, pudiéndose quitar después la carcasa de la pieza intermedia. En las versiones con calefactor integrada de cristal, hay que pasar el enchufe de la calefacción, según la versión, a la platina de distribución de cables o al equipo de alimentación. A través de una pieza intermedia (apoyo) hay una unión móvil a la base de cámara. Al llegar al final del desplazamiento, se repliega la carcasa hacia abajo y puede moverse entonces hacia atrás a la posición vertical (c) para manejar libremente las piezas agregadas, o, comprimiendo los dos brazos de puente, moverla a la posición horizontal (d) y soltarla completamente del resto de la carcasa. Asidera a a b b Vista trasera de la carcasa (d) Fig. 2 Apoyo Replegar / Sacar la carcasa (c) La tapa trasera de la carcasa está sujeta a la pieza intermedia con 3 tornillos hexagonales M4 (b) y guarnecida con ella (ver fig. 1). El riel inferior portante de la carcasa sirve como guía. 31 III Conexión y puesta en servicio III.1 Versión de carcasa EC mismo las conexiones a la cámara incluso sin necesidad de separar el cable mediante una conexión central de enchufe y, en caso de una separación temporal o para cambiar la unidad completa, dejar en el lugar de montaje la parte trasera de la carcasa con los cables incluidos o usar para una unidad de cambio. Las versiones EC no disponen de conexión de enchufe central, es decir, que los cables de señal y de abastecimiento se introducen directamente en la carcasa a través de la pieza intermedia de la carcasa estando completamente abierta y fijamente unidos al raíl portante (ver fig. 3). Ello permite soltar fácilmente uno Fig. 3 Cableado carcasa EC Fig. 4 1 2 3 4 5 6 7 8 PE L1 N PE N L1 STAT MAINS 9 PE 10 11 Montaje del distribuidor de red Para la distribución de red así como para la conexión de la calefacción se recomienda el uso de la platina de distribución KV y KVS (ver párrafo VI, Accesorios). 32 III.2 Versión de carcasa ST La versión de carcasa ST dispone de una conexión de enchufe interior central (ver fig. 5, Vista interior de la parte trasera de la carcasa). Aquí se tienden los cables entrantes para red/vídeo y control; leer en la tabla inferior la ordenación respectiva. de mando o el abastecimiento de tensión de bajo voltaje c.c. así como 3 contactos a la derecha para la conexión de red. La pieza intermedia va equipada con una platina de distribución cuya vista se muestra en la fig. 6 desde la parte de la cámara. La hilera superior lleva los contactos de clavija, donde, en estado montado, se establece la conexión a las regletas centrales de enchufe de la parte trasera. Empezando por la izquierda, 3 contactos para la transmisión de señal de vídeo asimétrica/simétrica; en el centro, 16 contactos para la transferencia de señales Fig. 5 T VID  6 PE N L T Parte trasera Carcasa ST (vista interior) Fig. 6 La parte derecha se reserva para la distribución de red. - W + ZOOM POTIS FOCUS +W - V - HT THERMO- L N PE STAT CAMERA V - L N PE LENSMOTORS AUX AUX BA BA HEATER ZM+ ZMFM+ FM- AUX B3A V+ VAA AB AA AB A3A A3B VP+ ZW VPFW ZM+ ZMFM+ FM- GND VID GND A B TP Aquí se encuentran las conexiones de 230V para la cámara o el equipo de alimentación/termostato Th2/ calefacción y también fusible T1,25A (Calefactor 230V con fusible) y las conexiones a tierra. La parte central e izquierda están previstas para el abastecimiento de baja tensión o la distribución de la señal de mando. Aquí se encuentran en detalle las siguientes conexiones de regletas enchufables (comenzando por la izquierda): FUSE T,5A • Cable coaxial con enchufe BNC para señal asimét. de vídeo • TP A-B: Señal simét. de vídeo • LENS MOTORS: FM+/FM- = motor de enfoque ZM+/ZM- = motor de zoom • Potenciómetro W = Toma central de zoom: Potenciómetro de zoom +/- = Conexiones externas Potenciómetro de zoom PE Carcasa ST / Platina de conexión y de distribuición 33 • Potenciómetro de enfoque: • V+/- (2 veces): • HT: III.2.1 Ocupación de contactos de la conexión de enchufe central W = Toma central Potenciómetro de enfoque +/- = Conexiones externas Potenciómetro de enfoque Conexión DC 12-24V para el abastecimiento de corriente de la cámara y/o aparatos auxiliares (emisor bifilar, etc.) Punto de fijación para el termostato de calefacción Th2 La conexión de cables en las carcasas VHM/ST ha de realizarse conforme al esquema indicado abajo y a la figura 5. El cable de conexión de red al circuito de abastecimiento eléctrico tiene que corresponder, como mínimo, con el tipo H05xx. En cables flexibles de conexión finos han de usarse casquillos terminales de conductor. La conexión a tierra PE tiene que cablearse por adelantado, cuidando de la asignación correcta de L1 y N. El cable de vídeo y el de mando tienen que estar sujetos de tal modo que no puedan contactar con partes del circuito primario. Usar un cable de vídeo del tipo RG59U ó 0,6L/3,7 y un cable de mando con un diámetro exterior de aprox. 6mm. para conseguir un aislamiento perfecto de la carcasa. III.2.1.1 Conexión de vídeo ●  Pantalla VID ●  Conductor ●  Pantalla ⊥ } Señal de vídeo simétrica (TP) (optativa) ⊥ III.2.1.2 Cableado de señales/baja tensión 1 ● 2 ● 3 ● 4 ● 5 ● 6 ● 7 ● 8 ● 9 ● 10 ● 11 ● 12 ● 13 ● 14 ● 15 ● 16 ●  FM FM+  ZM ZM+  FW  VP-  ZW  VP+ A3B A3A  A 2 B  A 2 A  A 1 B  A 1 A  V V+ } } Motor de enfoque Objetivo Motor zoom Objetivo Toma central potenciómetro del enfoque Conexiones extemas del potenciómetro (Error return) Toma central potenciómetro del zoom Conexiones externas del potenciómetro (Error supply) } } } } libre, p.ej. sincronización ajena libre, p.ej. control del iris libre Abastecimiento de tensión de 12V-24VDC III.2.1.3 Cableado de red 230V PE ●  Tierra N ●  Cero L1 ●  Conductor 34 } Abastecimiento 24VAC (optativo) IV Montaje y conexión de la calefacción del cristal (Fig. 7) Las versiones protegidas contra la intemperie se entregan de serie con calefacción integrada de 230V. El cable lleva montado un enchufe bipolar en su extremo. En los equipos de alimentación NE-112 o en el distribuidor de cable VHM/KV y KVS hay previsto un clavijero de conexión adecuado para ello. Aviso importante: Para la conexión y puesta en marcha del calefactor PTC y la cámera se debe atención a la tensión y a la potencia admitida. La corriente al cerrarse el circito puede llegar 10 veces de la corriente nominal. (Potencia nominal 7W) Recuerde que la calefacción no lleva ningún termointerruptor y que se calienta inmediatamente al haber tensión. Por ello se recomienda establecer la conexión eléctrica de la calefacción justo antes de cerrar la carcasa. Fig. 7 Montaje de la calefacción PTC del cristal Fig. 8 A B C izquierda derecha Calefacción de resistencia 24V (12V) Tensión Puente soldado A Puente soldado B Puente soldado C 24V (de fábrica) A abierto a ambos lados (derecho/izquierdo) B cerrado a ambos lados (derecho/izquierdo) C abierto a ambos lados (derecho/izquierdo) Configuración para 12V A cerrado a ambos lados (derecho/izquierdo) B abierto a ambos lados (derecho/izquierdo) C cerrado a ambos lados (derecho/izquierdo) 35 Montaje y conexión del distribuidor de conexión de cables VHM/KV1 (N° PED 79609) e 1 2 3 4 5 6 7 8 PE L1 N PE N L1 STAT MAINS P e 9 PE 10 11 M M La instalación se hará perpendicularmente en el bastidor central M de la carcasa. P, e La platina del distribuidor de conexión de cable P se atornilla en las columnas con los tornillos antorroscantes e (incluyendo las arandelas), según el dibujo. Nota Al efectuar el cableado es importante que los cables de red L1 y N se conecten a las bornas previstas. Los conductores de protección van a la borna PE. Nota Al efectuar la conexión y para el funcionamiento de la calefacción y de la cámara es importante que haya la misma tensión de trabajo y que se compruebe la potencia admisible. La intensidad de corriente de encendido de les calefacciónes PTC puede alcanzar hasta 10 veces la corriente nominal. 1 Tierra/acometida de red (PE) 2 Borna 2 Fase (L1) 3 Borna 3 Tensión en la red (N) 4 5 Borna 4 Tierra/cámara (PE) 6 Borna 5 Cámara 230VAC (N) 7 Borna 6 Cámara 230VAC (L1) 8 PE L1 N PE N L1 STAT MAINS Borna 1 Borna 7 Borna 8 HEATER PE 11 H 10 Puente (interruptor termostático) Conexión HEATER Calefacción (conector AMP 2 polos premontado en las calefacciones) Conexión 10-11 Puntos de enchufe para puesta a tierra V Montaje y conexión la fuente de alimentación NE-112 Para montar el equipo de alimentación NE-112 hay que seguir las instrucciones adjuntadas en éste. En la versión de carcasa EC, hay que tender directamente el cable de red de 230V entrante en las conexiones previstas para ello; para la conexión en la carcasa ST hay que usar la pieza de unión de cable preparada para ello que se adjunta por separado en los fuentes de alimentación serie NE-112. VI Opción / Accesorios Puede ver los nuevos accesorios opcionales en nuestra página Web: www.videor.com VII Cerrar la carcasa Al cerrar la carcasa hay que cuidar de que los retenes se encuentran en su posición prevista entre cada una de las piezas de la carcasa, en la pieza trasera, delantera y central, y que no queden cables aprisionados entre el borde de la tapa y de la carcasa. VIII Avisos al mantenimiento Después de abrir la carcasa para trabajos de mantenimiento, deben cambiarse las juntas de la tapa en los puntos abiertos, para garantizar el tipo de protección IP66. 36 Tapa de cables VHM/PC-1-LG (N° de código 79696) Para carcasa de protección contra la intemperie VHM/EC&ST de 330mm en combinación con el brazo de pared WD-16/MK-W (código 73177) y WD-16/MK-KG (código 73178) NOTA: Los tornillos previstos para fijar la carcasa en el soporte de pared (paquete que acompaña a la carcasa WHM M6x25) se han de sustituir por los tornillos que acompañan a la tapa de cables (M6x22). Taco corredera Saliente guía 1. Montar y cablear el brazo de pared 2. Montar la tapa de cables en la forma siguiente: a) Aflojar el tornillo Allen en el soporte de pared y girar la carcasa alejándola un poco de la pared. b) Colocar la tapa de cables sobre el carril en la cara inferior de la carcasa, introduciendo para ello el saliente guía en el carril (véase la figura). Saliente guía 37 c) Deslizar la tapa de cables por encima de los cables hasta el soporte de pared de manera que la tapa asiente firmemente contra la cara posterior de la carcasa. Si es preciso, modificar para ello la posición de la carcasa sobre el cabezal inclinable para que la tapa asiente a haces en la parte inclinada. d) Atornillar firmemente la tapa de cables en la carcasa mediante el tornillo de inmovilización; deslizar el soporte de pared a haces con la tapa y volver a atornillar firmemente. e) Volver a posicionar la carcasa inmovilizándola en el soporte de pared mediante el tornillo Allen. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Eneo VHM/DP-ST Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para